Voir le document
Transcription
Voir le document
463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page463 CHANTIERS/WORKSITES M Record de construction en technique “sans tranchée” pour les ouvrages de prise et rejet d’eau de mer d’une ferme d’aquaculture au Portugal Record trenchless installation of seawater intakes and outfalls for a fish farm project in Portugal Marc SCHUERMANS K-BORINGEN nv, Belgium L’ouvrage se situe à Mira (Portugal), à 100 km au sud de Porto. Dans le cadre de la construction de la plus grande exploitation d’élevage de turbots jamais réalisée (7000 tonnes/an), Pescanova, un des leaders mondiaux du secteur, lança en 2008-2009 un projet de microtunnels destinés à l’alimentation de cette ferme d’aquaculture en eau de mer avec un débit continu de 25 m3/s, ce afin de créer un environnement optimal pour les poissons. Pour maintenir une température d’eau stable, il a été nécessaire de réaliser des prises d’eau de grande longueur pour la construction desquelles la technique du microtunnel, grâce à son impact minimal sur l’environnement, a été choisie. Le projet comprend la construction de deux galeries de prise d’eau de 1500 m de longueur et 3 m de diamètre et de deux galeries de rejet de 1350 m de longueur, l’une de 2,6 m et l’autre de 3,0 m de diamètre. Les puits de fonçage, de 20 m de diamètre et 15 m de profondeur, furent réalisés en parois moulées. Ce projet de microtunnel, attribué à K-Boringen (Belgique), est considéré comme un record mondial en termes de dimensions (longueur et diamètre) et de délai de construction. Les défis majeurs liés à ce projet peuvent être résumés comme suit : • Construction d’un nouveau microtunnelier (HERRENKNECHT AVND 2400) et des équipements annexes. • Construction sur place d’une usine de fabrication des tubes poussés de 4 m de longueur, de diamètre 3,3 et 3,8 m, pour un poids unitaire de 43 tonnes. • Réduction au minimum des nuisances à l’environnement naturel de la zone côtière. • Construction des quatre galeries dans un délai strict et récupération du microtunnelier dans des conditions locales difficiles de travail en mer. The english original version of this paper was presented at the No-Dig 2011 international conference in Berlin. The microtunnelling project is located in Mira, 100 km south of Porto, Portugal. The project was developed within the frame of the largest flatfish farms ever built. PESCANOVA, a world leading fishing company, commissioned the microtunnelling project in 2008-2009 to feed the aquaculture plant with an annual production capacity of 7.000 tons. The purpose of the pipe installation is to supply seawater, with a continuous flow of 25 m3/s, to the fish farm to create the ideal environment for flatfish. For maintaining a stable water temperature long intakes had to be constructed. Preference was given to microtunnelling given the minimal environmental impact of this technology. The microtunnelling project comprised the construction of two 1.500 m long sea intake tunnels with an inner diameter of 3,0 m, and two 1.350 m long sea outfalls with an inner diameter of 2,6 m and 3,0 m. Jacking shafts were constructed with diaphragm walls, 20 m in diameter and a depth of 15 m. The project was awarded to K-BORINGEN from Belgium and is believed to be a world record in terms of dimension (length and diameter) and time of installation. The main challenges of the project can be summarized as: • A new microtunnelling machine (HERRENKNECHT AVND 2400) and auxiliary equipment had to be developed. • A pipe factory had to be built on site to produce 4,0 m long jacking pipes, with an outer diameter of 3,3 m and 3,8 m respectively, each unit weighing 43 tons. • To minimally disturb the natural environment of the coastal area. • To complete the four tunnels in a strict time schedule and anticipate the recovery of the microtunnelling machine given the local rough sea conditions. TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 M Le texte original de cet article a été présenté en anglais à la conférence internationale No-Dig 2011 à Berlin. 463 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page464 CHANTIERS/WORKSITES M 1 - Description généraleDans les années 90, le Groupe espagnol Pescanova commença à étudier les possibilités de développement de fermes d’aquaculture à travers le monde afin de satisfaire la demande croissante de poisson et aussi à cause des quotas limitant les pêches en haute mer. Récemment, le Groupe a construit une ferme d’élevage de turbots en aquaculture, la plus grande au monde de ce type. Cette exploitation est située au Portugal, à Mira, à 100km au sud de Porto (fig. 1) ; elle génère près de 200 emplois directs ainsi que 600 emplois indirects. Elle a nécessité un investissement de 200 millions d’Euros, dont 45 de la part des pouvoirs publics. Pescanova a prévu une production annuelle de 7000 à 10000 tonnes de turbot. Près de 99 % de cette production sera exportée vers des pays d’Europe. Une grande ferme aquicole nécessite d’énormes quantités d’eau de mer fraîche pour que les poissons puissent se reproduire dans leur environnement naturel. Dans le cas présent, ce besoin est de presque 25 m3/s. Pour réaliser les ouvrages de prise et de rejet d’eau, c’est le procédé de microtunnel qui a été choisi pour son impact minimal sur l’environnement. Le projet a été dirigé par Impulso, une société espagnole d’ingéniérie. L’entreprise principale pour la réalisation de cette ferme d’aquaculture était une Joint Venture de plusieurs entreprises portugaises, Somague, MonteAdraino, Sacyr et Constrotunel. Le lot de construction des microtunnels a été confié à l’entreprise belge K-Boringen. per cent of the total production will be exported to European countries. It is indispensable for a big fish farm to dispose of huge amounts of fresh seawater in order to let the fish breed in their proper environment. The amount of fresh seawater needed in this case is almost 25 m3/s. Microtunnelling was preferred to realise the sea intakes and sea outfalls because of the minimal environmental impact of this technology. Figure 1 - Situation du projet à Mira, Portugal / Location of the project site, Mira, Portugal. phases est en fonctionnement depuis la fin 2009. La ferme d’élevage de turbots s’étend sur plus de 57 hectares, ce qui représente environ 100 terrains de football, avec 400 000 m2 de surface construite : 3000 piscines d’aquaculture, 35 bâtiments annexes et les installations de traitement. Le projet et les travaux de construction de la ferme furent divisés en deux phases, chacune nécessitant une galerie d’amenée d’eau de mer fraîche (prises T1 et T2) et une galerie de rejet en mer de l’eau usée (rejets V1 et V2). L’ouvrage étant situé en zone côtière protégée, le choix constructif se porta sur la réalisation des 4 galeries par le procédé « sans tranchée ». La construction de la ferme d’aquaculture de Mira a débuté à la fin de 2007. En moins d’un an, le premier lot représentant 50 % de l’ouvrage était opérationnel ; l’ensemble des deux 464 M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 1 - General descriptionIn the 90s, the Spanish seafood group Pescanova started studying the possibilities to develop aquaculture facilities around the world, in order to meet the increasing demand for seafood and because of the limitation of wild catch quotas. Recently the group built the largest turbot farm of its type worldwide. The new aquaculture plant is located in Mira, 100 km south of Porto, Portugal (Figure 1), generating nearly 200 jobs as well as 600 indirect jobs. It required a 200 million Euro investment of which 45 million Euro came from public authorities. Pescanova estimated an annual production of 7.000 tons of turbot with a growth up to 10.000 tons. Almost 99 The project was led by IMPULSO, a Spanish engineering consulting company. The main contractor for the realisation of this fish farm was a Joint Venture of several Portuguese contractors, namely Somague, MonteAdriano, Sacyr and Constrotunel. The microtunnelling operations were awarded to K-BORINGEN from Belgium. The construction of the fish farm in Mira started at the end of 2007. In less than one year, the first phase of 50% of the fish farm became operational. Since the end of 2009 the complete plant (2 phases) is operational. The flatfish production plant is spread over more than 57 hectares, which is the size of about 100 football fields. The plant covers more than 400.000 m2 of built surface: 3.000 cultivation pools and 35 auxiliary buildings and processing facilities. Figure 2 - Vue générale de la ferme d’aquaculture de Mira / Overview of the fish farm in Mira. 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page465 CHANTIERS/WORKSITES Le projet de microtunnel comprend la réalisation de deux galeries de prise d’eau de mer de 1500 m de longueur en tubes de béton poussés de 3m de diamètre intérieur et de deux galeries de rejet de 1350 m de longueur et de diamètres 2,6 et 3,0 m. Afin de maintenir une température d’eau stable, les ouvrages de prise devaient avoir une longueur supérieure à celle qui pouvait être réalisée en microtunnel : aussi, les deux galeries de prise d’eau en béton furent-elles prolongées par deux pipe-lines en HDPE de 2,0 m de diamètre intérieur, portant ainsi à 2800 mètres la longueur totale de chaque ouvrage de prise. Ces deux pipe-lines furent posés en utilisant la technique classique du cut-andcover sous le fond de la mer, les prises d’eau étant situées sur le fond de la mer. Quant aux galeries de rejet en béton, elles comportent à leur extrémité un système de diffuseur composé de tubes verticaux. 4 puits furent réalisés pour le départ des tunneliers, chacun de 20 m de diamètre et 10 à 15 m de profondeur. Leur construction nécessita au préalable la réalisation de parois moulées de 32 m de profondeur. A leur base, ces puits comportent des structures d’appui capables d’encaisser une poussée jusqu’à 3000 tonnes. Au niveau des « soft eyes », c’est-à-dire des zones devant être traversées par le tunnelier, les aciers de la paroi furent remplacés par des fibres GRFP (Glass Fibre Reinforced Polymers). Le profil en long des microtunnels fut défini de manière à conserver une couverture de terrain d’au moins 5 mètres afin d’assurer des conditions satisfaisantes de sécurité et de stabilité lors du fonçage. En ce qui concerne les données géologiques, The design and the operational activities of the fish farm were set up in 2 phases, each requiring one pipeline for the supply of fresh seawater (intakes T1 and T2) and one pipeline for the discharge of the used water to the sea (outfalls V1 and V2). Since the site is located in a protected coastal environment, preference was given for trenchless installation of the 4 pipelines. 2 HDPE pipe lines, each with a inner diameter of 2,0 m, and thus finally reaching an overall length of 2.800 m each. The HDPE pipe lines have been conventionally laid with cut-and-cover technique under the sea bed and equipped with water intake structures above the sea bed. The outfalls showed at the end of the concrete pipeline a diffuser system consisting of raiser pipes. The microtunnelling project comprised the construction of two 1.500 m long sea intake tunnels with concrete jacking pipes with an inner diameter of 3,0 m and two 1.350 m long sea outfalls with an inner diameter of 2,6 m and 3,0 m. To maintain a stable seawater temperature, longer intakes were required than what can be realised with microtunnelling techniques. The two intake pipelines in concrete segments have been extended with 4 Launch shafts for the TBM have been realised, each 20 m in diameter and with a depth of 10 to 15 m. The shaft construction involved the sinking of cast in-situ concrete-diaphragm walls with depths of 32 m into the ground before commencement of the shaft excavation. The shafts include reaction structures, capable of withstanding jacking forces up to 3.000 tons. The “soft eyes”, i.e. the localised spots in the wall to be penetrated by Figure 3 - Vue générale de la ferme d’aquaculture avec les galeries de prise et de rejet. / Overview of the fish farm including intakes and outfalls. M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 465 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page466 CHANTIERS/WORKSITES M les puits et les galeries étaient situés dans un horizon de sables fins à moyens comportant quelques passages de silts et d’argile. Etant donné le planning de construction très strict (moins de 12 mois pour la mise en service de la première phase d’exploitation) et compte tenu des risques prévisibles de difficultés de récupération des tunneliers si les conditions de mer devaient être mauvaises, il s’avéra nécessaire de réaliser les deux premiers fonçages simultanément avec deux tunneliers et de construire sur place une usine de préfabrication de tubes. Ainsi, un ensemble neuf complet AVND 2400 Herrenknecht fut acheté pour le fonçage des deux prises d’eau et de la seconde galerie de rejet et transporté sur site en moins de 5 mois ; un autre ensemble de type AVND 2000 Herrenknecht fourni par l’une des entreprises fut modifié pour le fonçage de la première galerie de rejet. 2 - Les microtunneliersPour ce projet, il a fallu construire un tunnelier entièrement neuf, un TBM compact avec sas intégré, équipé spécialement pour le forage des galeries en mer. Afin d’assurer les meilleures performances possibles, K-Boringen fit le choix de la machine la plus puissante existant sur le marché, un tunnelier construit par Herrenknecht (Allemagne) selon les meilleurs standards de qualité et sécurité. Le design du TBM, en particulier de la roue de coupe et des équipements spéciaux, fut réalisé en coopération étroite entre Herrenknecht et K-Boringen. La roue de coupe présente une configuration mixte de molettes et de couteaux. En effet, bien que le sol soit sableux, les molettes étaient nécessaires pour couper les armatures en fibre de 466 verre du béton des parois du puits de départ. La roue elle-même était largement renforcée en carbure de tungstène afin de réduire son usure et accroître ses performances. Ainsi fut-il possible de réaliser 3 tronçons de 4 350 mètres au total sans avoir à effectuer de réparations importantes sur la roue de coupe. Le TBM Herrenknecht type AVND 2400 fut construit avec un diamètre standard de 3 mètres permettant ainsi son transport par la route. A son arrivée sur chantier le TBM fut équipé d’un kit élargisseur de 3800 mm correspondant au diamètre des éléments de tubes préfabriqués. Outre le fait de faciliter le transport, l’utilisation d’un élargisseur offre une meilleure flexibilité d’utilisation du tunnelier pour d’autres projets. La majeure partie des équipements annexes dut également être fabriquée spécialement, ainsi qu’un portique de 50 tonnes pour la descente des anneaux de béton dans le puits. L’unité principale de poussée, construite en Belgique, était équipée de 8 vérins développant une poussée totale maximum de 2800 tonnes. La lubrification nécessaire pour réduire le frottement entre les éléments poussés et le terrain était assurée par un double système à base de bentonite, assisté par ordinateur. Les équipements tels que pompes à boue, conduites de boue, système de refroidissement, etc. furent fabriqués spécialement pour ce projet. Le TBM lui-même était équipé d’un moteur électrique de 400 kW. Compte tenu de la longueur des tronçons de poussée, il s’avéra nécessaire d’installer dans la galerie un système de transport d’énergie à haut voltage comportant un transformateur de 1000 kVA délivrant 10 kV ; cela permit d’utiliser en galerie des câbles électriques M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 the TBM, were reinforced using a GRFP (Glass Fibre Reinforced Polymers) section. The profiles of the microtunnels were designed in such a way to guarantee an overburden of at least 5 m to get safe and stable conditions for the jacking operation. The geological information showed that both shafts and pipelines were situated in fine to medium sand, with layers of silt and clay. Under the condition of a very strict time schedule (less than 12 months to get the first phase of the fish farm operational) and anticipating the risks regarding a difficult recovery of the TBM due to the local rough sea conditions, it was necessary to realise the first two jackings simultaneously with two different microtunnelling machines and to build a pipe factory on site. A complete new AVND 2400 Herrenknecht system was purchased for the jacking of the two intakes and the second outfall and could be transported to the jobsite in less than 5 months time. An existing AVND 2000 Herrenknecht equipment from a subcontractor was upsized for the jacking of the first outfall. 2 - MicrotunnellingequipmentA brand new microtunnelling equipment had to be built for this project. The TBM is a compact single-can machine with an integrated air lock chamber, and equipped with special features for sea-outfalls. In order to achieve the best possible performance, K-Boringen chose the most powerful machine in its class on the market. The machine has been manufactured by Herrenknecht from Germany, according to the latest technical and safety standards. The design of the machine, in particular the cutting wheel and the special requirements for sea-outfalls, has been done in close cooperation between Herrenknecht and K-Boringen. The cutting wheel consisted of a mixed configuration of discs and chisels. Although the soil was sandy, cutting discs were necessary to cut through the glass-fibre reinforced concrete wall of the launch shaft. The wheel itself was heavily armoured with tungsten carbides, to reduce wear and improve performance. It appeared to be possible to execute 3 drives or 4350 meters in total without major repairs on the wheel. An AVND 2400 Herrenknecht TBM with an standard external diameter of 3 m was built. As a result of that, transportation by road was still possible. Upon arrival at the jobsite, it was upsized with an extension kit in order to produce a bore of 3800 mm and to match with the concrete pipe diameter. Aside from easier transportation, the use of an extension kit also increases flexibility for future projects. Not only the machine itself, but most of the auxiliary equipment had to be built too. A 50 tons gantry crane was necessary to lower the heavy concrete pipes into the shaft. The main jacking station was built in Belgium and equipped with 8 jacks, to produce a maximum jacking force of 2800 tons. For the lubrication of the tunnel, which is necessary to reduce friction losses between the pipes and the ground, a double, computer assisted bentonite lubrication system was used. Furthermore, slurry pumps, slurry pipes, the machine cooling system, etc. were custom built for this project. The machine itself was powered by a 400 kW electric motor. Taking into account the length of the drives, it was necessary to set up a high voltage power transmission system in the tunnel. This included a 1000 kVA step-up transformer, which delivered 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page467 CHANTIERS/WORKSITES beaucoup plus petits et plus légers, ce qui améliora énormément leur manutention et leur entretien dans la galerie et dans le puits d’attaque. Au niveau du TBM, un transfor- mateur réduisait les 10 kV à respectivement 400 et 1000V pour alimenter la machine et les équipements annexes en galerie. a 10 kV output. This allowed for much smaller and lighter power supply cables in the tunnel, which drastically improved handling and maintenance in the tunnel and in the launch shaft. At the TBM, a step down transformer reduced the 10 kV back to 400 & 1000 V to power the machine and other equipment in the tunnel. Figure 4 - Vue générale du tunnelier AVND 2400 avec sa roue de coupe et les équipements annexes / Overview of the AVND 2400, cutting wheel and auxiliary tunnel equipment. Element TBM Herrenknecht AVND 2400 Description Data Poids / Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur / Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamètres extérieur / Ext. diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit extension : diamètre ext. / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extension kit : ext. diameter Moteur principal / Main motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couple constant / Continuous torque . . . . . . . . . . . . . . . . Couple maxi. / Break-free torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse de rotation de la roue / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cutting wheel speed Nombre de cylindres de poussée / . . . . . . . . . . . . . . . . . . No. of steering cylinders Puissance / Power supply machine . . . . . . . . . . . . . . . . . Besoins spécifiques pour les galeries en mer / . . . . . . . . . . Special requirements for sea-outfalls Env. 120 tonnes / approx. 120 Tons 7,6 m 3,0 m 3,8 m 1000 V - 400 kVA 1200 kNm 1600 kNm 0 à 6,5 t/minute / 0…6,5 RPM 8 / 8 pc 1000 knVA - 10 kV Machine compacte, pas de jupe arrière, sas intégré, système hydraulique commandé à distance pour séparer le TBM des anneaux béton en cas de submersion, cloison arrière étanche / Compact machine, no trailing tube integrated air-lock, remote controlled hydraulic push-off device to separate the machine from the pipes when submerged, bulkhead Système de boue / Slurry system Diamètre / Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance de pompage installée / Installed pumping power . DN 200 550 kW Séparateur / Separation plant Capacité installée / Installed capacity . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance électrique / Electrical power . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 300 m³/h 2 x 100 kW Sytème de refroidissement / Machine cooling system Tour de refroidissement externe 150 kW / External cooling tower 150 kW Puissance électrique totale installée / Total installed electrical power 2500 kVA Tableau 1 - Données techniques principales de l’ensemble du TBM neuf / Principal technical data of the new microtunnelling equipment. Afin d’éviter les problèmes de circulation autour et à l’intérieur de la municipalité de Mira et à cause de l’environnement sensible de la zone côtière, les autorités demandèrent que les tubes poussés soient construits sur place. Cette fabrication fut confiée à l’entreprise allemande Gollwitzer qui a une grande expérience des usines provisoires de fabrication de tubes sur site. Les machines et les moules nécessaires à la production des tubes furent installés sur chantier au début de 3 - Jacking pipesTo avoid traffic disturbance in and around the municipality of Mira and its sensitive environment of the coastal area, the licensing authorities demanded that the jacking pipes should be produced on site. The pipe production was awarded to GOLLWITZER. This German company has a lot of experience with temporary on-site pipe factories. The necessary machinery and moulds for the pipe production were installed on site in the beginning of 2008. Within a time period of 9 months, more than 1.400 jacking pipes DN2600 TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 M 3 - Tubes poussés- 467 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page468 CHANTIERS/WORKSITES M l’année 2008. En 9 mois, plus de 1400 tubes DN2600 et DN3000, ainsi que 38 stations de poussée intermédiaires et d’autres tubes spéciaux (brides, raccords, systèmes antirotation, etc.) furent fabriqués. La production journalière maximum de tubes dépassa 40 mètres. Les tubes poussés furent conçus selon les critères de qualité les plus rigoureux. (figure 5). Pour tenir compte des charges d’eau pouvant atteindre 20 mètres et des problèmes de flottaison lors du creusement sous le fond de la mer, une épaisseur de 35 cm fut choisie pour les tubes de 2600 mm de diamètre intérieur et de 40 cm pour les tubes de 3000 mm de diamètre intérieur, conduisant à un poids de 43 tonnes pour chaque élément de tube de 4 m de longueur. and DN3000, together with 38 intermediate jacking stations and other special pipes (flanges, raiser connections, anti-roll devices, etc.) were produced. The maximum daily production exceeded 40 m of pipeline. The jacking pipes have been designed according to the most severe quality standards. Because of water pressures up to 20 m and the expected buoyancy during microtunnelling under the sea bed, the chosen wall thickness of the pipes with ID 2600 mm was 35 cm. The ID 3000 mm pipes had a thickness of 40 cm, resulting in a weight of 43 tons for each standard pipe of 4 m length. Figure 5 - Tubes poussés / Pipe factory on site. 4 - Forage aumicrotunnelierLes données principales des microtunneliers sont résumées sur le tableau 2. Les travaux furent réalisés en continu (7x24h/semaine) afin de réduire les frottements et de minimiser le délai de construction. Ainsi, un tronçon de 1500 m de microtunnel put-il être réalisé en 62 jours seulement, c’est-à-dire 24 m/jour. Le pic de 468 production maximum atteignit 52 m en 24 heures. La figure 6 montre les courbes d’avancement des deux galeries de prise d’eau. Un mélange de bentonite et de différents additifs fut utilisé à la fois pour diminuer les frottements entre les tubes et le terrain et comme boue de confinement du front de taille. Ce mélange a été adapté aux conditions de terrain, à la qualité de l’eau ainsi M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 4 - MicrotunnellingoperationThe principal data of the different microtunnels are summarised in Table 2. The works have been executed in a continuous 24/7 working system in order to reduce the construction time and to minimize the friction forces. This resulted in completion of 1500 m microtunnel in only 62 days, meaning an average of 24 m per day. The maximum peak production reached 52 m in 24h. Figure 6 illustrates the production chart of the two intakes. A mixture of bentonite and additives was used both as a lubricant to reduce friction losses between the pipes and the ground as well as slurry mixture for face support. The mixture was adapted to geological conditions, water quality and the presence of salt water environ- 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page469 CHANTIERS/WORKSITES Figure 6 - Courbes d’avancement des galeries de prise T1 et T2 / Production Chart of Intake T1 and Intake T2. Data T1 V1 T2 Type Exécution / Execution Longueur totale (m) / Total length (m) Diamètre intérieur (mm) / Inside diameter pipe ID (mm) Diamètre extérieur (mm) / Outside diameter pipe OD (mm) Longueur des tubes (m) / Pipe length (m) Stations de poussée intermédiaires (No.) / Intermediate jacking stations (No.) Type de TBM / TBM Couverture maximum (m) / Maximum overburden (m) Charge d’eau maximum (m) / Maximum water pressure (m) Gradient (m/m) / Gradient (m/m) Courbure / Curve / Straight drive Début des travaux / Start of microtunnelling Fin des travaux / End of microtunnelling Réception des galeries / Handover tunnel Date de récupération en merdu TBM / Date of subsea recovery of machine Maximum production en 24 h (m) / Maximum production in 24 hrs (m) Maximum production en 1 semaine (m) / Maximum production in 1 week (m) Maximum production in 1 mois (m) / Maximum production in 1 month (m) Durée totale microtunnelling (jours) / Total microtunnelling time (days) Rendement moyen (m/jour) / Average production rate (m/day) Organisation du travail / Working schedule V2 Prise / Intake Rejet / Outfall Prise / Intake Rejet / Outfall K-Boringen Subcontractor K-Boringen K-Boringen 1.500 1.350 1.500 1.350 3.000 2.600 3.000 3.000 3.800 3.300 3.800 3.800 4,0 4,0 4,0 4,0 10 10 10 8 AVND 2400 AVND 2000 AVND 2400 AVND 2400 21 21 21 21 20 19 20 19 -0,007 -0,011 -0,007 -0,011 Courbe / Curve Droit / Straight Courbe / Curve Droit / Straight 14-5-2008 28-5-2008 17-9-2008 19-4-2009 17-7-2008 5-8-2008 17-11-2008 17-7-2009 17-8-2008 10-9-2008 9-12-2008 8-8-2009 10-9-2008 8-10-2008 25-2-2009 15-9-2009 44 44 52 44 238 226 316 252 912 807 912 942 65 70 62 90 23,1 19,3 24,2 15,0 2 postes / 2 shifts 2 postes (1 poste la première semaine) / 2 shifts (first week 1 shift) 2 postes / 2 shifts 2 postes (1 poste les 2 premières semaines) / 2 shifts (first 2 weeks 1 shift) M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 469 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page470 CHANTIERS/WORKSITES M qu’à l’environnement d’eau salée. Ce mélange lubrifiant était injecté à travers des buses réparties sur la circonférence du tube au moyen d’un système d’injecteurs commandés par ordinateur. Ainsi, les efforts de poussée ont été réduits au point que le train complet de tubes long de 1500 m a pu être poussé par vérinage à partir du puits de départ sans qu’il ait été nécessaire d’utiliser l’une des stations de poussée intermédiaires (SPI). Ces SPI qui avaient été installées tous les 150 m à titre de précaution ne furent utilisées qu’après de longues périodes d’arrêt du poussage (vérification de la géométrie de la galerie, panne matérielle, entretien des générateurs, etc.). Le système de guidage utilisé pour de telles longueurs de poussage était le SLS-LT (Tachymètre Laser) fourni par VMT, dont le principal composant est un théodolite laser motorisé asservi monté dans la galerie sur un châssis spécial qui suit la progression du tube poussé. La position exacte du théodolite laser est calculée en continu à partir de la position réelle des tubes déjà installés. Les intervalles de mesure nécessaires pour un calibrage régulier du système sont généralement de l’ordre de 100 à 150 mètres. De cette manière, l’opérateur est capable de diriger le TBM avec une précision de quelques centimètres et la position du TBM peut également être contrôlée en temps réel à partir de la cabine de contrôle située en surface à proximité du puits de lancement. Les microtunnels ont ainsi été réalisés sans problème majeur. Dans la deuxième galerie de rejet, l’alimentation en énergie tomba en panne pendant plusieurs jours et, à cause de cet arrêt, des frottements importants furent observés, entraînant un ralentissement de l’avancement journalier. Toutes les stations intermédiaires (SPI) furent alors mobilisées pour ramener les efforts de poussée à la normale. Des avancements de 15 cm/minute, c’est-à-dire un élément de tube de 4m 470 Figure 7 - Montage de l’équipement de microtunnel / Set up of microtunnelling equipment. de longueur poussé toutes les 30 minutes, furent régulièrement atteints. Chaque tube correspond à un volume excavé de 45 m3 (90 tonnes) ce qui signifie une quantité de 180 tonnes/ heure de matières solides arrivant à l’unité de séparation ; les dessableurs avaient été prévus pour un débit de boue total de 600 m3/heure et un débit solide de 150 tonnes/heure. 5 - Récuperation en merL’opération de récupération de TBM en mer fut effectuée en deux phases : la préparation puis la récupération proprement dit. La préparation pouvait débuter dès que le TBM avait achevé son creusement. En premier lieu, tous les équipements tels que transformateur, pompes, générateur hydraulique, tubes, câbles etc. durent être extraits de la galerie. Puis, les éléments de galerie furent reliés entre eux sur une longueur de 50 mètres juste à l’arrière du tunnelier pour éviter une séparation accidentelle pendant la phase de récupération. La cloison étanche à l’arrière de la machine fut fermée et tous les évents, raccords, tuyaux furent bouchés avec des brides pleines. Ensuite, la machine fut mise sous une pression d’air légèrement supérieure à la hauteur d’eau. Enfin, une vanne fut installée en tête de galerie dans le puits de départ et la M TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 ment. The lubricant has been injected through nozzles distributed over the circumference of the pipe by means of a computer assisted automatic injection system. In this way jacking forces could be reduced in a way that the complete pipe string of 1500 m has been pushed until the endpoint with the hydraulic jacks in the launch shaft, without the need to use one of the intermediate jacking stations (IJS). These IJS have been installed every 150 m as a safety measurement and were only activated after a longer period of standstill (survey of the tunnel, breakdown of equipment, mainte-nance of the generators, etc.). The guidance system SLS- LT (Laser Tachymeter) from VMT has been used for these long-distance microtunnels. The system’s main component is a servo-motorised laser theodolite mounted inside the tunnel on a special bracket, which moves along with the pipeline. The laser theodolite’s actual position is continuously calculated using the known ‘as-built’ position of the pipes already installed. The measurement check intervals needed for regularly calibrating the system are generally 100-150m intervals. In this way, the operator is able to navigate the microtunnelling machine within a few centimetres. The TBMposition can be monitored in real time in the control container at the surface next to the launch shaft. The microtunnels have been realised without major problems. In the second outfall, the power supply broke down during several days. Due to this breakdown higher friction forces were noticed and caused a slow down of the daily progress. All of the IJS had to be activated to get the jacking forces back down again. Advance rates up to 15 cm/minute were no exception, meaning that a pipe segment of 4 m length has been jacked repeatedly within 30 minutes. One pipe corresponds with an excavated volume of 45 m3 or 90 tons of solid soil. This corresponds to a load of 180 tons of solids per hour at the separation plant. These desander units were designed for a total slurry flow of 600 m3 per hour and a solid volume of 150 tons per hour. 5 - Subsea recoveryThe subsea recovery operation consisted of two phases; the preparation and the actual recovery. Once the TBM reached its end point, the preparation of the recovery could start. First, all of the tunnel equipment, as there are the step down transformer, tunnel pumps, hydraulic interjack power station, pipes and cables, etc. had to be removed from the tunnel. Then, the pipe segments were connected together over a length of 50 m just behind the machine to avoid accidental separa- 463_471PortugalAbtus_Mise en page 1 11/10/12 10:37 Page471 CHANTIERS/WORKSITES galerie fut entièrement noyée afin d’équilibrer les pressions interne et externe. Pendant ce temps, en mer, une drague dégagea le tunnelier en excavant avec précision une tranchée à l’avant et de chaque côté de la machine. Pour chaque galerie, la préparation et la récupération durèrent environ un mois. La fenêtre de réalisation de l’opération ne dépendait que des conditions météorologiques et marines. Pour des raisons techniques et de sécurité, l’opération ne put être réalisée qu’avec des hauteurs de vagues inférieures à 1 mètre. Ainsi, après avoir terminé le forage de la galerie de prise T2, la machine dut rester plus de trois mois au fond de la mer ; dès que les conditions météorologiques devinrent favorables, un remorqueur mouilla près de la position du TBM et des plongeurs branchèrent des flexibles hydrauliques à un orifice spécial installé à l’extérieur du tunnelier. Puis, au moyen d’un groupe hydraulique installé sur le remorqueur, une vanne située dans le TBM fut ouverte afin d’équilibrer la pression d’eau extérieure et la pression d’eau dans la galerie sans noyer le tunnelier ; cela était indispensable pour pouvoir détacher le TBM de la galerie. Dès que l’équilibre fut obtenu entre les pressions interne et externe, des vérins spéciaux installés à l’arrière du TBM purent être activés, permettant ainsi de détacher lentement le TBM du dernier tube jusqu’à une distance d’environ 50 cm. Puis les plongeurs installèrent sur le TBM des crochets de levage et des ballons gonflables et la machine fut alors remontée lentement à la surface en ajustant le gonflage des ballons, toujours sous le contrôle continu des plongeurs. Enfin, la machine fut remorquée jusqu’au port le plus proche d’Aveiro situé à environ 35 km où elle fut sortie de l’eau et chargée sur un camion au moyen d’une puissante grue. 6 - ConclusionCe projet a repoussé les limites d’utilisation des microtunneliers et peut être à ce jour considéré comme un record mondial en termes de longueur et diamètre ainsi que de délai d’exécution. Un facteur limitatif, dont il faudra tenir compte dans le planning d’exécution de futurs émissaires en mer, s’avéra être la récupération en mer du tunnelier. Après que l’émissaire de prise T2 ait été foré, les conditions de mer très difficiles ont entraîné un retard de 3 mois pour la récupération du TBM. t tion during the recovery operation. The bulkhead at the rear end of the machine was closed and all ports, connectors and piping were sealed with blind flanges. Next, the machine was air pressurised, slightly above the external water pressure. At last, a valve was installed onto the pipe in the shaft and then the tunnel was flooded completely, in order to equalise the inside and outside water pressure. Meanwhile at sea, a dredging machine uncovered the TBM, by dredging a trench precisely in front of and on both sides of the position of the machine. The preparation of each tunnel and the recovery took about one month. The actual recovery time window depended solely on the meteorological and nautical conditions. For technical and safety reasons, the operation could only take place given wave heights less than 1m. Therefore, the machine had to remain on the seabed after finishing intake T2 for more than three months. As soon as the weather conditions were favourable, a tugboat moored near the position of the TBM. Divers went down and connected hydraulic hoses to a special external port on the machine. Then, by means of a hydraulic power pack on the tugboat, a valve inside the TBM could be opened to equalise the outside water pressure and the water pressure of the flooded tunnel without flooding the machine itself. This was indispensable, to be able to separate the TBM from the concrete pipes. As soon as there was no more difference between the outside and the inside pressure, specially designed hydraulic jacks at the back of the TBM could be extended, separating it slowly from the first concrete pipe and removing it approximately 50 cm from the completed tunnel. Then the divers bolted the hoisting anchors to the machine and attached lifting balloons to them. By controlled inflation of the balloons and continuous monitoring by the diving crew, the machine was lifted to the surface. Finally, the machine was towed behind the tugboat to the nearest harbour at some 35 kms in Aveiro, where it was lifted out off the water and loaded onto a truck using a heavy duty crane. 6 - ConclusionThis project pushed the microtunnelling technology for submarine outfalls to a new limit, in what at present is believed to be a world record in terms of both length and diameter as well as time of installation. A limiting factor on the overall planning, which has to be considered in future outfall construction, turned out to be the subsea recovery of the machine. Rough sea conditions were responsible for a delay of three months for the recovery of the TBM after the execution of intake T2. t TUNNELS ET ESPACE SOUTERRAIN - n°233 - Septembre/Octobre 2012 M Figure 8 - Récupération en mer du TBM au moyen de ballons gonflables / Subsea recovery of the machine by means of lifting balloons. 471