Déclaration de la famille Wilson, par Eric Wilson – le 26 octobre

Transcription

Déclaration de la famille Wilson, par Eric Wilson – le 26 octobre
Déclaration de la famille Wilson, par Eric Wilson – le 26 octobre 2010 :
Mon père est né en 1914, à Montréal. Il a vécu presque toute sa vie à Montréal, à l'exception notoire
de quelques années en Europe, où il a servi son pays durant la deuxième guerre mondiale, dans
l'uniforme des forces canadiennes.
À l'âge de 91 ans, une maladie l'a obligé à s'installer dans un CHSLD. Nous, la famille, nous avons cru
que notre père se trouvait en sécurité dans ce CHSLD privé, où il payait 4 500$ par mois pour
l’hébergement et les services. Jusqu’au moment où il lui arrive un accident violent, il se fait brûler dans
sa baignoire. Il est décédé une semaine plus tard, suite à ces brûlures.
Au moment de sa mort, à 94 ans, il était d'une santé relative, toutes choses considérées. Il avait
toujours sa tête. Il était toujours le père de ses trois enfants, et le grand-père de ses cinq petits-enfants.
Il était très au courant de leurs activités et de leurs vies. Surtout, il avait toujours son sens de l'humour.
Il appréciait une bonne blague, et il en racontait.
La mort de mon père a été tellement inattendue et tellement soudaine, qu'elle a été un choc brutal pour
moi. Il nous a pris un certain temps pour ma soeur, mon frère et moi à commencer à se poser des
questions, pour ensuite poser des questions aux autres. Pourquoi est-ce que notre père est mort ainsi?
Comment ça se fait qu'une eau de 60 degrés celsius sorte du robinet d'une salle de bain d'un résident
d'un CHSLD? Est-ce qu'il n'y a pas de règlements pour protéger ces résidents vulnérables ? Est-ce
qu'il n'y a pas des agences qui ont la responsabilité de veiller à la sécurité des résidents ?
Aujourd'hui, je vous dis que, malheureusement, mon père est mort, il n'y a rien à faire pour lui, à part
espérer qu'il se repose en paix. Mais, en mémoire de mon père, notre famille veut faire son possible
pour assurer qu'une telle tragédie n'arrive pas à votre mère ou à votre père.
À cette fin, nous, la famille, en coopération avec l'AQDR, nous souhaitons donner notre opinion sur le
rapport du Protecteur du Citoyen concernant les circonstances de la mort de notre père, en rendant
public ses constats et ses recommandations.
Nous avons l'intention de faire deux choses.
Premièrement, mettre de la pression sur le gouvernement pour assurer une sécurité améliorée pour nos
aînés dans les établissements.
Deuxièmement, poursuivre en justice les responsables de la mort de notre père, soit le CHSLD Manoirde-l'Ouest-de-l'Île à Pierrefonds, et l'Agence de Santé et de Services Sociaux de Montréal. Et ce, pour
montrer que ceux qui ont la responsabilité d'assurer des soins de qualité pour nos aînés ne sortent pas
indemne quand il y a mort violente, tout à fait évitable, qu'ils auraient du prévenir.
To very briefly reiterate what I've just said in French, my 94 year old father - who was a Second World
War veteran - died after suffering scald burns at his seniors' residence, the West Island Manor in
Pierrefonds. It is too late to save my father, but my sister, my brother and I want to do our best to
ensure that such a brutal death does not happen to your mother or your father.
Specifically, we want to put pressure on the government to drastically improve the safety in seniors'
residences; and secondly, we intend to launch a law suit against the seniors' residence, and the Agence
de Santé et des Services Sociaux de Montréal, to demonstrate that allowing a senior citizen to die in the
manner my father did will not be without consequences.