CHRYSLER GRAND VOYAGER
Transcription
CHRYSLER GRAND VOYAGER
CHRYSLER GRAND VOYAGER Park Distance Sensors - Rear only A 1x B 1x E 1x F I 3x J 19-11-2007 C 1x D 10x 1x G 1x H 2x 1x K 1x L 1x page 1 of 18 K6860548 Ø 2 mm Ø 6 mm Ø 20 mm CLEAN Nm BK RD GN OR VT PK BL YL WT BR GY 19-11-2007 GB D E F I Black Red Green Orange Violet Pink Blue Yellow White Brown Grey Schwarz Rot Grün Orange Violett Pink Blau Gelb Weiß Braun Grau Negro Rojo Verde Naranja Violeta Pink Azul Amarillo Blanco Marrón Gris Noir Rouge Vert Orange Violet Rose Bleu Jaune Blanc Brun Gris Nero Rosso Verde Arancione Viola Rosa Blu Giallo Bianco Marrone Grigio page 2 of 18 K6860548 GB Important information I I I I I I I I I I I Expert Fitment required. Check Radio Code. Disconnect the battery earth cable. To be painted to MOPAR Service Specification. Install parts as shown on illustrations. When installing, avoid contact of the sensor heads with metal objects. The correct sensor fitting direction is with the point marking positioned up (the point marking is on the sensor head installation bushing). Ensure that the wire harness is routed and fixed in the correct position. To avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented. Re-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located. Re-connect battery and check operation of Park Distance Sensors. D Wichtige Informationen I I I I I I I I I I I Montage durch Fachwerkstatt erforderlich. Notieren Sie den Radio Code. Massekabel von Batterie abklemmen. Lackierung gemäß MOPAR Service Vorschriften. Teile gemäß Abbildung montieren. Vermeiden Sie beim Einbau den Kontakt der Sensor-Köpfe mit Metallgegenständen. Der korrekte Einbau der Sensoren erfolgt, indem die Markierung auf dem Außenring in der oberen Position ist. Achten Sie darauf, daß der Kabelbaum an der richtigen Stelle verläuft und ordnungsgemäß befestigt ist. Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden. Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind. Batterie wieder anschließen und Funktion der Einparkhilfe überprüfen. E Información importante I I I I I I I I I I I Montaje sólo por el concesionario. Anote el código de seguridad de la radio. Desconectar el cable de masa de la batería. Lacado según las Instrucciones de Servicio MOPAR. Montar las piezas tal como se indica en las figuras. Durante la instalación, evitar el contacto de la cabeza de los sensores con objetos metálicos. La correcta dirección de montaje del sensor es cuando el punto de posicionamiento está hacia arriba (el punto de posicionamiento se encuantra en el soporte de la cabeza del sensor). Preste atención a que el mazo de cables transcurra por el lugar correcto y esté fijado correctamente. A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto con aristas cortantes. Volver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa. Conectar de nuevo la batería y verificar el funcionamiento control de distancia para aparcar. 19-11-2007 page 3 of 18 K6860548 F Informations importantes I I I I I I I I I I I Le montage doit être effectué par un spécialiste. Noter le code de l’autoadio. Débrancher le câble de masse de la batterie. Peinture conformément aux Directives de Service de MOPAR. Monter les pièces selon les figures. Lors de l’installation, évitez le contact des têtes de sonde avec des objets en métal. L’orientation correcte de la sonde lors de l'installation est repérée avec l’empreinte du point en position haute (le point se trouve sur la face extérieure du support de la sonde). Veiller à ce que le faisceau de câbles passe au bon endroit et soit correctement fixé. Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles. Remettre les panneaux; veillez à ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise. Rebrancher la batterie et contrôler le fonctionnement de l’aide au stationnement. I Informazioni Importanti I I I I I I I I I I I II montaggio deve essere effettuato da un’officina specializzata. Annotare il codice di sicurezza della radio. Staccare il cavo di massa dalla batteria. Verniciatura secondo le prescrizioni di servizio de MOPAR. Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni. Durante l’installazione evitare di urtare i sensori con corpi metallici. La corretta posizione di installazione è quella col punto di riferimento sul fronte sensore posizionato verso l'alto (la marcatura e' sulla bussola flangiata del sensore ) Fate attenzione, che il fascio di cavi sia posato al posto giusto e fissato a regola d’arte. Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto con spigoli acuti. Rimettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre partisiano state posizionate con esattezza e nella dovuta maniera. Ricollegare la batteria e controllare le funzioni del sistema di parcheggio. 19-11-2007 page 4 of 18 K6860548 B 1 3 2 2 1 4 19-11-2007 5 page 5 of 18 K6860548 6 POWER OUTLET 7 8 19-11-2007 page 6 of 18 K6860548 1 2 3 4 770mm 770mm 250mm 250mm = = = = 4 3 2 1 16-18 1 2 3 4 9 10 19-11-2007 page 7 of 18 K6860548 A A 12 11 A A 13 14 A 4 3 2 1 15 19-11-2007 page 8 of 18 K6860548 Click 2 B 1 x4 16 4 1 3 2 A B Click 17 A 18 19-11-2007 19 page 9 of 18 K6860548 20 1 C C CLEANER 4 3 2 A C G 21 1 C CLEANER C A A 22 19-11-2007 page 10 of 18 K6860548 F 23 1 F E 2 CLEANER 3 24 1 CLEANER E 2 3 A E Click 25 19-11-2007 page 11 of 18 K6860548 30-31 34 28-29 32-43 26 A BK 27 WT/GN RD/BK BK A A WT/GN RD/BK BK H 28 19-11-2007 page 12 of 18 K6860548 2 Ø 6mm 25mm 5mm 1 1 29 K J A 30 1 2 2 13 5 4 R R 3 CODE X1 4 RD A H A 31 19-11-2007 page 13 of 18 K6860548 1 2 D 1 2 3x 3x I BL 32 diagnostic 33 D 1 2 4x 34 35 L 36 19-11-2007 page 14 of 18 K6860548 19-11-2007 page 15 of 18 K6860548 4 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 20 770 4 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Template RT Grand Voyager Rear PDS outer Sensor (left) CHECK SIZE 3 Print 100% Check with Rulers before use. 2 90 100 0 1 19-11-2007 page 16 of 18 K6860548 19-11-2007 page 17 of 18 K6860548 3 4 20 30 40 50 60 70 80 80 70 60 1 30 40 50 20 770 0 10 20 CHECK SIZE Template RT Grand Voyager Rear PDS outer Sensor (right) 90 100 90 100 10 2 Print 100% Check with Rulers before use. 0 1 19-11-2007 page 18 of 18 Cobra P/N: 06DE2567A K6860548