CHRYSLER GRAND VOYAGER

Transcription

CHRYSLER GRAND VOYAGER
CHRYSLER GRAND VOYAGER
Park Distance Sensors - Rear only
A
1x
B
1x
E
1x
F
I
3x
J
19-11-2007
C
1x
D
10x
1x
G
1x
H
2x
1x
K
1x
L
1x
page 1 of 18
K6860548
Ø 2 mm
Ø 6 mm
Ø 20 mm
CLEAN
Nm
BK
RD
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
19-11-2007
GB
D
E
F
I
Black
Red
Green
Orange
Violet
Pink
Blue
Yellow
White
Brown
Grey
Schwarz
Rot
Grün
Orange
Violett
Pink
Blau
Gelb
Weiß
Braun
Grau
Negro
Rojo
Verde
Naranja
Violeta
Pink
Azul
Amarillo
Blanco
Marrón
Gris
Noir
Rouge
Vert
Orange
Violet
Rose
Bleu
Jaune
Blanc
Brun
Gris
Nero
Rosso
Verde
Arancione
Viola
Rosa
Blu
Giallo
Bianco
Marrone
Grigio
page 2 of 18
K6860548
GB
Important information
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Expert Fitment required.
Check Radio Code.
Disconnect the battery earth cable.
To be painted to MOPAR Service Specification.
Install parts as shown on illustrations.
When installing, avoid contact of the sensor heads with metal objects.
The correct sensor fitting direction is with the point marking positioned up (the point marking is on the sensor head installation
bushing).
Ensure that the wire harness is routed and fixed in the correct position.
To avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented.
Re-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located.
Re-connect battery and check operation of Park Distance Sensors.
D
Wichtige Informationen
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich.
Notieren Sie den Radio Code.
Massekabel von Batterie abklemmen.
Lackierung gemäß MOPAR Service Vorschriften.
Teile gemäß Abbildung montieren.
Vermeiden Sie beim Einbau den Kontakt der Sensor-Köpfe mit Metallgegenständen.
Der korrekte Einbau der Sensoren erfolgt, indem die Markierung auf dem Außenring in der oberen Position ist.
Achten Sie darauf, daß der Kabelbaum an der richtigen Stelle verläuft und ordnungsgemäß befestigt ist.
Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden.
Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind.
Batterie wieder anschließen und Funktion der Einparkhilfe überprüfen.
E
Información importante
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Montaje sólo por el concesionario.
Anote el código de seguridad de la radio.
Desconectar el cable de masa de la batería.
Lacado según las Instrucciones de Servicio MOPAR.
Montar las piezas tal como se indica en las figuras.
Durante la instalación, evitar el contacto de la cabeza de los sensores con objetos metálicos.
La correcta dirección de montaje del sensor es cuando el punto de posicionamiento está hacia arriba (el punto de posicionamiento se
encuantra en el soporte de la cabeza del sensor).
Preste atención a que el mazo de cables transcurra por el lugar correcto y esté fijado correctamente.
A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto con aristas cortantes.
Volver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa.
Conectar de nuevo la batería y verificar el funcionamiento control de distancia para aparcar.
19-11-2007
page 3 of 18
K6860548
F
Informations importantes
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
Noter le code de l’autoadio.
Débrancher le câble de masse de la batterie.
Peinture conformément aux Directives de Service de MOPAR.
Monter les pièces selon les figures.
Lors de l’installation, évitez le contact des têtes de sonde avec des objets en métal.
L’orientation correcte de la sonde lors de l'installation est repérée avec l’empreinte du point en position haute (le point se trouve sur la
face extérieure du support de la sonde).
Veiller à ce que le faisceau de câbles passe au bon endroit et soit correctement fixé.
Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles.
Remettre les panneaux; veillez à ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise.
Rebrancher la batterie et contrôler le fonctionnement de l’aide au stationnement.
I
Informazioni Importanti
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
II montaggio deve essere effettuato da un’officina specializzata.
Annotare il codice di sicurezza della radio.
Staccare il cavo di massa dalla batteria.
Verniciatura secondo le prescrizioni di servizio de MOPAR.
Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni.
Durante l’installazione evitare di urtare i sensori con corpi metallici.
La corretta posizione di installazione è quella col punto di riferimento sul fronte sensore posizionato verso l'alto (la marcatura
e' sulla bussola flangiata del sensore )
Fate attenzione, che il fascio di cavi sia posato al posto giusto e fissato a regola d’arte.
Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto con spigoli acuti.
Rimettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre partisiano state posizionate con esattezza e nella
dovuta maniera.
Ricollegare la batteria e controllare le funzioni del sistema di parcheggio.
19-11-2007
page 4 of 18
K6860548
B
1
3
2
2
1
4
19-11-2007
5
page 5 of 18
K6860548
6
POWER
OUTLET
7
8
19-11-2007
page 6 of 18
K6860548
1
2
3
4
770mm
770mm
250mm
250mm
=
=
=
=
4
3
2
1
16-18
1
2
3
4
9
10
19-11-2007
page 7 of 18
K6860548
A
A
12
11
A
A
13
14
A
4
3
2
1
15
19-11-2007
page 8 of 18
K6860548
Click
2
B
1
x4
16
4
1
3
2
A
B
Click
17
A
18
19-11-2007
19
page 9 of 18
K6860548
20
1
C
C
CLEANER
4
3
2
A
C G
21
1
C
CLEANER
C
A
A
22
19-11-2007
page 10 of 18
K6860548
F
23
1
F E
2
CLEANER
3
24
1
CLEANER
E
2
3
A
E
Click
25
19-11-2007
page 11 of 18
K6860548
30-31
34
28-29
32-43
26
A
BK
27
WT/GN
RD/BK
BK
A
A
WT/GN
RD/BK
BK
H
28
19-11-2007
page 12 of 18
K6860548
2
Ø 6mm
25mm 5mm
1
1
29
K
J
A
30
1
2
2
13
5
4
R
R
3
CODE
X1
4
RD
A
H
A
31
19-11-2007
page 13 of 18
K6860548
1
2
D
1
2
3x
3x
I
BL
32
diagnostic
33
D
1
2
4x
34
35
L
36
19-11-2007
page 14 of 18
K6860548
19-11-2007
page 15 of 18
K6860548
4
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
20
770
4
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Template
RT Grand Voyager
Rear
PDS outer Sensor
(left)
CHECK SIZE
3
Print 100%
Check with Rulers
before use.
2
90 100
0
1
19-11-2007
page 16 of 18
K6860548
19-11-2007
page 17 of 18
K6860548
3
4
20
30
40
50
60
70
80
80
70
60
1
30
40
50
20
770
0
10
20
CHECK SIZE
Template
RT Grand Voyager
Rear
PDS outer Sensor
(right)
90 100
90 100
10
2
Print 100%
Check with Rulers
before use.
0
1
19-11-2007
page 18 of 18
Cobra P/N: 06DE2567A
K6860548

Documents pareils