Sportfreunde Stiller

Transcription

Sportfreunde Stiller
Sportfreunde Stiller
54, 74, 90, 2010
54, 74, 90, 2010
1 und 2 und 3 und…
1 et 2 et 3 et …
‘54, ‘74, ‘90, 2010, ja so stimmen wir alle ein.
‘54, ‘74, ‘90, 2010, on chante tous ensemble.
Mit dem Herz in der Hand
Avec le coeur sur la main
und der Leidenschaft im Bein
et la passion dans les jambes
werden wir Weltmeister sein.
nous serons champions du monde.
Wir haben nicht die höchste Spielkultur,
Nous n’avons pas la plus haute culture du jeu,
sind nicht gerade filigran.
nous ne sommes pas vraiment raffinés
Doch wir haben Träume und Visionen
Mais nous avons des rêves et de la vision
und in der Hinterhand ‘nen Masterplan.
et dans la poche arrière un plan de maître.
Für unsere langen Wege aus der Krise
À la suite de nos longs chemins pour sortir de la crise
und aus der Depression,
et de la dépression,
lautet die Devise:
nous avons une devise:
„Nichts wie rauf auf den Fußballthron!“
‘’Rien d’autres que la couronne du soccer!“
1 und 2 und 3 und…
1 et 2 et 3 et …
‘54, ‘74, ‘90, 2010, ja so stimmen wir alle ein.
‘54, ‘74, ‘90, 2010, on chante tous ensemble.
Mit dem Herz in der Hand
Avec le coeur sur la main
und der Leidenschaft im Bein
et la passion dans les jambes
werden wir Weltmeister sein.
nous serons champions du monde.
Die ganze Welt
Le monde entier
greift nach dem goldenen Pokal,
aspire au trophée en or
am Kap der guten Hoffnung
au Cap de Bonne -Espérance
probieren wir’s nochmal.
nous essayons encore une fois.
Wir als Gast in Südafrika,
Nous, comme invités en Afrique du Sud,
wird unser Traum dann endlich wahr?!
notre rêve deviendra-t-il enfin réalité?!
1 und 2 und 3 und...
1 et 2 et 3 et …
‘54, ‘74, ‘90, 2010, ja so stimmen wir alle ein.
‘54, ‘74, ‘90, 2010, on chante tous ensemble.
Mit dem Herz in der Hand
Avec le coeur sur la main
und der Leidenschaft im Bein
et la passion dans les jambes
werden wir Weltmeister sein.
nous serons champions du monde.
Beim ersten Mal war es ein Wunder,
La première fois c’était un miracle,
beim zweiten Mal war es Glück,
la deuxième fois c’était la chance,
beim dritten Mal der verdiente Lohn
la troisième fois le succès bien mérité
und dies’ Mal wird es ne Sensation.
et cette fois ce sera une sensation.
1 und 2 und 3 und…
1 et 2 et 3 et …
‘54, ‘74, ‘90, 2010, ja so stimmen wir alle ein.
‘54, ‘74, ‘90, 2010, on chante tous ensemble.
Mit dem Herz in der Hand
Avec le coeur sur la main
und der Leidenschaft im Bein
et la passion dans les jambes
werden wir Weltmeister sein.
nous serons champions du monde.
‘54, ‘74, ‘90, 2010, ja so stimmen wir alle ein.
1 et 2 et 3 et …
1/2
Mit dem Herz in der Hand
‘54, ‘74, ‘90, 2010, on chante tous ensemble.
und der Leidenschaft im Bein
Avec le coeur sur la main
werden wir Weltmeister sein.
et la passion dans les jambes
nous serons champions du monde.
2/2

Documents pareils