VWR 300V Hi Amperage Electrophoresis Power Supply

Transcription

VWR 300V Hi Amperage Electrophoresis Power Supply
VWR® 300V Hi Amperage
Electrophoresis Power Supply
INSTRUCTION MANUAL
North America Catalog Number
US Cord: TBD
European Catalogue Number(s):
EU/UK Cord: 700-0450
Swiss Cord: 700-0451
Version:
Issued:
1
19, 10, 2016
VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply
V.1
19.10.2016
Legal Address of Manufacturer
United States
Europe
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Leuven
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Country of origin: China
VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply
V.1
19.10.2016
Table of Contents
FCC Warning
1
Safety Information
1
Package Contents
2
Intended Use
2
Product Specifications
3
Overview
4
Description of Buttons and Switches
4
Getting Started
5
Important Guidelines
6
Operation
6
Choosing Limiting Parameter Settings
9
Flowchart
11
Troubleshooting
13
Repair and Maintenance of 300V Hi Amperage
14
Power Supply
APPENDIX
15
Ohm’s Law Conversions
15
Technical Service
16
Warranty
16
Equipment Disposal
17
VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply
V.1
19.10.2016
Warning
Federal Communications Commission Advisory
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference
in which case the user will be required to correct the interference at their expense.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Safety Information
Avoiding Electrical Shock
The Power Source 300V Hi Amperage Power Supply produces an output of up to 300
volts which are electrically isolated from ground to reduce the risk of electrical shock
to the user. Please follow the guidelines below, and read this manual in it’s entirety to
ensure safe operation of the unit.
The 300V Hi Amperage Power Supply has been designed for use with electrophoresis
gel box systems with shielded banana plugs thus minimizing any potential shock
hazard to the user.
Always use gel box systems that are compatible with the Power
Supply, have been designed for your specific applications, and are suitable for the
voltage and current range of the Power Supply.
Always use gel box systems that
have safety lids to prevent accidental electric shocks to the user.
VWR recommends
against the use of gel box systems and/or power leads that have unshielded banana
plugs.
To avoid electrical shock:
1. NEVER connect or disconnect wire leads from the power jacks when the red
indicator light at the Start/Stop key is on or when “RUNNING” is displayed on the
screen.
2. WAIT at least 5 seconds after stopping a run before handling output leads or
connected apparatus.
3. ALWAYS make sure that hands, work area, and instruments are clean and dry
before making any connections or operating the power supply.
4. ONLY connect the power supply to a properly grounded AC outlet.
1
Avoiding Damage to the Instrument
1. For proper ventilation, leave at least 10 cm of space behind the instrument, and at
least 5 cm of space on each side.
2. Do not operate the power supply in high humidity environments (> 95%), or where
condensation may occur.
3. To avoid condensation after operating the power supply in a cold room, seal the
unit in a plastic bag and allow at least 2 hours for the unit to equilibrate to room
temperature before removing the bag and operating the unit.
Symbols
Used on the 300V Hi Amperage Power Supply to indicate an area where
a potential shock hazard may exist.
Package Contents
Description
Quantity
300V High Amperage Power supply
1 each
Instruction Manual
1 each
Extra Fuse
1 each
Power Cords
UK/EU
2 each
US/Can
1 each
Swiss
1 each
Upon Receiving the Instrument
Examine the unit carefully for any damage incurred during transit. Any damage claims
must be filed with the carrier. The warranty does not cover in-transit damage.
To ensure safe, reliable operation, always operate the 300V Hi Amperage
Power Supply in accordance with the manufacturer’s instructions. Always
wear protective gloves and safety glasses when working in a laboratory
environment. See Safety Information and Warranty Information in this
manual.
Intended use
For research use only.
Not intended for any animal or human therapeutic or
diagnostic use.
2
Product Specifications
Power Source TM 300V Hi Amperage Power Supply Specifications
Input Power (switchable)
110 VAC (+/-10%), 50-60 Hz
230 VAC (+/-10%), 50-60 Hz
Fuses
One 4A/250V, one extra fuse is provided
Output power in watts
300 watts
Output voltage range
2~300V
Output current range
10-3000mA
Duration Limits Time
~99.99 hr/min
Terminal pairs
4
Operating Modes
Constant Voltage
1V increment settings
Constant Current
10 mA increment settings
Crossover
Automatic
Display type
Backlit LCD Graphic type
Display size
53.64 x 15.64 mm (W x H)
Pause function
Yes
Safety features
No Load Detection
Load Change Detection
Overload Detection
Ground Leak Detection
Auto Restart
Programmable
Yes
Maximum 10 files of 10 steps each
Stackable
Yes
Housing material
Flame retardant ABS
Housing size
200 x 290 x 70 mm (W x D x H)
Operating temp.
0°C-40°C
Environmental condition
85% RH, 75 KPa-106 Kpa, Altitude not to exceed 2000 meters
Weight
1.2 kg
Certifications
CE; RoHs, cTUVus,CB
IP degree
IP20, indoor use only
Pollution degree
2
Overvoltage category
II
Warranty
2 years
3
Overview
The Power SourceTM 300V Hi Amperage Power Supply is a microprocessor-controlled
power supply designed to meet most electrophoresis needs in a single, easy to use
unit.
The power supply is capable of running constant voltage / constant current
applications concurrently. This instrument is ideal for DNA/RNA electrophoresis,
SDS-PAGE, native PAGE, and Western Blotting applications.
With four sets of
output jacks that can be used simultaneously, the 300V Hi Amperage Power Supply is
designed to efficiently handle multiple electrophoresis gel tanks and use a small
amount of lab space.
The 300V Hi Amperage Power Supply offers two modes,
Constant Voltage or Constant Current Mode.
This manual describes the setup and
operation of the 300V Hi Amperage Power Supply including important information on
safety and maintenance of the unit.
Description of Buttons and Switches
Front View of 300V Hi Amperage Power Supply
Rear View of 300V Hi Amperage Power Supply
4
Operational keys
Key
Functions
STOP key: Used to stop operation from the Running Screen
START/PAUSE key: Used to start operation / temporarily interrupt power to an
operation in progress without terminating electrophoresis and to resume power
after pausing without resetting the timer.
CONSTANT key: Used to set up constant voltage or current values
MODE key: Used to choose either Constant Voltage or Constant Current mode
Down Arrow key: Used to move cursor down between parameters and to
decrease numeric values
Up Arrow key: Used to move cursor up between parameters and to increase
numeric values
Getting Started
Installing the 300V Hi Amperage Power Supply
1. Check the label located near the AC inlet to ensure that the unit is compatible with
locally provided voltage.
2. Place the 300V Hi Amperage Power Supply on a level laboratory bench. Keep the
area around the power supply clear to ensure proper ventilation of the unit.
3. For your safety: Position the unit properly such that the On-Off switch and the AC
inlet located on the rear of the unit are easily accessible.
4. Ensure the AC power switch is in the Off position.
5. Attach the power cord to the AC inlet. Use only properly grounded AC outlets and
power cords.
6. Connect the leads from the electrophoresis unit; insert the red lead (+) into the red
output jack, and the black lead (-) into the black output jack.
5
Important Guidelines
Important guidelines for operating the 300V Hi Amperage Power Supply are provided
in this section. We recommend that you carefully review these guidelines before
operating the instrument.
Important:
For best results, do NOT use the 300V Hi Amperage Power Supply
at its maximum electrical load limits. Variations in buffer conditions can result in
exceeding the power supply’s maximum voltage, current, or power output capacity
and produce undesirable variations in electrophoretic separations.
General Operating Instructions
Follow the instructions below to operate the 300V Hi Amperage Power Supply.
• Turn on the 300V Hi Amperage Power Supply by pressing the power switch on the
rear side of the instrument. Upon start-up, the Display Screen on the front of the
instrument will illuminate.
• Use the START/PAUSE and STOP keys to switch on and off the power to the output
jacks.
Recommendation
The duration of electrophoresis can be defined in time (hours/minutes). When using
this or any electrophoresis product, we recommend that you adhere to the time
protocols provided in protocol and application manuals.
Important:
For best results, follow these important guidelines when running
multiple gels and electrophoresis units concurrently.
• Avoid running samples with differing buffer salt concentrations at the same time.
Note: Variations in conductivity due to differences in buffer salt concentrations can
affect the run of all the samples run at the same time.
Operation
The 300 Volt Hi Amperage Power Supply is designed to operate under different
modes, Constant mode or Programming Mode, depending upon your
electrophoresis needs.
Use the Constant Voltage, Constant Power or Constant Current Operation for
applications that require only one specific voltage limit, current limit, and power limit
continuously during the entire duration of electrophoresis.
6
Start-up
On power up use the ▼▲ arrow key to choose the operational Mode (Constant
Mode or Program Mode), then press Mode to select.
• On the Display Screen:
• The controlling value (Volts, Amp or Watts) is displayed on the left-top side of
the display screen.
• The Timer is the first line on the right-top, and the other values (Volts, Amp or
Watts) are displayed in the second and third line on the right side of the
display screen.
Constant Operation Protocol
Introduction
Instructions for operating the 300 Volt Hi Amperage Power Supply in the Constant
Operation are provided in this section.
The Constant Voltage, Current, or Power
Mode allow you to specify a voltage limit, current limit and power limit to be used
during the entire duration of electrophoresis.
Review the guidelines provided in this
manual before starting electrophoresis using the 300 Volt Power Supply.
A basic Constant Voltage, Current Mode, or Constant Power operating procedure
of the 300 Volt Power Supply is provided below. We recommend reading the
guidelines provided in this manual for best results before starting an operation.
1. Use the power switch on the rear side of the instrument to turn on the 300 Volt
Power Supply. On Display Screen Constant Mode and Program Mode will
appear.
2. With the Constant Mode highlighted press the Mode key
3. Use the Mode Key to navigate to needed parameter (Volt. Amp, or Wat)
4. Use the ▼▲ arrow keys to set either voltage (VOLT)) or current (AMP) or Power
(WAT) to the appropriate values.
5. Use the Mode key to select TIME and use ▼▲ arrow key to set the time
(hours/minutes) to specify the duration of the electrophoresis.
6. Press the CONSTANT key to select, Constant Voltage Operation, Constant
Current Operation or Constant Power Operation from the Display Screen.
7. Press START/PAUSE key to start electrophoresis.
8. Press the START/PAUSE key again to temporarily interrupt power to ongoing
electrophoresis without terminating the operation along with LED flashing.
9. Press the STOP key to stop electrophoresis.
10. If the parameters need to be changed during the run you must stop
7
electrophoresis by pressing the Mode key. Enter the changes and then press
Start/Stop once again to restart your operation.
Note: After stopping and restarting an operation, the timer resets to selected time and
does not take into account the time that electrophoresis was in progress before it was
stopped.
Basic Programming Protocol
Introduction
Instructions for operating the 300 Volt Hi Amperage Power Supply in the
Programming Mode are provided in this section.
The Programmable Mode allows
you to vary levels in voltage (V), current (mA), and power (W) during specified periods
of time as discrete changes (STEP) for up to 10 steps, depending upon your
electrophoresis needs.
A basic Programmable Mode operating procedure of the 300 Volt Hi Amperage
Power Supply is provided below. We recommend reading the guidelines provided in
this manual for best results before starting an operation.
Selecting a program
1.
Select Program Mode by scrolling down using the ▼ key
2.
When highlighted press Mode key
3.
When PROG # is located press the Mode key
4.
Select PROG # using the a▼▲ arrow keys
5.
Select the number of steps by using Mode key and then select steps by using
the arrow ▼ ▲ arrow keys
6.
To enter the parameters of the run press the Mode key
7.
Voltage will appear on the display to enter voltage press Mode key
8.
To change voltage, use the ▼ ▲ arrow keys.
9.
Select Time by pressing the Mode key until desired parameter is flashing.
10. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys
11. To set the time in hours press the Mode key
12. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys
13. Select the Mode key again to select minutes.
14. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys
15. Press Mode key again to select, Amperage or Watts and using the▼▲ arrow
keys select values for step.
16. Repeat 6 thru 14 above to program successive steps.
8
Viewing a Program
1. Select the PROG # using the ▼▲ arrow keys when highlighted press the
Mode key.
2. Press the Mode key 3 more times to advance to the programming.
3. If multiple steps use the Mode key to advance through the program to the
next step.
Editing a program
1.
When a file is selected the parameters can be edited by the Mode button
2.
When the parameter is selected, it will flash.
Use the ▼▲ arrow keys to
either increase or decrease values.
3.
Press the Mode key to migrate to the next parameter.
4.
When the parameter is selected use the ▼▲ arrow keys to increase or
decrease the values.
Choosing Limiting Parameter Settings
Introduction
The 300 Volt Hi Amperage Power Supply is capable of operating at limiting Voltage,
or limiting Current or limiting Watts. We recommend operating the 300 Volt Power
Supply at limiting voltage for most applications. See below for more details.
Voltage Limiting
For most electrophoresis methods resistance increases throughout the run. Limiting
the voltage provides the following advantages:
• Current and power decrease throughout the run, providing an improving margin of
safety over time.
• The same voltage setting can be used regardless of the number or thickness of gels
being electrophoresed.
Current Limiting
Discontinuous buffer systems and, to a lesser extent, continuous systems increase
resistance during the run. If you use the current limiting setting on the 300 Volt Power
Supply, the voltage will increase as resistance increases to satisfy Ohm’s law (V=IR).
If no voltage limit is set and a local fault condition occurs, such as a poor connection,
very high local resistance may cause the voltage to increase to the maximum capacity
of the power supply.
This may lead to local overheating and damage to the
electrophoresis cell or create unsafe conditions.
When operating under constant
current conditions, set a voltage limit on the power supply at or slightly above the
maximum expected voltage.
9
Power Limiting
Watts is a function of voltage and current W=IV. If voltage is increased watts will also
be increased depending on the gel system, R should be a constant.
reflected by the heat generated during a gel run.
Watts will be
The power limiting function may be
used when running sequencing gels to remove the APS from the wells and to heat the
gel to an optimal temperature for DNA separations.
The 300V Hi Amperage Power Supply is designed to operate under two modes,
Constant Voltage Mode or Constant Current Mode, depending upon your
electrophoresis application.
Use the Constant Voltage / Current Mode for applications that require only one
specific voltage limit or current limit during the entire duration of electrophoresis.
10
Programming Flow Charts
Constant Mode
11
Program Mode
12
Troubleshooting
Review the information in the table below to troubleshoot operating problems.
Problem
Cause
Solution
The LCD screen
AC power cord is not connected
Check AC power cord connections at both ends. Use
remains blank and the
the correct cords.
fan does not run when The fuse has blown
Replace the fuse
the power is turned on
Operation stops with
Electrophoresis leads are not
Check the connections to the power supply and on your
alarm: The screen
connected to the power supply or to
electrophoresis cell to make sure the connection is
displays “NO LOAD”
the electrophoresis unit(s), or
intact; check condition of wires in electrophoresis unit.
there is a broken circuit in the
Close the circuit by reconnecting the cables. Press
electrophoresis cell
START/PAUSE to restart the run.
High resistance due to tape left on a Correct the condition by making sure the tape is
pre-cast gel, incorrect buffer
removed from the pre-cast gel, buffers are prepared
concentration, or incorrect buffer
correctly, and the recommended volume of buffer is
volumes in the electrophoresis cell
added to the electrophoresis unit.
High voltage application is set to run DISABLE No Load alarm on the Display Screen
on a very low current
Operation stops with
Circuit is interrupted
• Verify that the running buffer is correct.
alarm: Display shows
• Verify the all cables are attached correctly
“OVER VOLTAGE”
• Turn the Power switch off and on again; restart
application.
• If you cannot restart the instrument, turn off the
power, disconnect the power cord from the outlet, and
contact Technical Service.
Operation stops with
Ground leak detected during run
Check the electrophoresis system for improper
alarm: Display shows
grounding. Restart the power supply by turning the
“LEAKAGE”
Power switch off and on.
Operation stops with
Power supply is overheating
• Turn off power supply. Check for sufficient airflow
alarm:
around the power supply fan. After cooling down,
Display shows
restart the power supply by turning the Power switch to
“OVER TEMP”
the on position.
• If you cannot restart the instrument, turn off the
power, disconnect the power cord from the outlet, and
contact Technical Service.
13
Repair and Maintenance of 300V Hi Amperage Power Supply
The 300V Hi Amperage Power Supply requires no periodic maintenance program with
the exception of an occasional dry wipe-down of the instrument.
Encountering Problems
1. Check the troubleshooting section.
2. Contact VWR’s Technical Service Department.
Their contact information in your
area can be found at www.vwr.com.
3. If the unit must be shipped back for repair, contact your distributor for a Return
Authorization Number and shipping instructions. The unit will be repaired as
quickly as possible and returned to you.
Replacing the Fuse
One extra fuse is supplied with the 300V Hi Amperage Power Supply. For additional
fuses, contact VWR’s Technical Service department.
To replace the fuse:
1. Turn off the main power switch at the rear of the 300V Hi Amperage
Power Supply and detach the power cord.
2. Open the fuse compartment located inside the Power Entry Module by inserting a
small flat blade screwdriver into the slot below the ON/OFF switch. Turn the
screwdriver to gently pry open the fuse compartment.
Note: The fuse compartment will not open with the power cord in place.
3. Pull the fuse holder out of the compartment and inspect the fuse. If the fuse is
burned or there is a break in the fuse element, replace the fuse with an identical type
of fuse (4A/250V) as provided in the fuse holder (see figure below).
4. Place the fuse holder back into the compartment.
5. Snap the cover closed.
14
APPENDIX
Ohm’s Law Conversions
Electrophoresis is the migration of a charged particle under the influence of an
electrical field. The power supply output parameters voltage, current, and power are
related by the following two equations:
Voltage (V) = Current (I) x Resistance (R); (V=IR)
Power (W) = Current (I) x Voltage (V); (W=IV)
Resistance
Resistance of the assembled electrophoresis cell is dependent on the conductivity of
the gel buffer, the thickness of the gel, and the number of gels being run. Although the
resistance is determined by the gel system, the resistance can vary over the course of
an electrophoretic separation.
Voltage
The velocity with which an ion moves in an electric field will vary in proportion to the
field strength (volts per unit distance). The higher the voltage the faster an ion will
move.
Current
Current is a function of the number of ions passing a given cross-section of the circuit
at a given time. For a given gel/buffer system, at a given temperature, current will vary
in proportion to the field strength (voltage) and/or cross-sectional area (number and/or
thickness of the gels).
Power
The power in Watts, or the rate of heat generated by the system, is directly
proportional to voltage and current (W=IV).
15
Technical Service
Web Resources
Visit the VWR’s website at www.vwr.com for:
• Complete technical service contact information.
• Access to VWR’s Online Catalog, and information about accessories and related
products.
• Additional product information and special offers.
Contact Us For information or technical assistance contact your local VWR
representative or visit. www.vwr.com.
Warranty
VWR International warrants that this product will be free from defects in material
and workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. If a defect is
present, VWR will, at its option, repair, replace, or refund the purchase price of this
product at no charge to you, provided it is returned during the warranty period. This
warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse,
misuse, or misapplication, or from ordinary wear and tear.
For your protection, items being returned must be insured against possible damage or
loss. This warranty shall be limited to the replacement of defective products. IT IS
EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU OF ALL
WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY.
Compliance with local laws and regulations
The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory
approvals or other authorisations necessary to run or use the Product in its local
environment.
VWR will not be held liable for any related omission or for not
obtaining the required approval or authorisation, unless any refusal is due to a defect
of the product.
16
Equipment disposal
This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this
equipment must not be disposed of with unsorted waste.
Instead it's your responsibility to correctly dispose of your equipment at lifecycle -end by
handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It's also your
responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or
radiological contamination, so as to protect from health hazards the persons involved in the
disposal and recycling of the equipment.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact
your local dealer from whom you originally purchased this equipment.
By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will
ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
Thank you
17
Austria
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Vienna
Tel.: +43 1 97 002 0
Fax: +43 1 97 002 600
Email: [email protected]
Belgium
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Czech Republic
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 Stříbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Denmark
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
Finland
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
France
Italy
UK
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
The Netherlands
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
Norway
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 02290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Poland
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200
Fax. 058 32 38 205
Email: [email protected]
Portugal
VWR International Material de Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
Spain
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
Germany
Sweden
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Hungary
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
Ireland / Northern Ireland
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
Australia
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
China
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
India
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
New Zealand
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapore
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
Switzerland
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Turkey
VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
VWR® 300V Haute intensité
Alimentation électrique de
l’électrophorèse
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue en Amérique du Nord
Cordon ÉU : À déterminer
Numéro(s) de catalogue européen :
Cord. UE/RU :
Cord. Suisse :
Version :
Date de publication :
700-0450
700-0451
1
19/10/2016
Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1
19/10/2016
Adresse légale du fabricant
États-Unis
Europe
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Louvain
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Pays d’origine :
Chine
Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1
19/10/2016
Table des matières
Avertissement FCC
1
Informations de sécurité
1
Contenu de l’emballage
2
Utilisation prévue
2
Spécifications produit
3
Présentation
4
Description des boutons et commutateurs
4
Pour commencer
5
Directives importantes
6
Fonctionnement
6
Choix de la configuration des paramètres limitatifs
9
Organigramme
11
Dépannage
13
Réparation et maintenance du Bloc d'alimentation haute
14
intensité de 300 V
ANNEXE
16
Conversions de la Loi d’Ohm
16
Entretien technique
17
Garantie
17
Mise au rebut de l’équipement
18
Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1
19/10/2016
Avertissement
Federal Communications Commission Advisory
Cet équipement a été testé et s’avère respecter les limites pour un appareil numérique de Classe A,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir une
protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’équipement est utilisé dans un
environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, peut provoquer des
interférences nuisibles pour les communications radios. Le fonctionnement de cet équipement dans une
zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nocives, auquel cas l’utilisateur sera
tenu de corriger ces interférences, à ses propres frais. Toutes transformations ou modifications non
expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de
l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Informations de sécurité
Éviter un choc électrique
Le Bloc d'alimentation haute intensité de 300 V de la Source électrique génère un courant de sortie
pouvant atteindre 300 volts, et qui est électriquement isolé de la terre afin de réduire le risque de choc
électrique pour l’utilisateur. Veuillez respecter les directives ci-dessous et lire l’intégralité de ce manuel
afin de garantir le bon fonctionnement de l’unité.
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V a été conçu pour une utilisation avec les systèmes de
boîtiers de gel pour électrophorèse, avec des fiches bananes blindées, ce qui permet de réduire tout
risque de choc électrique potentiel pour l’utilisateur. Utilisez toujours des systèmes de boîtiers de gel
compatibles avec le Bloc d'alimentation, conçus pour vos applications spécifiques et adaptés à la tension
et à la puissance de courant du Bloc d'alimentation. Utilisez toujours des systèmes de boîtiers de gel
disposant de couvercles de sécurité, afin d’éviter tout choc électrique accidentel pour l’utilisateur. VWR
déconseille d’utiliser des systèmes de boîtiers de gel et/ou fils électriques non équipés de fiches bananes
blindées.
Pour éviter tout choc électrique :
1. NE JAMAIS brancher ou débrancher des fils électriques sur des prises électriques lorsque le voyant
de l’indicateur rouge sur le bouton Marche/Arrêt est activé, ou lorsque le mot « RUNNING » (En cours
d’exécution) s’affiche à l’écran.
2. ATTENDRE au moins 5 secondes après l’arrêt d’un cycle avant de manipuler les fils de sortie ou
l’appareil connecté.
3. TOUJOURS s’assurer que les mains, la zone de travail et les instruments sont propres et secs avant
de procéder à tout branchement ou de faire fonctionner le Bloc d'alimentation.
4. Brancher le Bloc d'alimentation UNIQUEMENT à une prise CA correctement reliée à la terre.
Éviter tout dommage sur l’instrument
1
1. Pour une ventilation adéquate, laisser au moins 10 cm d’espace à l’arrière de l’instrument et au moins
5 cm d’espace de chaque côté.
2. Ne pas utiliser le Bloc d'alimentation dans des environnements fortement humides (> 95 %), ou
lorsqu’une condensation peut se produire.
3. Pour éviter la condensation après l’utilisation du Bloc d'alimentation dans une salle froide, sceller
l’unité dans un sac plastique et laisser ainsi au moins 2 heures, afin que l’unité s’adapte à la température
de la pièce avant de retirer le sac et d’utiliser l’unité.
Symboles
Ils sont utilisés sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V, pour indiquer une zone
où un risque de choc électrique peut exister.
Contenu de l’emballage
Description
Quantité
Alimentation électrique haute intensité 300 V
1 chacun
Mode d’emploi
1 chacun
Fusible supplémentaire
1 chacun
Cordons d’alimentation
RU/UE
2 chacun
ÉU/Can.
1 chacun
Suisse
1 chacun
Lors de la réception de l’instrument
Examinez attentivement l’unité afin de détecter tout dommage subi pendant le transport. Toute
réclamation pour dommage doit être déposée auprès du transporteur. La garantie ne couvre pas les
dommages pendant le transport.
Afin de garantir un fonctionnement fiable et en toute sécurité, utilisez toujours le Bloc
d'alimentation haute intensité 300 V conformément aux instructions du fabricant. Portez
toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez dans
un environnement en laboratoire. Consultez les informations de sécurité ainsi que les
informations de garantie de ce manuel.
Utilisation prévue
Utilisation exclusive pour la recherche. Non destiné à une utilisation thérapeutique ou de diagnostic sur
l’animal ou l’être humain.
2
Spécifications produit
Spécifications du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Power Source TM
Puissance d’entrée (commutable)
110 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz
230 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz
Fusibles
Un 4 A/250V, un fusible supplémentaire est fourni
Puissance de sortie en watts
300 watts
Plage de tension de sortie
2~300 V
Plage de courant de sortie
10-3 000 mA
Limites de durée
~99,99 hr/min
Paires de bornes
4
Modes de fonctionnement
Tension constante
Paramétrages de paliers d’1 V
Courant constant
Paramétrages de paliers de 10 mA
Croisement
Automatique
Type d’écran
Type graphique LCD rétro-éclairé
Taille d’écran
53,64 x 15,64 mm (L x H)
Fonction de pause
Oui
Caractéristiques de sécurité
Détection d’absence de charge
Détection de changement de charge
Détection de fuites à la terre
Détection de surcharge
Redémarrage automatique
Programmable
Oui
10 fichiers de 10 étapes chacun au maximum
Empilable
Oui
Boîtier
ABS retardateur de flamme
Taille du boîtier
200 x 290 x 70 mm (L x P x H)
Temp. de fonctionnement
0°C-40°C
Condition environnementale
85 % RH, 75 KPa-106 Kpa, Altitude non supérieure à
2 000 mètres
Poids
1,2 kg
Certifications
CE ; RoHs, cTUVus, CB
Degré IP
IP20, utilisation en intérieur uniquement
Degré de pollution
2
Catégorie de surtension
II
Garantie
2 ans
3
Présentation
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Power SourceTM est une alimentation
électrique contrôlée par micro-processeur, conçue pour répondre à la plupart des
besoins d’électrophorèse dans une seule unité, d’utilisation simple. Le Bloc
d'alimentation s’adapte aux applications de tension constante/courant constant de
manière simultanée. Cet instrument est idéal pour l’électrophorèse d’ADN/ARN, les
applications SDS-PAGE, native PAGE, et de Western Blotting. Avec quatre
ensembles de prises de sortie pouvant être utilisés simultanément, le Bloc
d'alimentation haute intensité 300 V est conçu pour traiter efficacement plusieurs
réservoirs de gel pour électrophorèse et utiliser une faible quantité d’espace de
laboratoire. Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V propose deux modes : le
mode de Tension constante ou de Courant constant. Ce manuel décrit le
paramétrage et le fonctionnement du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V et
comprend des informations importantes sur la sécurité et l’entretien de l’unité.
Description des boutons et commutateurs
Vue de face du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V
Écran LCD
Prises de sortie
Boutons de commande
Vue de dos du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V
Prise CA
Fusible
Sélecteur de la
tension d’entrée
Interrupteur
d’alimentation
4
Touches opérationnelles
Touche
Fonctions
STOP touche : Utilisée pour arrêter le fonctionnement depuis le Running Screen (En
cours d’exécution)
START/PAUSE touche : Utilisée pour lancer le fonctionnement/interrompre provisoirement
l’alimentation d’une opération en cours sans achever l’électrophorèse et relancer
l’alimentation après une pause sans réinitialiser le chronomètre.
CONSTANT touche : Utilisée pour paramétrer les valeurs de tension ou de courant
constant
MODE touche : Utilisée pour sélectionner le mode Tension constante ou Courant constant
Down Arrow touche : Utilisée pour déplacer le curseur vers le bas entre les paramètres et
réduire les valeurs numériques
Up Arrow touche : Utilisée pour déplacer le curseur vers le haut entre les paramètres et
augmenter les valeurs numériques
Pour commencer
Installation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V
1. Contrôlez l’étiquette située à proximité de la prise CA afin de vous assurer que l’unité est
compatible avec la tension fournie localement.
2. Placez le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V sur une paillasse de laboratoire plane.
Dégagez la zone autour du Bloc d'alimentation afin de garantir la ventilation adéquate de
l’unité.
3. Pour votre sécurité : Positionnez correctement l’unité afin que le commutateur
Marche/Arrêt et la prise CA situés à l’arrière de l’unité soient facilement accessibles.
4. Veillez à ce que l’interrupteur CA soit en position Arrêt.
5. Fixez le cordon électrique à la prise d’entrée CA. Utilisez uniquement des prises de sortie
CA et cordons électriques reliés à la terre.
6. Connectez les fils de l’unité d’électrophorèse ; insérez le fil rouge (+) dans la prise de sortie
rouge et le fil noir (-) dans la prise de sortie noire.
5
Directives importantes
Des directives importantes pour le fonctionnement du Bloc d'alimentation haute
intensité 300 V sont fournies dans cette section. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces directives avant d’utiliser l’instrument.
Important : Pour de meilleurs résultats, n’utilisez PAS le Bloc d'alimentation
haute intensité 300 V à ses limites de charge électrique maximales. Des variations de
conditions de tampon peuvent provoquer un dépassement de la tension, du courant,
ou de la capacité de sortie maximale du Bloc d'alimentation et produire des écarts
indésirables des séparations par électrophorèse.
Mode d’emploi général
Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser le Bloc d'alimentation haute intensité
300 V.
• Mettez en marche le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V en appuyant sur
l’interrupteur situé sur la partie arrière de l’instrument. Dès le démarrage, l’écran
d’affichage à l’avant de l’instrument s’allumera.
• Utilisez les touches START/PAUSE et STOP pour mettre en marche et arrêter
l’alimentation vers les prises de sortie.
Recommandation
La durée de l’électrophorèse peut être définie en temps (heures/minutes). Lors de
l’utilisation de cet appareil ou de tout appareil d’électrophorèse, nous vous
recommandons de respecter les protocoles de temps fournis dans le protocole et les
manuels d’application.
Important :
Pour de meilleurs résultats, suivez ces directives importantes lors de
l’exécution simultanée de plusieurs unités de gel et d’électrophorèse.
• Évitez d’analyser simultanément des échantillons ayant des concentrations en sels
tampons différentes.
Remarque : Les variations de conductivité, dues aux différences de concentrations
en sels tampons peuvent affecter l’analyse simultanée de tous les échantillons.
Fonctionnement
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts est conçu pour fonctionner sous
divers modes -le mode Constant ou le mode de Programmation - en fonction de
6
vos besoins en électrophorèse.
Utilisez le fonctionnement sous Tension constante, Puissance constante ou
Courant constant pour les applications qui nécessitent uniquement une limite de
tension, de courant et de puissance spécifique, de manière continue pendant toute la
durée de l’électrophorèse.
Démarrage
À l’allumage, utilisez la touche de direction
pour sélectionner le mode
opérationnel (Mode constant ou Mode de programmation), puis appuyez sur Mode
pour sélectionner.
• Sur l’écran d’affichage :
• La valeur de contrôle (Volts, Ampères ou Watts) s’affiche sur le côté supérieur
gauche de l’écran d’affichage.
• Le Chronomètre correspond à la première ligne en haut à droite et les autres
valeurs (Volts, Ampères ou Watts) sont affichées sur la deuxième et
troisième ligne à droite de l’écran d’affichage.
Protocole de fonctionnement constant
Introduction
Les instructions relatives à l’utilisation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts
en mode de fonctionnement constant sont fournies dans cette section. Le mode de
Tension, Courant ou Puissance Constant vous permet de préciser une limite de
tension, limite de courant et limite de puissance à utiliser pendant toute la durée de
l’électrophorèse. Consultez les directives de ce manuel avant de lancer
l’électrophorèse à l’aide du Bloc d'alimentation de 300 Volts.
Une procédure d’utilisation basique de la Tension constante, Mode de courant ou
Puissance constante du Bloc d'alimentation de 300 Volts est proposée ci-dessous.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de lire les directives
fournies dans ce manuel avant le lancement d’une opération.
1. Utilisez l’interrupteur à l’arrière de l’instrument pour allumer le Bloc d'alimentation
de 300 Volts. À l’écran d’affichage le Mode constant et le Mode de
programmation apparaîtront.
2. Avec le Mode constant en surbrillance, appuyez sur la touche Mode
3. Utilisez la touche Mode pour accéder au paramètre requis (Volt. Amp, ou Watt)
4. Utilisez les touches de direction
pour paramétrer la tension (VOLT) le courant
(AMP) ou la puissance (WAT) selon les valeurs appropriées.
5. Utilisez la touche Mode pour sélectionner la DURÉE et utilisez la touche de
direction
pour définir le temps (heures/minutes) pour préciser la durée de
7
l’électrophorèse.
6. Appuyez sur la touche CONSTANT pour sélectionner un fonctionnement en
Tension constante, un fonctionnement en Courant constant ou un
fonctionnement en Puissance constantedepuis l’écran d’affichage.
7. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour lancer l’électrophorèse.
8. Appuyez de nouveau sur la touche START/PAUSE pour interrompre
provisoirement l’alimentation vers l’électrophorèse continue sans mettre fin au
fonctionnement avec le clignotement de la DEL.
9. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’électrophorèse.
10. Si les paramètres doivent être modifiés pendant l’exécution, vous devez arrêter
l’électrophorèse en appuyant sur la touche Mode. Saisissez les modifications puis
appuyez de nouveau sur Start/Stop pour relancer votre opération.
Remarque : Après l’arrêt et le redémarrage d’une opération, le chronomètre est
réinitialisé à la durée sélectionnée et ne tient pas compte de la durée pendant laquelle
l’électrophorèse était en cours avant d’être arrêtée.
Protocole de programmation de base
Introduction
Les instructions d’utilisation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts en mode
de programmation sont fournies dans cette section. Le Mode programmable vous
permet de varier les niveaux de tension (V), courant (mA) et puissance (W) pendant
des périodes indiquées sous forme de changements discrets (STEP) et jusqu’à 10
paliers, en fonction de vos besoins en électrophorèse.
Une procédure de fonctionnement du Mode programmable de base du Bloc
d'alimentation haute intensité 300 V est fournie ci-dessous. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous vous recommandons de lire les directives fournies dans ce manuel
avant le lancement d’une opération.
Sélection d’un programme
1.
Sélectionnez le Mode de programmation en défilant vers le bas à l’aide de la
touche
2.
Lorsqu’elle est en surbrillance, appuyez sur la touche Mode
3.
Lorsque le n° de PROG est localisé, appuyez sur la touche Mode
4.
Sélectionnez le n° de PROG à l’aide des touches de direction
5.
Sélectionnez le nombre de paliers à l’aide de la touche Mode puis
sélectionnez les paliers à l’aide des touches de direction
6.
Pour saisir les paramètres de l’exécution, appuyez sur la touche Mode
8
7.
La tension apparaîtra à l’écran ; pour saisir la tension, appuyez sur la touche
Mode
8.
Pour modifier la tension, utilisez les touches de direction
.
9.
Sélectionnez la Durée, en appuyant sur la touche Mode jusqu’à ce que le
paramètre souhaité se mette à clignoter.
10. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction
11. Pour définir la durée en heures, appuyez sur la touche Mode
12. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction
13. Appuyez de nouveau sur la touche Mode pour sélectionner les minutes.
14. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction
15. Appuyez encore une fois sur la touche Mode pour sélectionner l’ampérage
ou les Watts et à l’aide des touches de direction
, sélectionnez les
valeurs pour le palier.
16. Répétez les étapes 6 à 14 ci-dessus pour programmer les paliers successifs.
Afficher un programme
1. Sélectionnez le n° de PROG à l’aide des touches de direction
et lorsqu’il
est en surbrillance, appuyez sur la touche Mode.
2. Appuyez encore trois fois sur la touche Mode pour passer à la
programmation.
3. En cas de paliers multiples, utilisez la touche Mode pour avancer dans le
programme et arriver à l’étape suivante.
Modifier un programme
1.
Lorsqu’un fichier est sélectionné, les paramètres peuvent être traités par le
bouton Mode
2.
Lorsque le paramètre est sélectionné, il se met à clignoter. Utilisez les
touches de direction
pour augmenter ou diminuer les valeurs.
3.
Appuyez sur la touche Mode pour migrer vers le paramètre suivant.
4.
Lorsque le paramètre est sélectionné, utilisez les touches de direction
pour augmenter ou diminuer les valeurs.
Choix de la configuration des paramètres limitatifs
Introduction
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V peut fonctionner à la Tension limite, au
Courant limite ou à la Puissance limite. Nous recommandons d’utiliser le Bloc
d'alimentation haute intensité 300 V à la tension limite pour la plupart des applications.
Voir les détails ci-dessous.
9
Tension limite
Pour la plupart des méthodes d’électrophorèse, la résistance augmente tout au long
du cycle. Limiter la tension offre les avantages suivants :
• Le courant et la puissance diminuent tout au long du cycle, optimisant la marge de
sécurité dans le temps.
• Le même paramètre de tension peut être utilisé indépendamment du nombre ou de
l’épaisseur des gels soumis à l’électrophorèse.
Courant limite
Des systèmes de tampon discontinus et, dans une moindre mesure, des systèmes
continus augmentent la résistance pendant le cycle. Si vous utilisez le paramètre de
courant limite sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V, la tension augmentera
parallèlement à la résistance afin de satisfaire la Loi d’Ohm (V=IR). Si aucune limite
de tension n’est définie et qu’une condition de défaillance locale se produit, par
exemple une mauvaise connexion, une résistance locale très élevée peut provoquer
une augmentation de la tension jusqu’à la capacité maximale du Bloc d'alimentation.
Cela peut entraîner une surchauffe locale et endommager la cellule d’électrophorèse
ou créer des conditions dangereuses. Lorsque l’instrument est utilisé dans des
conditions de courant constant, définissez une limite de tension sur le Bloc
d'alimentation légèrement supérieure ou égale à la tension maximale prévue.
Puissance limite
Les Watts constituent une fonction de la tension et du courant W=IV. Si la tension est
augmentée, les watts seront également augmentés en fonction du système de gel, et
R doit être une constante. La puissance (Watts) sera illustrée par la chaleur générée
pendant un cycle de gel. La fonction de puissance limite peut être utilisée lors de
l’exécution de gels de séquençage, afin de supprimer l’APS des puits et chauffer le
gel à une température optimale pour les séparations d’ADN.
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts est conçu pour fonctionner sous
deux modes - le mode de Tension constante ou le mode de Courant constant, en
fonction de votre application d’électrophorèse.
Utilisez le mode Tension constante/Courant constant
pour les applications qui
nécessitent uniquement une limite de tension ou de courant spécifique, pendant toute
la durée de l’électrophorèse.
10
Diagrammes de programmation
Mode constant
MARCHE
PAUSE
Organigramme
Le diagramme ci-dessous décrit les divers écrans affichés sur le Bloc d'alimentation haute intensité
300 V et les touches utilisées pour naviguer entre les écrans. Il ne s’agit pas de conditions d’exécution
recommandées, mais simplement d’exemples de modes de programmation.
Sélectionnez un mode
constant. Le mode
sélectionné affichera le
paramètre constant à
gauche de l’écran.
START
PAUSE
Appuyez sur
pour
lancer le Bloc d'alimentation.
Les paramètres arrêteront
de clignoter et la DEL
s’allumera.
Appuyez de nouveau sur
pour mettre le Bloc
d'alimentation en pause.
La DEL se mettra à
START
PAU SE
Appuyez sur
pour
arrêter le Bloc
d'alimentation. La DEL
s’éteindra.
STOP
11
Mode Programme
Organigramme
Le diagramme ci-dessous décrit les divers écrans affichés sur le Bloc d'alimentation haute intensité
300 V et les touches utilisées pour naviguer entre les écrans.
Appuyez sur
pour
sélectionner le numéro de
M OD E
Appuyez sur
pour
configurer le nombre total
M ODE
Appuyez sur
pour
configurer les paramètres
MOD E
*Voir le Diagramme précédent pour configurer
les paramètres.
Appuyez sur
pour passer
au palier suivant.
MOD E
Appuyez sur
pour lancer
le Bloc d'alimentation. Les
paramètres arrêteront de
clignoter et la DEL s’allumera.
START
PAU SE
12
Dépannage
Passez en revue les informations du tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes de
fonctionnement.
Problème
Cause
Solution
L’écran LCD reste
Aucun cordon d’alimentation CA
Vérifiez les raccordements du cordon d’alimentation
vide et le ventilateur
n’est branché.
CA aux deux extrémités. Utilisez les cordons
ne se met pas en
marche lorsque
appropriés.
Le fusible a sauté
Remplacez le fusible
Le fonctionnement
Les fils de l’électrophorèse ne sont
Vérifiez les raccordements au bloc d’alimentation et sur
s’arrête avec une
pas connectés au Bloc d'alimentation votre cellule d’électrophorèse pour vous assurer que la
alarme : L’écran
ou à l’unité (aux unités)
l’alimentation est mise
en marche
connexion est intacte. Vérifiez l’état des fils dans l’unité
affiche « NO LOAD » d’électrophorèse, ou
d’électrophorèse. Fermez le circuit en reconnectant les
(Pas de charge).
un circuit est rompu dans la cellule
câbles. Appuyez sur START/PAUSEpour relancer le
d’électrophorèse.
cycle.
Résistance élevée en raison d’une
Corrigez le problème en vérifiant que la bande du gel
bande laissée sur un gel pré-moulé,
pré-moulé a été retirée et que les tampons sont
concentration erronée du tampon, ou correctement
volumes incorrects du tampon dans
Préparés et que le volume recommandé de tampon est
la cellule d’électrophorèse
ajouté à l’unité d’électrophorèse.
L’application de haute tension est
Alarme DISABLE No Load (Désactiver PAS DE
paramétrée pour s’exécuter à un
CHARGE) sur l’écran d’affichage
courant très faible
Le fonctionnement
Le circuit est interrompu
• Vérifiez que le tampon en cours d’exécution est
s’arrête avec une
correct.
alarme : L’écran
• Vérifiez que toutes les connexions sont correctement
affiche »OVER
fixées.
VOLTAGE »
• Éteignez et rallumez l’interrupteur ; redémarrez
(SURTENSION)
l’application.
• Si vous ne pouvez pas redémarrer l’instrument,
mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise et contactez le service
technique.
Le fonctionnement
Fuite à la terre détection pendant le
Vérifier toute mauvaise mise à la terre du système
s’arrête avec une
cycle
d’électrophorèse. Redémarrez le bloc d’alimentation en
alarme : L’écran
éteignant et rallumant l’interrupteur.
13
affiche « LEAKAGE »
(FUITE)
Le fonctionnement
Le bloc d’alimentation surchauffe
• Éteignez le bloc d’alimentation. Vérifiez qu’il y a
s’arrête avec une
suffisamment d’air autour du ventilateur du bloc
alarme :
d’alimentation. Après refroidissement, redémarrez le
L’écran affiche
bloc d’alimentation en basculant l’interrupteur sur la
« OVER TEMP »
position Marche.
(SURCHAUFFE)
• Si vous ne pouvez pas redémarrer l’instrument,
mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise et contactez le service
technique.
Réparation et maintenance du Bloc d'alimentation haute
intensité de 300 V
Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V n’exige pas de programme d’entretien
régulier périodique, à l’exception d’un nettoyage à sec occasionnel de l’instrument.
Problèmes rencontrés
1. Consultez la section de dépannage.
2. Contactez le département du Service technique de VWR. Les coordonnées dans
votre région se trouvent sur le site www.vwr.com.
3. Si l’unité doit être renvoyée pour réparation, veuillez contacter votre distributeur
pour obtenir un Numéro d’autorisation de retour et des instructions d’expédition.
L’unité sera réparée dans les meilleurs délais et vous sera renvoyée.
Remplacement des fusibles
Un fusible supplémentaire est fourni avec le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V.
Pour obtenir des fusibles supplémentaires, veuillez contacter le département du
Service technique de VWR.
Pour remplacer le fusible :
1. Éteignez l’interrupteur à l’arrière du Bloc d'alimentation haute intensité
300 V et débranchez le cordon électrique.
2. Ouvrez le compartiment à fusible situé à l’intérieur du Module d’entrée électrique
en insérant un petit tournevis plat dans la fente sous l’interrupteur ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT). Faites pivoter le tournevis pour ouvrir doucement le
compartiment à fusibles.
Remarque : Le compartiment à fusibles ne s’ouvrira pas si le cordon électrique est en place.
14
3. Tirez le support de fusible hors du compartiment et inspectez le fusible. Si le fusible
est brûlé ou si l’élément de fusion est cassé, remplacez le fusible par un type de
fusible identique (4A/250V) comme indiqué sur le support de fusible (voir le schéma
ci-dessous).
4. Remettez le support de fusible en place dans le compartiment.
5. Refermez le couvercle.
Support de fusible
Fusible utilisé
Fusible supplémentaire
15
ANNEXE
Conversions de la Loi d’Ohm
L’électrophorèse désigne la migration d’une particule chargée sous l’influence d’un
champ électrique. Les paramètres de tension, courant et puissance de sortie du Bloc
d'alimentation sont liés par les deux équations suivantes :
Tension (V) = Courant (I) x Résistance (R) ; (V=IR)
Puissance (W) = Courant (I) x Tension (V) ; (W=IV)
Résistance
La résistance de la cellule d’électrophorèse assemblée dépend de la conductivité du
tampon de gel, de l’épaisseur du gel et du nombre de gels analysés. Bien que la
résistance soit déterminée par le système de gel, elle peut varier pendant la durée
d’une séparation par électrophorèse.
Tension
La vitesse à laquelle un ion se déplace dans un champ électrique variera
proportionnellement à la force du champ (volts par distance unitaire). Plus la tension
est élevée plus l’ion se déplacera rapidement.
Courant
Le courant désigne une fonction du nombre d’ion traversant une section croisée
donnée du circuit à un moment donné. Pour un système de gel/tampon donné, à une
température donnée, le courant variera proportionnellement à la force du champ
(tension) et/ou d’une zone transversale (nombre et/ou épaisseur des gels).
Alimentation
La puissance en Watts, ou le taux de chaleur générée par le système est directement
proportionnelle à la tension et au courant (W=IV).
16
Entretien technique
Ressources sur le Web
Consultez le site Web de VWR, à l’adresse www.vwr.com pour :
• Obtenir les coordonnées complètes du service technique.
• Accéder au catalogue en ligne de VWR et aux informations sur les accessoires et
produits connexes.
• Obtenir des informations produits supplémentaires et des offres spéciales.
Nous contacter Pour obtenir des informations ou une assistance technique,
contactez votre représentant VWR local ou visitez le site www.vwr.com.
Garantie
VWR International garantit que ce produit ne présente aucun vice matériel ou
de fabrication pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
En cas de défaut, VWR, à son gré, réparera, remplacera ou remboursera le prix
d’achat de ce produit, sans aucun frais, dans la mesure où il est renvoyé
pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a
été endommagé par accident, abus, mauvaise utilisation, mauvaise application
ou en raison de l’usure ordinaire.
Pour votre protection, les articles renvoyés doivent être assurés contre les dommages
ou la perte possibles. Cette garantie sera limitée au remplacement des produits
défectueux. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CETTE GARANTIE SERA
REMPLACERA TOUTES LES GARANTIES D’ADAPTABILITÉ ET LA GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE.
Respect des lois et réglementations locales
Il incombe au client de demander et d’obtenir les approbations réglementaires
nécessaires ou autres autorisations nécessaires pour exécuter ou utiliser le Produit
dans son environnement local. VWR ne sera pas tenue pour responsable de toute
omission afférente ou pour l’absence d’obtention de l’approbation ou de l’autorisation
requise, à moins que tout refus ne soit dû à un défaut du produit.
17
Mise au rebut de l’équipement
Cet équipement porte le symbole de la poubelle barrée, indiquant qu’il ne doit pas être mis au
rebut avec les déchets non triés.
Il vous incombe d’effectuer correctement la mise au rebut de votre équipement à la fin de son
cycle de vie, en le remettant à une installation autorisée pour une collecte et un recyclage
séparés. Il vous incombe également de décontaminer l’équipement en cas de contamination
biologique, chimique et/ou radiologique, de façon à protéger contre les risques sanitaires les
personnes impliquées dans la mise au rebut et le recyclage de l’équipement.
Pour plus d’informations sur les sites où vous pouvez déposer vos équipements usagés,
veuillez contacter votre revendeur local auprès de qui vous avez initialement acheté cet
équipement.
Ce faisant, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et environnementales et vous
vous assurerez que votre équipement est recyclé dans le respect de la santé humaine.
Nous vous remercions !
18
Allemagne
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Autriche
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
Belgique
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Danemark
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
Espagne
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
Finlande
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
Italie
Turquie
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
VWR International Laboratuar Teknolojileri
Ltd. ti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu I merkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
Norvège
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 0 2290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Pays-Bas
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
Pologne
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200
Fax. 058 32 38 205
Email: [email protected]
Portugal
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
République Tchèque
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 St íbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Royaume-Uni
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
Hongrie
Suède
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Irlande / Irlande du Nord
Suisse
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
France
Australie
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
Chine
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
Inde
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
Nouvelle-Zélande
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapour
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
VWR® 300 V alto amperaggio
Alimentatore per elettroforesi
MANUALE DI ISTRUZIONI
Numero di catalogo per il Nord America
Cavo US: da definire
Numero/i di catalogo europeo/i:
Cavo EU/UK:
Cavo per la Svizzera:
700-0450
700-0451
Versione:
1
Pubblicazione: 19-10-2016
Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection
V.1
19.10.2016
Sede legale del produttore
Stati Uniti
Europa
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Leuven
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Paese di origine:
Cina
Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection
V.1
19.10.2016
Indice
Avvertenza FCC
1
Informazioni per la sicurezza
1
Contenuto della confezione
2
Uso previsto
3
Specifiche del prodotto
4
Informazioni generali
5
Descrizione di pulsanti e interruttori
5
Operazioni preliminari
6
Linee guida importanti
7
Funzionamento
8
Scelta delle impostazioni dei parametri di
10
limitazione
Diagramma di flusso
12
Risoluzione dei problemi
14
Riparazione e manutenzione dell'alimentatore
15
ad alto amperaggio da 300 V
APPENDICE
17
Conversioni della legge di Ohm
17
Assistenza tecnica
18
Garanzia
18
Smaltimento delle apparecchiature
19
Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection
V.1
19.10.2016
Avvertenza
Come da requisiti della FCC (Federal Communications Commission)
Questa apparecchiatura è stata sottoposta a collaudo ed è stata ritenuta conforme ai
limiti per i dispositivi digitali di Classe A in base alla parte 15 delle normative FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze
dannose quando l'apparecchiatura viene messa in funzione in un ambiente
commerciale. L'apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata come indicato nel manuale di
istruzioni, può causare interferenze dannose per le radiocomunicazioni. È probabile
che il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale possa causare
interferenze dannose, nel qual caso l'utente avrà la responsabilità di correggere tali
interferenze a proprie spese. Le alterazioni o modifiche non espressamente
approvate dall'ente preposto alla conformità possono causare la revoca del diritto
dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura.
Informazioni per la sicurezza
Evitare le scosse elettriche
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power Source produce un'uscita fino a
300 Volt elettricamente isolati da terra per ridurre il rischio di scosse elettriche
all'utente. Attenersi alle linee guida seguenti e leggere tutte le parti del presente
manuale per garantire un funzionamento sicuro dell'unità.
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V è stato progettato per l'uso con sistemi
per elettroforesi con scatola di gel dotati di spinotti a banana schermati, che
permettono di ridurre al minimo qualsiasi rischio potenziale di scosse per l'utente.
Usare sempre sistemi con scatola di gel compatibili con l'alimentatore, progettati per
le applicazioni specifiche di destinazione e idonei per gli intervalli di tensione e di
corrente dell'alimentatore. Usare sempre sistemi con scatola di gel dotati di
coperture di sicurezza per evitare scosse elettriche accidentali all'utente.
VWR
sconsiglia di usare sistemi con scatola di gel e/o cavi di alimentazione dotati di spinotti
a banana non schermati.
Per evitare scosse elettriche:
1. NON collegare o scollegare fili dagli spinotti di alimentazione quando la spia rossa
del tasto Start/Stop è accesa o quando sullo schermo è visualizzata l'indicazione
“RUNNING” (In funzione).
2. ATTENDERE almeno 5 secondi dopo avere terminato un'attivazione prima di
manipolare i cavi di uscita o l'apparato collegato.
1
3. Controllare SEMPRE che mani, area di lavoro e strumenti siano puliti e asciutti
prima di effettuare collegamenti o azionare l'alimentatore.
4. Collegare l'alimentatore SOLO a una presa CA dotata di messa a terra adeguata.
Evitare danni allo strumento
1. Per assicurare una ventilazione adeguata, lasciare almeno 10 cm di spazio libero
dietro lo strumento e almeno 5 cm di spazio libero su ciascun lato.
2. Non utilizzare l'alimentatore in ambienti a umidità elevata (>95%) o in luoghi in cui
si può verificare condensazione.
3. Per evitare la condensazione dopo l'utilizzo dell'alimentatore in un ambiente freddo,
sigillare l'unità in un sacchetto di plastica e attendere almeno 2 ore affinché l'unità si
equilibri alla temperatura ambiente prima di rimuovere il sacchetto e utilizzare l'unità.
Simboli
Utilizzato sull'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V per indicare
un'area in cui potrebbe sussistere un rischio di scosse.
Contenuto della confezione
Descrizione
Quantità
Alimentatore ad alto amperaggio da 300 V
1 per confezione
Manuale di istruzioni
1 per confezione
Fusibile di ricambio
1 per confezione
Cavi di alimentazione
UK/EU
2 per confezione
US/Can
1 per confezione
Svizzera
1 per confezione
Alla consegna dello strumento
Esaminare con attenzione l'unità per rilevare eventuali danni verificatisi durante il
transito. Eventuali reclami per danni devono essere inviati al corriere. La garanzia non
copre i danni verificatisi in transito.
Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile, utilizzare sempre l'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V in conformità con le istruzioni del produttore. In
ambienti di laboratorio, indossare sempre guanti protettivi e protezioni per gli
occhi. Fare riferimento alle Informazioni per la sicurezza e alle Informazioni
sulla garanzia in questo manuale.
2
Uso previsto
Esclusivamente per l'uso a scopo di ricerca. Non previsto per l'uso terapeutico o
diagnostico su animali o persone.
3
Specifiche del prodotto
Specifiche dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power Source TM
Potenza in ingresso (commutabile)
110 VCA (+/-10%), 50-60 Hz
230 VCA (+/-10%), 50-60 Hz
Fusibili
Un fusibile da 4 A/250 V, un fusibile aggiuntivo in
dotazione
Potenza in uscita in Watt
300 Watt
Intervallo di tensione in uscita
2~300 V
Intervallo di corrente in uscita
10-3000 mA
Limitazione temporale
~99,99 ore/min
Coppie terminali
4
Modalità operative
Tensione costante
Impostazioni degli incrementi di 1 V
Corrente costante
Impostazioni degli incrementi di 10 mA
Crossover
Automatico
Tipo di display
Grafico LCD con retroilluminazione
Dimensioni del display
53,64 x 15,64 mm (L x A)
Funzione Pausa
Sì
Funzioni di sicurezza
Rilevazione dell'assenza di carico
Rilevazione delle variazioni di carico
Rilevazione delle dispersioni a terra
Rilevazione dei sovraccarichi
Riavvio automatico
Programmabile
Sì
Massimo 10 file di 10 passaggi ciascuno
Impilabile
Sì
Materiale dell'alloggiamento
ABS ritardante di fiamma
Dimensioni dell'alloggiamento
200 x 290 x 70 mm (L x P x A)
Temperatura di esercizio
0 °C-40 °C
Condizioni ambientali
85% RH, 75 KPa-106 Kpa, altitudine non superiore a 2000
metri
Peso
1,2 kg
Certificazioni
CE; RoHs, cTUVus, CB
Grado IP
IP20, solo per uso interno
Livello di inquinamento
2
Categoria di sovratensione
II
Garanzia
2 anni
4
Informazioni generali
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power SourceTM è un alimentatore
controllato tramite microprocessore in grado di soddisfare la maggior parte delle
esigenze di elettroforesi tramite un'unica unità di facile utilizzo.
L'alimentatore
consente di ottenere una tensione costante / applicazioni concomitanti di corrente
costante. Lo strumento è ideale per l'elettroforesi di DNA/RNA, e applicazioni
SDS-PAGE, PAGE nativo e Western Blotting. Grazie a quattro set di prese di uscita
utilizzabili contemporaneamente, l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V è
progettato per gestire in efficienza più serbatoi di gel per elettroforesi con un
ingombro minimo per il laboratorio. L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V
dispone di due modalità: Constant Voltage (Tensione costante) e Constant Current
(Corrente costante). Questo manuale descrive l'installazione e il funzionamento
dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V e contiene importanti informazioni per
la sicurezza e la manutenzione dell'unità.
Descrizione di pulsanti e interruttori
Vista anteriore dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V
Display LCD
Prese di uscita
Pulsanti di comando
Vista posteriore dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V
Presa CA
Fusibile
Selettore della
tensione in ingresso
Interruttore di
alimentazione
5
Tasti funzione
Tasti
Funzioni
Tasto STOP : consente di interrompere l'uso dell'unità dalla Running Screen (In
funzione)
Tasto START/PAUSE : consente di avviare / interrompere temporaneamente
l'erogazione di energia durante un'operazione in corso senza terminare
l'elettroforesi e di riprendere l'erogazione dopo la pausa senza azzerare il timer.
Tasto CONSTANT : consente di impostare i valori di tensione costante o corrente
costante
Tasto MODE : consente di scegliere tra modalità di tensione costante e corrente
costante.
Tasto Down Arrow : consente di spostare il cursore verso il basso lungo l'elenco
dei parametri e di ridurre i valori numerici
Tasto Up Arrow : consente di spostare il cursore verso l'alto lungo l'elenco dei
parametri e di aumentare i valori numerici
Operazioni preliminari
Installazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V
1. Controllare l'etichetta ubicata a fianco dell'ingresso CA per accertarsi che l'unità sia
compatibile con la tensione fornita sul posto.
2. Posizionare l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V su un piano di laboratorio
ben livellato. Mantenere sgombra l'area intorno all'alimentatore, per assicurare la
ventilazione corretta dell'unità.
3. Per la sicurezza degli utenti: posizionare l'unità in modo che sia facile accedere
all'interruttore di accensione/spegnimento e all'ingresso CA ubicati sul lato
posteriore dell'unità.
4. Verificare che l'interruttore di alimentazione CA sia in posizione di spegnimento.
5. Collegare il cavo di alimentazione all'ingresso CA. Usare solo cavi di alimentazione
e prese CA dotati di messa a terra adeguata.
6. Collegare i cavi dall'unità di elettroforesi; inserire il cavo rosso (+) nella presa rossa
6
e il cavo nero (-) nella presa nera.
Linee guida importanti
In questa sezione vengono fornite linee guida importanti per il funzionamento
dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V. Si raccomanda di leggere
attentamente tali linee guida prima di utilizzare lo strumento.
Importante:
per i migliori risultati, NON usare l'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V ai suoi limiti massimi di carico elettrico. Variazioni nelle
condizioni del buffer possono causare un superamento della capacità di
alimentazione, corrente o tensione massima dell'alimentatore e produrre variazioni
non auspicabili nelle separazioni elettroforetiche.
Istruzioni generali per il funzionamento
Attenersi alle istruzioni seguenti per il funzionamento dell'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V.
• Accendere l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V premendo l'interruttore di
alimentazione sul lato posteriore dello strumento. All'accensione, la schermata
del display sul lato anteriore dello strumento si illumina.
• Usare i tasti START/PAUSE e STOP per accendere e spegnere l'alimentazione alle
prese di uscita.
Raccomandazione
La durata dell'elettroforesi può essere definita in termini temporali (ore/minuti).
Durante l'uso di questo o altri prodotti per elettroforesi si raccomanda di attenersi ai
protocolli temporali forniti nei manuali delle applicazioni e nel protocollo.
Importante: per i migliori risultati, attenersi a queste importanti linee guida
durante l'esecuzione di più unità di gel ed elettroforesi in concomitanza.
• Non eseguire contemporaneamente campioni con diverse concentrazioni saline
buffer.
Nota: le variazioni di conduttività causate da diverse concentrazioni saline buffer
possono influire sull'esecuzione di tutti i campioni processati
contemporaneamente.
7
Funzionamento
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è progettato per funzionare in diverse
modalità, Costante o di Programmazione, a seconda delle esigenze di elettroforesi
del laboratorio.
Utilizzare le modalità Constant Voltage (Tensione costante), Constant Power
(Alimentazione costante) o Constant Current (Corrente costante) per applicazioni
che richiedono solo un limite specifico, di tensione, di corrente e di potenza
continuamente per l'intera durata dell'elettroforesi.
Avvio
All'accensione, utilizzare i tasti freccia
per selezionare la modalità di
funzionamento (Modalità Costante o Modalità di Programmazione), quindi
premere il tasto Mode (Modalità) per selezionare.
• Sulla schermata del display:
• Il valore di controllo (Volt, Amp o Watt) è visualizzato nella parte superiore
sinistra della schermata.
• Il timer è la prima linea sul lato superiore destro e gli altri valori (Volt, Amp o
Watt) sono visualizzati sulla seconda e terza riga sul lato destro della
schermata.
Protocollo di funzionamento costante
Introduzione
In questa sezione vengono fornite le istruzioni per il funzionamento costante
dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt. La modalità di tensione, corrente
o alimentazione costante consente di specificare un limite di tensione, un limite di
corrente e un limite di alimentazione da utilizzare per l'intera durata dell'elettroforesi.
Prendere in esame le linee guida fornite in questo manuale prima di avviare
l'elettroforesi con l'alimentatore da 300 Volt.
Di seguito viene fornita una procedura operativa di base per l'alimentatore da 300 Volt
a tensione costante, corrente costante o alimentazione costante. . Per i migliori
risultati, si raccomanda di leggere le linee guida fornite in questo manuale prima di
iniziare un'operazione.
1. Accendere l'alimentatore da 300 V premendo l'interruttore di alimentazione sul lato
posteriore dello strumento. Sulla schermata del display vengono visualizzate le
indicazioni Constant Mode (modalità Costante) e Program Mode (modalità
Programmazione).
2. Evidenziare Constant Mode e premere il tasto Mode.
8
3. Usare il tasto Mode per spostarsi al parametro desiderato (Volt, Amp o Watt)
4. Usare i tasti freccia
per impostare la tensione (VOLT), la corrente (AMP) o la
potenza (WAT) ai valori appropriati.
5. Usare il tasto Mode per selezionare TIME (Tempo) e usare i tasti freccia
per
impostare il tempo (ore/minuti) di durata dell'elettroforesi.
6. Premere il tasto CONSTANT per selezionare Constant Voltage Operation
(Funzionamento a tensione costante), Constant Current Operation
(Funzionamento a corrente costante) or Constant Power Operation
(Funzionamento a potenza costante) sulla schermata del display.
7. Premere il tasto START/PAUSE per avviare l'elettroforesi.
8. Premere di nuovo il tasto START/PAUSE per interrompere temporaneamente
l'alimentazione all'elettroforesi in corso senza terminare l'operazione mentre il LED
lampeggia.
9. Premere il tasto STOP per terminare l'elettroforesi.
10. Se durante l'esecuzione è necessario modificare i parametri, si dovrà
interrompere l'elettroforesi premendo il tasto Mode. Immettere le modifiche, quindi
premere di nuovo il tasto Start/Stop per riavviare l'operazione.
Nota: dopo avere interrotto e riavviato un'operazione, il timer si azzera al tempo
selezionato e non tiene in considerazione il tempo di elettroforesi trascorso prima
dell'interruzione.
Protocollo di programmazione di base
Introduzione
In questa sezione vengono fornite le istruzioni per il funzionamento in modalità di
programmazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt.
La modalità di
programmazione consente di modificare i livelli di tensione (V), corrente (mA) e
potenza (W) durante periodi di tempo specificati come variazioni discrete (STEP,
passaggio) per fino a 10 passaggi, a seconda delle esigenze di elettroforesi.
Di seguito viene fornita una procedura operativa di base della modalità di
programmazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt. Per i migliori
risultati, si raccomanda di leggere le linee guida fornite in questo manuale prima di
iniziare un'operazione.
Selezione di un programma
1.
Scorrere l'elenco con il tasto
fino a selezionare Program Mode (Modalità di
programmazione)
2.
Una volta evidenziata la voce, premere il tasto Mode
9
3.
Individuare la voce PROG # e premere il tasto Mode
4.
Selezionare PROG # per mezzo dei tasti freccia
5.
Selezionare il numero di passaggi per mezzo del tasto Mode e quindi
selezionare i passaggi utilizzando i tasti freccia
6.
Premere il tasto Mode per immettere i parametri dell'esecuzione
7.
Sul display verrà visualizzata la voce Voltage (Tensione); per immettere la
tensione, premere il tasto Mode
8.
Usare i tasti freccia
per modificare la tensione.
9.
Selezionare il tempo per mezzo del tasto Mode fino a quando il parametro
desiderato lampeggia.
10. Usare i tasti freccia
per aumentare o diminuire il valore
11. Premere il tasto Mode per impostare il tempo in ore
12. Usare i tasti freccia
per aumentare o diminuire il valore
13. Premere nuovamente il tasto Mode per selezionare i minuti.
14. Usare i tasti freccia
per aumentare o diminuire il valore
15. Premere nuovamente il tasto Mode per selezionare Amperage (Amperaggio)
o Watt e usare i tasti freccia
per selezionare i valori per il passaggio.
16. Ripetere i passaggi precedenti da 6 a 14 per programmare i passaggi
successivi.
Visualizzazione di un programma
1. Selezionare un PROG # per mezzo dei tasti freccia
; una volta
selezionato un numero, premere il tasto Mode .
2. Premere il tasto Mode altre 3 volte per procedere alla programmazione.
3. Se si desidera utilizzare più passaggi, usare il tasto Mode per procedere al
passaggio successivo del programma.
Modifica di un programma
1.
Quando si seleziona un file, è possibile modificare i parametri per mezzo
del tasto Mode.
2.
Quando un parametro è selezionato, inizia a lampeggiare. Usare i tasti
freccia
per aumentare o diminuire i valori.
3.
Premere il tasto Mode per passare al parametro successivo.
4.
Quando il parametro è selezionato, usare i tasti freccia
per aumentare
o diminuire i valori.
Scelta delle impostazioni dei parametri di limitazione
Introduzione
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è in grado di funzionare con un limite di
10
tensione, di corrente o di potenza. Si raccomanda di utilizzare l'alimentatore da 300
Volt con un limite di tensione per la maggior parte delle applicazioni. Per ulteriori
dettagli, fare riferimento a quanto segue.
Limitazione della tensione
Per la maggior parte dei metodi di elettroforesi la resistenza aumenta nel corso
dell'esecuzione. La limitazione della tensione offre i seguenti vantaggi:
• La corrente e la potenza diminuiscono nel corso dell'esecuzione, fornendo un
margine di sicurezza migliore nel tempo.
• La stessa impostazione di tensione può essere utilizzata indipendentemente dal
numero o dallo spessore dei gel su cui viene condotta l'elettroforesi.
Limitazione della corrente
I sistemi di buffer discontinui e, in parte, i sistemi continui aumentano la resistenza
durante l'esecuzione. L'uso di un'impostazione di limitazione della corrente
sull'alimentatore da 300 Volt consente di aumentare la tensione all'aumentare della
resistenza, per soddisfare la legge di Ohm (V=IR). Se non viene impostato un limite di
tensione e si verifica una condizione di guasto locale, come per esempio un
collegamento non soddisfacente, una resistenza locale molto elevata può causare
l'aumento della tensione alla capacità massima dell'alimentatore. Ciò può causare il
surriscaldamento locale e danni alla cellula di elettroforesi oppure condizioni di rischio
per la sicurezza. Quando si lavora in condizioni di corrente costante, impostare un
limite di tensione sull'alimentatore a un livello pari o leggermente superiore alla
tensione massima prevista.
Limitazione della potenza
La potenza è una funzione della tensione e della corrente (W=IV). Se la tensione
viene aumentata, aumenta anche la potenza a seconda del sistema di gel, R
dovrebbe essere una costante. La potenza sarà riflessa dal calore generato durante
l'esecuzione di un gel. La funzione di limitazione della potenza può essere utilizzata
quando si eseguono gel in sequenza per rimuovere l'APS dai pozzetti e per riscaldare
il gel a una temperatura ottimale per le separazioni di DNA.
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è progettato per funzionare in due modalità,
Constant Voltage Mode (Modalità di tensione costante) o Constant Current Mode
(Modalità di corrente costante), a seconda delle esigenze di elettroforesi del laboratorio.
Utilizzare le modalità Constant Voltage/Current (Tensione/Corrente costante) per
applicazioni che richiedono solo un limite specifico di tensione o di corrente per l'intera
durata dell'elettroforesi.
11
Diagrammi di flusso della programmazione
Modalità costante
Diagramma di flusso
Il diagramma di flusso seguente descrive le varie schermate visualizzate sull'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V e i tasti utilizzati per passare attraverso le schermate. Si tratta solo di esempi di
programmazione, non di condizioni di esecuzione raccomandate.
Selezionare una modalità
costante. La modalità
selezionata visualizza il
parametro costante sul lato
sinistro della schermata.
Premere
per avviare
l'alimentatore. I parametri
smettono di lampeggiare e
la spia LED si accende.
START
PAUSE
Premere
di nuovo
per mettere
l'alimentatore in pausa.
La spia LED lampeggia.
Premere
per
interrompere
l'alimentatore. La spia
LED si spegne.
START
PAU SE
STOP
12
Modalità di programmazione
Diagramma di flusso
Il diagramma di flusso seguente descrive le varie schermate visualizzate sull'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V e i tasti utilizzati per passare attraverso le schermate.
Premere
per selezionare
il numero di file.
MODE
Premere
per
impostare il numero
MODE
Premere
per impostare i
parametri di esecuzione per
M ODE
*Per l'impostazione dei parametri vedere il
diagramma di flusso precedente.
Premere
per procedere
al passaggio successivo.
M OD E
Premere
per avviare
l'alimentatore. I parametri
smettono di lampeggiare e la
spia LED si accende.
START
PAUSE
13
Risoluzione dei problemi
Prendere in esame le informazioni nella tabella seguente per risolvere i problemi di
funzionamento.
Problema
Causa
Soluzione
Lo schermo LCD
Il cavo di alimentazione CA non è
Controllare i collegamenti del cavo CA su entrambe le
rimane spento e la
collegato
estremità. Usare i cavi corretti.
ventola non entra in
Il fusibile è bruciato
Sostituire il fusibile
Il funzionamento si
I cavi di elettroforesi non sono
Verificare i collegamenti all’alimentazione e sulla cella
arresta con un
collegati all'alimentatore o alla/e unità elettroforetica per essere certi che siano integri;
allarme: Sulla
di elettroforesi, oppure
controllare la condizione dei cavi nell’unità di
schermata viene
c’è un circuito rotto nella cella
elettroforesi. Chiudere il circuito ricollegando i cavi.
visualizzato “NO
elettroforetica.
Premere START/PAUSE per riavviare il ciclo.
LOAD”
Resistenza elevata a causa di nastro Correggere la condizione accertandosi che il nastro
funzione
all'accensione
dell'alimentazione.
rimasto su un gel pre-formato,
venga rimosso dal gel pre-formato, che i buffer siano
concentrazione non corretta del
preparati
buffer o volumi incorretti del buffer
correttamente e che venga aggiunto il volume corretto
nella cella elettroforetica
di buffer all'unità di elettroforesi.
L'applicazione di alta tensione è
DISATTIVARE l'allarme No Load (Carico assente) sulla
impostata per essere eseguita a una schermata del display
corrente molto bassa
Il funzionamento si
Il circuito è interrotto
• Verificare che il buffer in esecuzione sia corretto.
arresta con un
• Verificare che tutti i cavi siano collegati correttamente
allarme: Sulla
• Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di
schermata viene
spegnimento e quindi di nuovo in posizione di
visualizzato “OVER
accensione; riavviare l'applicazione.
VOLTAGE”
• Se non è possibile riavviare lo strumento, disattivare
l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa e contattare l’Assistenza tecnica.
Il funzionamento si
Dispersione a terra rilevata durante
Verificare la corretta messa a terra del sistema di
arresta con un
l'esecuzione
elettroforesi. Riavviare l'alimentatore portando
allarme: Sulla
l'interruttore di alimentazione in posizione di
schermata viene
spegnimento e quindi di riaccensione.
visualizzato
“LEAKAGE”
14
Il funzionamento si
L'alimentatore è surriscaldato
• Spegnere l'alimentatore. Controllare che il flusso
arresta con un
d'aria attorno alla ventola dell'alimentatore sia
allarme:
sufficiente. Dopo il raffreddamento, riavviare
Sulla schermata viene
l'alimentatore portando l'interruttore di alimentazione in
visualizzato “OVER
posizione di accensione.
TEMP”
• Se non è possibile riavviare lo strumento, disattivare
l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa e contattare l’Assistenza tecnica.
Riparazione e manutenzione dell'alimentatore ad alto
amperaggio da 300 V
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V non richiede programmi di manutenzione
periodica, ad eccezione di una regolare pulizia dello strumento con un panno.
In caso di problemi
1. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
2. Contattare il reparto di Assistenza tecnica di VWR. I recapiti nell'area di interesse
sono disponibili sul sito www.vwr.com.
3. Se è necessario restituire l'unità per la riparazione, contattare il distributore di zona
per ottenere un Codice di autorizzazione del reso e le istruzioni per la spedizione.
L'unità verrà riparata al più presto possibile e resa al cliente.
Sostituzione del fusibile
L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt viene fornito con un fusibile di ricambio.
Per fusibili aggiuntivi, contattare il reparto di Assistenza tecnica di VWR.
Per sostituire il fusibile:
1. Portare l'interruttore di alimentazione, sul lato posteriore
dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V, in posizione di
spegnimento e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Aprire il vano del fusibile, all'interno del modulo di ingresso dell'alimentazione,
inserendo la punta di un piccolo cacciavite a punta piatta nella scanalatura sotto
l'interruttore di accensione/spegnimento. Ruotare lievemente il cacciavite per fare
leva e aprire il vano del fusibile.
Nota: il vano del fusibile non si apre se il cavo di alimentazione è inserito.
3. Estrarre il portafusibili dal vano e controllare il fusibile. Se il fusibile è bruciato o
l'elemento del fusibile è rotto, sostituire il fusibile con uno di tipo identico (4 A/250 V)
come indicato sul portafusibili (vedere la figura seguente).
15
4. Riposizionare il portafusibili nel vano.
5. Chiudere e fare scattare il coperchio.
Portafusibili
Fusibile in uso
Fusibile di ricambio
16
APPENDICE
Conversioni della legge di Ohm
Per elettroforesi si intende la migrazione di una particella carica sotto l'influenza di un
campo elettrico. I parametri di uscita dell'alimentatore tensione, corrente e potenza
sono correlati dalle due equazioni seguenti:
Tensione (V) = Corrente (I) x Resistenza (R); (V=IR)
Potenza (W) = Corrente (I) x Tensione (V); (W=IV)
Resistenza
La resistenza della cella elettroforetica assemblata dipende dalla conduttività del
buffer gel, dallo spessore del gel e dal numero di gel in esecuzione. Sebbene la
resistenza sia determinata dal sistema di gel, essa può variare nel corso di una
separazione elettroforetica.
Tensione
La velocità a cui uno ione si sposta in un campo elettrico varia in proporzione alla
forza del campo (Volt per distanza dell'unità). A una tensione maggiore, lo ione si
muove più rapidamente.
Corrente
La corrente è una funzione del numero di ioni che attraversano una determinata
sezione trasversale del circuito in un determinato momento. Per un determinato
sistema gel/buffer, a una determinata temperatura, la corrente varia in proporzione
della forza del campo (tensione) e/o all'area della sezione trasversale (numero e/o
spessore dei gel).
Potenza
La potenza in Watt, o il tasso di calore generato dal sistema, è direttamente
proporzionale alla tensione e alla corrente (W=IV).
17
Assistenza tecnica
Risorse sul web
Visitare il sito web di VWR all'indirizzo www.vwr.com per:
• Informazioni complete per contattare l'Assistenza tecnica.
• Accesso al catalogo online di VWR e alle informazioni sugli accessori e sui prodotti
correlati.
• Informazioni aggiuntive sui prodotti e offerte speciali.
Contattateci Per informazioni o assistenza tecnica, si prega di contattare il
rappresentante VWR di zona o visitare il sito www.vwr.com.
Garanzia
VWR International garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiali e
lavorazione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetti,
VWR, a sua discrezione, potrà riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto di
questo prodotto a titolo gratuito per il cliente, a condizione che il prodotto venga reso
durante il periodo di validità della garanzia. Questa garanzia non è applicabile se il
prodotto è stato danneggiato a causa di incidente, abuso, utilizzo improprio o
applicazione impropria o a causa di usura ordinaria.
A protezione del cliente, gli oggetti resi devono essere assicurati contro possibili danni
o perdite. Questa garanzia sarà limitata alla sostituzione dei prodotti difettosi. IL
CLIENTE ACCETTA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA
SOSTITUIRÀ TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E COMMERCIABILITÀ.
Conformità con le leggi e le normative locali
Il cliente ha la responsabilità di richiedere e ottenere tutte le approvazioni normative
necessarie o le altre autorizzazioni necessarie per il funzionamento o l'uso del
Prodotto nel suo ambiente locale.
VWR non potrà essere ritenuta responsabile di
eventuali omissioni in tal senso o per non aver ottenuto l'approvazione o
autorizzazione richiesta, a meno che tale rifiuto sia imputabile a un difetto del
prodotto.
18
Smaltimento delle apparecchiature
Questa apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del cassonetto barrato che indica che
questa apparecchiatura non deve essere eliminata insieme ai rifiuti generici.
È responsabilità del cliente smaltire correttamente l'apparecchiatura al termine della sua
durata utile consegnandola a una struttura autorizzata per la raccolta differenziata e il
riciclaggio. È inoltre responsabilità del cliente decontaminare l'apparecchiatura in caso di
contaminazione biologica, chimica e/o radiologica, in modo da proteggere da rischi sanitari le
persone addette allo smaltimento e al riciclaggio dell'apparecchiatura.
Per ulteriori informazioni sui punti di consegna delle apparecchiature da smaltire, si prega di
contattare il concessionario di zona da cui si è acquistata l'apparecchiatura stessa.
In tal modo si contribuirà a preservare le risorse naturali e ambientali e si potrà essere sicuri
che l'apparecchiatura verrà riciclata in modo tale da proteggere la salute umana.
Grazie.
19
Austria
Paesi Bassi
Svizzera
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Belgio
Polonia
Ungheria
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200
Fax: 058 32 38 205
Email: [email protected]
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
Danimarca
Portogallo
Australia
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
Finlandia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
Germania
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Irlanda / Irlanda del Nord
VWR International Ltd / VWR International
(Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
Italia
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
Norvegia
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 0 2290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Regno Unito
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
Repubblica Ceca
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 St íbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Spagna
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
Turchia
VWR International Laboratuar Teknolojileri
Ltd. ti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu I merkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
Svezia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Cina
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
India
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
Nuova Zelanda
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapore
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
VISITA NOSTRO SITO
IT.VWR.COM PER CONOSCERE
LE NOSTRE OFFERTE
SPECIALI, LE NOVITÀ E I
CONTATTI
Fuente de alimentación para
electroforesis de alto amperaje de
VWR®
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo en América del Norte
Cable EE. UU.: por determinar
Número(s) de catálogo europeo(s):
Cable UE/Reino Unido:
Cable suizo:
Versión:
Publicación:
700-0450
700-0451
1
19.10.2016
Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1
19.10.2016
Dirección legal del fabricante
Estados Unidos
Europa
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Lovaina
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
País de origen: China
Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1
19.10.2016
Índice
Advertencia de la FCC
1
Información sobre la seguridad
1
Contenido del embalaje
2
Uso previsto
3
Especificaciones del producto
4
Descripción general
5
Descripción de los botones e interruptores
5
Cómo empezar
6
Pautas importantes
7
Funcionamiento
8
Selección de las especificaciones de limitación
11
de parámetros
Diagrama de flujo
13
Resolución de problemas
15
Reparación y mantenimiento de la fuente de
16
alimentación de alto amperaje de 300 V
APÉNDICE
18
Conversiones de la ley de Ohm
18
Servicio técnico
19
Garantía
19
Eliminación del equipo
20
Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1
19.10.2016
Advertencia
Comité consultivo de la Comisión Federal de Comunicaciones
Las pruebas realizadas con este equipo ponen de manifiesto su adecuación a los
límites estipulados para un dispositivo digital de clase A, según la Parte 15 de las
Normas FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer un grado de protección
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. El
presente equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza conforme al manual de instrucciones, puede ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Es probable que el uso
de este equipo en zonas residenciales cause interferencias perjudiciales, en cuyo
caso el usuario deberá corregir las interferencias a su costa. Los cambios o
modificaciones que no hayan recibido la aprobación expresa de la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Información sobre la seguridad
Como evitar las descargas eléctricas
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power Source produce una
salida de hasta 300 voltios que están aislados electrónicamente de la tierra con el fin
de reducir el riesgo de descarga eléctrica para el usuario. Siga las pautas siguientes y
lea el presente manual en su totalidad para garantizar el funcionamiento seguro del
aparato.
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V se ha concebido para uso con
sistemas electroforesis con cajas de gel con conectores de tipo plátano protegidos
para minimizar el posible riesgo de descarga eléctrica para el usuario. Utilice siempre
sistemas con cajas de gel que sean compatibles con la fuente de alimentación, que
se hayan concebido para sus aplicaciones específicas y que sean adecuados para el
voltaje y el intervalo de corriente de la fuente de alimentación. Utilice siempre
sistemas de cajas de gel que cuenten con tapas de seguridad para evitar descargas
eléctricas para el usuario. VWR desaconseja el uso de sistemas de cajas de gel o
cables eléctricos con conectores de tipo plátano no protegidos.
Para evitar las descargas eléctricas:
1. NUNCA conecte o desconecte cables conductores de los enchufes eléctricos
cuando la luz indicadora roja de la tecla Start/Stop (Puesta en marcha/Parada) esté
encendida o cuando aparezca “RUNNING” (“EN FUNCIONAMIENTO”) en la pantalla.
2. ESPERE al menos 5 segundos después de detener un análisis antes de manipular
los cables de salida o el aparato conectado.
1
3. COMPRUEBE siempre que las manos, el área de trabajo y los instrumentos estén
limpios y secos antes de realizar ninguna conexión o utilizar la fuente de
alimentación.
4. Conecte SOLO la fuente de alimentación a una salida CA con una toma de tierra
adecuada.
Cómo evitar daños en el instrumento
1. Para una correcta ventilación, deje al menos 10 cm de espacio detrás del
instrumento y al menos 5 cm a cada lado.
2. No utilice la fuente de alimentación en entornos con una humedad elevada (> 95 %)
o en los que pueda producirse condensación.
3. Para evitar la condensación después de utilizar la fuente de alimentación en una
habitación fría, cierre herméticamente la unidad en una bolsa de plástico y deje que
se ponga a temperatura ambiente durante un mínimo de 2 horas antes de retirar la
bolsa y operar la unidad.
Símbolos
Utilizados en la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para
indicar un área con un posible riesgo de descarga.
Contenido del embalaje
Descripción
Cantidad
Fuente de alimentación de alto
1 por embalaje
amperaje de 300 V
Manual de instrucciones
1 por embalaje
Fusible adicional
1 por embalaje
Cables de alimentación
Reino Unido/UE
2 por embalaje
EE. UU./Canadá
1 por embalaje
Suiza
1 por embalaje
En la recepción del instrumento
Examine la unidad con atención para detectar cualquier daño que haya sufrido
durante el tránsito. Las reclamaciones por daños deben presentarse al transportista.
La garantía no cubre los daños en tránsito.
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, utilice siempre la fuente
de alimentación de alto amperaje de 300 V conforme a las instrucciones del
2
fabricante. Use siempre guantes y gafas de protección cuando trabaje en
un laboratorio. Consulte las secciones Información sobre la seguridad e
Información sobre la garantía de este manual.
Uso previsto
Para uso en investigación exclusivamente. No previsto para uso terapéutico o
diagnóstico en animales o seres humanos.
3
Especificaciones del producto
Especificaciones de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power
SourceTM
Potencia de entrada (conmutable)
110 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz
230 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz
Fusibles
Un 4 A/250 V, se suministra un fusible adicional
Potencia de salida en vatios
300 vatios
Intervalo de voltaje de salida
2 ~ 300 V
Intervalo de corriente de salida
10 - 3000 mA
Tiempo límite de duración
~ 99,99 h/min
Pares terminales
4
Modos de funcionamiento
Voltaje constante
Especificaciones de incrementos de 1 V
Corriente constante
Especificaciones de incrementos de 10 mA
Cruce
Automático
Tipo de pantalla
Tipo gráfico LCD retroiluminado
Tamaño de pantalla
53,64 x 15,64 mm (A x H)
Función de pausa
Sí
Funciones de seguridad
Detección de ausencia de carga
Detección de cambio de carga
Detección de fuga a tierra
Detección de sobrecarga
Reinicio automático
Programable
Sí
Máximo 10 archivos de 10 pasos cada uno
Apilable
Sí
Material de la caja
ABS retardador de llama
Tamaño de la caja
200 x 290 x 70 mm (A x P x H)
Temp. de funcionamiento
0-40 ºC
Condiciones ambientales
85 % HR, 75-106 Kpa, altitud no superior a 2000 metros
Peso
1,2 kg
Certificaciones
CE; RoHs, cTUVus, CB
Grado IP
IP20, solamente para uso en interiores
Nivel de contaminación
2
Categoría de sobretensión
II
Garantía
2 años
4
Descripción general
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power SourceTM es una fuente
de alimentación controlada por microprocesador concebida para satisfacer las
necesidades de la mayoría de las electroforesis en una unidad única y fácil de usar.
La fuente de alimentación es capaz de alimentar aplicaciones de voltaje o corriente
constantes al mismo tiempo. Este instrumento es ideal para las aplicaciones de
electroforesis de ADN/ARN, SDS-PAGE, PAGE natural e inmunotransferencia. Con
cuatro juegos de conectores de salida que pueden usarse de manera simultánea, la
fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V está concebida para manejar
eficientemente múltiples depósitos de gel de electroforesis utilizando poco espacio
del laboratorio. La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V cuenta con dos
modos, el modo de voltaje constante y el modo de corriente constante. En este
manual se describen la puesta en marcha y el funcionamiento de la fuente de
alimentación de alto amperaje de 300 V y se incluye información importante sobre la
seguridad y el mantenimiento de la unidad.
Descripción de los botones e interruptores
Vista frontal de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V
Pantalla LCD
Conectores de salida
Botones de control
Vista posterior de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V
Entrada
Fusible
Selector de voltaje de
entrada
Interruptor
de corriente
5
Teclas operativas
Tecla
Funciones
Tecla STOP : Se utiliza para interrumpir el funcionamiento de la Running Screen
Tecla START/PAUSE : Se utiliza para poner en funcionamiento / interrumpir
temporalmente la alimentación eléctrica de una operación en curso sin terminar la
electroforesis y reanudarla después de la pausa sin reiniciar el cronómetro.
Tecla CONSTANT : Se utiliza para especificar un valor constante de voltaje o
corriente
Tecla MODE : Se utiliza para escoger el modo de voltaje constante o corriente
constante
Tecla Down Arrow : Se utiliza para desplazar el cursor hacia abajo entre los
parámetros y reducir los valores numéricos
Tecla Up Arrow : Se utiliza para desplazar el cursor hacia arriba entre los
parámetros e incrementar los valores numéricos
Cómo empezar
Instalación de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V
1. Compruebe la etiqueta situada cerca de la entrada de CA para asegurarse de que
la unidad sea compatible con el voltaje local.
2. Coloque la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V en un banco de
laboratorio plano. Mantenga despejada la zona en torno a la fuente de
alimentación para garantizar la correcta ventilación de la unidad.
3. Por su seguridad: Sitúe la unidad correctamente de manera que el interruptor
On-Off (Encendido-Apagado) y la entrada de CA de la parte posterior de la
unidad sean accesibles con facilidad.
4. Compruebe que el interruptor de corriente CA se encuentre en posición Off
6
(Apagado).
5. Conecte el cable eléctrico a la entrada CA. Utilice únicamente salidas de CA y
cables eléctricos con una toma de tierra adecuada.
6. Conecte los cables de la unidad de electroforesis; introduzca el cable rojo (+) en el
conector de salida rojo y el cable negro (-) en el conector de salida negro.
Pautas importantes
En esta sección se dan pautas importantes para operar la fuente de alimentación de
alto amperaje de 300 V. Le recomendamos que revise atentamente estas pautas
antes de utilizar el instrumento.
Importante: Para obtener unos resultados óptimos, NO use la fuente de
alimentación de alto amperaje de 300 V al límite máximo de carga eléctrica. Las
variaciones en las condiciones del amortiguador pueden hacer que se superen el
voltaje máximo de la fuente de alimentación, la corriente o la capacidad de salida de
potencia y producir variaciones indeseables en las separaciones electroforéticas.
Instrucciones generales de funcionamiento
Para poner en funcionamiento la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V
siga las instrucciones siguientes.
• Encienda la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V pulsando el
interruptor de corriente de la parte posterior del instrumento. Al ponerse en
macha, se iluminará la pantalla de visualización de la parte frontal del
instrumento.
• Utilice las teclas START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) y STOP
(PARADA) para encender y apagar la alimentación de los conectores de salida.
Recomendación
Es posible definir el tiempo de duración de la electroforesis (horas/minutos). Al utilizar
este o cualquier producto de electroforesis, recomendamos que siga los protocolos
de tiempo que se dan en el protocolo y los manuales de la aplicación.
Importante: para obtener resultados óptimos, siga estas importantes pautas al
realizar análisis con varios geles y unidades de electroforesis simultáneamente.
• Evite analizar muestras con diferentes concentraciones de sal amortiguadora al
mismo tiempo.
7
Nota: las variaciones de la conductividad debidas a diferencias en las
concentraciones de sal amortiguadora pueden afectar al análisis de todas las
muestras analizadas al mismo tiempo.
Funcionamiento
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios está concebida para operar
en diferentes modos, modo constante o modo de programación, en función de sus
necesidades de electroforesis.
Utilice el funcionamiento con voltaje constante, potencia constante o corriente
constante para aplicaciones que solo requieren un límite de voltaje, un límite de
corriente y un límite de potencia específicos durante la totalidad de la electroforesis.
Puesta en marcha
En el encendido, utilice la tecla de flecha
para escoger el modo de
funcionamiento (modo constante o modo de programación) y a continuación,
pulse Mode (Modo) para seleccionarlo.
• En la pantalla de visualización:
• El valor de control (voltios, amperios o vatios) se muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla de visualización.
• El temporizador es la primera línea de la parte superior derecha, y los otros
valores (voltios, amperios o vatios) se muestran en la segunda y la tercera
línea de la parte superior derecha de la pantalla de visualización.
Protocolo de funcionamiento constante
Introducción
En esta sección se dan las instrucciones para el funcionamiento de la fuente de
alimentación de alto amperaje de 300 voltios en funcionamiento constante. El
modo de voltaje, corriente o potencia constante le permite especificar un límite de
voltaje, corriente y potencia para usar durante la totalidad de la electroforesis. Revise
las pautas que se dan en este manual antes de iniciar una electroforesis utilizando la
fuente de alimentación de 300 voltios.
A continuación se da un procedimiento operativo en modo de voltaje, corriente o
potencia constante de la fuente de alimentación de 300 voltios. Para obtener un
resultado óptimo, recomendamos la lectura de las pautas que se dan en este manual
antes de iniciar una operación.
1. Utilice el interruptor de corriente de la parte posterior del instrumento para
encender la fuente de alimentación de 300 voltios. En la pantalla de visualización
8
aparecerá Constant Mode y Program Mode (Modo constante y Modo de
programación).
2. Con Constant Mode (Modo constante) resaltado, pulse la tecla Mode (Modo)
3. Use la tecla Mode (Modo) para navegar hasta el parámetro necesario (Volt, Amp o
Wat)
4. Use las teclas de flecha
para especificar los valores correctos del voltaje
(VOLT), la corriente (AMP) o la potencia (WAT).
5. Use la tecla Mode (Modo) para seleccionar el TIME (TIEMPO) y la tecla de flecha
para especificar el tiempo (horas/minutos) de duración de la electroforesis.
6. Pulse la tecla CONSTANT (CONSTANTE) para seleccionar Constant Voltage
Operation (Funcionamiento con voltaje constante), Constant Current
Operation (Funcionamiento con corriente constante) o Constant Power
Operation (Funcionamiento con corriente constante) en la pantalla de
visualización.
7. Pulse la tecla START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para iniciar la
electroforesis.
8. Pulse de nuevo la tecla START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para
interrumpir temporalmente la alimentación de la electroforesis en curso sin terminar la
operación junto con los LED intermitentes.
9. Pulse la tecla STOP (PARADA) para detener la electroforesis.
10. Si es necesario modificar los parámetros durante el análisis, debe detener la
electroforesis pulsando la tecla Mode (Modo). Introduzca los cambios y a
continuación, pulse de nuevo Start/Stop (Puesta en marcha/Parada) para reiniciar la
operación.
Nota: tras detener y reiniciar una operación, el temporizador se reinicia sin tener en
cuenta el tiempo en que la electroforesis estuvo en curso antes de detenerse.
Protocolo básico de programación
Introducción
En esta sección se dan las instrucciones para el funcionamiento de la fuente de
alimentación de alto amperaje de 300 voltios en el modo de programación. El modo
programable le permite modificar los niveles de voltaje (V), corriente (mA) y potencia
(W) durante períodos de tiempo especificados en forma de cambios discretos (PASO)
por un máximo de 10 pasos, en función de sus necesidades de electroforesis.
A continuación se da un procedimiento operativo básico del modo programable de
la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios. Para obtener un resultado
9
óptimo, recomendamos la lectura de las pautas que se dan en este manual antes de
iniciar una operación.
Selección de un programa
1.
Seleccione Program Mode (Modo de programación) desplazando la tecla
2.
Cuando esté resaltado, pulse la tecla Mode (Modo)
3.
Cuando localice el número de programa, pulse la tecla Mode (Modo)
4.
Seleccione el número de programa utilizando las teclas de flecha
5.
Seleccione el número de pasos utilizando la tecla Mode (Modo) y a
continuación seleccione los pasos con las teclas de flecha
6.
Para introducir los parámetros del análisis, pulse la tecla Mode (Modo)
7.
El voltaje aparecerá en la pantalla. Para introducir el voltaje, pulse la tecla
Mode (Modo)
8.
Para cambiar el voltaje, use las teclas de flecha
.
9.
Seleccione Time (Tiempo) pulsando la tecla Mode (Modo) hasta que
parpadee el parámetro deseado.
10. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha
11. Para especificar el tiempo en horas, pulse la tecla Mode (Modo)
12. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha
13. Seleccione de nuevo la tecla Mode (Modo) para seleccionar los minutos.
14. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha
15. Pulse de nuevo la tecla Mode (Modo) para seleccionar el amperaje o los
vatios y seleccione los valores del paso utilizando las teclas de flecha
.
16. Repita los pasos del 6 al 14 para programar los pasos sucesivos.
Visualización de un programa
1. Seleccione el número de programa utilizando las teclas de flecha
y,
cuando esté resaltado, pulse la tecla Mode (Modo).
2. Pulse la tecla Mode (Modo) 3 veces más para avanzar hasta la
programación.
3. Si hay varios pasos, use la tecla Mode (Modo) para avanzar por el programa
hasta el paso siguiente.
Modificación de un programa
1.
Cuando haya un archivo seleccionado, es posible modificar los parámetros
con el botón Mode (Modo)
2.
Cuando el parámetro esté seleccionado, parpadeará. Use las teclas de
flecha
para aumentar o reducir los valores.
3.
Pulse la tecla Mode (Modo) para pasar al parámetro siguiente.
4.
Cuando el parámetro esté seleccionado, use las teclas de flecha
para
10
aumentar o reducir los valores.
Selección de las especificaciones de limitación de parámetros
Introducción
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios es capaz de funcionar a
voltaje, corriente o vatios limitados. Recomendamos utilizar la fuente de alimentación
de 300 voltios a voltaje limitado en la mayoría de las aplicaciones. A continuación se
dan más detalles.
Limitación del voltaje
En la mayoría de los métodos de electroforesis, la resistencia aumenta durante el
análisis. Limitar el voltaje tiene las ventajas siguientes:
• La corriente y la potencia descienden durante el análisis, lo que permite un mejor
margen de seguridad a lo largo del tiempo.
• Es posible utilizar la misma especificación de voltaje independientemente del
número o grosor de los genes utilizados en la electroforesis.
Limitación de la corriente
Los sistemas de amortiguación discontinua y, en menor grado, los sistemas
continuos, aumentan la resistencia durante el análisis. Si usa una especificación con
corriente limitada en la fuente de alimentación de 300 voltios, el voltaje aumentará a
media que aumente la resistencia para cumplir la ley de Ohm (V = IR). Si no se
especifica ningún límite de voltaje y se produce un fallo local, como una mala
conexión, una resistencia local muy alta podría provocar un aumento del voltaje hasta
la capacidad máxima de la fuente de alimentación. Esto podría dar lugar a un
sobrecalentamiento local y a daños en la célula de electroforesis o crear condiciones
de inseguridad. Cuando opere en condiciones de corriente constante, especifique un
límite de voltaje en la fuente de alimentación al voltaje máximo previsto o ligeramente
por encima.
Limitación de la potencia
Los vatios son una función del voltaje y la corriente: W = IV. Si el voltaje aumenta, los
vatios también aumentarán según el sistema de gel; la R deberá ser una constante.
Los vatios se reflejarán en el calor generado durante un análisis de gel. La función de
limitación de la corriente podría utilizarse al analizar geles de secuenciación para
eliminar APS de los pocillos y calentar el gel hasta una temperatura óptima para las
separaciones de ADN.
11
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V está concebida para funcionar
en dos modos, el modo de voltaje constante o el modo de corriente constante,
en función de su aplicación de electroforesis.
Utilice el modo de voltaje/corriente constante para aplicaciones que solo requieren
un límite de voltaje o un limite de corriente específicos durante la totalidad de la
electroforesis.
12
Programación de diagramas de flujo
Modo constante
Diagrama de flujo
En el diagrama de flujo siguiente se describen las diferentes pantallas que se muestran en las fuentes
de alimentación de alto amperaje de 300 V y las teclas que se emplean para navegar por las
pantallas. No se trata de condiciones de ejecución recomendadas, sino solo ejemplos de
programación.
Escoja un modo constante.
El modo seleccionado
mostrará el parámetro
constante a la izquierda de
la pantalla.
Pulse
para poner en
marcha la fuente de
alimentación. Los
parámetros dejarán de
parpadear y la luz LED se
encenderá.
START
PAU SE
Pulse
de nuevo
para pausar la fuente de
alimentación. La luz LED
parpadeará.
Pulse
para
detener la fuente de
alimentación. La luz
START
PAU SE
STOP
LED se apagará.
13
Modo de programa
Diagrama de flujo
En el diagrama de flujo siguiente se describen las diferentes pantallas que se muestran en las fuentes
de alimentación de alto amperaje de 300 V y las teclas que se emplean para navegar por las
pantallas.
Pulse
para seleccionar el
número de archivo.
MOD E
Pulse
para especificar
el número total de pasos.
M OD E
Pulse
para especificar los
parámetros de ejecución para
cada paso.
MOD E
*Consulte el diagrama de flujo anterior para
especificar los parámetros.
Pulse
para pasar al paso
siguiente.
MOD E
Pulse
para poner en
marcha la fuente de
alimentación. Los parámetros
dejarán de parpadear y la luz
LED se encenderá.
START
PAU SE
14
Resolución de problemas
Revise la información de la tabla siguiente para resolver los problemas de funcionamiento.
Problema
Causa
Solución
La pantalla LCD sigue El cable de alimentación CA no está Revise las conexiones del cable de alimentación de CA
en blanco y el
conectado
ventilador no funciona El fusible se ha quemado
en ambos extremos. Utilice los cables adecuados.
Cambie el fusible
cuando el dispositivo
está encendido.
La operación se
Los cables de electroforesis no están Revise las conexiones a la fuente de alimentación y en
detiene con alarma:
conectados a la fuente de
su célula de electroforesis para asegurarse de que la
La pantalla muestra
alimentación o a la(s) unidad(es) de
conexión esté intacta; comprobar el estado de los
“NO LOAD” (No hay
electroforesis o
cables en la unidad de electroforesis. Cierre el circuito
carga)
hay un circuito abierto en la célula de reconectando los cables. Pulse START/PAUSE
electroforesis.
(PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para reiniciar el
análisis.
Alta resistencia debido a la presencia Corrija el problema comprobando que se ha eliminado
de cinta en un gel premoldeado,
la cinta del gel premoldeado, los amortiguadores se
concentración incorrecta de
han preparado
amortiguador o volúmenes
correctamente y se ha añadido el volumen
incorrectos de amortiguador en la
recomendado de amortiguador a la unidad de
célula de electroforesis.
electroforesis.
La aplicación de alto voltaje se ha
DESACTIVE la alarma No Load (Ausencia de carga)
ajustado para funcionar en una
en la pantalla de visualización
corriente muy baja
La operación se
El circuito está interrumpido
• Compruebe que el amortiguador operativo sea
detiene con alarma:
correcto.
La pantalla muestra
• Compruebe que todos los cables estén conectados
“OVER VOLTAGE”
correctamente
(VOLTAJE
• Apague y encienda el interruptor de corriente; reinicie
EXCESIVO)
la aplicación.
• Si no puede reiniciar el instrumento, apague la
unidad, desenchufe el cable de la toma de corriente y
póngase en contacto con el servicio técnico.
La operación se
Se ha detectado una fuga a tierra
Compruebe si la puesta a tierra del sistema de
detiene con alarma:
durante el análisis
electroforesis es incorrecta. Reinicie la fuente de
La pantalla muestra
alimentación encendiendo y apagando el interruptor de
“LEAKAGE” (FUGA)
corriente.
15
La operación se
La fuente de alimentación se está
• Apague la fuente de alimentación. Compruebe si hay
detiene con alarma:
sobrecalentando
suficiente corriente de aire en torno al ventilador de la
La pantalla muestra
fuente de alimentación. Una vez enfriada, reinicie la
“OVER TEMP”
fuente de alimentación poniendo el interruptor de
(TEMPERATURA
corriente en la posición de encendido.
EXCESIVA)
• Si no puede reiniciar el instrumento, apague la
unidad, desenchufe el cable de la toma de corriente y
póngase en contacto con el servicio técnico.
Reparación y mantenimiento de la fuente de alimentación de
alto amperaje de 300 V
La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V no necesita ningún programa de
mantenimiento periódico, a excepción de la limpieza ocasional del instrumento.
En caso de problemas
1. Compruebe la sección de resolución problemas.
2. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de VWR. Hallará los
datos de contacto en su zona en www.vwr.com.
3. Si es necesario enviar la unidad para que la reparen, póngase en contacto con su
distribuidor para que le facilite un número de autorización de devolución y las
instrucciones de envío. Repararán la unidad lo más rápido posible y se la
devolverán.
Cambio del fusible
En la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V se incluye un fusible adicional.
Si necesita más fusibles, póngase en contacto con el departamento de Servicio
técnico del VWR.
Para cambiar el fusible:
1. Apague el interruptor de corriente principal de la parte posterior de la
fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V y retire el cable de
alimentación.
2. Abra el compartimento del fusible situado en el interior del módulo de entrada de
electricidad introduciendo un pequeño destornillador plano en la ranura situada
debajo del interruptor ON/OFF. Gire el destornillador para abrir suavemente el
compartimento del fusible haciendo palanca.
Nota: el compartimento del fusible no se abrirá con el cable de alimentación colocado.
3. Saque el portafusible del compartimento e inspeccione el fusible. Si está quemado
16
o roto, cámbielo por un fusible del mismo tipo (4 A/250 V) que el del portafusible
(consulte la figura siguiente).
4. Coloque nuevamente el portafusible en el compartimento.
5. Cierre la tapa.
Portafusible
Fusible en uso
Fusible adicional
17
APÉNDICE
Conversiones de la ley de Ohm
La electroforesis consiste en la migración de una partícula cargada bajo la influencia
de un campo eléctrico. Los parámetros de la salida de la fuente de alimentación del
voltaje, la corriente y la potencia están relacionados mediante las dos ecuaciones
siguientes:
voltaje (V) = corriente (I) x resistencia (R); (V = IR)
potencia (W) = corriente (I) x voltaje (V); (W = IV)
Resistencia
La resistencia de la célula de electroforesis montada depende de la conductividad del
amortiguador de gel, el grosor del gel y el número de geles analizados. Aunque la
resistencia está determinada por el sistema de gel, la resistencia puede variar
durante el transcurso de una separación electroforética.
Voltaje
La velocidad a la que se desplaza un ion en un campo variará proporcionalmente a la
intensidad de campo (voltios por unidad de distancia). Cuanto mayor sea el voltaje,
más rápido se desplazará el ion.
Corriente
La corriente es una función del número de iones que atraviesan una sección
transversal determinada del circuito en un momento dado. En un sistema de
gel/amortiguador determinado, a una temperatura dada, la corriente variará
proporcionalmente a la intensidad de campo (voltaje) o al área de la sección
transversal (número o grosor de los geles).
Potencia
La potencia en vatios, o la tasa de calor generada por el sistema, es directamente
proporcional al voltaje y la corriente (W = IV).
18
Servicio técnico
Recursos en internet
Visite el sitio web de VWR en www.vwr.com para:
• Halle la información de contacto completa del servicio técnico.
• Acceda al catálogo en línea de VWR y obtenga información sobre los accesorios y
productos relacionados.
• Obtenga más información sobre el producto y las ofertas especiales.
Contáctenos Para hallar información u obtener asistencia técnica, póngase en
contacto con su representante local de VWR o visite www.vwr.com.
Garantía
VWR International garantiza que este producto no tendrá defectos de material y
mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra. En
presencia de un defecto, VWR podrá reparar o cambiar el aparato o devolver el
precio de compra sin cargo para usted, siempre que lo devuelva durante el período
de garantía. La presente garantía no se aplica si el producto ha sido dañado por
accidente, abuso, uso o aplicación indebidos o por causa del desgaste normal del
uso.
Para su protección, los artículos devueltos deben estar asegurados frente a posibles
daños o pérdida. Esta garantía se limitará al cambio de los productos defectuosos.
QUEDA EXPRESAMENTE CONVENIDO QUE LA PRESENTE GARANTÍA
SUSTITUYE A CUALESQUIERA GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y A LA GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD.
Cumplimiento de las leyes y normativas locales
El cliente es responsable de solicitar y obtener las aprobaciones reguladoras u otras
autorizaciones necesarias para operar o utilizar el producto en el entorno local. VWR
no se considerará responsable de ninguna omisión relacionada ni de la no obtención
de la aprobación o autorización necesaria, a menos que la denegación se deba a un
defecto del producto.
19
Eliminación del equipo
Este equipo está marcado con el símbolo del contenedor con ruedas tachado para indicar que
no debe eliminarse con los residuos no clasificados.
Usted tiene la responsabilidad de eliminar correctamente el equipo al término de su vida útil
llevándolo a un centro autorizado para la clasificación separada y el reciclado. También tiene
la responsabilidad de descontaminar el equipo en caso de contaminación biológica, química o
radiológica para proteger de los peligros para la salud a las personas que intervengan en la
eliminación y el reciclado del equipo.
Para hallar más información sobre dónde puede dejar los residuos del equipo, póngase en
contacto con el distribuidor de la zona en la que adquirió este equipo.
Así ayudará a conservar los recursos naturales y medioambientales y sabrá con seguridad
que su equipo se recicla protegiendo la salud humana.
Gracias
20
Alemania
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Austria
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
Bélgica
Irlanda / Irlanda del Norte
Suiza
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Italia
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Noruega
Dinamárca
Polonia
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200
Fax. 058 32 38 205
Email: [email protected]
España
Portugal
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
VWR International Material de Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
Finlandia
Reino Unido
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
Francia
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
Holanda
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
Hungría
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 02290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 St íbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Suecia
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Turquía
VWR International Laboratuar Teknolojileri
Ltd. ti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu I merkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
Australia
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
China
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
India
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
Nueva Zelanda
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapur
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
VWR® 300 V mit Hoher Stromstärke
Elektrophorese-Netzteil
HANDBUCH
Nordamerikanische Katalognummer
US-Kabel: Noch nicht bestimmt
Europäische Katalognummer(n):
EU/UK-Kabel:
Schweizer Kabel:
700-0450
700-0451
Version:
1
Veröffentlicht: 19, 10, 2016
VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1
19.10.2016
Offizielle Anschrift des Herstellers
USA
Europa
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Leuven
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
Herkunftsland:
China
VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1
19.10.2016
Inhalt
FCC-Warnhinweis
1
Sicherheitshinweise
1
Packungsinhalt
2
Bestimmungsgemäße Verwendung
3
Produktspezifikationen
4
Überblick
5
Beschreibung der Tasten und Schalter
5
Erste Schritte
6
Wichtige Leitlinien
7
Betrieb
8
Auswahl der Einstellungen der begrenzenden
11
Parameter
Ablaufdiagramm
13
Fehlersuche
15
Reparatur und Wartung des 300 V Netzteils mit
16
hoher Stromstärke
ANHANG
18
Umwandlungen des Ohmschen Gesetzes
18
Technischer Service
19
Garantie
19
Entsorgung der Geräte
20
VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1
19.10.2016
Warnung
Federal Communications Commission Advisory
Diese Ausrüstung wurde gemäß Abschnitt 15 der FCC-Regeln getestet und erfüllt die
Vorgaben für ein digitales Gerät der Klasse A. Diese Vorgaben sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bieten, wenn Ausrüstung in
einem Geschäftsumfeld verwendet wird. Diese Ausrüstung verwendet
Hochfrequenzenergie und kann diese aussenden. Wird sie nicht in Übereinstimmung
mit dem Handbuch installiert oder verwendet, können für
Hochfrequenzübertragungen (Radio/Funk) schädliche Störaussendungen die Folge
sein. Der Betrieb dieser Ausrüstung in Wohngebieten wird wahrscheinlich zu
schädlichen Interferenzen führen und der Nutzer müsste diese Interferenzen auf
eigene Kosten korrigieren. Änderungen oder Anpassungen, die nicht ausdrücklich
durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei genehmigt wurden, können zum
Aufheben der Benutzerermächtigung zum Betrieb der Ausrüstung führen.
Sicherheitshinweise
Vermeidung von Stromschlägen
Die Stromquelle des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke sorgt für eine
Ausgangsleistung von bis zu 300 Volt, die elektrisch von der Erdung getrennt ist, um
die Gefahr von Stromschlägen für den Benutzer zu verringern. Bitte befolgen Sie
nachstehenden Leitlinien und lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, um einen
sicheren Betrieb der Einheit sicherzustellen.
Das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke wurde zur Verwendung mit
Elektrophorese-Gelbox-Systemen mit geschirmten Bananensteckern entworfen, um
jegliche Gefahren von Stromschlägen für den Benutzer zu reduzieren. Verwenden
Sie immer Gelbox-Systeme, die mit der Stromversorgung kompatibel sind, für Ihre
spezielle Anwendung entwickelt wurden und für den Spannungs- und Strombereich
des Netzteils geeignet sind.
Verwenden Sie immer Gelbox-Systeme mit
Sicherheitsabdeckungen, um versehentliche Stromschläge für den Benutzer zu
vermeiden. VWR rät von der Verwendung von Gelboxsystemen und/oder
Stromkabeln ab, die ungeschirmte Bananenstecker verwenden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen:
1. Verbinden oder trennen Sie NIEMALS Kabeln von Anschlussbuchsen, wenn die
rote Kontrollleuchte an der Start/Stopp-Taste aufleuchtet oder „LÄUFT“ im Bildschirm
angezeigt wird.
2. Warten Sie nach einem Lauf mindestens 5 Sekunden vor der Handhabung von
1
Ausgangsleitungen oder angeschlossenen Apparaten.
3. Stellen Sie IMMER sicher, dass Hände, der Arbeitsbereich und Instrumente
sauber und trocken sind, bevor Sie Verbindung herstellen oder das Netzteil
betreiben.
4. Verbinden Sie das Netzteil NUR mit einer ordnungsgemäß geerdeten
AC-Steckdose.
Vermeiden Sie Schäden am Instrument
1. Lassen Sie für eine ausreichende Belüftung mindestens 10 cm Platz hinter dem
Instrument sowie mindestens 5 cm an allen Seiten.
2. Betreiben Sie das Netzteil nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (> 95 %)
oder in denen es zur Kondensation kommen kann.
3. Um eine Kondensation nach dem Betrieb des Netzteils in kalten Räumen zu
vermeiden, versiegeln Sie die Einheit in einem Kunststoffbeutel und warten Sie
mindestens 2 Stunden, damit sich die Einheit an die Raumtemperatur anpassen kann,
bevor Sie sie aus dem Beutel nehmen und in Betrieb nehmen.
Symbole
Auf dem 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke verwendet, um
anzuzeigen, an welchen Bereichen Stromschlaggefahr bestehen
könnte.
Packungsinhalt
Beschreibung
Menge
300 V Netzteil mit hoher
Jeweils 1
Stromstärke
Handbuch
Jeweils 1
Zusatzsicherung
Jeweils 1
Netzkabel
UK/EU
Jeweils 2
US/Kan
Jeweils 1
Schweiz
Jeweils 1
Nach Erhalt des Instruments
Untersuchen Sie die Einheit sorgfältig auf Transportschäden. Jegliche Schäden
müssen dem Kurier gemeldet werden. Die Garantie deckt keine Transportschäden
ab.
2
Um einen sicheren, zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, muss das 300 V Netzteil mit
hoher Stromstärke immer in Übereinstimmung mit den
Herstellervorschriften verwendet werden. Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe und eine Sicherheitsbrille, wenn Sie in einer
Laborumgebung arbeiten. Siehe Sicherheitshinweise und
Garantieinformationen in diesem Handbuch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur für Forschungszwecke. Nicht zur Verwendung im Rahmen von diagnostischen
oder therapeutischen Verfahren für Tiere oder Menschen vorgesehen.
3
Produktspezifikationen
Spezifikationen des Power Source TM 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke
Eingangsleistung (schaltbar) 110 VAC (+/-10 %), 50-60 Hz
230 VAC (+/-10 %), 50-60 Hz
Eine 4 A/250 V, eine Ersatzsicherung wird bereitgestellt
Ausgangsleistung in Watt
Ausgangsspannungsbereich
Ausgangsstrombereich
Dauerbegrenzung der Zeit ~99,99 hr/min
Klemmpaare
Betriebsmodi
Dauerspannung
1 V inkrementelle Einstellungen
Dauerstrom
10 mA inkrementelle Einstellungen
Übergang
Automatisch
Displayart
Hintergrundbeleuchtetes LDC-Grafikdisplay
Displaygröße
53,64 x 15,64 mm (B x H)
Pausenfunktion
Sicherheitsfunktionen
Keine Lasterkennung
Laständerungserkennung
Überlasterkennung
Erdschlusssicherungserkennung
Auto-Neustart
Programmierbar
Ja
Maximal 10 Dateien mit jeweils 10 Schritten
Stapelbar
Ja
Gehäusematerial
Flammgeschütztes ABS
Gehäusegröße
200 x 290 x 70 mm (B x T x H)
Betriebstemp.
0 °C-40 °C
Umgebungsbedingung
85 % RH, 75 KPa-106 Kpa, Höhe darf 2000 Meter nicht
überschreiten
Gewicht
1,2 kg
Zertifikate
CE; RoHs, cTUVus,CB
IP-Schutzart
IP20, nur zur Innenverwendung
Verschmutzungsgrad
2
Überspannungskategorie II
Garantie
2 Jahre
4
Überblick
Das Power SourceTM 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke ist ein
mikroprozessorgesteuertes Netzteil, um die meisten Elektrophorese-Anforderungen
über eine einzelne, benutzerfreundliche Einheit zu erfüllen. Das Netzteil kann
gleichzeitig für Dauerspannungs-/Dauerstromanwendungen eingesetzt werden. Das
Instrument eignet sich ideal für DNA/RNA-Elektrophorese, SDS-PAGE, natives PAGE
sowie Western Blotting Anwendungen. Mit vier Sätzen an Ausgangsbuchsen, die
gleichzeitig verwendet werden können, ist das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke
für einen effektiven Einsatz von mehreren Elektrophorese-Geltanks entwickelt worden
und nimmt nur wenig Laborplatz in Anspruch.
Das 300 V Netzteil mit hoher
Stromstärke bietet zwei Modi, Dauerspannung oder Dauerstrom. Dieses Handbuch
beschreibt die Einrichtung und den Betrieb des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke,
einschließlich wichtiger Informationen für die Sicherheit und Wartung der Anlage.
Beschreibung der Tasten und Schalter
Vorderansicht des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke
LCD-Anzeige
Ausgangsbuchsen
Regelknöpfe
Rückansicht des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke
AC-Eingang
Sicherung
Eingangsspannungswähler
Netzschalter
5
Betriebstasten
Taste
Funktionen
STOP Taste: Um den Betrieb über den Running Screen anzuhalten
START/PAUSE Taste: Um den Betrieb zu starten/das Netzteil zu einem laufenden
Betrieb vorübergehend zu unterbrechen, ohne die Elektrophorese zu beenden.
Der Betrieb kann anschließend fortgesetzt werden, ohne den Timer neu einstellen
zu müssen.
CONSTANT Taste: Zur Einstellung der Dauerspannungs- oder Dauerstromwerte
MODE Taste: Zur Auswahl von entweder Dauerspannungs- oder
Dauerstrommodus
Down Arrow Taste: Zur Navigation nach unten innerhalb der Parameter sowie
zum Senken der Werte
Up Arrow Taste: Zur Navigation nach oben innerhalb der Parameter sowie zum
Erhöhen der Werte
Erste Schritte
Installation des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke
1. Prüfen Sie die Kabel in der Nähe des AC-Eingangs, um sicherzustellen, dass die
Einheit mit der lokalen Versorgungsspannung kompatibel ist.
2. Positionieren Sie das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke auf einen ebenen
Labortisch. Halten Sie den Bereich um das Netzteil frei, um eine ausreichende
Belüftung der Einheit sicherzustellen.
3. Für Ihre Sicherheit: Positionieren Sie die Einheit so, dass der An/Aus-Schalter
und der AC-Eingang auf der Rückseite der Einheit leicht zugänglich sind.
4. Stellen Sie sicher, dass der AC-Stromschalter in der Aus-Position steht.
5. Verbinden Sie das Stromkabel mit dem AC-Eingang. Verwenden Sie ausschließlich
ordnungsgemäß geerdete AC-Steckdosen und Stromkabel.
6
6. Verbinden Sie die Kabel der Elektrophorese-Einheit; führen Sie das rote Kabel (+)
in die rote Ausgangbuchse ein und das schwarze Kabel (-) in die schwarze
Ausgangsbuchse.
Wichtige Leitlinien
In diesem Abschnitt finden Sie wichtige Anweisungen für den Betrieb des 300 V
Netzteils mit hoher Stromstärke. Wir empfehlen, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Instrument in Betrieb nehmen.
Wichtig: Für beste Ergebnisse sollte das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke
NICHT bei maximalen elektrischen Belastungsgrenzen betrieben werden.
Abweichungen in den Pufferkonditionen können zum Übersteigen der maximalen
Spannung, Stromleistung oder Ausgangskapazität des Netzteils führen und zu
unerwünschten Schwankungen der elektrophoretischen Separationen führen.
Allgemeine Bedienungsanweisungen
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für den Betrieb des 300 V Netzteils mit
hoher Stromstärke.
• Schalten Sie das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke ein, indem Sie den
Netzschalter auf der Rückseite des Instruments betätigen. Beim Starten wird der
Displaybildschirm auf der Vorderseite des Instruments aufleuchten.
• Verwenden Sie die START/PAUSE und STOP Tasten, um die Stromversorgung an
die Ausgangsbuchsen ein- und auszuschalten.
Empfehlung
Die Dauer der Elektrophorese kann in Zeit definiert werden (Stunden/Minuten). Bei
der Verwendung von diesem oder anderen Elektrophorese-Produkten empfehlen wir
die Einhaltung der Zeitprotokolle, die in den Protokoll- und Anwendungshandbüchern
bereitgestellt werden.
Wichtig: Halten Sie sich für beste Ergebnisse an diese wichtigen Leitlinien,
wenn Sie mehrere Gel- und Elektrophorese-Einheiten gleichzeitig betreiben.
• Vermeiden Sie das gleichzeitige Durchführen von Proben mit unterschiedlichen
Puffersalzkonzentrationen.
Hinweis: Variationen in der Leitfähigkeit aufgrund von Unterschieden der
Puffersalzkonzentrationen können sich auf den Verlauf aller Proben auswirken,
7
die parallel durchgeführt werden.
Betrieb
Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke wurde entworfen, um in verschiedenen
Modi betrieben zu werden; Dauermodus oder Programmiermodus, je nach
Elektrophorese-Anforderung.
Nutzen Sie den Dauerspannungs-, Dauerleistungs- oder Dauerstrombetrieb für
Anwendungen, die nur eine spezielle Spannungsgrenze, Stromgrenze und
Leistungsgrenze für die gesamte Dauer der Elektrophorese erfordern.
Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten können Sie mit den
Pfeiltasten den Betriebsmodus
auswählen (Dauermodus oder Programmmodus). Drücken Sie anschließend zur
Bestätigung auf Mode.
• Auf dem Displaybildschirm:
• Der Kontrollwert (Volt, Ampere oder Watt) wird links oben im Bildschirm
angezeigt.
• Der Timer ist die erste Zeile oben rechts und die anderen Werte (Volt, Ampere
oder Watt) werden in der zweiten und dritten Zeile rechts im Bildschirm
angezeigt.
Dauerbetriebsprotokoll
Einführung
In diesem Abschnitt finden Sie Anweisungen für den Betrieb des 300 Volt Netzteils
mit hoher Stromstärke im Dauerbetrieb.
Der Modus
für einen Dauerbetrieb von
Spannung, Leistung oder Strom ermöglicht die Vorgabe einer Spannungs-, Stromoder Leistungsgrenze für die gesamte Dauer der Elektrophorese. Prüfen Sie die in
diesem Handbuch bereitgestellten Leitlinien, bevor Sie die Elektrophorese mit dem
300 Volt Netzteil beginnen.
Ein grundlegendes Verfahren für einen Dauerspannungs-, Strommodus- oder
Dauerleistungsbetrieb des 300 Volt Netzteils ist unten beschrieben. Für beste
Ergebnisse empfehlen wir das Lesen der in diesem Handbuch bereitgestellten
Leitlinien vor Beginn des Betriebs.
1. Verwenden Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Instruments, um das 300
Volt Netzteil einzuschalten. Auf dem Displaybildschirm wird Dauermodus und
Programmmodus erscheinen.
2. Drücken Sie die Mode-Taste wenn der Dauermodus aufleuchtet.
8
3. Verwenden Sie die Mode-Taste, um zu dem gewünschten Parameter (Volt,
Ampere oder Watt) zu navigieren.
4. Verwenden Sie die
Pfeiltasten, um entweder Spannung (VOLT) oder Strom
(AMP) oder Leistung (WATT) als entsprechende Werte auszuwählen.
5. Verwenden Sie die Mode-Taste zur Auswahl von TIME (Zeit) und stellen Sie die
Zeit (Stunden/Minuten) mit den
Pfeiltasten ein, um die Dauer der
Elektrophorese auszuwählen.
6. Drücken Sie auf die Dauerbetrieb-Taste, um einen Dauerbetrieb für Spannung,
Strom oder Leistung aus dem Displaybildschirm auszuwählen.
7. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um die Elektrophorese zu beginnen.
8. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste erneut, um die Stromversorgung für eine
laufende Elektrophorese ohne Beendigung des Betriebs vorübergehend zu
unterbrechen; bei aufblinkender LED.
9. Drücken Sie die STOP-Taste, um die Elektrophorese anzuhalten.
10. Wenn die Parameter während dem Lauf geändert werden sollen, müssen Sie die
Elektrophorese anhalten, indem Sie auf die Mode-Taste drücken. Geben Sie die
Änderungen ein und drücken Sie erneut Start/Stop, um den Betrieb
wiederaufzunehmen.
Hinweis: Nach dem Anhalten und Neustarten des Betriebs wird der Timer auf die
gewünschte Zeit zurückgesetzt und berücksichtigt dabei nicht die bereits abgelaufene
Zeit der Elektrophorese vor dem Anhalten.
Grundlegendes Programmierprotokoll
Einführung
In diesem Abschnitt finden Sie Anweisungen für den Betrieb des 300 Volt Netzteils
mit hoher Stromstärke im Programmiermodus. Der Programmiermodus ermöglicht
alternierende Werte für Spannung (V), Strom (mA) und Leistung (W) während eines
speziellen Zeitraums im Sinne von diskreten Änderungen (SCHRITT) von bis zu 10
Schritten, je nach Ihren Elektrophorese-Anforderungen.
Ein grundlegendes Verfahren für einen programmierbaren Betrieb des 300 Volt
Netzteils ist unten beschrieben. Für beste Ergebnisse empfehlen wir das Lesen der
in diesem Handbuch bereitgestellten Leitlinien vor Beginn des Betriebs.
Auswahl eines Programms
1.
Wählen Sie einen Programmmodus, indem Sie mit dem
Pfeil nach unten
scrollen
2.
Wenn der entsprechende Modus markiert ist, drücken Sie die Mode-Taste
9
3.
Wenn PROG-NR. angezeigt wird, drücken Sie die Mode-Taste
4.
Wählen Sie die PROG-NR. mithilfe der
5.
Wählen Sie die Anzahl der Schritte mit der Mode-Taste aus und wählen Sie
anschließend Schritte mit den
Pfeiltasten aus
Pfeiltasten aus
6.
Drücken Sie zur Eingabe der Parameter des Durchlaufes die Mode-Taste
7.
Die Spannung wird im Display erscheinen; um den Spannungswert
einzugeben, drücken Sie die Mode-Taste
8.
Verwenden Sie die
Pfeiltasten, um die Spannung zu ändern.
9.
Wählen Sie die Zeit, indem Sie die Mode-Taste solange drücken, bis der
gewünschte Parameter aufblinkt.
10. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der
Pfeiltasten
11. Um die Zeit in Stunden zu definieren, drücken Sie die Mode-Taste
12. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der
Pfeiltasten
13. Drücken Sie die Mode-Taste erneut, um Minuten auszuwählen.
14. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der
Pfeiltasten
15. Drücken Sie die Mode-Taste erneut, um Ampere oder Watt auszuwählen,
und nutzen Sie die
Pfeiltasten, um Werte für die Schritte auszuwählen.
16. Wiederholen Sie Schritte 6 bis 14 zur Programmierung aller nachfolgenden
Schritte.
Ansicht eines Programms
1. Wählen Sie die PROG-Nr. mithilfe der
Pfeiltasten aus und drücken Sie
die Mode-Taste, wenn das entsprechende Programm markiert ist.
2. Drücken Sie die Mode-Taste noch 3 Mal, um zur Programmierung zu
gelangen.
3. Wenn es mehrere Schritte gibt, können Sie mit der Mode-Taste durch das
Programm und zum nächsten Schritt navigieren.
Bearbeiten eines Programms
1.
Wenn eine Datei ausgewählt ist, können die Parameter über die
Mode-Taste bearbeitet werden.
2.
Wenn der Parameter ausgewählt ist, wird er aufleuchten. Erhöhen oder
senken Sie die Werte mithilfe der
3.
Pfeiltasten.
Drücken Sie die Mode-Taste, um zum nächsten Parameter
überzugehen.
4.
Erhöhen oder senken Sie die Werte mithilfe der
Pfeiltasten, wenn der
entsprechende Parameter ausgewählt ist.
5.
10
Auswahl der Einstellungen der begrenzenden
Parameter
Einführung
Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke kann bei begrenzender Spannung, Strom
oder Wattzahl betrieben werden. Wir empfehlen den Betrieb des 300 Volt Netzteils für
die meisten Anwendungen bei einer begrenzenden Spannung. Nachstehend finden
Sie weitere Details hierzu.
Spannungsbegrenzung
Bei den meisten Elektrophorese-Verfahren nimmt der Widerstand während des Laufs
zu. Die Begrenzung der Spannung bietet die folgenden Vorteile:
• Spannung und Strom nehmen während des Laufs ab und bieten somit eine
langfristig verbesserte Sicherheitsmarge.
• Ungeachtet der Anzahl oder Dicke der elektrophoretisch behandelten Gele kann die
gleiche Spannungseinstellung verwendet werden.
Strombegrenzung
Diskontinuierliche Puffersysteme und in geringerem Maße auch kontinuierliche
Systeme erhöhen den Widerstand bei einem Lauf. Wenn Sie eine
Strombegrenzungseinstellung mit dem 300 Volt Netzteil verwenden, wird die
Spannung mit steigendem Widerstand zunehmen, um dem Ohmschen Gesetz zu
entsprechen (V=IR). Wenn keine Spannungsgrenze gesetzt wird und es zu einem
lokalen Fehler kommt (wie eine schlechte Verbindung), könnte ein sehr hoher lokaler
Widerstand zu einem Spannungsanstieg über die maximale Kapazität der
Stromversorgung hinaus führen. Das könnte zu einem lokalen Überheizen und
Schaden an der Elektrophorese-Zelle oder unsicheren Bedingungen führen. Bei
einem Betrieb unter Dauerstromkonditionen sollte eine Spannungsgrenze des
Netzteils für die maximal erwartete Spannung, oder kurz darüber, festgesetzt werden.
Leistungsbeschränkung
Watt ist eine Funktion von Spannung und Strom (W=IV). Wenn die Spannung erhöht
wird, wird auch die Wattzahl in Abhängigkeit mit dem Gelsystem erhöht; R sollte
gleich bleiben. Watt werden durch die bei einem Gellauf erzeugte Hitze reflektiert.
Die Funktion zur Strombegrenzung kann bei der Durchführung von Folgegels
verwendet werden, um die APS von den Quellen zu trennen und das Gel auf eine
optimale Temperatur für die DNA-Separation zu bringen.
11
Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke wurde entworfen, um in zwei Modi
betrieben zu werden; Dauermodus oder Programmiermodus, je nach Ihrer
Elektrophorese-Anwendung.
Nutzen Sie den Dauerspannungs-/Dauerstrombetrieb für Anwendungen, die nur
eine spezielle Spannungsgrenze oder Stromgrenze für die gesamte Dauer der
Elektrophorese erfordern.
12
Ablaufdiagramm zur Programmierung
Dauermodus
Ablaufdiagramm
Das Ablaufdiagramm unten beschreibt die verschiedenen Bildschirme des 300 V Netzteils mit hoher
Stromstärke sowie die Tasten, die zur Navigation durch die Bildschirme verwendet werden. Dabei
handelt sich nicht um empfohlene Betriebskonditionen, sondern lediglich um Beispiele für die
Programmierung.
Wählen Sie einen
Dauermodus aus. Der
ausgewählte Modus wird
den konstanten Parameter
links im Bildschirm anzeigen.
Drücken Sie
, um die
Stromversorgung zu starten. Die
Parameter werden aufhören zu
blinken und die LED-Leuchte
schaltet sich an.
START
PAU SE
START
PAU SE
Drücken Sie erneut
,
um die Stromversorgung zu
pausieren. Das LED-Licht
wird blinken.
Drücken Sie
, um die
Stromversorgung zu
unterbrechen. Das
LED-Licht schaltet sich aus.
STOP
13
Programmmodus
Drücken Sie
, um die
Dateinummer auszuwählen.
M OD E
Drücken Sie
, um die
Gesamtanzahl an Schritten
einzustellen.
Drücken Sie
, um die
Laufparameter für jeden Schritt
einzustellen.
Drücken Sie
, um zum
M OD E
MODE
*Siehe vorheriges Ablaufdiagramm zur
Einstellung der Parameter.
MODE
nächsten Schritt zu kommen.
Drücken Sie
, um die
Stromversorgung zu starten.
Die Parameter werden
aufhören zu blinken und die
LED-Leuchte schaltet sich an.
START
STOP
14
Fehlersuche
Prüfen Sie die Informationen aus der Tabelle unten für eine Fehlerbehebung von
Betriebsproblemen
Problem
Ursache
Lösung
Der LCD-Bildschirm
AC-Netzkabel ist nicht
Überprüfen Sie das AC-Netzkabel an beiden Enden.
bleibt dunkel und die
angeschlossen
Verwenden Sie die richtigen Kabel.
Lüfter schalten sich
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
nicht ein, wenn der
Strom eingeschaltet
ist.
Der Betrieb stoppt mit Das Elektrophorese-Kabel ist nicht
Überprüfen Sie die Verbindungen zum Netzteil und in
einem Alarm: Der
am Netzteil oder der
Ihrer Elektrophorese-Zelle, und vergewissern Sie sich,
Bildschirm zeigt
Elektrophorese-Einheit
dass die Verbindung intakt ist; überprüfen Sie den
„KEINE LADUNG“ an angeschlossen, oder
Zustand der Drähte in der Elektrophorese-Einheit.
in der Elektrophorese-Zelle ist ein
Schließen Sie den Kreis, indem Sie die Kabel wieder
Stromkreis unterbrochen
anschließen. Drücken Sie START/PAUSE-Taste, um
den Lauf wieder zu starten.
Hoher Widerstand aufgrund von
Korrigieren Sie den Zustand, indem Sie sicherstellen,
Klebeband auf einem vorgegossenen dass das Klebeband vom vorgegossenen Gel entfernt,
Gel, inkorrekte Pufferkonzentration
die Puffer korrekt
oder inkorrekte Puffervolumen in der vorbereitet sind und das empfohlene Volumen des
Elektrophorese-Zelle.
Puffers der Elektrophorese-Einheit hinzugefügt wurde.
Eine Anwendung mit hoher
DEAKTIVIEREN Sie den „Keine Ladung“-Alarm im
Spannung ist mit einem sehr
Bildschirm.
geringen Strom eingestellt
Der Betrieb stoppt mit Stromkreis ist unterbrochen
• Prüfen Sie, dass der Laufpuffer korrekt ist.
einem Alarm: Das
• Kontrollieren Sie, ob alle Kabel korrekt angebracht
Display zeigt
sind.
„ÜBERSPANNUNG“
• Schalten Sie den Stromschalter aus und wieder ein,
starten Sie die Anwendung neu.
• Wenn Sie das Instrument nicht neustarten können,
schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose und kontaktieren Sie den
technischen Dienst.
Der Betrieb stoppt mit Erdschlusssicherung beim Lauf
einem Alarm: Die
Anzeige zeigt
erkannt
Prüfen Sie das Elektrophorese-System auf fehlerhafte
Erdung. Starten Sie das Netzteil neu, indem Sie den
Stromschalter aus und wieder ein schalten.
15
„LECK“ an
Der Betrieb stoppt mit Das Netzteil überheizt
• Schalten Sie das Netzteil aus. Kontrollieren Sie, dass
einem Alarm:
ausreichend Luftstrom um den Lüfter des Netzteils
Das Display zeigt
ermöglicht ist. Starten Sie das Netzteil nach dem
„Übertemperatur“
Abkühlen neu, indem Sie den Stromschalter in die
Ein-Position bringen.
• Wenn Sie das Instrument nicht neustarten können,
schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose und kontaktieren Sie den
technischen Dienst.
Reparatur und Wartung des 300 V Netzteils mit hoher
Stromstärke
Das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke erfordert keinen regelmäßigen
Wartungsplan und das Instrument muss nur gelegentlich abgewischt werden.
Bei möglichen Problemen
1. Prüfen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung.
2. Kontaktieren Sie die technische Kundendienstabteilung von VWR. Die
entsprechenden Kontaktinformationen für Ihren Bereich finden Sie auf www.vwr.com.
3. Wenn die Einheit zur Reparatur eingeschickt werden muss, kontaktieren Sie Ihren
Händler für eine Rücksendungs-Autorisierungsnummer und
Versandanweisungen. Die Einheit wird schnellstmöglich repariert und an Sie
zurückgeschickt.
Austausch der Sicherung
Eine Ersatzsicherung wird mit dem 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke mitgeliefert.
Kontaktieren Sie die technische Kundendienstabteilung von VWR für zusätzliche
Sicherungen.
Austauschen der Sicherung:
1. Schalten Sie den Hauptnetzschalter an der Rückseite des 300 V
Netzteils mit hoher Stromstärke aus und trennen Sie das Stromkabel ab.
2. Öffnen Sie das Sicherungsfach im Inneren des Netzeingangsmoduls, indem Sie
einen kleinen Schlitz-Schraubendreher in den Schlitz über dem AN/AUS-Schalter
einführen. Drehen Sie den Schraubendreher, um das Sicherungsfach vorsichtig
aufzuhebeln.
Hinweis: Das Sicherungsfach lässt sich nur öffnen, wenn das Netzkabel entfernt wurde.
16
3. Ziehen Sie den Sicherungshalter aus dem Fach und inspizieren Sie die Sicherung.
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist oder es zu einem Bruch im
Sicherungselement gekommen ist, setzen Sie eine Sicherung vom gleichen Typ (4
A/250 V) in den Sicherungshalter ein (siehe Abbildung unten).
4. Positionieren Sie den Sicherungshalter wieder in das Fach.
5. Klappen Sie das Fach zu.
Sicherungshalter
Sicherung im Gebrauch
Zusatzsicherung
17
ANHANG
Umwandlungen des Ohmschen Gesetzes
Elektrophorese ist die Migration eines geladenen Partikels unter dem Einfluss eines
elektrischen Feldes. Die Ausgangsparameter des Netzteils (Spannung, Strom und
Leistung) stehen über die folgenden beiden Gleichungen in Verbindung:
Spannung (V) = Strom (I) x Widerstand (R); (V=IR)
Leistung (W) = Strom (I) x Spannung (V); (W=IV)
Widerstand
Der Widerstand der montierten Elektrophorese-Zelle hängt von der Leitfähigkeit des
Gelpuffers, der Dicke des Gels und der Anzahl an Gelläufen ab. Obwohl der
Widerstand durch das Gelsystem bestimmt wird, kann der Widerstand über den
Verlauf einer elektrophoretischen Separation variieren.
Spannung
Die Geschwindigkeit mit der sich ein Ion in einem elektrischen Feld bewegt, variiert
proportional zur Stärke des Feldes (Volt pro Abstandseinheit). Umso höher die
Spannung, umso schneller wird sich ein Ion bewegen.
Strom
Strom ist eine Funktion der Anzahl an Ionen, die durch einen bestimmten Querschnitt
eines Stromkreises zu einem bestimmten Zeitpunkt passieren. In einem bestimmten
Gel-/Puffer-System und einer bestimmten Temperatur, wird der Strom proportional
zur Feldstärke (Spannung) und/oder dem Querschnittsbereich (Anzahl und/oder
Dicke des Gels) variieren.
Leistung
Die Leistung in Watt oder die Höhe der vom System generierten Hitze ist direkt
proportional zur Spannung und zum Strom (W=IV).
18
Technischer Service
Webressourcen
Besuchen Sie die Website von VWR unter www.vwr.com für:
• Vollständige Kontaktinformationen des technischen Kundendienstes.
• Zugriff auf den VWR Online-Katalog und Informationen über Zubehör und verwandte
Produkte.
• Weitere Produktinformationen und Sonderangebote.
Kontakt Informationen zur technischen Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem lokalen
VWR-Vertreter oder auf unserer Webseite unter www.vwr.com.
Garantie
VWR International garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von
zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Bei einem Fehler wird VWR das Produkt nach
eigenem Ermessen reparieren, kostenlos ersetzen oder Ihnen den
Kaufpreis erstatten, sofern das Gerät während der Garantiezeit
zurückgeschickt wird. Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das
Produkt durch versehentlichen Schaden, Missbrauch, falsche Benutzung
oder Fehlanwendung sowie aufgrund von gewöhnlichem Verschleiß
beschädigt wurde.
Für Ihren eigenen Schutz müssen zurückgeschickte Elemente gegen möglichen
Schaden oder Verlust versichert werden. Diese Garantie beschränkt sich auf den
Ersatz von defekten Produkten. DIESE GARANTIE TRITT AUSDRÜCKLICH AN DIE
STELLE ALLER SONSTIGER ZUSICHERUNGEN ZUR EIGNUNG SOWIE
ZUSICHERUNGEN ZUR ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT.
Einhaltung der lokalen Gesetze und Richtlinien
Der Kunde ist verantwortlich für die Beantragung und Erlangung der erforderlichen
behördlichen Genehmigungen oder andere Zulassungen, die zum Betrieb oder der
Verwendung des Produkts in seiner lokalen Umgebung erforderlich sind.
VWR ist
nicht haftbar für zusammenhängende Auslassungen oder eine unterlassene
Einholung der erforderlichen Genehmigungen oder Zulassungen; außer die
Verweigerung ist auf einen Defekt des Produkts zurückzuführen.
19
Entsorgung der Geräte
Dieses Gerät ist mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne markiert, um anzuzeigen,
dass es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Es unterliegt Ihrer Verantwortung, das Gerät am Ende seines Lebenszyklus ordnungsgemäß
zu entsorgen, indem es an eine Sondermüllhalde übergeben und recycelt wird. Auch die
Dekontaminierung des Gerätes im Falle einer biologischen, chemischen und/oder
radiologischen Kontamination unterliegt Ihrer Verantwortung, um an der Entsorgung und dem
Recycling des Gerätes beteiligte Personen vor Gesundheitsschäden zu schützen.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie das Gerät entsorgen können, kontaktieren Sie bitte
Ihren lokalen Händler, über den Sie das Produkt ursprünglich erworben haben.
Dadurch helfen Sie dabei, die Umwelt sowie natürliche Ressourcen zu schützen und sorgen
dafür, dass das Gerät so entsorgt wird, dass die menschliche Gesundheit nicht gefährdet wird.
Vielen Dank!
20
Belgien
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Dänemark
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
Deutschland
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
Österreich
UK
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
Polen
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200
Fax: 058 32 38 205
Email: [email protected]
Portugal
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Finnland
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
Frankreich
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
Irland / Nordirland
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
Italien
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800 152999/02-40090010
Email: [email protected]
Niederlande
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
Norwegen
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 0 2290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Schweden
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Schweiz
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Spanien
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
Tschechische Republik
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 St íbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Türkei
VWR International Laboratuar Teknolojileri
Ltd. ti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu I merkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
Ungarn
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
Australien
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
China
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
Indien
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
Neuseeland
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Singapur
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]
VWR® 300V Hi Amperage
Fonte de alimentação para
eletroforese
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Número de Catálogo da América do Norte
Cabo para EUA: A determinar
Número(s) de Catálogo da Europa:
Cabo para UE/RU:
Cabo para a Suíça:
Versão:
Emissão:
700-0450
700-0451
1
19, 10, 2016
Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage
V.1
19.10.2016
Domicílio Legal do Fabricante
Estados Unidos
Europa
VWR International, LLC
VWR International bvba
100 Matsonford Rd
Researchpark Haasrode 2020
Radnor, PA 19087
Geldenaaksebaan 464
800-932-5000
B-3001 Leuven
http://www.vwr.com
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
País de origem:
China
Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage
V.1
19.10.2016
Índice
Aviso FCC
1
Informação de segurança
1
Conteúdo da embalagem
2
Utilização prevista
3
Especificações do produto
4
Visão geral
5
Descrição dos botões e interruptores
5
Arranque
6
Diretrizes importantes
7
Funcionamento
8
Seleção das definições dos parâmetros
11
restritivos
Fluxograma
13
Resolução de problemas
15
Reparação e manutenção da fonte de
16
alimentação 300V Hi Amperage
ANEXOS
18
Conversões da Lei de Ohm
18
Apoio técnico
19
Garantia
19
Eliminar o equipamento
20
Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage
V.1
19.10.2016
Advertência
Aviso da Comissão Federal de Comunicações (Federal Communications
Commission, FCC)
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um
dispositivo digital de Classe A, de acordo com o artigo 15 das regras da FCC. Estes
limites são projetados para proporcionar proteção razoável contra interferências
prejudiciais quando o equipamento é colocado em funcionamento num ambiente
comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e,
se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, pode
causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. O funcionamento deste
equipamento numa área residencial pode causar interferências prejudiciais; nesse
caso, será necessário que o utilizador corrija as interferências às suas custas. As
alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela entidade
responsável pela conformidade podem inibir o direito do utilizador utilizar o
equipamento.
Informação de segurança
Evitar choques elétricos
A fonte de alimentação Power Source 300V Hi Amperage produz uma potência até
300 volts, que estão eletricamente isolados do solo para reduzir o risco de choque
elétrico para o utilizador. Por favor, siga as diretrizes abaixo e leia este manual na
sua totalidade para garantir o funcionamento seguro da unidade.
A fonte de alimentação 300V Hi Amperage foi projetada para ser utilizada com
sistemas de caixa de gel para eletroforese, com fichas banana blindadas, o que
minimiza qualquer risco potencial de choque elétrico para o utilizador.
Utilize
sempre sistemas de caixa de gel que sejam compatíveis com a fonte de alimentação,
que tenham sido projetados para as suas aplicações específicas e que sejam
adequados para a faixa de voltagem e corrente da fonte de alimentação. Utilize
sempre sistemas de caixa de gel que possuam tampas de segurança para evitar
choques elétricos acidentais para o utilizador. A VWR desaconselha a utilização de
sistemas de caixa gel e/ou cabos elétricos que possuam fichas banana sem
blindagem.
Para evitar um choque elétrico:
1. NUNCA ligue ou desligue os cabos elétricos das entradas de
alimentação enquanto o indicador luminoso vermelho, na tecla Start/Stop
(Iniciar/Parar) estiver ligado ou enquanto a palavra “RUNNING” (em processamento)
estiver visível no ecrã.
1
2. AGUARDE pelo menos 5 segundos após a paragem de um processamento antes
de manusear cabos elétricos ou aparelhos conectados.
3. Certifique-se SEMPRE de que as mãos, área de trabalho e instrumentos estão
limpos e secos antes de efetuar quaisquer ligações ou de operar a fonte de
alimentação.
4. APENAS ligue a fonte de alimentação a uma tomada CA com ligação terra
adequada.
Evitar danos ao instrumento
1. Para ventilação adequada, deixe um espaço de, pelo menos, 10 cm na parte
posterior do instrumento e de, pelo menos, 5 cm nas laterais.
2. Não utilize a fonte de alimentação em ambientes de humidade elevada (> 95%), ou
onde possa ocorrer condensação.
3. Para evitar a condensação após o funcionamento da fonte de alimentação numa
sala fria, coloque a unidade num saco plástico e deixe-a, pelo menos, 2 horas para
que a unidade atinja a temperatura ambiente antes de retirar o saco e colocar a
unidade em funcionamento.
Símbolos
Utilizado na fonte de alimentação 300V Hi Amperage para indicar uma
área onde possa existir um potencial perigo de choque elétrico.
Conteúdo da embalagem
Descrição
Quantidade
Fonte de alimentação 300V High
1 de cada
Amperage
Manual de instruções
1 de cada
Fusível extra
1 de cada
Cabos elétricos
RU/UE
2 de cada
EUA/Can
1 de cada
Suíça
1 de cada
Após receção do instrumento
Examine atentamente a unidade para deteção de quaisquer danos ocorridos durante
o transporte. Quaisquer reclamações decorrentes de danos devem ser apresentadas
à transportadora. A garantia não cobre danos ocorridos durante o transporte.
2
Para garantir um funcionamento seguro e fiável, opere sempre a fonte de alimentação 300V
Hi Amperage de acordo com as instruções do fabricante. Utilize sempre
luvas e óculos de segurança ao trabalhar num ambiente de laboratório.
Consulte neste manual as Informações de segurança e Informações
sobre a garantia.
Utilização prevista
Apenas para utilização em investigação.
Não se destina a terapêutica de animais
ou humanos nem para utilização em diagnóstico.
3
Especificações do produto
Especificações da fonte de alimentação Power Source TM 300V Hi Amperage
Potência de entrada (alternável)
110 VCA (+/- 10%), 50-60 Hz
230 VCA (+/- 10%), 50-60 Hz
Fusíveis
Um 4A/250V, é fornecido um fusível extra
Potência de saída em watts
300 watts
Faixa de voltagem de saída
2~300V
Faixa de corrente de saída
10-3000 mA
Tempo dos limites de duração
~99.99 hr./min.
Pares de terminais
4
Modos de funcionamento
Voltagem constante
Configurações de acréscimo de 1V
Corrente constante
Configurações de acréscimo de 10 mA
Interseção
Automática
Tipo de ecrã
LCD iluminado tipo gráfico
Tamanho do ecrã
53,64 x 15,64 mm (L x A)
Função de pausa
Sim
Características de segurança
Deteção de nenhuma carga
Deteção de alteração de carga
Deteção de derramamento na base
Deteção de sobrecarga
Reinício automático
Programável
Sim
Máximo de 10 filas de 10 etapas cada
Empilhável
Sim
Material da caixa exterior
Agente ignífugo de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)
Tamanho de caixa exterior
200 x 290 x 70 mm (L x P x A)
Temperatura de func.
0 °C-40 °C
Condições ambientais
85% HR, 75 KPa-106 Kpa, Altitude não superior a
2000 metros
Peso
1,2 kg
Certificações
EC; RSP, cTUVus, CB
Grau de proteção IP
IP20, apenas para utilização em interiores
Grau de poluição
2
Categoria de sobrevoltagem
II
Garantia
2 anos
4
Visão geral
A fonte de alimentação Power SourceTM 300V Hi Amperage é uma fonte de
alimentação controlada por microprocessador, projetada para satisfazer a maioria
das necessidades de eletroforese, numa única unidade, fácil de utilizar.
A fonte de
alimentação tem capacidade de processar simultaneamente aplicações de voltagem
constante/corrente constante. Este instrumento é ideal para a eletroforese de
ADN/ARN, SDS-PAGE, PAGE nativa, e aplicações de Western Blotting. Com
quatro conjuntos de conectores de saída que podem ser utilizados simultaneamente,
a fonte de alimentação 300V Hi Amperage está projetada para funcionar
eficientemente com múltiplos tanques de gel de eletroforese e ocupar um pequeno
espaço no laboratório.
A fonte de alimentação 300V Hi Amperage disponibiliza dois
modos, Modo de Voltagem Constante ou Corrente Constante. Este manual
descreve a instalação e funcionamento da fonte de alimentação 300V Hi Amperage,
incluindo informações importantes sobre segurança e manutenção da unidade.
Descrição dos botões e interruptores
Vista frontal da fonte de alimentação 300V Hi Amperage
Ecrã LCD
Conectores
Botões de controlo
Vista posterior da fonte de alimentação 300V Hi Amperage
Entrada
Fusível
Seletor de entrada de
voltagem
Interruptor de
energia
5
Teclas de funcionamento
Tecla
Funções
STOP tecla: Utilizada para parar o funcionamento a partir do Ecrã de
processamento
START/PAUSE tecla: Utilizada para iniciar o funcionamento/interromper
temporariamente o fluxo de energia de uma operação em curso sem terminar a
eletroforese e retomar o fluxo de energia após a pausa sem reconfigurar o
temporizador.
CONSTANT tecla: Utilizada para configurar os valores da voltagem ou da
corrente constante
MODE tecla: Utilizada para escolher o Modo de Voltagem Constante ou de
Corrente Constante
Down Arrow tecla: Utilizada para mover o cursor para baixo entre os parâmetros
e diminuir os valores numéricos
Up Arrow tecla: Utilizada para mover o cursor para cima entre os parâmetros e
aumentar os valores numéricos
Arranque
Instalação da fonte de alimentação 300V Hi Amperage
1. Verifique a etiqueta localizada perto da entrada CA para certificar-se de que o
aparelho é compatível com a voltagem fornecida localmente.
2. Coloque a fonte de alimentação 300V Hi Amperage numa bancada de laboratório
plana. Mantenha a área desimpedida à volta da fonte de alimentação para
garantir uma ventilação adequada da unidade.
3. Para sua segurança: Posicione a unidade adequadamente, de modo que o
interruptor On-Off (Ligado-Desligado) e a entrada CA, localizados na parte
posterior da unidade, possam ser facilmente acedidos.
4. Certifique-se de que o interruptor de alimentação CA está na posição Off
(Desligado).
5. Ligue o cabo de alimentação à entrada CA. Utilize apenas tomadas CA e cabos de
6
alimentação com ligação à terra adequada.
6. Ligue os cabos da unidade de eletroforese; insira o cabo vermelho (+) no conector
de saída vermelho e o cabo preto (-) no conector de saída preto.
Diretrizes importantes
As diretrizes importantes para o funcionamento da fonte de alimentação 300V Hi
Amperage são disponibilizadas nesta secção. Recomendamos que leia atentamente
estas diretrizes antes de colocar o instrumento em funcionamento.
Importante:
Para obtenção de melhores resultados, NÃO utilize a fonte de
alimentação 300V Hi Amperage nos limites máximos da carga elétrica. As variações
nas condições do tampão podem resultar num excesso de voltagem, corrente, ou a
capacidade de potência máxima da fonte de alimentação e produzir variações
indesejáveis na separações eletroforéticas.
Instruções gerais de funcionamento
Siga as instruções abaixo para funcionar com a fonte de alimentação 300V Hi
Amperage.
• Ligue a fonte de alimentação 300V Hi Amperage premindo o interruptor de energia
na parte posterior do instrumento. No momento de arranque, o Ecrã na parte da
frontal do instrumento, irá iluminar-se.
• Utilize as teclas START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) e STOP (PARAR) para ligar e
desligar a energia dos conectores de saída.
Recomendação
A duração da eletroforese pode ser definida no tempo (horas/minutos). Ao utilizar
este ou qualquer produto para eletroforese, recomendamos que adira aos protocolos
de tempo indicados nos manuais de protocolo e aplicação.
Importante:
Para melhores resultados, siga estas diretrizes importantes ao
processar vários géis e unidades de eletroforese simultaneamente.
• Evite o processamento simultâneo de amostras com diferentes concentrações
salinas de tampão.
Nota: As variações na condutividade devido às diferenças nas concentrações salinas
de tampão podem afetar o processamento de todas as amostras que são
processadas ao mesmo tempo.
7
Funcionamento
A fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage está projetada para funcionar em
modos diferentes, no modo Constante ou no modo de Programação, dependendo
das suas necessidades de eletroforese.
Utilize o modo de funcionamento Constant Voltage (Voltagem Constante),
Constant Power (Energia Constante) ou Constant Current (Corrente Constante)
para aplicações que requerem apenas um limite específico de voltagem, limite de
corrente e limite de energia, continuamente, durante toda a duração da eletroforese.
Arranque
Ao ligar utilize a tecla com setas
para escolher o modo de funcionamento
[Constant Mode (Modo Constante) ou Program Mode (Modo de Programação)],
em seguida, prima Mode (Modo) para selecionar.
• No Ecrã:
• É apresentado o valor de controlo (Volts, Amp ou Watts) na parte superior
esquerda do ecrã.
• O Temporizador é a primeira linha na parte superior direita e os outros valores
(Volts, Amp ou Watts) são apresentados na segunda e terceira linha no
lado direito do ecrã.
Protocolo para funcionamento constante
Introdução
As instruções para funcionamento da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage em
Constant Operation (Funcionamento Constante) são fornecidas nesta secção.
O
Modo Constant Voltage (Voltagem Constante), Constant Current (Corrente
Constante), ou Constant Power (Energia Constante) permitem-lhe que
especifique um limite de voltagem, limite de corrente e limite de energia, a ser
utilizado durante toda a duração da eletroforese. Reveja as diretrizes fornecidas
neste manual antes de iniciar a eletroforese, utilizando a fonte de alimentação 300
Volt.
Abaixo, disponibiliza-se um procedimento operacional básico para o modo de
Voltagem Constante ou Corrente Constante ou Energia Constante para a fonte
de alimentação 300 Volt. Antes de iniciar o funcionamento, recomendamos a leitura
das diretrizes fornecidas neste manual para obter melhores resultados.
1. Utilize o interruptor de energia, na parte posterior do instrumento, para ligar a fonte
de alimentação 300 Volt. No Ecrã, aparecerá Constant Mode (Modo Constante)
8
e Program Mode (Modo de Programação).
2. Com o Constant Mode (Modo Constante) iluminado, prima a tecla Mode (Modo)
3. Utilize a tecla Mode (Modo) para navegar até ao parâmetro necessário (Volt. Amp,
ou Wat)
4. Utilize as teclas com setas
para configurar a voltagem (VOLT) ou a corrente
(AMP) ou a Energia (WAT) para os valores adequados.
5. Utilize a tecla Mode (Modo) para selecionar TIME (TEMPO) e utilize a tecla com
setas
para definir o tempo (horas/minutos) para especificar a duração da
eletroforese.
6. Prima a tecla CONSTANT (CONSTANTE) para selecionar, Funcionamento em
Constant Voltage (Voltagem Constante), Funcionamento em Constant
Current (Corrente Constante) ou Funcionamento em Constant Power
(Energia Constante) no Ecrã.
7. Prima a tecla START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) para iniciar a eletroforese.
8. Prima novamente a tecla START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) para interromper
temporariamente a energia à eletroforese em curso sem terminar a operação
juntamente com o LED intermitente.
9. Prima a tecla STOP (PARAR) para parar a eletroforese.
10. Se os parâmetros necessitarem de ser alterados durante o processamento deve
parar a eletroforese premindo a tecla Mode (Modo). Introduza as alterações e, em
seguida, prima Start/Stop (Iniciar/Parar) mais uma vez para reiniciar a sua
operação.
Nota: Depois de parar e reiniciar uma operação, o temporizador restaura o tempo
selecionado e não contabiliza o tempo decorrido da eletroforese antes de esta ter
sido interrompida.
Protocolo básico de programação
Introdução
As instruções para funcionamento da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage em
Programming Mode (Modo de Programação) são fornecidas nesta secção. O
modo programável permite-lhe variar os níveis de voltagem (V), de corrente (mA) e
de energia (W), durante períodos de tempo específicos, como alterações discretas
[STEP (ETAPA)] até 10 etapas, dependendo das suas necessidades de eletroforese.
Abaixo, é apresentado um procedimento operacional básico para o Modo
Programável da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage. Antes de iniciar o
funcionamento, recomendamos a leitura das diretrizes fornecidas neste manual para
9
obter melhores resultados.
Seleção de um programa
1.
Selecione Modo de Programação, deslocando para baixo e utilizando a tecla
2.
Assim que estiver iluminada, prima a tecla Mode (Modo)
3.
Ao localizar PROG # prima a tecla Mode (Modo)
4.
Selecione PROG # utilizando as teclas com setas
5.
Selecione o número de etapas utilizando a tecla Mode (Modo) e selecione as
etapas utilizando as teclas com setas
6.
Para introduzir os parâmetros de processamento prima a teclaMode (Mode)
7.
A voltagem aparecerá no ecrã; para introduzir a voltagem prima a tecla
Mode (Modo)
8.
Para alterar a voltagem, utilize as teclas com setas
.
9.
Selecione o Tempo premindo a tecla Mode (Modo) até que o parâmetro
pretendido esteja intermitente.
10. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas
11.. Para configurar o tempo em horas, prima a tecla Mode (Modo)
12. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas
13. Selecione novamente a tecla Mode (Modo) para selecionar os minutos.
14. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas
15. Prima novamente a tecla Mode (Modo) para selecionar Amperes ou Watts e
utilizando as teclas com setas
selecione os valores por etapa.
16. Repita do ponto 6 até ao 14, acima mencionados, para programar as etapas
sucessivas.
Visualização de um programa
1. Selecione o PROG # utilizando as teclas com setas
, assim que estiver
iluminado, prima a tecla Mode (Modo).
2. Prima a tecla Mode (Modo) mais 3 vezes para avançar para a programação.
3. Caso existam várias etapas utilize a tecla Mode (Modo) para avançar ao
longo do programa até à etapa seguinte.
Editar um programa
1.
Quando é selecionado um ficheiro os parâmetros podem ser editados
através do botão Mode (Modo)
2.
Após selecionar o parâmetro, este ficará intermitente. Utilize as teclas
com setas
para aumentar ou diminuir os valores.
3.
Prima a tecla Mode (Modo) para migrar até ao próximo parâmetro.
4.
Após selecionar o parâmetro, utilize as teclas com setas
para
10
aumentar ou diminuir os valores.
Seleção das definições dos parâmetros restritivos
Introdução
A fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage possui capacidade para funcionar com
limitação de Voltagem limitada, ou limitação de Corrente ou limitação de Watts. Para
a maioria das aplicações, recomendamos que opere a fonte de alimentação 300 Volt
com limitação de voltagem. Consulte abaixo para mais detalhes.
Limitação de voltagem
Para a maioria dos métodos de eletroforese, a resistência aumenta com o decorrer
do processamento. A limitação de voltagem fornece as seguintes vantagens:
• Diminuição da corrente e energia no decorrer do processamento, proporcionando
uma melhor margem da segurança ao longo do tempo.
• A mesma configuração de voltagem pode ser utilizada independentemente do
número ou da espessura de géis a serem submetidos a eletroforese.
Limitação de corrente
Os sistemas tampão descontínuos e, em menor medida, os sistemas contínuos,
aumentam a resistência durante o processamento. Se utilizar a configuração de
limitação de corrente na fonte de alimentação 300 Volt, a voltagem aumentará à
medida que a resistência aumenta para satisfazer a lei de Ohm (V=IR). Se não for
definido um limite de voltagem e se ocorrer uma anomalia local, tal como uma má
conexão, a resistência local muito alta pode fazer com que a voltagem aumente até à
capacidade máxima da fonte de alimentação.
Isso pode levar a um
sobreaquecimento local e danificar a célula de eletroforese ou criar condições
inseguras. Ao funcionar em condições de corrente constante, defina um limite de
voltagem na fonte de alimentação ou um pouco acima da voltagem máxima
esperada.
Limitação de energia
Watts é uma função da voltagem e da corrente W=IV. Se a voltagem aumenta os
watts também aumentarão, dependendo do sistema de gel, R deve ser uma
constante. Os Watts refletirão o calor gerado durante um processamento de gel.
A
função de limitação de energia pode ser utilizada durante o processamento de géis
em sequência para remover o persulfato de amónio (Ammonium Persulfate, APS)
dos poços e para aquecer o gel a uma temperatura ideal para separações do ADN.
A fonte de alimentação 300V Hi Amperage está projetada para funcionar em dois
11
modos, Modo de Voltagem Constante ou Modo de Corrente Constante,
dependendo da sua aplicação de eletroforese.
Utilize o modo de funcionamento Voltagem/Corrente Constante para aplicações
que requerem apenas um limite específico de voltagem ou de corrente durante toda a
duração da eletroforese.
12
Programação de fluxogramas
Modo constante
Fluxograma
O fluxograma seguinte descreve os vários ecrãs apresentados nas fontes de alimentação 300V Hi
Amperage e as teclas utilizadas para navegar pelos ecrãs. Estas não são condições de processamento
recomendadas, mas apenas alguns exemplos de como programar.
Escolha um modo constante.
O modo selecionado irá
exibir o parâmetro
constante no lado esquerdo
do ecrã.
Prima
para iniciar a
fonte de alimentação. Os
parâmetros deixarão de
estar intermitentes e a luz
LED acender-se-á.
START
PAU SE
Prima
novamente para
colocar em pausa a fonte de
alimentação. A luz LED ficará
intermitente.
START
PAU SE
Prima
para parar a
fonte de alimentação. A luz
LED desligar-se-á.
STOP
13
Modo de programação
Fluxograma
O fluxograma seguinte descreve os vários ecrãs apresentados nas fontes de alimentação 300V Hi
Amperage e as teclas utilizadas para navegar pelos ecrãs.
Pressione
para selecionar
o número da fila.
MOD E
Pressione
para definir
o número total de etapas.
MODE
Prima
para configuração
dos parâmetros de
processamento para cada
etapa.
MODE
* Consulte o quadro anterior para configuração
dos parâmetros.
Prima
para avançar até à
próxima etapa.
MODE
Prima
para iniciar a
fonte de alimentação. Os
parâmetros deixarão de estar
intermitentes e a luz LED
acender-se-á.
START
PAUSE
14
Resolução de problemas
Reveja a informação na tabela abaixo para solucionar problemas de funcionamento.
Problema
Causa
Solução
O ecrã LCD permanece
A ficha elétrica não está ligada
Verifique as ligações da ficha elétrica em ambas as
extremidades. Utilize as extensões corretas.
em branco e o ventilador
não funciona quando se
O fusível queimou
Substitua o fusível
liga o aparelho
A operação para com um Os cabos de eletroforese não estão Verifique as ligações à fonte de alimentação e na sua
alarme: O ecrã apresenta ligados à fonte de alimentação ou
célula de eletroforese, para se assegurar de que a
“NO LOAD” (SEM
à(s) unidade(s) de eletroforese, ou
ligação está intacta; verifique a condição dos fios na
CARGA)
existe uma quebra no circuito na
unidade de eletroforese. Feche o circuito, voltando a
célula de eletroforese
ligar os cabos. Prima START/PAUSE
(INICIAR/PAUSA) para reiniciar o processamento.
Resistência elevada devido a fita
Corrija a condição certificando-se que a fita é retirada
deixada num gel pré-moldado,
do gel pré-moldado, e os tampões são preparados
concentração incorreta do tampão, corretamente, e o volume de tampão recomendado é
ou volumes incorretos de tampão
adicionado à unidade de eletroforese.
na célula de eletroforese
A aplicação de alta voltagem está
DESATIVE o alarme “No Load” (Sem Carga) no Ecrã
configurada para processamento
em corrente muito baixa
A operação para com um O circuito é interrompido
• Verifique se o tampão de processamento está
alarme: O ecrã indica
correto.
“OVER VOLTAGE”
• Verifique se todos os cabos estão fixos
(SOBRETENSÃO)
corretamente
• Desligue e ligue outra vez o interruptor de energia;
reinicie a aplicação.
• Se não conseguir reiniciar o instrumento, desligue a
corrente elétrica, desligue a ficha elétrica da tomada,
e contacte os Serviços Técnicos.
A operação para com um Derramamento na base detetado
alarme: O ecrã indica
durante o processamento
Verifique o sistema de eletroforese para deteção de
aterramento inadequado. Reinicie a fonte de
“LEAKAGE”
alimentação, desligando e ligando o interruptor de
(DERRAMAMENTO)
energia.
15
A operação para com um A fonte de alimentação está a
sobreaquecer
alarme:
• Desligue a fonte de alimentação. Verifique se existe
fluxo de ar suficiente ao redor da ventoinha da fonte.
O visor indica “OVER
Depois de arrefecer, reinicie a fonte de alimentação
TEMP”
ligando o interruptor de energia.
(SOBREAQUECIMENTO)
• Se não conseguir reiniciar o instrumento, desligue a
corrente elétrica, desligue a ficha elétrica da tomada,
e contacte os Serviços Técnicos.
Reparação e manutenção da fonte de alimentação 300V Hi
Amperage
A fonte de alimentação 300V Hi Amperage não requer nenhum programa de
manutenção periódica com a exceção de um pano seco para limpeza ocasional do
instrumento.
Deteção de problemas
1. Verifique a secção de resolução de problemas.
2. Entre em contato com o Departamento do Serviço Técnico da VWR. As
informações de contato na sua área podem ser consultadas em www.vwr.com.
3. Se a unidade tiver de ser devolvida para reparação, entre em contacto com seu
distribuidor para obtenção de um Número de Autorização de Devolução e
instruções de envio. A unidade será reparada o mais rapidamente possível e
devolvida ao cliente.
Substituição de fusível
É fornecido um fusível extra com a fonte de alimentação 300V Hi Amperage. Para
receção de fusíveis adicionais, entre em contato com o Departamento do Serviço
Técnico da VWR.
Para substituir o fusível:
1. Desligue o interruptor de energia na parte posterior da fonte de
alimentação 300V Hi Amperage e retire o cabo de alimentação.
2. Abra o compartimento do fusível, localizado dentro do módulo de entrada de
energia, através da inserção de uma pequena chave de parafusos na ranhura
abaixo do interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR). Rode a chave de parafusos
para abrir suavemente o compartimento do fusível.
Nota: O compartimento de fusível não abrirá com o cabo de alimentação colocado.
3. Retire o porta-fusível para o exterior do compartimento e inspecione o fusível. Se o
fusível estiver queimado ou houver uma rutura no elemento fusível, substitua o
16
fusível por um fusível do mesmo tipo (4A/250V), conforme disponibilizado no
porta-fusível (ver figura abaixo).
4. Volte a colocar o porta-fusível no interior do compartimento.
5. Encaixe a tampa para fechar.
Porta-fusível
Fusível em utilização
Fusível extra
17
ANEXOS
Conversões da Lei de Ohm
A eletroforese é a migração de uma partícula carregada sob a influência de um
campo elétrico. A voltagem, corrente e energia dos parâmetros de saída da fonte de
alimentação estão relacionadas pelas duas equações seguintes:
Voltagem (V) = Corrente (I) x Resistência (R); (V=IR)
Energia (W) = Corrente (I) x Voltagem (V); (W=IV)
Resistência
A resistência da célula de eletroforese instalada está dependente da condutividade
do tampão de gel, da espessura do gel, e do número de géis a ser processado.
Embora a resistência seja determinada pelo sistema de gel, a resistência pode variar
no decurso de uma separação eletroforética.
Voltagem
A velocidade com que um ião se move num campo elétrico irá variar
proporcionalmente com a intensidade do campo (volts por unidade de distância).
Quanto maior for a voltagem maior a rapidez de movimento do ião.
Corrente
A corrente é uma função do número de iões que passam numa determinada secção
transversal do circuito num determinado momento. Para um determinado sistema de
gel/tampão, a uma determinada temperatura, a corrente irá variar em proporção à
intensidade do campo (voltagem) e/ou à secção transversal (número e/ou espessura
dos géis).
Energia
A potência em Watts, ou a taxa de calor gerado pelo sistema, é diretamente
proporcional à voltagem e corrente (W=IV).
18
Apoio técnico
Recursos na internet
Visite o site da VWR em www.vwr.com para:
• Informações completas sobre os contactos do serviço técnico.
• Acesso ao catálogo online da VWR e informações sobre acessórios e produtos
associados.
• Informações adicionais do produto e ofertas especiais.
Contacte-nos para obter informações ou contacte/visite o seu representante VWR
local para assistência técnica. www.vwr.com.
Garantia
A VWR International garante que este produto será livre de defeitos materiais e de
fabrico por um período de dois (2) anos desde a data de compra. Se tiver algum
defeito, a VWR irá, a seu próprio critério, reparar, substituir ou reembolsar o preço de
compra deste produto sem nenhum custo para o cliente, desde que seja devolvido
dentro do período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido
danificado por acidente, abuso, utilização indevida ou aplicação incorreta ou devido a
desgaste normal.
Para sua proteção, os itens que são devolvidos devem possuir um seguro contra
possíveis danos ou perdas. Esta garantia será limitada à substituição de produtos
defeituosos. FICA EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE ESTA GARANTIA
SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO E SUBSTITUIRÁ A
GARANTIA DE COMERCIALIDADE.
Conformidade com a legislação e regulamentos locais
O cliente é responsável pela aplicação e obtenção das aprovações regulatórias
necessárias, ou outras autorizações necessárias, para efetuar processamento ou
utilizar o Produto no seu ambiente local.
A VWR não será responsabilizada por
qualquer omissão relacionada ou pela não obtenção da aprovação ou autorização
necessária, a menos que a recusa seja devida a qualquer defeito do produto.
19
Eliminar o equipamento
Este equipamento está marcado com o símbolo constituído por um contentor de lixo com
rodas barrado com uma cruz, para indicar que este equipamento não deve ser eliminado no
lixo indiferenciado.
Em vez disso, é da responsabilidade do cliente eliminar corretamente o seu equipamento no
fim da respetiva vida útil, entregando-o numa instalação autorizada para a recolha separada e
reciclagem. Também é da responsabilidade do cliente descontaminar o equipamento em caso
de contaminação biológica, química e/ou radiológica, de modo a proteger as pessoas
envolvidas na eliminação e reciclagem dos equipamentos de quaisquer perigos para a saúde.
Para obter mais informações sobre os locais onde poderá deixar os resíduos do equipamento,
entre em contacto com o seu representante local, a quem comprou o equipamento.
Ao fazer isso, estará a ajudar a conservar os recursos naturais e ambientais e garantirá que o
seu equipamento é reciclado de modo a proteger a saúde humana.
Obrigado
20
Alemanha
VWR International GmbH
Hilpertstraße 20a
D - 64295 Darmstadt
Freecall: 0800 702 00 07
Fax: 0180 570 22 22*
Email: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz
Áustria
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
Email: [email protected]
Bélgica
Irlanda / Irlanda do Norte
Suécia
VWR International Ltd /
VWR International (Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
Email: [email protected]
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
Email: [email protected]
Itália
VWR International S.r.l.
Via San Giusto 85
20153 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311
Fax: 800-152999/02-40090010
Email: [email protected]
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
Email: [email protected]
Noruega
Dinamarca
Países Baixos
VWR International A/S
Tobaksvejen 21
2860 Søborg
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
Email: [email protected]
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
Email: [email protected]
Espanha
Polónia
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
Email: [email protected]
VWR International Sp. z o.o.
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 58 32 38 200
Fax. 58 32 38 205
Email: [email protected]
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 02290
Fax: 815 00 940
Email: [email protected]
Suiça
VWR International GmbH
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
Email: [email protected]
Turquia
VWR International Laboratuar Teknolojileri
Ltd. ti.
Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi
Ördekcioglu I merkezi No.32/1
34896 Pendik - Istanbul
Tel.: +90 216 598 2900
Fax: +90 216 598 2907
Email: [email protected]
Austrália
VWR International, Pty Ltd.
Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place
Tingalpa, Queensland, 4173
Tel.: 1300 727 696
Fax: 1300 135 123
Email: [email protected]
China
VWR International China Co., Ltd.
Shanghai Branch
Room 256, No. 3058 Pusan Road
Pudong New District
Shanghai 200123
Tel.:+86-21-5898 6888
Fax:+86-21-5855 8801
Email: [email protected]
Portugal
Índia
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
Email: [email protected]
VWR International - Material de
Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
Email: [email protected]
VWR Lab Products Private Limited
No.139. BDA Industrial Suburb,
6th Main, Tumkur Road, Peenya Post,
Bangalore, India – 560058
Tel.: +91-80-28078400
Fax: +91-80-28078410
Email: [email protected]
França
Reino Unido
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min)
Email: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard - Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
Email: [email protected]
Global Science - A VWR Company
241 Bush Road
Albany 0632, Auckland
Tel.: 0800 734 100
Fax: 0800 999 002
Email: [email protected]
Finlândia
Hungria
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
Email: [email protected]
República Checa
VWR International s. r. o.
Veetee Business Park
Pražská 442
CZ - 281 67 St íbrná Skalice
Tel.: +420 321 570 321
Fax: +420 321 570 320
Email: [email protected]
Nova Zelândia
Singapura
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel.: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
Email: [email protected]

Documents pareils