Résumé très succinct de la méthode d
Transcription
Résumé très succinct de la méthode d
Résumé très succinct de la méthode d’enseignement LINGUARTE. Voici quelques points forts de cette méthode d’apprentissage de l’italien à travers l’art. Dès le premier cours, basé sur l’étude de la phonétique, l’immersion dans l’art est immédiate : On étudie un texte composé de 35 lignes numérotées, Pronunciando nell’Ala Denon del Louvre. Dans ce texte sont concentrées quasiment toutes les règles de prononciation propres à la langue italienne. Apres avoir étudié les auxiliaires, les adjectifs, de nationalité en particulier, leurs formes au pluriel, masculin et féminin, ainsi que les chiffres, on applique toutes ces nouvelles connaissances à ce qu’on appelle la Schedatura dell’opera, les élèves apprennent à remplir des fiches d’œuvres d’art du Louvre : autore /titolo /datazione /tecnica /dimensioni / provenienza /collocazione attuale /modello iconografico. Tous les exercices du cours sont basés sur des notions de l’art ex : Il Guercino e Guido Reni _____due pittori del ‘600, à compléter par le verbe être. Ou bien :le tre tele raffiguranti la Battaglia di San Romano (1455/6) _____uno schema pittorico geometrico, à compléter par avoir etc..etc.. Les expressions et les états d’âmesont vus au travers des œuvres d’art, avoir faim ou soif etc.. ou bien être désespéré ou content, tout en continuant à s’exercer avec les auxiliaires. Lorsqu’on étudie l’expression IL Y A, particulière en italien, on plonge dans la description des tableaux, et par cet exercice les élèves enrichissent leur vocabulaire en l’étendant au quotidien. Des listes importantes de mots sont régulièrement fournies, inhérents à l’art en particulier. Un voyage dans le temps pour apprendre les noms des saisons, la date, l’heure, avec toujours une étude étymologique et iconographique des termes, à travers Dali’, Chagall, Bartolomeo Manfredi, Michel -Ange. Ce travail aboutit à un exercice complexe mais amusant conçu comme un jeu de piste, où il faut répondre, à l’aide d’un plan du musée du Louvre en italien, à des questions comme : Quali sono le sale chiuse il lunedi’ ? Cosa c’è in queste sale ? Quelles sont les salles fermées le lundi et qu’est-ce qu’il y a dans ces salles ? Evidemment tout se dit en italien…horaires, étages, noms des collections, les jours etcetera..Les questions sont au nombre de 13. Un voyage dans la nourriture se fait à travers Arcimboldo. Un poème de Comanini est étudié à l’occasion et appris par cœur, un passage du film la Vita è bella de Benigni est analysé (au restaurant), une carte du restaurant Linguarte, ristorante artistico e gastronomico dove il mondo è piatto, avec une série de plats inventifs pour se mettre en situation. Pour conclure ce voyage on étudie l’iconographie du banquet dans l’art et en particulier religieux qui donne l’occasion d’étudier des tableaux comme Les Noces de Cana de Veronese, et La Cène de Leonard ( fil rouge le long de l’année ) les élèves font des compositions écrites qu’ils lisent en classe où ils font des analyses stylistiques et apprennent à comparer. Les descriptions d’œuvres d’art restent la base du cours, et deviennent de plus en plus complexes : on étudie le portrait, tout le vocabulaire nécessaire à la description est fourni, une tête du David de Michel -Ange sert d’appui ainsi qu’une statue de souverain hellénistique du II siècle pour la description des parties anatomiques. Pour l’étude des prépositions, adverbes et locutions adverbiales de lieu, la typique boite des cours de langue, est devenue un espace contenant le groupe du Laocoon et d’autres œuvres d’art. Des conférences sur des artistes sont prévues tout au long de l’année : les élèves munis d’une feuille de vocabulaire écoutent leur professeur, cette année, à peu prés une fois tous les deux mois, ont étés évoqués Duccio di Buoninsegna, Botticelli, Michelangelo et Caravaggio. A chaque fois il faut un bon support d’images. Après les élèves doivent répondre à un questionnaire qui se réfère à ce qu’ils ont écouté : FACCIAMO IL PUNTO….PARLANDO PARLANDO . Après fermeture d’un dossier traité au cours de l’année, un exercice, comportant plusieurs questions de culture et grammaire, est distribué : IL MISCUGLIO, DI TUTTO UN PO’ (le mélange, un peu de tout) , servant de récapitulatif. L’OBJECTIF de cette méthode est d’atteindre au bout de deux années ( une 3ème serait de perfectionnement) une maîtrise de l’italien qui permette à l’élève d’utiliser et pratiquer la langue dans un contexte spécialisé en histoire de l’art. Les compétences à atteindre à l’issue du premier niveau sont : 1) LA COMPREHENSION AUDITIVE - Comprendre globalement le contenu d’une conférence d’histoire de l’art. S’habituer à une certaine vitesse du parler. Repérer les mots clés d’un dialogue simple portant sur un sujet d’art. 2) L’EXPRESSION ORALE - Pouvoir s’exprimer dans un domaine d’histoire de l’art. Pouvoir décrire une œuvre d’a rt. Mener une discussion simple et donner son avis. 3) LA COMPREHENSION ECRITE - Lire des courts textes sans difficulté. Comprendre le sens général d’un texte plus important sans toutefois comprendre tous les mots. Extraire les idées principales du texte et les analyser. 4) L’EXPRESSION ECRITE - Rédiger un court texte. Rédiger une fiche d’œuvre d’art. Rédiger un compte-rendu succinct d’une conférence. Les supports pédagogiques - LOUVRE guida per la visita. Edition Artlys. Bescherelle les verbes italiens Italien. Pratique de l’italien de A à Z de Georges Ulysses. Edition Hatier Cours particulier de grammaire italienne de Flora Barou-Lachkar. Edition Ellipses