for PC
Transcription
for PC
Attention Format différent 183X242 Fichier différent 1989 L’Annonce faite à Marie Frederic Dussenne Paul Claudel | mise en scène director Frédéric Dussenne | assistant à Paul Decleire | scénographie stage design Colienne Vancraenenbroeck, Thibault Vancraenenbroeck | éclairages lighting design Robert Labar | costumes costumes Emmanuele Debras | masques masks Miguel Decleire | interprétation cast Delphine Charlier, Philippe Constant, Miguel Decleire, Suzy Falk, Bernard Graczyk, Gérard Hubert, Muriel Jacobs, Natacha Luscher, Véronika Mabardi, Fabienne Mainguet, Véronique Willemaers | production Les Ateliers de l’Échange | lieu de création site of creation Théâtre de Banlieue, Bruxelles de by la mise en scène assistant director 24 représentations performances 13.12.1989 > 13.01.1990 Ce spectacle a été joué au Festival de Théâtre de Spa en 1990 et a tourné dans diverses villes belges jusqu’en 1991. The performance was presented at the Festival de Théâtre de Spa in 1990 and toured throughout Belgium until 1991. 114 Attention ! Traits de coupe pour indication. Ces pages "images" sont au format 183X242 Au milieu des spectateurs assis sur la terre battue, des comédiens de générations différentes confrontent leurs L’Annonce récits, leurs accents, leurs personnages autour de l’histoire faite à Marie Frederic Dussenne d’une femme, d’une fille, d’une mère. Une mise en scène qui réinscrit l’œuvre dans son milieu rural en la décapant de toute rhétorique pour en dégager le lyrisme poétique. Attention Format différent 183X242 Fichier différent Amidst the spectators sitting on the hard-packed surface, actors of different generations confront their stories, their accents, their characters based on the story of a woman, a girl, a mother. A staging which reinstates the work into its rural environment by stripping it of any rhetoric in order to bring out its poetic lyricism. Décembre 1989, Théâtre de Banlieue. Les spectateurs, assis en cercle sur la terre battue autour d’un feu, découvrent un Claudel simple et attachant, interprété par une bande de jeunes comédiens enthousiastes qui offrent à sa langue un nouveau souffle, éclairés par une simple ampoule de 500 watts. Ce spectacle reste aujourd’hui encore le spectacle phare des Ateliers de l’Échange. Ce collectif d’artistes veut alors changer le théâtre en refusant le cloisonnement, en y redonnant priorité à l’humain, avec l’émotion comme vecteur ; le tout dans un désir effréné de confrontation, de recherche, d’échanges. L’Annonce, plus encore que leurs vingt-cinq autres créations, est en cela emblématique. Cette volonté farouche de faire du théâtre avec le spectateur bien plus que pour lui, d’explorer tout ce qui touche au théâtre et de rencontrer le public avant, pendant et après le spectacle… tout y est, jusqu’à la soupe offerte à l’entracte, en chansons. Nous sommes alors en plein moratoire sur la stabilisation des jeunes compagnies en Communauté française. Les Ateliers de l’Échange tiendront jusqu’en 1996, avant de décider, faute de moyens, de se dissoudre, convaincus qu’il n’y a pas de place pour leur démarche. On voit ressurgir depuis quelques années nombre de jeunes collectifs d’artistes cherchant, eux aussi, à valoriser une série de propositions alternatives à la façon dont fonctionnent les théâtres et ce, dans une exigeante tentative de démocratie. (XS) Attention ! Traits de coupe pour indication. Ces pages "images" sont au format 183X242 [The Announcement] December 1989, Théâtre de Banlieue. The spectators, seated in a circle around a fire on the ground, discover a simple and charming Claudel, performed by a band of eager young actors who offer his parlance a breath of fresh air, lit by a simple 500 watt bulb. This play is the signature production of the Ateliers de l’Échange, to this day. This artists’ collective strives to change theatre by refusing compartmentalization, giving priority to humanity, with emotion as a vector –all imbued by a passionate desire for confrontation, research and sharing. L’Annonce is in this respect emblematic, even more than their twenty-five other creations. This fierce will power to make theatre with the spectators rather than for them, to explore all that touches upon theatre and to encounter the public before, during and after the performance... all the ingredients are there, including the soup that was offered, at intermission, accompanied with songs. We were then in the middle of a moratorium regarding the stability of the young companies of the French-speaking Community. Les Ateliers de l’Échange hung on until 1996, at which time they dissolved for lack of funds, convinced that there was no place for them. We’ve seen in recent years the resurgence of young artists’ collectives searching as well to validate a series of alternative propositions for the function of theatres, in a demanding attempt at democracy. 117 Né en 1963, formé au Conservatoire de Bruxelles, Frédéric Dussenne fonde en 1986 les Ateliers de l’Échange, collectif avec lequel il créera de nombreux spectacles avant sa dissolution en 1996, et la fondation de L’Acteur et l’Écrit. Il enseigne au Conservatoire royal de Mons où il développe une pédagogie qui s’appuie sur les notions de partition, de rôle et de récit. Il reçoit le prix du théâtre du meilleur metteur en scène en 2000 et 2003. Il est artiste associé au Rideau de Bruxelles. Born in 1963, trained at the Conservatoire de Brussels, Frédéric Dussenne founded the Ateliers de l’Échange in 1986, a collective with which he will create numerous performances before its dissolution in 1996, and the foundation of L’Acteur et l’Écrit. He teaches at the Conservatoire royal de Mons where he developed a pedagogy based on the notions of score, role and narrative. He got the theatre prize for best director in 2000 and in 2003. He is an associated artist with the Rideau de Bruxelles.