VWR 300V Hi Amperage Electrophoresis Power Supply
Transcription
VWR 300V Hi Amperage Electrophoresis Power Supply
VWR® 300V Hi Amperage Electrophoresis Power Supply INSTRUCTION MANUAL North America Catalog Number US Cord: TBD European Catalogue Number(s): EU/UK Cord: 700-0450 Swiss Cord: 700-0451 Version: Issued: 1 19, 10, 2016 VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply V.1 19.10.2016 Legal Address of Manufacturer United States Europe VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: China VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply V.1 19.10.2016 Table of Contents FCC Warning 1 Safety Information 1 Package Contents 2 Intended Use 2 Product Specifications 3 Overview 4 Description of Buttons and Switches 4 Getting Started 5 Important Guidelines 6 Operation 6 Choosing Limiting Parameter Settings 9 Flowchart 11 Troubleshooting 13 Repair and Maintenance of 300V Hi Amperage 14 Power Supply APPENDIX 15 Ohm’s Law Conversions 15 Technical Service 16 Warranty 16 Equipment Disposal 17 VWR Collection 300V HI Amperage Electrophoresis Power Supply V.1 19.10.2016 Warning Federal Communications Commission Advisory This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at their expense. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Safety Information Avoiding Electrical Shock The Power Source 300V Hi Amperage Power Supply produces an output of up to 300 volts which are electrically isolated from ground to reduce the risk of electrical shock to the user. Please follow the guidelines below, and read this manual in it’s entirety to ensure safe operation of the unit. The 300V Hi Amperage Power Supply has been designed for use with electrophoresis gel box systems with shielded banana plugs thus minimizing any potential shock hazard to the user. Always use gel box systems that are compatible with the Power Supply, have been designed for your specific applications, and are suitable for the voltage and current range of the Power Supply. Always use gel box systems that have safety lids to prevent accidental electric shocks to the user. VWR recommends against the use of gel box systems and/or power leads that have unshielded banana plugs. To avoid electrical shock: 1. NEVER connect or disconnect wire leads from the power jacks when the red indicator light at the Start/Stop key is on or when “RUNNING” is displayed on the screen. 2. WAIT at least 5 seconds after stopping a run before handling output leads or connected apparatus. 3. ALWAYS make sure that hands, work area, and instruments are clean and dry before making any connections or operating the power supply. 4. ONLY connect the power supply to a properly grounded AC outlet. 1 Avoiding Damage to the Instrument 1. For proper ventilation, leave at least 10 cm of space behind the instrument, and at least 5 cm of space on each side. 2. Do not operate the power supply in high humidity environments (> 95%), or where condensation may occur. 3. To avoid condensation after operating the power supply in a cold room, seal the unit in a plastic bag and allow at least 2 hours for the unit to equilibrate to room temperature before removing the bag and operating the unit. Symbols Used on the 300V Hi Amperage Power Supply to indicate an area where a potential shock hazard may exist. Package Contents Description Quantity 300V High Amperage Power supply 1 each Instruction Manual 1 each Extra Fuse 1 each Power Cords UK/EU 2 each US/Can 1 each Swiss 1 each Upon Receiving the Instrument Examine the unit carefully for any damage incurred during transit. Any damage claims must be filed with the carrier. The warranty does not cover in-transit damage. To ensure safe, reliable operation, always operate the 300V Hi Amperage Power Supply in accordance with the manufacturer’s instructions. Always wear protective gloves and safety glasses when working in a laboratory environment. See Safety Information and Warranty Information in this manual. Intended use For research use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use. 2 Product Specifications Power Source TM 300V Hi Amperage Power Supply Specifications Input Power (switchable) 110 VAC (+/-10%), 50-60 Hz 230 VAC (+/-10%), 50-60 Hz Fuses One 4A/250V, one extra fuse is provided Output power in watts 300 watts Output voltage range 2~300V Output current range 10-3000mA Duration Limits Time ~99.99 hr/min Terminal pairs 4 Operating Modes Constant Voltage 1V increment settings Constant Current 10 mA increment settings Crossover Automatic Display type Backlit LCD Graphic type Display size 53.64 x 15.64 mm (W x H) Pause function Yes Safety features No Load Detection Load Change Detection Overload Detection Ground Leak Detection Auto Restart Programmable Yes Maximum 10 files of 10 steps each Stackable Yes Housing material Flame retardant ABS Housing size 200 x 290 x 70 mm (W x D x H) Operating temp. 0°C-40°C Environmental condition 85% RH, 75 KPa-106 Kpa, Altitude not to exceed 2000 meters Weight 1.2 kg Certifications CE; RoHs, cTUVus,CB IP degree IP20, indoor use only Pollution degree 2 Overvoltage category II Warranty 2 years 3 Overview The Power SourceTM 300V Hi Amperage Power Supply is a microprocessor-controlled power supply designed to meet most electrophoresis needs in a single, easy to use unit. The power supply is capable of running constant voltage / constant current applications concurrently. This instrument is ideal for DNA/RNA electrophoresis, SDS-PAGE, native PAGE, and Western Blotting applications. With four sets of output jacks that can be used simultaneously, the 300V Hi Amperage Power Supply is designed to efficiently handle multiple electrophoresis gel tanks and use a small amount of lab space. The 300V Hi Amperage Power Supply offers two modes, Constant Voltage or Constant Current Mode. This manual describes the setup and operation of the 300V Hi Amperage Power Supply including important information on safety and maintenance of the unit. Description of Buttons and Switches Front View of 300V Hi Amperage Power Supply Rear View of 300V Hi Amperage Power Supply 4 Operational keys Key Functions STOP key: Used to stop operation from the Running Screen START/PAUSE key: Used to start operation / temporarily interrupt power to an operation in progress without terminating electrophoresis and to resume power after pausing without resetting the timer. CONSTANT key: Used to set up constant voltage or current values MODE key: Used to choose either Constant Voltage or Constant Current mode Down Arrow key: Used to move cursor down between parameters and to decrease numeric values Up Arrow key: Used to move cursor up between parameters and to increase numeric values Getting Started Installing the 300V Hi Amperage Power Supply 1. Check the label located near the AC inlet to ensure that the unit is compatible with locally provided voltage. 2. Place the 300V Hi Amperage Power Supply on a level laboratory bench. Keep the area around the power supply clear to ensure proper ventilation of the unit. 3. For your safety: Position the unit properly such that the On-Off switch and the AC inlet located on the rear of the unit are easily accessible. 4. Ensure the AC power switch is in the Off position. 5. Attach the power cord to the AC inlet. Use only properly grounded AC outlets and power cords. 6. Connect the leads from the electrophoresis unit; insert the red lead (+) into the red output jack, and the black lead (-) into the black output jack. 5 Important Guidelines Important guidelines for operating the 300V Hi Amperage Power Supply are provided in this section. We recommend that you carefully review these guidelines before operating the instrument. Important: For best results, do NOT use the 300V Hi Amperage Power Supply at its maximum electrical load limits. Variations in buffer conditions can result in exceeding the power supply’s maximum voltage, current, or power output capacity and produce undesirable variations in electrophoretic separations. General Operating Instructions Follow the instructions below to operate the 300V Hi Amperage Power Supply. • Turn on the 300V Hi Amperage Power Supply by pressing the power switch on the rear side of the instrument. Upon start-up, the Display Screen on the front of the instrument will illuminate. • Use the START/PAUSE and STOP keys to switch on and off the power to the output jacks. Recommendation The duration of electrophoresis can be defined in time (hours/minutes). When using this or any electrophoresis product, we recommend that you adhere to the time protocols provided in protocol and application manuals. Important: For best results, follow these important guidelines when running multiple gels and electrophoresis units concurrently. • Avoid running samples with differing buffer salt concentrations at the same time. Note: Variations in conductivity due to differences in buffer salt concentrations can affect the run of all the samples run at the same time. Operation The 300 Volt Hi Amperage Power Supply is designed to operate under different modes, Constant mode or Programming Mode, depending upon your electrophoresis needs. Use the Constant Voltage, Constant Power or Constant Current Operation for applications that require only one specific voltage limit, current limit, and power limit continuously during the entire duration of electrophoresis. 6 Start-up On power up use the ▼▲ arrow key to choose the operational Mode (Constant Mode or Program Mode), then press Mode to select. • On the Display Screen: • The controlling value (Volts, Amp or Watts) is displayed on the left-top side of the display screen. • The Timer is the first line on the right-top, and the other values (Volts, Amp or Watts) are displayed in the second and third line on the right side of the display screen. Constant Operation Protocol Introduction Instructions for operating the 300 Volt Hi Amperage Power Supply in the Constant Operation are provided in this section. The Constant Voltage, Current, or Power Mode allow you to specify a voltage limit, current limit and power limit to be used during the entire duration of electrophoresis. Review the guidelines provided in this manual before starting electrophoresis using the 300 Volt Power Supply. A basic Constant Voltage, Current Mode, or Constant Power operating procedure of the 300 Volt Power Supply is provided below. We recommend reading the guidelines provided in this manual for best results before starting an operation. 1. Use the power switch on the rear side of the instrument to turn on the 300 Volt Power Supply. On Display Screen Constant Mode and Program Mode will appear. 2. With the Constant Mode highlighted press the Mode key 3. Use the Mode Key to navigate to needed parameter (Volt. Amp, or Wat) 4. Use the ▼▲ arrow keys to set either voltage (VOLT)) or current (AMP) or Power (WAT) to the appropriate values. 5. Use the Mode key to select TIME and use ▼▲ arrow key to set the time (hours/minutes) to specify the duration of the electrophoresis. 6. Press the CONSTANT key to select, Constant Voltage Operation, Constant Current Operation or Constant Power Operation from the Display Screen. 7. Press START/PAUSE key to start electrophoresis. 8. Press the START/PAUSE key again to temporarily interrupt power to ongoing electrophoresis without terminating the operation along with LED flashing. 9. Press the STOP key to stop electrophoresis. 10. If the parameters need to be changed during the run you must stop 7 electrophoresis by pressing the Mode key. Enter the changes and then press Start/Stop once again to restart your operation. Note: After stopping and restarting an operation, the timer resets to selected time and does not take into account the time that electrophoresis was in progress before it was stopped. Basic Programming Protocol Introduction Instructions for operating the 300 Volt Hi Amperage Power Supply in the Programming Mode are provided in this section. The Programmable Mode allows you to vary levels in voltage (V), current (mA), and power (W) during specified periods of time as discrete changes (STEP) for up to 10 steps, depending upon your electrophoresis needs. A basic Programmable Mode operating procedure of the 300 Volt Hi Amperage Power Supply is provided below. We recommend reading the guidelines provided in this manual for best results before starting an operation. Selecting a program 1. Select Program Mode by scrolling down using the ▼ key 2. When highlighted press Mode key 3. When PROG # is located press the Mode key 4. Select PROG # using the a▼▲ arrow keys 5. Select the number of steps by using Mode key and then select steps by using the arrow ▼ ▲ arrow keys 6. To enter the parameters of the run press the Mode key 7. Voltage will appear on the display to enter voltage press Mode key 8. To change voltage, use the ▼ ▲ arrow keys. 9. Select Time by pressing the Mode key until desired parameter is flashing. 10. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys 11. To set the time in hours press the Mode key 12. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys 13. Select the Mode key again to select minutes. 14. Increase or decrease the value by using the▼▲ arrow keys 15. Press Mode key again to select, Amperage or Watts and using the▼▲ arrow keys select values for step. 16. Repeat 6 thru 14 above to program successive steps. 8 Viewing a Program 1. Select the PROG # using the ▼▲ arrow keys when highlighted press the Mode key. 2. Press the Mode key 3 more times to advance to the programming. 3. If multiple steps use the Mode key to advance through the program to the next step. Editing a program 1. When a file is selected the parameters can be edited by the Mode button 2. When the parameter is selected, it will flash. Use the ▼▲ arrow keys to either increase or decrease values. 3. Press the Mode key to migrate to the next parameter. 4. When the parameter is selected use the ▼▲ arrow keys to increase or decrease the values. Choosing Limiting Parameter Settings Introduction The 300 Volt Hi Amperage Power Supply is capable of operating at limiting Voltage, or limiting Current or limiting Watts. We recommend operating the 300 Volt Power Supply at limiting voltage for most applications. See below for more details. Voltage Limiting For most electrophoresis methods resistance increases throughout the run. Limiting the voltage provides the following advantages: • Current and power decrease throughout the run, providing an improving margin of safety over time. • The same voltage setting can be used regardless of the number or thickness of gels being electrophoresed. Current Limiting Discontinuous buffer systems and, to a lesser extent, continuous systems increase resistance during the run. If you use the current limiting setting on the 300 Volt Power Supply, the voltage will increase as resistance increases to satisfy Ohm’s law (V=IR). If no voltage limit is set and a local fault condition occurs, such as a poor connection, very high local resistance may cause the voltage to increase to the maximum capacity of the power supply. This may lead to local overheating and damage to the electrophoresis cell or create unsafe conditions. When operating under constant current conditions, set a voltage limit on the power supply at or slightly above the maximum expected voltage. 9 Power Limiting Watts is a function of voltage and current W=IV. If voltage is increased watts will also be increased depending on the gel system, R should be a constant. reflected by the heat generated during a gel run. Watts will be The power limiting function may be used when running sequencing gels to remove the APS from the wells and to heat the gel to an optimal temperature for DNA separations. The 300V Hi Amperage Power Supply is designed to operate under two modes, Constant Voltage Mode or Constant Current Mode, depending upon your electrophoresis application. Use the Constant Voltage / Current Mode for applications that require only one specific voltage limit or current limit during the entire duration of electrophoresis. 10 Programming Flow Charts Constant Mode 11 Program Mode 12 Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. Problem Cause Solution The LCD screen AC power cord is not connected Check AC power cord connections at both ends. Use remains blank and the the correct cords. fan does not run when The fuse has blown Replace the fuse the power is turned on Operation stops with Electrophoresis leads are not Check the connections to the power supply and on your alarm: The screen connected to the power supply or to electrophoresis cell to make sure the connection is displays “NO LOAD” the electrophoresis unit(s), or intact; check condition of wires in electrophoresis unit. there is a broken circuit in the Close the circuit by reconnecting the cables. Press electrophoresis cell START/PAUSE to restart the run. High resistance due to tape left on a Correct the condition by making sure the tape is pre-cast gel, incorrect buffer removed from the pre-cast gel, buffers are prepared concentration, or incorrect buffer correctly, and the recommended volume of buffer is volumes in the electrophoresis cell added to the electrophoresis unit. High voltage application is set to run DISABLE No Load alarm on the Display Screen on a very low current Operation stops with Circuit is interrupted • Verify that the running buffer is correct. alarm: Display shows • Verify the all cables are attached correctly “OVER VOLTAGE” • Turn the Power switch off and on again; restart application. • If you cannot restart the instrument, turn off the power, disconnect the power cord from the outlet, and contact Technical Service. Operation stops with Ground leak detected during run Check the electrophoresis system for improper alarm: Display shows grounding. Restart the power supply by turning the “LEAKAGE” Power switch off and on. Operation stops with Power supply is overheating • Turn off power supply. Check for sufficient airflow alarm: around the power supply fan. After cooling down, Display shows restart the power supply by turning the Power switch to “OVER TEMP” the on position. • If you cannot restart the instrument, turn off the power, disconnect the power cord from the outlet, and contact Technical Service. 13 Repair and Maintenance of 300V Hi Amperage Power Supply The 300V Hi Amperage Power Supply requires no periodic maintenance program with the exception of an occasional dry wipe-down of the instrument. Encountering Problems 1. Check the troubleshooting section. 2. Contact VWR’s Technical Service Department. Their contact information in your area can be found at www.vwr.com. 3. If the unit must be shipped back for repair, contact your distributor for a Return Authorization Number and shipping instructions. The unit will be repaired as quickly as possible and returned to you. Replacing the Fuse One extra fuse is supplied with the 300V Hi Amperage Power Supply. For additional fuses, contact VWR’s Technical Service department. To replace the fuse: 1. Turn off the main power switch at the rear of the 300V Hi Amperage Power Supply and detach the power cord. 2. Open the fuse compartment located inside the Power Entry Module by inserting a small flat blade screwdriver into the slot below the ON/OFF switch. Turn the screwdriver to gently pry open the fuse compartment. Note: The fuse compartment will not open with the power cord in place. 3. Pull the fuse holder out of the compartment and inspect the fuse. If the fuse is burned or there is a break in the fuse element, replace the fuse with an identical type of fuse (4A/250V) as provided in the fuse holder (see figure below). 4. Place the fuse holder back into the compartment. 5. Snap the cover closed. 14 APPENDIX Ohm’s Law Conversions Electrophoresis is the migration of a charged particle under the influence of an electrical field. The power supply output parameters voltage, current, and power are related by the following two equations: Voltage (V) = Current (I) x Resistance (R); (V=IR) Power (W) = Current (I) x Voltage (V); (W=IV) Resistance Resistance of the assembled electrophoresis cell is dependent on the conductivity of the gel buffer, the thickness of the gel, and the number of gels being run. Although the resistance is determined by the gel system, the resistance can vary over the course of an electrophoretic separation. Voltage The velocity with which an ion moves in an electric field will vary in proportion to the field strength (volts per unit distance). The higher the voltage the faster an ion will move. Current Current is a function of the number of ions passing a given cross-section of the circuit at a given time. For a given gel/buffer system, at a given temperature, current will vary in proportion to the field strength (voltage) and/or cross-sectional area (number and/or thickness of the gels). Power The power in Watts, or the rate of heat generated by the system, is directly proportional to voltage and current (W=IV). 15 Technical Service Web Resources Visit the VWR’s website at www.vwr.com for: • Complete technical service contact information. • Access to VWR’s Online Catalog, and information about accessories and related products. • Additional product information and special offers. Contact Us For information or technical assistance contact your local VWR representative or visit. www.vwr.com. Warranty VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. If a defect is present, VWR will, at its option, repair, replace, or refund the purchase price of this product at no charge to you, provided it is returned during the warranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication, or from ordinary wear and tear. For your protection, items being returned must be insured against possible damage or loss. This warranty shall be limited to the replacement of defective products. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Compliance with local laws and regulations The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory approvals or other authorisations necessary to run or use the Product in its local environment. VWR will not be held liable for any related omission or for not obtaining the required approval or authorisation, unless any refusal is due to a defect of the product. 16 Equipment disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it's your responsibility to correctly dispose of your equipment at lifecycle -end by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It's also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment. For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health. Thank you 17 Austria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Vienna Tel.: +43 1 97 002 0 Fax: +43 1 97 002 600 Email: [email protected] Belgium VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] Czech Republic VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Denmark VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] Finland VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] France Italy UK VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected] VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] The Netherlands VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] Norway VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] Poland VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax. 058 32 38 205 Email: [email protected] Portugal VWR International Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] Spain VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] Germany Sweden VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Hungary VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] Ireland / Northern Ireland VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] Australia VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] China VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] India VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] New Zealand Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Singapore VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected] Switzerland VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] Turkey VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] VWR® 300V Haute intensité Alimentation électrique de l’électrophorèse MODE D’EMPLOI Numéro de catalogue en Amérique du Nord Cordon ÉU : À déterminer Numéro(s) de catalogue européen : Cord. UE/RU : Cord. Suisse : Version : Date de publication : 700-0450 700-0451 1 19/10/2016 Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1 19/10/2016 Adresse légale du fabricant États-Unis Europe VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Louvain http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine : Chine Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1 19/10/2016 Table des matières Avertissement FCC 1 Informations de sécurité 1 Contenu de l’emballage 2 Utilisation prévue 2 Spécifications produit 3 Présentation 4 Description des boutons et commutateurs 4 Pour commencer 5 Directives importantes 6 Fonctionnement 6 Choix de la configuration des paramètres limitatifs 9 Organigramme 11 Dépannage 13 Réparation et maintenance du Bloc d'alimentation haute 14 intensité de 300 V ANNEXE 16 Conversions de la Loi d’Ohm 16 Entretien technique 17 Garantie 17 Mise au rebut de l’équipement 18 Collection VWR Bloc d’alimentation d’électrophorèse haute intensité 300V V.1 19/10/2016 Avertissement Federal Communications Commission Advisory Cet équipement a été testé et s’avère respecter les limites pour un appareil numérique de Classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radios. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nocives, auquel cas l’utilisateur sera tenu de corriger ces interférences, à ses propres frais. Toutes transformations ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Informations de sécurité Éviter un choc électrique Le Bloc d'alimentation haute intensité de 300 V de la Source électrique génère un courant de sortie pouvant atteindre 300 volts, et qui est électriquement isolé de la terre afin de réduire le risque de choc électrique pour l’utilisateur. Veuillez respecter les directives ci-dessous et lire l’intégralité de ce manuel afin de garantir le bon fonctionnement de l’unité. Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V a été conçu pour une utilisation avec les systèmes de boîtiers de gel pour électrophorèse, avec des fiches bananes blindées, ce qui permet de réduire tout risque de choc électrique potentiel pour l’utilisateur. Utilisez toujours des systèmes de boîtiers de gel compatibles avec le Bloc d'alimentation, conçus pour vos applications spécifiques et adaptés à la tension et à la puissance de courant du Bloc d'alimentation. Utilisez toujours des systèmes de boîtiers de gel disposant de couvercles de sécurité, afin d’éviter tout choc électrique accidentel pour l’utilisateur. VWR déconseille d’utiliser des systèmes de boîtiers de gel et/ou fils électriques non équipés de fiches bananes blindées. Pour éviter tout choc électrique : 1. NE JAMAIS brancher ou débrancher des fils électriques sur des prises électriques lorsque le voyant de l’indicateur rouge sur le bouton Marche/Arrêt est activé, ou lorsque le mot « RUNNING » (En cours d’exécution) s’affiche à l’écran. 2. ATTENDRE au moins 5 secondes après l’arrêt d’un cycle avant de manipuler les fils de sortie ou l’appareil connecté. 3. TOUJOURS s’assurer que les mains, la zone de travail et les instruments sont propres et secs avant de procéder à tout branchement ou de faire fonctionner le Bloc d'alimentation. 4. Brancher le Bloc d'alimentation UNIQUEMENT à une prise CA correctement reliée à la terre. Éviter tout dommage sur l’instrument 1 1. Pour une ventilation adéquate, laisser au moins 10 cm d’espace à l’arrière de l’instrument et au moins 5 cm d’espace de chaque côté. 2. Ne pas utiliser le Bloc d'alimentation dans des environnements fortement humides (> 95 %), ou lorsqu’une condensation peut se produire. 3. Pour éviter la condensation après l’utilisation du Bloc d'alimentation dans une salle froide, sceller l’unité dans un sac plastique et laisser ainsi au moins 2 heures, afin que l’unité s’adapte à la température de la pièce avant de retirer le sac et d’utiliser l’unité. Symboles Ils sont utilisés sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V, pour indiquer une zone où un risque de choc électrique peut exister. Contenu de l’emballage Description Quantité Alimentation électrique haute intensité 300 V 1 chacun Mode d’emploi 1 chacun Fusible supplémentaire 1 chacun Cordons d’alimentation RU/UE 2 chacun ÉU/Can. 1 chacun Suisse 1 chacun Lors de la réception de l’instrument Examinez attentivement l’unité afin de détecter tout dommage subi pendant le transport. Toute réclamation pour dommage doit être déposée auprès du transporteur. La garantie ne couvre pas les dommages pendant le transport. Afin de garantir un fonctionnement fiable et en toute sécurité, utilisez toujours le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V conformément aux instructions du fabricant. Portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez dans un environnement en laboratoire. Consultez les informations de sécurité ainsi que les informations de garantie de ce manuel. Utilisation prévue Utilisation exclusive pour la recherche. Non destiné à une utilisation thérapeutique ou de diagnostic sur l’animal ou l’être humain. 2 Spécifications produit Spécifications du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Power Source TM Puissance d’entrée (commutable) 110 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz 230 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz Fusibles Un 4 A/250V, un fusible supplémentaire est fourni Puissance de sortie en watts 300 watts Plage de tension de sortie 2~300 V Plage de courant de sortie 10-3 000 mA Limites de durée ~99,99 hr/min Paires de bornes 4 Modes de fonctionnement Tension constante Paramétrages de paliers d’1 V Courant constant Paramétrages de paliers de 10 mA Croisement Automatique Type d’écran Type graphique LCD rétro-éclairé Taille d’écran 53,64 x 15,64 mm (L x H) Fonction de pause Oui Caractéristiques de sécurité Détection d’absence de charge Détection de changement de charge Détection de fuites à la terre Détection de surcharge Redémarrage automatique Programmable Oui 10 fichiers de 10 étapes chacun au maximum Empilable Oui Boîtier ABS retardateur de flamme Taille du boîtier 200 x 290 x 70 mm (L x P x H) Temp. de fonctionnement 0°C-40°C Condition environnementale 85 % RH, 75 KPa-106 Kpa, Altitude non supérieure à 2 000 mètres Poids 1,2 kg Certifications CE ; RoHs, cTUVus, CB Degré IP IP20, utilisation en intérieur uniquement Degré de pollution 2 Catégorie de surtension II Garantie 2 ans 3 Présentation Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Power SourceTM est une alimentation électrique contrôlée par micro-processeur, conçue pour répondre à la plupart des besoins d’électrophorèse dans une seule unité, d’utilisation simple. Le Bloc d'alimentation s’adapte aux applications de tension constante/courant constant de manière simultanée. Cet instrument est idéal pour l’électrophorèse d’ADN/ARN, les applications SDS-PAGE, native PAGE, et de Western Blotting. Avec quatre ensembles de prises de sortie pouvant être utilisés simultanément, le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V est conçu pour traiter efficacement plusieurs réservoirs de gel pour électrophorèse et utiliser une faible quantité d’espace de laboratoire. Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V propose deux modes : le mode de Tension constante ou de Courant constant. Ce manuel décrit le paramétrage et le fonctionnement du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V et comprend des informations importantes sur la sécurité et l’entretien de l’unité. Description des boutons et commutateurs Vue de face du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Écran LCD Prises de sortie Boutons de commande Vue de dos du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V Prise CA Fusible Sélecteur de la tension d’entrée Interrupteur d’alimentation 4 Touches opérationnelles Touche Fonctions STOP touche : Utilisée pour arrêter le fonctionnement depuis le Running Screen (En cours d’exécution) START/PAUSE touche : Utilisée pour lancer le fonctionnement/interrompre provisoirement l’alimentation d’une opération en cours sans achever l’électrophorèse et relancer l’alimentation après une pause sans réinitialiser le chronomètre. CONSTANT touche : Utilisée pour paramétrer les valeurs de tension ou de courant constant MODE touche : Utilisée pour sélectionner le mode Tension constante ou Courant constant Down Arrow touche : Utilisée pour déplacer le curseur vers le bas entre les paramètres et réduire les valeurs numériques Up Arrow touche : Utilisée pour déplacer le curseur vers le haut entre les paramètres et augmenter les valeurs numériques Pour commencer Installation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V 1. Contrôlez l’étiquette située à proximité de la prise CA afin de vous assurer que l’unité est compatible avec la tension fournie localement. 2. Placez le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V sur une paillasse de laboratoire plane. Dégagez la zone autour du Bloc d'alimentation afin de garantir la ventilation adéquate de l’unité. 3. Pour votre sécurité : Positionnez correctement l’unité afin que le commutateur Marche/Arrêt et la prise CA situés à l’arrière de l’unité soient facilement accessibles. 4. Veillez à ce que l’interrupteur CA soit en position Arrêt. 5. Fixez le cordon électrique à la prise d’entrée CA. Utilisez uniquement des prises de sortie CA et cordons électriques reliés à la terre. 6. Connectez les fils de l’unité d’électrophorèse ; insérez le fil rouge (+) dans la prise de sortie rouge et le fil noir (-) dans la prise de sortie noire. 5 Directives importantes Des directives importantes pour le fonctionnement du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V sont fournies dans cette section. Nous vous recommandons de lire attentivement ces directives avant d’utiliser l’instrument. Important : Pour de meilleurs résultats, n’utilisez PAS le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V à ses limites de charge électrique maximales. Des variations de conditions de tampon peuvent provoquer un dépassement de la tension, du courant, ou de la capacité de sortie maximale du Bloc d'alimentation et produire des écarts indésirables des séparations par électrophorèse. Mode d’emploi général Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V. • Mettez en marche le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V en appuyant sur l’interrupteur situé sur la partie arrière de l’instrument. Dès le démarrage, l’écran d’affichage à l’avant de l’instrument s’allumera. • Utilisez les touches START/PAUSE et STOP pour mettre en marche et arrêter l’alimentation vers les prises de sortie. Recommandation La durée de l’électrophorèse peut être définie en temps (heures/minutes). Lors de l’utilisation de cet appareil ou de tout appareil d’électrophorèse, nous vous recommandons de respecter les protocoles de temps fournis dans le protocole et les manuels d’application. Important : Pour de meilleurs résultats, suivez ces directives importantes lors de l’exécution simultanée de plusieurs unités de gel et d’électrophorèse. • Évitez d’analyser simultanément des échantillons ayant des concentrations en sels tampons différentes. Remarque : Les variations de conductivité, dues aux différences de concentrations en sels tampons peuvent affecter l’analyse simultanée de tous les échantillons. Fonctionnement Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts est conçu pour fonctionner sous divers modes -le mode Constant ou le mode de Programmation - en fonction de 6 vos besoins en électrophorèse. Utilisez le fonctionnement sous Tension constante, Puissance constante ou Courant constant pour les applications qui nécessitent uniquement une limite de tension, de courant et de puissance spécifique, de manière continue pendant toute la durée de l’électrophorèse. Démarrage À l’allumage, utilisez la touche de direction pour sélectionner le mode opérationnel (Mode constant ou Mode de programmation), puis appuyez sur Mode pour sélectionner. • Sur l’écran d’affichage : • La valeur de contrôle (Volts, Ampères ou Watts) s’affiche sur le côté supérieur gauche de l’écran d’affichage. • Le Chronomètre correspond à la première ligne en haut à droite et les autres valeurs (Volts, Ampères ou Watts) sont affichées sur la deuxième et troisième ligne à droite de l’écran d’affichage. Protocole de fonctionnement constant Introduction Les instructions relatives à l’utilisation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts en mode de fonctionnement constant sont fournies dans cette section. Le mode de Tension, Courant ou Puissance Constant vous permet de préciser une limite de tension, limite de courant et limite de puissance à utiliser pendant toute la durée de l’électrophorèse. Consultez les directives de ce manuel avant de lancer l’électrophorèse à l’aide du Bloc d'alimentation de 300 Volts. Une procédure d’utilisation basique de la Tension constante, Mode de courant ou Puissance constante du Bloc d'alimentation de 300 Volts est proposée ci-dessous. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de lire les directives fournies dans ce manuel avant le lancement d’une opération. 1. Utilisez l’interrupteur à l’arrière de l’instrument pour allumer le Bloc d'alimentation de 300 Volts. À l’écran d’affichage le Mode constant et le Mode de programmation apparaîtront. 2. Avec le Mode constant en surbrillance, appuyez sur la touche Mode 3. Utilisez la touche Mode pour accéder au paramètre requis (Volt. Amp, ou Watt) 4. Utilisez les touches de direction pour paramétrer la tension (VOLT) le courant (AMP) ou la puissance (WAT) selon les valeurs appropriées. 5. Utilisez la touche Mode pour sélectionner la DURÉE et utilisez la touche de direction pour définir le temps (heures/minutes) pour préciser la durée de 7 l’électrophorèse. 6. Appuyez sur la touche CONSTANT pour sélectionner un fonctionnement en Tension constante, un fonctionnement en Courant constant ou un fonctionnement en Puissance constantedepuis l’écran d’affichage. 7. Appuyez sur la touche START/PAUSE pour lancer l’électrophorèse. 8. Appuyez de nouveau sur la touche START/PAUSE pour interrompre provisoirement l’alimentation vers l’électrophorèse continue sans mettre fin au fonctionnement avec le clignotement de la DEL. 9. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’électrophorèse. 10. Si les paramètres doivent être modifiés pendant l’exécution, vous devez arrêter l’électrophorèse en appuyant sur la touche Mode. Saisissez les modifications puis appuyez de nouveau sur Start/Stop pour relancer votre opération. Remarque : Après l’arrêt et le redémarrage d’une opération, le chronomètre est réinitialisé à la durée sélectionnée et ne tient pas compte de la durée pendant laquelle l’électrophorèse était en cours avant d’être arrêtée. Protocole de programmation de base Introduction Les instructions d’utilisation du Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts en mode de programmation sont fournies dans cette section. Le Mode programmable vous permet de varier les niveaux de tension (V), courant (mA) et puissance (W) pendant des périodes indiquées sous forme de changements discrets (STEP) et jusqu’à 10 paliers, en fonction de vos besoins en électrophorèse. Une procédure de fonctionnement du Mode programmable de base du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V est fournie ci-dessous. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de lire les directives fournies dans ce manuel avant le lancement d’une opération. Sélection d’un programme 1. Sélectionnez le Mode de programmation en défilant vers le bas à l’aide de la touche 2. Lorsqu’elle est en surbrillance, appuyez sur la touche Mode 3. Lorsque le n° de PROG est localisé, appuyez sur la touche Mode 4. Sélectionnez le n° de PROG à l’aide des touches de direction 5. Sélectionnez le nombre de paliers à l’aide de la touche Mode puis sélectionnez les paliers à l’aide des touches de direction 6. Pour saisir les paramètres de l’exécution, appuyez sur la touche Mode 8 7. La tension apparaîtra à l’écran ; pour saisir la tension, appuyez sur la touche Mode 8. Pour modifier la tension, utilisez les touches de direction . 9. Sélectionnez la Durée, en appuyant sur la touche Mode jusqu’à ce que le paramètre souhaité se mette à clignoter. 10. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction 11. Pour définir la durée en heures, appuyez sur la touche Mode 12. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction 13. Appuyez de nouveau sur la touche Mode pour sélectionner les minutes. 14. Augmentez ou réduisez la valeur à l’aide des touches de direction 15. Appuyez encore une fois sur la touche Mode pour sélectionner l’ampérage ou les Watts et à l’aide des touches de direction , sélectionnez les valeurs pour le palier. 16. Répétez les étapes 6 à 14 ci-dessus pour programmer les paliers successifs. Afficher un programme 1. Sélectionnez le n° de PROG à l’aide des touches de direction et lorsqu’il est en surbrillance, appuyez sur la touche Mode. 2. Appuyez encore trois fois sur la touche Mode pour passer à la programmation. 3. En cas de paliers multiples, utilisez la touche Mode pour avancer dans le programme et arriver à l’étape suivante. Modifier un programme 1. Lorsqu’un fichier est sélectionné, les paramètres peuvent être traités par le bouton Mode 2. Lorsque le paramètre est sélectionné, il se met à clignoter. Utilisez les touches de direction pour augmenter ou diminuer les valeurs. 3. Appuyez sur la touche Mode pour migrer vers le paramètre suivant. 4. Lorsque le paramètre est sélectionné, utilisez les touches de direction pour augmenter ou diminuer les valeurs. Choix de la configuration des paramètres limitatifs Introduction Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V peut fonctionner à la Tension limite, au Courant limite ou à la Puissance limite. Nous recommandons d’utiliser le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V à la tension limite pour la plupart des applications. Voir les détails ci-dessous. 9 Tension limite Pour la plupart des méthodes d’électrophorèse, la résistance augmente tout au long du cycle. Limiter la tension offre les avantages suivants : • Le courant et la puissance diminuent tout au long du cycle, optimisant la marge de sécurité dans le temps. • Le même paramètre de tension peut être utilisé indépendamment du nombre ou de l’épaisseur des gels soumis à l’électrophorèse. Courant limite Des systèmes de tampon discontinus et, dans une moindre mesure, des systèmes continus augmentent la résistance pendant le cycle. Si vous utilisez le paramètre de courant limite sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V, la tension augmentera parallèlement à la résistance afin de satisfaire la Loi d’Ohm (V=IR). Si aucune limite de tension n’est définie et qu’une condition de défaillance locale se produit, par exemple une mauvaise connexion, une résistance locale très élevée peut provoquer une augmentation de la tension jusqu’à la capacité maximale du Bloc d'alimentation. Cela peut entraîner une surchauffe locale et endommager la cellule d’électrophorèse ou créer des conditions dangereuses. Lorsque l’instrument est utilisé dans des conditions de courant constant, définissez une limite de tension sur le Bloc d'alimentation légèrement supérieure ou égale à la tension maximale prévue. Puissance limite Les Watts constituent une fonction de la tension et du courant W=IV. Si la tension est augmentée, les watts seront également augmentés en fonction du système de gel, et R doit être une constante. La puissance (Watts) sera illustrée par la chaleur générée pendant un cycle de gel. La fonction de puissance limite peut être utilisée lors de l’exécution de gels de séquençage, afin de supprimer l’APS des puits et chauffer le gel à une température optimale pour les séparations d’ADN. Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 Volts est conçu pour fonctionner sous deux modes - le mode de Tension constante ou le mode de Courant constant, en fonction de votre application d’électrophorèse. Utilisez le mode Tension constante/Courant constant pour les applications qui nécessitent uniquement une limite de tension ou de courant spécifique, pendant toute la durée de l’électrophorèse. 10 Diagrammes de programmation Mode constant MARCHE PAUSE Organigramme Le diagramme ci-dessous décrit les divers écrans affichés sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V et les touches utilisées pour naviguer entre les écrans. Il ne s’agit pas de conditions d’exécution recommandées, mais simplement d’exemples de modes de programmation. Sélectionnez un mode constant. Le mode sélectionné affichera le paramètre constant à gauche de l’écran. START PAUSE Appuyez sur pour lancer le Bloc d'alimentation. Les paramètres arrêteront de clignoter et la DEL s’allumera. Appuyez de nouveau sur pour mettre le Bloc d'alimentation en pause. La DEL se mettra à START PAU SE Appuyez sur pour arrêter le Bloc d'alimentation. La DEL s’éteindra. STOP 11 Mode Programme Organigramme Le diagramme ci-dessous décrit les divers écrans affichés sur le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V et les touches utilisées pour naviguer entre les écrans. Appuyez sur pour sélectionner le numéro de M OD E Appuyez sur pour configurer le nombre total M ODE Appuyez sur pour configurer les paramètres MOD E *Voir le Diagramme précédent pour configurer les paramètres. Appuyez sur pour passer au palier suivant. MOD E Appuyez sur pour lancer le Bloc d'alimentation. Les paramètres arrêteront de clignoter et la DEL s’allumera. START PAU SE 12 Dépannage Passez en revue les informations du tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes de fonctionnement. Problème Cause Solution L’écran LCD reste Aucun cordon d’alimentation CA Vérifiez les raccordements du cordon d’alimentation vide et le ventilateur n’est branché. CA aux deux extrémités. Utilisez les cordons ne se met pas en marche lorsque appropriés. Le fusible a sauté Remplacez le fusible Le fonctionnement Les fils de l’électrophorèse ne sont Vérifiez les raccordements au bloc d’alimentation et sur s’arrête avec une pas connectés au Bloc d'alimentation votre cellule d’électrophorèse pour vous assurer que la alarme : L’écran ou à l’unité (aux unités) l’alimentation est mise en marche connexion est intacte. Vérifiez l’état des fils dans l’unité affiche « NO LOAD » d’électrophorèse, ou d’électrophorèse. Fermez le circuit en reconnectant les (Pas de charge). un circuit est rompu dans la cellule câbles. Appuyez sur START/PAUSEpour relancer le d’électrophorèse. cycle. Résistance élevée en raison d’une Corrigez le problème en vérifiant que la bande du gel bande laissée sur un gel pré-moulé, pré-moulé a été retirée et que les tampons sont concentration erronée du tampon, ou correctement volumes incorrects du tampon dans Préparés et que le volume recommandé de tampon est la cellule d’électrophorèse ajouté à l’unité d’électrophorèse. L’application de haute tension est Alarme DISABLE No Load (Désactiver PAS DE paramétrée pour s’exécuter à un CHARGE) sur l’écran d’affichage courant très faible Le fonctionnement Le circuit est interrompu • Vérifiez que le tampon en cours d’exécution est s’arrête avec une correct. alarme : L’écran • Vérifiez que toutes les connexions sont correctement affiche »OVER fixées. VOLTAGE » • Éteignez et rallumez l’interrupteur ; redémarrez (SURTENSION) l’application. • Si vous ne pouvez pas redémarrer l’instrument, mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et contactez le service technique. Le fonctionnement Fuite à la terre détection pendant le Vérifier toute mauvaise mise à la terre du système s’arrête avec une cycle d’électrophorèse. Redémarrez le bloc d’alimentation en alarme : L’écran éteignant et rallumant l’interrupteur. 13 affiche « LEAKAGE » (FUITE) Le fonctionnement Le bloc d’alimentation surchauffe • Éteignez le bloc d’alimentation. Vérifiez qu’il y a s’arrête avec une suffisamment d’air autour du ventilateur du bloc alarme : d’alimentation. Après refroidissement, redémarrez le L’écran affiche bloc d’alimentation en basculant l’interrupteur sur la « OVER TEMP » position Marche. (SURCHAUFFE) • Si vous ne pouvez pas redémarrer l’instrument, mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et contactez le service technique. Réparation et maintenance du Bloc d'alimentation haute intensité de 300 V Le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V n’exige pas de programme d’entretien régulier périodique, à l’exception d’un nettoyage à sec occasionnel de l’instrument. Problèmes rencontrés 1. Consultez la section de dépannage. 2. Contactez le département du Service technique de VWR. Les coordonnées dans votre région se trouvent sur le site www.vwr.com. 3. Si l’unité doit être renvoyée pour réparation, veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un Numéro d’autorisation de retour et des instructions d’expédition. L’unité sera réparée dans les meilleurs délais et vous sera renvoyée. Remplacement des fusibles Un fusible supplémentaire est fourni avec le Bloc d'alimentation haute intensité 300 V. Pour obtenir des fusibles supplémentaires, veuillez contacter le département du Service technique de VWR. Pour remplacer le fusible : 1. Éteignez l’interrupteur à l’arrière du Bloc d'alimentation haute intensité 300 V et débranchez le cordon électrique. 2. Ouvrez le compartiment à fusible situé à l’intérieur du Module d’entrée électrique en insérant un petit tournevis plat dans la fente sous l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT). Faites pivoter le tournevis pour ouvrir doucement le compartiment à fusibles. Remarque : Le compartiment à fusibles ne s’ouvrira pas si le cordon électrique est en place. 14 3. Tirez le support de fusible hors du compartiment et inspectez le fusible. Si le fusible est brûlé ou si l’élément de fusion est cassé, remplacez le fusible par un type de fusible identique (4A/250V) comme indiqué sur le support de fusible (voir le schéma ci-dessous). 4. Remettez le support de fusible en place dans le compartiment. 5. Refermez le couvercle. Support de fusible Fusible utilisé Fusible supplémentaire 15 ANNEXE Conversions de la Loi d’Ohm L’électrophorèse désigne la migration d’une particule chargée sous l’influence d’un champ électrique. Les paramètres de tension, courant et puissance de sortie du Bloc d'alimentation sont liés par les deux équations suivantes : Tension (V) = Courant (I) x Résistance (R) ; (V=IR) Puissance (W) = Courant (I) x Tension (V) ; (W=IV) Résistance La résistance de la cellule d’électrophorèse assemblée dépend de la conductivité du tampon de gel, de l’épaisseur du gel et du nombre de gels analysés. Bien que la résistance soit déterminée par le système de gel, elle peut varier pendant la durée d’une séparation par électrophorèse. Tension La vitesse à laquelle un ion se déplace dans un champ électrique variera proportionnellement à la force du champ (volts par distance unitaire). Plus la tension est élevée plus l’ion se déplacera rapidement. Courant Le courant désigne une fonction du nombre d’ion traversant une section croisée donnée du circuit à un moment donné. Pour un système de gel/tampon donné, à une température donnée, le courant variera proportionnellement à la force du champ (tension) et/ou d’une zone transversale (nombre et/ou épaisseur des gels). Alimentation La puissance en Watts, ou le taux de chaleur générée par le système est directement proportionnelle à la tension et au courant (W=IV). 16 Entretien technique Ressources sur le Web Consultez le site Web de VWR, à l’adresse www.vwr.com pour : • Obtenir les coordonnées complètes du service technique. • Accéder au catalogue en ligne de VWR et aux informations sur les accessoires et produits connexes. • Obtenir des informations produits supplémentaires et des offres spéciales. Nous contacter Pour obtenir des informations ou une assistance technique, contactez votre représentant VWR local ou visitez le site www.vwr.com. Garantie VWR International garantit que ce produit ne présente aucun vice matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat. En cas de défaut, VWR, à son gré, réparera, remplacera ou remboursera le prix d’achat de ce produit, sans aucun frais, dans la mesure où il est renvoyé pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé par accident, abus, mauvaise utilisation, mauvaise application ou en raison de l’usure ordinaire. Pour votre protection, les articles renvoyés doivent être assurés contre les dommages ou la perte possibles. Cette garantie sera limitée au remplacement des produits défectueux. IL EST EXPRESSÉMENT CONVENU QUE CETTE GARANTIE SERA REMPLACERA TOUTES LES GARANTIES D’ADAPTABILITÉ ET LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Respect des lois et réglementations locales Il incombe au client de demander et d’obtenir les approbations réglementaires nécessaires ou autres autorisations nécessaires pour exécuter ou utiliser le Produit dans son environnement local. VWR ne sera pas tenue pour responsable de toute omission afférente ou pour l’absence d’obtention de l’approbation ou de l’autorisation requise, à moins que tout refus ne soit dû à un défaut du produit. 17 Mise au rebut de l’équipement Cet équipement porte le symbole de la poubelle barrée, indiquant qu’il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets non triés. Il vous incombe d’effectuer correctement la mise au rebut de votre équipement à la fin de son cycle de vie, en le remettant à une installation autorisée pour une collecte et un recyclage séparés. Il vous incombe également de décontaminer l’équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique, de façon à protéger contre les risques sanitaires les personnes impliquées dans la mise au rebut et le recyclage de l’équipement. Pour plus d’informations sur les sites où vous pouvez déposer vos équipements usagés, veuillez contacter votre revendeur local auprès de qui vous avez initialement acheté cet équipement. Ce faisant, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et environnementales et vous vous assurerez que votre équipement est recyclé dans le respect de la santé humaine. Nous vous remercions ! 18 Allemagne VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Autriche VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: [email protected] Belgique VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] Danemark VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] Espagne VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] Finlande VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] Italie Turquie VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected] VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd. ti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu I merkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] Norvège VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 0 2290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] Pays-Bas VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] Pologne VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax. 058 32 38 205 Email: [email protected] Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] République Tchèque VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 St íbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Royaume-Uni VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] Hongrie Suède VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] Irlande / Irlande du Nord Suisse VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] France Australie VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] Chine VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] Inde VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] Nouvelle-Zélande Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Singapour VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected] VWR® 300 V alto amperaggio Alimentatore per elettroforesi MANUALE DI ISTRUZIONI Numero di catalogo per il Nord America Cavo US: da definire Numero/i di catalogo europeo/i: Cavo EU/UK: Cavo per la Svizzera: 700-0450 700-0451 Versione: 1 Pubblicazione: 19-10-2016 Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection V.1 19.10.2016 Sede legale del produttore Stati Uniti Europa VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com Paese di origine: Cina Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection V.1 19.10.2016 Indice Avvertenza FCC 1 Informazioni per la sicurezza 1 Contenuto della confezione 2 Uso previsto 3 Specifiche del prodotto 4 Informazioni generali 5 Descrizione di pulsanti e interruttori 5 Operazioni preliminari 6 Linee guida importanti 7 Funzionamento 8 Scelta delle impostazioni dei parametri di 10 limitazione Diagramma di flusso 12 Risoluzione dei problemi 14 Riparazione e manutenzione dell'alimentatore 15 ad alto amperaggio da 300 V APPENDICE 17 Conversioni della legge di Ohm 17 Assistenza tecnica 18 Garanzia 18 Smaltimento delle apparecchiature 19 Alimentatore per elettroforesi ad alto amperaggio da 300 V VWR Collection V.1 19.10.2016 Avvertenza Come da requisiti della FCC (Federal Communications Commission) Questa apparecchiatura è stata sottoposta a collaudo ed è stata ritenuta conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe A in base alla parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose quando l'apparecchiatura viene messa in funzione in un ambiente commerciale. L'apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non viene installata e utilizzata come indicato nel manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose per le radiocomunicazioni. È probabile che il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale possa causare interferenze dannose, nel qual caso l'utente avrà la responsabilità di correggere tali interferenze a proprie spese. Le alterazioni o modifiche non espressamente approvate dall'ente preposto alla conformità possono causare la revoca del diritto dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura. Informazioni per la sicurezza Evitare le scosse elettriche L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power Source produce un'uscita fino a 300 Volt elettricamente isolati da terra per ridurre il rischio di scosse elettriche all'utente. Attenersi alle linee guida seguenti e leggere tutte le parti del presente manuale per garantire un funzionamento sicuro dell'unità. L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V è stato progettato per l'uso con sistemi per elettroforesi con scatola di gel dotati di spinotti a banana schermati, che permettono di ridurre al minimo qualsiasi rischio potenziale di scosse per l'utente. Usare sempre sistemi con scatola di gel compatibili con l'alimentatore, progettati per le applicazioni specifiche di destinazione e idonei per gli intervalli di tensione e di corrente dell'alimentatore. Usare sempre sistemi con scatola di gel dotati di coperture di sicurezza per evitare scosse elettriche accidentali all'utente. VWR sconsiglia di usare sistemi con scatola di gel e/o cavi di alimentazione dotati di spinotti a banana non schermati. Per evitare scosse elettriche: 1. NON collegare o scollegare fili dagli spinotti di alimentazione quando la spia rossa del tasto Start/Stop è accesa o quando sullo schermo è visualizzata l'indicazione “RUNNING” (In funzione). 2. ATTENDERE almeno 5 secondi dopo avere terminato un'attivazione prima di manipolare i cavi di uscita o l'apparato collegato. 1 3. Controllare SEMPRE che mani, area di lavoro e strumenti siano puliti e asciutti prima di effettuare collegamenti o azionare l'alimentatore. 4. Collegare l'alimentatore SOLO a una presa CA dotata di messa a terra adeguata. Evitare danni allo strumento 1. Per assicurare una ventilazione adeguata, lasciare almeno 10 cm di spazio libero dietro lo strumento e almeno 5 cm di spazio libero su ciascun lato. 2. Non utilizzare l'alimentatore in ambienti a umidità elevata (>95%) o in luoghi in cui si può verificare condensazione. 3. Per evitare la condensazione dopo l'utilizzo dell'alimentatore in un ambiente freddo, sigillare l'unità in un sacchetto di plastica e attendere almeno 2 ore affinché l'unità si equilibri alla temperatura ambiente prima di rimuovere il sacchetto e utilizzare l'unità. Simboli Utilizzato sull'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V per indicare un'area in cui potrebbe sussistere un rischio di scosse. Contenuto della confezione Descrizione Quantità Alimentatore ad alto amperaggio da 300 V 1 per confezione Manuale di istruzioni 1 per confezione Fusibile di ricambio 1 per confezione Cavi di alimentazione UK/EU 2 per confezione US/Can 1 per confezione Svizzera 1 per confezione Alla consegna dello strumento Esaminare con attenzione l'unità per rilevare eventuali danni verificatisi durante il transito. Eventuali reclami per danni devono essere inviati al corriere. La garanzia non copre i danni verificatisi in transito. Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile, utilizzare sempre l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V in conformità con le istruzioni del produttore. In ambienti di laboratorio, indossare sempre guanti protettivi e protezioni per gli occhi. Fare riferimento alle Informazioni per la sicurezza e alle Informazioni sulla garanzia in questo manuale. 2 Uso previsto Esclusivamente per l'uso a scopo di ricerca. Non previsto per l'uso terapeutico o diagnostico su animali o persone. 3 Specifiche del prodotto Specifiche dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power Source TM Potenza in ingresso (commutabile) 110 VCA (+/-10%), 50-60 Hz 230 VCA (+/-10%), 50-60 Hz Fusibili Un fusibile da 4 A/250 V, un fusibile aggiuntivo in dotazione Potenza in uscita in Watt 300 Watt Intervallo di tensione in uscita 2~300 V Intervallo di corrente in uscita 10-3000 mA Limitazione temporale ~99,99 ore/min Coppie terminali 4 Modalità operative Tensione costante Impostazioni degli incrementi di 1 V Corrente costante Impostazioni degli incrementi di 10 mA Crossover Automatico Tipo di display Grafico LCD con retroilluminazione Dimensioni del display 53,64 x 15,64 mm (L x A) Funzione Pausa Sì Funzioni di sicurezza Rilevazione dell'assenza di carico Rilevazione delle variazioni di carico Rilevazione delle dispersioni a terra Rilevazione dei sovraccarichi Riavvio automatico Programmabile Sì Massimo 10 file di 10 passaggi ciascuno Impilabile Sì Materiale dell'alloggiamento ABS ritardante di fiamma Dimensioni dell'alloggiamento 200 x 290 x 70 mm (L x P x A) Temperatura di esercizio 0 °C-40 °C Condizioni ambientali 85% RH, 75 KPa-106 Kpa, altitudine non superiore a 2000 metri Peso 1,2 kg Certificazioni CE; RoHs, cTUVus, CB Grado IP IP20, solo per uso interno Livello di inquinamento 2 Categoria di sovratensione II Garanzia 2 anni 4 Informazioni generali L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Power SourceTM è un alimentatore controllato tramite microprocessore in grado di soddisfare la maggior parte delle esigenze di elettroforesi tramite un'unica unità di facile utilizzo. L'alimentatore consente di ottenere una tensione costante / applicazioni concomitanti di corrente costante. Lo strumento è ideale per l'elettroforesi di DNA/RNA, e applicazioni SDS-PAGE, PAGE nativo e Western Blotting. Grazie a quattro set di prese di uscita utilizzabili contemporaneamente, l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V è progettato per gestire in efficienza più serbatoi di gel per elettroforesi con un ingombro minimo per il laboratorio. L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V dispone di due modalità: Constant Voltage (Tensione costante) e Constant Current (Corrente costante). Questo manuale descrive l'installazione e il funzionamento dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V e contiene importanti informazioni per la sicurezza e la manutenzione dell'unità. Descrizione di pulsanti e interruttori Vista anteriore dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Display LCD Prese di uscita Pulsanti di comando Vista posteriore dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V Presa CA Fusibile Selettore della tensione in ingresso Interruttore di alimentazione 5 Tasti funzione Tasti Funzioni Tasto STOP : consente di interrompere l'uso dell'unità dalla Running Screen (In funzione) Tasto START/PAUSE : consente di avviare / interrompere temporaneamente l'erogazione di energia durante un'operazione in corso senza terminare l'elettroforesi e di riprendere l'erogazione dopo la pausa senza azzerare il timer. Tasto CONSTANT : consente di impostare i valori di tensione costante o corrente costante Tasto MODE : consente di scegliere tra modalità di tensione costante e corrente costante. Tasto Down Arrow : consente di spostare il cursore verso il basso lungo l'elenco dei parametri e di ridurre i valori numerici Tasto Up Arrow : consente di spostare il cursore verso l'alto lungo l'elenco dei parametri e di aumentare i valori numerici Operazioni preliminari Installazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V 1. Controllare l'etichetta ubicata a fianco dell'ingresso CA per accertarsi che l'unità sia compatibile con la tensione fornita sul posto. 2. Posizionare l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V su un piano di laboratorio ben livellato. Mantenere sgombra l'area intorno all'alimentatore, per assicurare la ventilazione corretta dell'unità. 3. Per la sicurezza degli utenti: posizionare l'unità in modo che sia facile accedere all'interruttore di accensione/spegnimento e all'ingresso CA ubicati sul lato posteriore dell'unità. 4. Verificare che l'interruttore di alimentazione CA sia in posizione di spegnimento. 5. Collegare il cavo di alimentazione all'ingresso CA. Usare solo cavi di alimentazione e prese CA dotati di messa a terra adeguata. 6. Collegare i cavi dall'unità di elettroforesi; inserire il cavo rosso (+) nella presa rossa 6 e il cavo nero (-) nella presa nera. Linee guida importanti In questa sezione vengono fornite linee guida importanti per il funzionamento dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V. Si raccomanda di leggere attentamente tali linee guida prima di utilizzare lo strumento. Importante: per i migliori risultati, NON usare l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V ai suoi limiti massimi di carico elettrico. Variazioni nelle condizioni del buffer possono causare un superamento della capacità di alimentazione, corrente o tensione massima dell'alimentatore e produrre variazioni non auspicabili nelle separazioni elettroforetiche. Istruzioni generali per il funzionamento Attenersi alle istruzioni seguenti per il funzionamento dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V. • Accendere l'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V premendo l'interruttore di alimentazione sul lato posteriore dello strumento. All'accensione, la schermata del display sul lato anteriore dello strumento si illumina. • Usare i tasti START/PAUSE e STOP per accendere e spegnere l'alimentazione alle prese di uscita. Raccomandazione La durata dell'elettroforesi può essere definita in termini temporali (ore/minuti). Durante l'uso di questo o altri prodotti per elettroforesi si raccomanda di attenersi ai protocolli temporali forniti nei manuali delle applicazioni e nel protocollo. Importante: per i migliori risultati, attenersi a queste importanti linee guida durante l'esecuzione di più unità di gel ed elettroforesi in concomitanza. • Non eseguire contemporaneamente campioni con diverse concentrazioni saline buffer. Nota: le variazioni di conduttività causate da diverse concentrazioni saline buffer possono influire sull'esecuzione di tutti i campioni processati contemporaneamente. 7 Funzionamento L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è progettato per funzionare in diverse modalità, Costante o di Programmazione, a seconda delle esigenze di elettroforesi del laboratorio. Utilizzare le modalità Constant Voltage (Tensione costante), Constant Power (Alimentazione costante) o Constant Current (Corrente costante) per applicazioni che richiedono solo un limite specifico, di tensione, di corrente e di potenza continuamente per l'intera durata dell'elettroforesi. Avvio All'accensione, utilizzare i tasti freccia per selezionare la modalità di funzionamento (Modalità Costante o Modalità di Programmazione), quindi premere il tasto Mode (Modalità) per selezionare. • Sulla schermata del display: • Il valore di controllo (Volt, Amp o Watt) è visualizzato nella parte superiore sinistra della schermata. • Il timer è la prima linea sul lato superiore destro e gli altri valori (Volt, Amp o Watt) sono visualizzati sulla seconda e terza riga sul lato destro della schermata. Protocollo di funzionamento costante Introduzione In questa sezione vengono fornite le istruzioni per il funzionamento costante dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt. La modalità di tensione, corrente o alimentazione costante consente di specificare un limite di tensione, un limite di corrente e un limite di alimentazione da utilizzare per l'intera durata dell'elettroforesi. Prendere in esame le linee guida fornite in questo manuale prima di avviare l'elettroforesi con l'alimentatore da 300 Volt. Di seguito viene fornita una procedura operativa di base per l'alimentatore da 300 Volt a tensione costante, corrente costante o alimentazione costante. . Per i migliori risultati, si raccomanda di leggere le linee guida fornite in questo manuale prima di iniziare un'operazione. 1. Accendere l'alimentatore da 300 V premendo l'interruttore di alimentazione sul lato posteriore dello strumento. Sulla schermata del display vengono visualizzate le indicazioni Constant Mode (modalità Costante) e Program Mode (modalità Programmazione). 2. Evidenziare Constant Mode e premere il tasto Mode. 8 3. Usare il tasto Mode per spostarsi al parametro desiderato (Volt, Amp o Watt) 4. Usare i tasti freccia per impostare la tensione (VOLT), la corrente (AMP) o la potenza (WAT) ai valori appropriati. 5. Usare il tasto Mode per selezionare TIME (Tempo) e usare i tasti freccia per impostare il tempo (ore/minuti) di durata dell'elettroforesi. 6. Premere il tasto CONSTANT per selezionare Constant Voltage Operation (Funzionamento a tensione costante), Constant Current Operation (Funzionamento a corrente costante) or Constant Power Operation (Funzionamento a potenza costante) sulla schermata del display. 7. Premere il tasto START/PAUSE per avviare l'elettroforesi. 8. Premere di nuovo il tasto START/PAUSE per interrompere temporaneamente l'alimentazione all'elettroforesi in corso senza terminare l'operazione mentre il LED lampeggia. 9. Premere il tasto STOP per terminare l'elettroforesi. 10. Se durante l'esecuzione è necessario modificare i parametri, si dovrà interrompere l'elettroforesi premendo il tasto Mode. Immettere le modifiche, quindi premere di nuovo il tasto Start/Stop per riavviare l'operazione. Nota: dopo avere interrotto e riavviato un'operazione, il timer si azzera al tempo selezionato e non tiene in considerazione il tempo di elettroforesi trascorso prima dell'interruzione. Protocollo di programmazione di base Introduzione In questa sezione vengono fornite le istruzioni per il funzionamento in modalità di programmazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt. La modalità di programmazione consente di modificare i livelli di tensione (V), corrente (mA) e potenza (W) durante periodi di tempo specificati come variazioni discrete (STEP, passaggio) per fino a 10 passaggi, a seconda delle esigenze di elettroforesi. Di seguito viene fornita una procedura operativa di base della modalità di programmazione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt. Per i migliori risultati, si raccomanda di leggere le linee guida fornite in questo manuale prima di iniziare un'operazione. Selezione di un programma 1. Scorrere l'elenco con il tasto fino a selezionare Program Mode (Modalità di programmazione) 2. Una volta evidenziata la voce, premere il tasto Mode 9 3. Individuare la voce PROG # e premere il tasto Mode 4. Selezionare PROG # per mezzo dei tasti freccia 5. Selezionare il numero di passaggi per mezzo del tasto Mode e quindi selezionare i passaggi utilizzando i tasti freccia 6. Premere il tasto Mode per immettere i parametri dell'esecuzione 7. Sul display verrà visualizzata la voce Voltage (Tensione); per immettere la tensione, premere il tasto Mode 8. Usare i tasti freccia per modificare la tensione. 9. Selezionare il tempo per mezzo del tasto Mode fino a quando il parametro desiderato lampeggia. 10. Usare i tasti freccia per aumentare o diminuire il valore 11. Premere il tasto Mode per impostare il tempo in ore 12. Usare i tasti freccia per aumentare o diminuire il valore 13. Premere nuovamente il tasto Mode per selezionare i minuti. 14. Usare i tasti freccia per aumentare o diminuire il valore 15. Premere nuovamente il tasto Mode per selezionare Amperage (Amperaggio) o Watt e usare i tasti freccia per selezionare i valori per il passaggio. 16. Ripetere i passaggi precedenti da 6 a 14 per programmare i passaggi successivi. Visualizzazione di un programma 1. Selezionare un PROG # per mezzo dei tasti freccia ; una volta selezionato un numero, premere il tasto Mode . 2. Premere il tasto Mode altre 3 volte per procedere alla programmazione. 3. Se si desidera utilizzare più passaggi, usare il tasto Mode per procedere al passaggio successivo del programma. Modifica di un programma 1. Quando si seleziona un file, è possibile modificare i parametri per mezzo del tasto Mode. 2. Quando un parametro è selezionato, inizia a lampeggiare. Usare i tasti freccia per aumentare o diminuire i valori. 3. Premere il tasto Mode per passare al parametro successivo. 4. Quando il parametro è selezionato, usare i tasti freccia per aumentare o diminuire i valori. Scelta delle impostazioni dei parametri di limitazione Introduzione L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è in grado di funzionare con un limite di 10 tensione, di corrente o di potenza. Si raccomanda di utilizzare l'alimentatore da 300 Volt con un limite di tensione per la maggior parte delle applicazioni. Per ulteriori dettagli, fare riferimento a quanto segue. Limitazione della tensione Per la maggior parte dei metodi di elettroforesi la resistenza aumenta nel corso dell'esecuzione. La limitazione della tensione offre i seguenti vantaggi: • La corrente e la potenza diminuiscono nel corso dell'esecuzione, fornendo un margine di sicurezza migliore nel tempo. • La stessa impostazione di tensione può essere utilizzata indipendentemente dal numero o dallo spessore dei gel su cui viene condotta l'elettroforesi. Limitazione della corrente I sistemi di buffer discontinui e, in parte, i sistemi continui aumentano la resistenza durante l'esecuzione. L'uso di un'impostazione di limitazione della corrente sull'alimentatore da 300 Volt consente di aumentare la tensione all'aumentare della resistenza, per soddisfare la legge di Ohm (V=IR). Se non viene impostato un limite di tensione e si verifica una condizione di guasto locale, come per esempio un collegamento non soddisfacente, una resistenza locale molto elevata può causare l'aumento della tensione alla capacità massima dell'alimentatore. Ciò può causare il surriscaldamento locale e danni alla cellula di elettroforesi oppure condizioni di rischio per la sicurezza. Quando si lavora in condizioni di corrente costante, impostare un limite di tensione sull'alimentatore a un livello pari o leggermente superiore alla tensione massima prevista. Limitazione della potenza La potenza è una funzione della tensione e della corrente (W=IV). Se la tensione viene aumentata, aumenta anche la potenza a seconda del sistema di gel, R dovrebbe essere una costante. La potenza sarà riflessa dal calore generato durante l'esecuzione di un gel. La funzione di limitazione della potenza può essere utilizzata quando si eseguono gel in sequenza per rimuovere l'APS dai pozzetti e per riscaldare il gel a una temperatura ottimale per le separazioni di DNA. L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt è progettato per funzionare in due modalità, Constant Voltage Mode (Modalità di tensione costante) o Constant Current Mode (Modalità di corrente costante), a seconda delle esigenze di elettroforesi del laboratorio. Utilizzare le modalità Constant Voltage/Current (Tensione/Corrente costante) per applicazioni che richiedono solo un limite specifico di tensione o di corrente per l'intera durata dell'elettroforesi. 11 Diagrammi di flusso della programmazione Modalità costante Diagramma di flusso Il diagramma di flusso seguente descrive le varie schermate visualizzate sull'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V e i tasti utilizzati per passare attraverso le schermate. Si tratta solo di esempi di programmazione, non di condizioni di esecuzione raccomandate. Selezionare una modalità costante. La modalità selezionata visualizza il parametro costante sul lato sinistro della schermata. Premere per avviare l'alimentatore. I parametri smettono di lampeggiare e la spia LED si accende. START PAUSE Premere di nuovo per mettere l'alimentatore in pausa. La spia LED lampeggia. Premere per interrompere l'alimentatore. La spia LED si spegne. START PAU SE STOP 12 Modalità di programmazione Diagramma di flusso Il diagramma di flusso seguente descrive le varie schermate visualizzate sull'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V e i tasti utilizzati per passare attraverso le schermate. Premere per selezionare il numero di file. MODE Premere per impostare il numero MODE Premere per impostare i parametri di esecuzione per M ODE *Per l'impostazione dei parametri vedere il diagramma di flusso precedente. Premere per procedere al passaggio successivo. M OD E Premere per avviare l'alimentatore. I parametri smettono di lampeggiare e la spia LED si accende. START PAUSE 13 Risoluzione dei problemi Prendere in esame le informazioni nella tabella seguente per risolvere i problemi di funzionamento. Problema Causa Soluzione Lo schermo LCD Il cavo di alimentazione CA non è Controllare i collegamenti del cavo CA su entrambe le rimane spento e la collegato estremità. Usare i cavi corretti. ventola non entra in Il fusibile è bruciato Sostituire il fusibile Il funzionamento si I cavi di elettroforesi non sono Verificare i collegamenti all’alimentazione e sulla cella arresta con un collegati all'alimentatore o alla/e unità elettroforetica per essere certi che siano integri; allarme: Sulla di elettroforesi, oppure controllare la condizione dei cavi nell’unità di schermata viene c’è un circuito rotto nella cella elettroforesi. Chiudere il circuito ricollegando i cavi. visualizzato “NO elettroforetica. Premere START/PAUSE per riavviare il ciclo. LOAD” Resistenza elevata a causa di nastro Correggere la condizione accertandosi che il nastro funzione all'accensione dell'alimentazione. rimasto su un gel pre-formato, venga rimosso dal gel pre-formato, che i buffer siano concentrazione non corretta del preparati buffer o volumi incorretti del buffer correttamente e che venga aggiunto il volume corretto nella cella elettroforetica di buffer all'unità di elettroforesi. L'applicazione di alta tensione è DISATTIVARE l'allarme No Load (Carico assente) sulla impostata per essere eseguita a una schermata del display corrente molto bassa Il funzionamento si Il circuito è interrotto • Verificare che il buffer in esecuzione sia corretto. arresta con un • Verificare che tutti i cavi siano collegati correttamente allarme: Sulla • Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di schermata viene spegnimento e quindi di nuovo in posizione di visualizzato “OVER accensione; riavviare l'applicazione. VOLTAGE” • Se non è possibile riavviare lo strumento, disattivare l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e contattare l’Assistenza tecnica. Il funzionamento si Dispersione a terra rilevata durante Verificare la corretta messa a terra del sistema di arresta con un l'esecuzione elettroforesi. Riavviare l'alimentatore portando allarme: Sulla l'interruttore di alimentazione in posizione di schermata viene spegnimento e quindi di riaccensione. visualizzato “LEAKAGE” 14 Il funzionamento si L'alimentatore è surriscaldato • Spegnere l'alimentatore. Controllare che il flusso arresta con un d'aria attorno alla ventola dell'alimentatore sia allarme: sufficiente. Dopo il raffreddamento, riavviare Sulla schermata viene l'alimentatore portando l'interruttore di alimentazione in visualizzato “OVER posizione di accensione. TEMP” • Se non è possibile riavviare lo strumento, disattivare l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e contattare l’Assistenza tecnica. Riparazione e manutenzione dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V non richiede programmi di manutenzione periodica, ad eccezione di una regolare pulizia dello strumento con un panno. In caso di problemi 1. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. 2. Contattare il reparto di Assistenza tecnica di VWR. I recapiti nell'area di interesse sono disponibili sul sito www.vwr.com. 3. Se è necessario restituire l'unità per la riparazione, contattare il distributore di zona per ottenere un Codice di autorizzazione del reso e le istruzioni per la spedizione. L'unità verrà riparata al più presto possibile e resa al cliente. Sostituzione del fusibile L'alimentatore ad alto amperaggio da 300 Volt viene fornito con un fusibile di ricambio. Per fusibili aggiuntivi, contattare il reparto di Assistenza tecnica di VWR. Per sostituire il fusibile: 1. Portare l'interruttore di alimentazione, sul lato posteriore dell'alimentatore ad alto amperaggio da 300 V, in posizione di spegnimento e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Aprire il vano del fusibile, all'interno del modulo di ingresso dell'alimentazione, inserendo la punta di un piccolo cacciavite a punta piatta nella scanalatura sotto l'interruttore di accensione/spegnimento. Ruotare lievemente il cacciavite per fare leva e aprire il vano del fusibile. Nota: il vano del fusibile non si apre se il cavo di alimentazione è inserito. 3. Estrarre il portafusibili dal vano e controllare il fusibile. Se il fusibile è bruciato o l'elemento del fusibile è rotto, sostituire il fusibile con uno di tipo identico (4 A/250 V) come indicato sul portafusibili (vedere la figura seguente). 15 4. Riposizionare il portafusibili nel vano. 5. Chiudere e fare scattare il coperchio. Portafusibili Fusibile in uso Fusibile di ricambio 16 APPENDICE Conversioni della legge di Ohm Per elettroforesi si intende la migrazione di una particella carica sotto l'influenza di un campo elettrico. I parametri di uscita dell'alimentatore tensione, corrente e potenza sono correlati dalle due equazioni seguenti: Tensione (V) = Corrente (I) x Resistenza (R); (V=IR) Potenza (W) = Corrente (I) x Tensione (V); (W=IV) Resistenza La resistenza della cella elettroforetica assemblata dipende dalla conduttività del buffer gel, dallo spessore del gel e dal numero di gel in esecuzione. Sebbene la resistenza sia determinata dal sistema di gel, essa può variare nel corso di una separazione elettroforetica. Tensione La velocità a cui uno ione si sposta in un campo elettrico varia in proporzione alla forza del campo (Volt per distanza dell'unità). A una tensione maggiore, lo ione si muove più rapidamente. Corrente La corrente è una funzione del numero di ioni che attraversano una determinata sezione trasversale del circuito in un determinato momento. Per un determinato sistema gel/buffer, a una determinata temperatura, la corrente varia in proporzione della forza del campo (tensione) e/o all'area della sezione trasversale (numero e/o spessore dei gel). Potenza La potenza in Watt, o il tasso di calore generato dal sistema, è direttamente proporzionale alla tensione e alla corrente (W=IV). 17 Assistenza tecnica Risorse sul web Visitare il sito web di VWR all'indirizzo www.vwr.com per: • Informazioni complete per contattare l'Assistenza tecnica. • Accesso al catalogo online di VWR e alle informazioni sugli accessori e sui prodotti correlati. • Informazioni aggiuntive sui prodotti e offerte speciali. Contattateci Per informazioni o assistenza tecnica, si prega di contattare il rappresentante VWR di zona o visitare il sito www.vwr.com. Garanzia VWR International garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetti, VWR, a sua discrezione, potrà riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto di questo prodotto a titolo gratuito per il cliente, a condizione che il prodotto venga reso durante il periodo di validità della garanzia. Questa garanzia non è applicabile se il prodotto è stato danneggiato a causa di incidente, abuso, utilizzo improprio o applicazione impropria o a causa di usura ordinaria. A protezione del cliente, gli oggetti resi devono essere assicurati contro possibili danni o perdite. Questa garanzia sarà limitata alla sostituzione dei prodotti difettosi. IL CLIENTE ACCETTA ESPRESSAMENTE CHE LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUIRÀ TUTTE LE GARANZIE DI IDONEITÀ E COMMERCIABILITÀ. Conformità con le leggi e le normative locali Il cliente ha la responsabilità di richiedere e ottenere tutte le approvazioni normative necessarie o le altre autorizzazioni necessarie per il funzionamento o l'uso del Prodotto nel suo ambiente locale. VWR non potrà essere ritenuta responsabile di eventuali omissioni in tal senso o per non aver ottenuto l'approvazione o autorizzazione richiesta, a meno che tale rifiuto sia imputabile a un difetto del prodotto. 18 Smaltimento delle apparecchiature Questa apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del cassonetto barrato che indica che questa apparecchiatura non deve essere eliminata insieme ai rifiuti generici. È responsabilità del cliente smaltire correttamente l'apparecchiatura al termine della sua durata utile consegnandola a una struttura autorizzata per la raccolta differenziata e il riciclaggio. È inoltre responsabilità del cliente decontaminare l'apparecchiatura in caso di contaminazione biologica, chimica e/o radiologica, in modo da proteggere da rischi sanitari le persone addette allo smaltimento e al riciclaggio dell'apparecchiatura. Per ulteriori informazioni sui punti di consegna delle apparecchiature da smaltire, si prega di contattare il concessionario di zona da cui si è acquistata l'apparecchiatura stessa. In tal modo si contribuirà a preservare le risorse naturali e ambientali e si potrà essere sicuri che l'apparecchiatura verrà riciclata in modo tale da proteggere la salute umana. Grazie. 19 Austria Paesi Bassi Svizzera VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: [email protected] VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] Belgio Polonia Ungheria VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax: 058 32 38 205 Email: [email protected] VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] Danimarca Portogallo Australia VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] Finlandia VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] Francia VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] Germania VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Irlanda / Irlanda del Nord VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] Italia VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected] Norvegia VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 0 2290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] Regno Unito VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] Repubblica Ceca VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 St íbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Spagna VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] Turchia VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd. ti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu I merkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] Svezia VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] Cina VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] India VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] Nuova Zelanda Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Singapore VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected] VISITA NOSTRO SITO IT.VWR.COM PER CONOSCERE LE NOSTRE OFFERTE SPECIALI, LE NOVITÀ E I CONTATTI Fuente de alimentación para electroforesis de alto amperaje de VWR® MANUAL DE INSTRUCCIONES Número de catálogo en América del Norte Cable EE. UU.: por determinar Número(s) de catálogo europeo(s): Cable UE/Reino Unido: Cable suizo: Versión: Publicación: 700-0450 700-0451 1 19.10.2016 Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1 19.10.2016 Dirección legal del fabricante Estados Unidos Europa VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Lovaina http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: China Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1 19.10.2016 Índice Advertencia de la FCC 1 Información sobre la seguridad 1 Contenido del embalaje 2 Uso previsto 3 Especificaciones del producto 4 Descripción general 5 Descripción de los botones e interruptores 5 Cómo empezar 6 Pautas importantes 7 Funcionamiento 8 Selección de las especificaciones de limitación 11 de parámetros Diagrama de flujo 13 Resolución de problemas 15 Reparación y mantenimiento de la fuente de 16 alimentación de alto amperaje de 300 V APÉNDICE 18 Conversiones de la ley de Ohm 18 Servicio técnico 19 Garantía 19 Eliminación del equipo 20 Fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para electroforesis VWR Collection V.1 19.10.2016 Advertencia Comité consultivo de la Comisión Federal de Comunicaciones Las pruebas realizadas con este equipo ponen de manifiesto su adecuación a los límites estipulados para un dispositivo digital de clase A, según la Parte 15 de las Normas FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer un grado de protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. El presente equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza conforme al manual de instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Es probable que el uso de este equipo en zonas residenciales cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir las interferencias a su costa. Los cambios o modificaciones que no hayan recibido la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Información sobre la seguridad Como evitar las descargas eléctricas La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power Source produce una salida de hasta 300 voltios que están aislados electrónicamente de la tierra con el fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica para el usuario. Siga las pautas siguientes y lea el presente manual en su totalidad para garantizar el funcionamiento seguro del aparato. La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V se ha concebido para uso con sistemas electroforesis con cajas de gel con conectores de tipo plátano protegidos para minimizar el posible riesgo de descarga eléctrica para el usuario. Utilice siempre sistemas con cajas de gel que sean compatibles con la fuente de alimentación, que se hayan concebido para sus aplicaciones específicas y que sean adecuados para el voltaje y el intervalo de corriente de la fuente de alimentación. Utilice siempre sistemas de cajas de gel que cuenten con tapas de seguridad para evitar descargas eléctricas para el usuario. VWR desaconseja el uso de sistemas de cajas de gel o cables eléctricos con conectores de tipo plátano no protegidos. Para evitar las descargas eléctricas: 1. NUNCA conecte o desconecte cables conductores de los enchufes eléctricos cuando la luz indicadora roja de la tecla Start/Stop (Puesta en marcha/Parada) esté encendida o cuando aparezca “RUNNING” (“EN FUNCIONAMIENTO”) en la pantalla. 2. ESPERE al menos 5 segundos después de detener un análisis antes de manipular los cables de salida o el aparato conectado. 1 3. COMPRUEBE siempre que las manos, el área de trabajo y los instrumentos estén limpios y secos antes de realizar ninguna conexión o utilizar la fuente de alimentación. 4. Conecte SOLO la fuente de alimentación a una salida CA con una toma de tierra adecuada. Cómo evitar daños en el instrumento 1. Para una correcta ventilación, deje al menos 10 cm de espacio detrás del instrumento y al menos 5 cm a cada lado. 2. No utilice la fuente de alimentación en entornos con una humedad elevada (> 95 %) o en los que pueda producirse condensación. 3. Para evitar la condensación después de utilizar la fuente de alimentación en una habitación fría, cierre herméticamente la unidad en una bolsa de plástico y deje que se ponga a temperatura ambiente durante un mínimo de 2 horas antes de retirar la bolsa y operar la unidad. Símbolos Utilizados en la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V para indicar un área con un posible riesgo de descarga. Contenido del embalaje Descripción Cantidad Fuente de alimentación de alto 1 por embalaje amperaje de 300 V Manual de instrucciones 1 por embalaje Fusible adicional 1 por embalaje Cables de alimentación Reino Unido/UE 2 por embalaje EE. UU./Canadá 1 por embalaje Suiza 1 por embalaje En la recepción del instrumento Examine la unidad con atención para detectar cualquier daño que haya sufrido durante el tránsito. Las reclamaciones por daños deben presentarse al transportista. La garantía no cubre los daños en tránsito. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, utilice siempre la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V conforme a las instrucciones del 2 fabricante. Use siempre guantes y gafas de protección cuando trabaje en un laboratorio. Consulte las secciones Información sobre la seguridad e Información sobre la garantía de este manual. Uso previsto Para uso en investigación exclusivamente. No previsto para uso terapéutico o diagnóstico en animales o seres humanos. 3 Especificaciones del producto Especificaciones de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power SourceTM Potencia de entrada (conmutable) 110 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz 230 VCA (+/-10 %), 50-60 Hz Fusibles Un 4 A/250 V, se suministra un fusible adicional Potencia de salida en vatios 300 vatios Intervalo de voltaje de salida 2 ~ 300 V Intervalo de corriente de salida 10 - 3000 mA Tiempo límite de duración ~ 99,99 h/min Pares terminales 4 Modos de funcionamiento Voltaje constante Especificaciones de incrementos de 1 V Corriente constante Especificaciones de incrementos de 10 mA Cruce Automático Tipo de pantalla Tipo gráfico LCD retroiluminado Tamaño de pantalla 53,64 x 15,64 mm (A x H) Función de pausa Sí Funciones de seguridad Detección de ausencia de carga Detección de cambio de carga Detección de fuga a tierra Detección de sobrecarga Reinicio automático Programable Sí Máximo 10 archivos de 10 pasos cada uno Apilable Sí Material de la caja ABS retardador de llama Tamaño de la caja 200 x 290 x 70 mm (A x P x H) Temp. de funcionamiento 0-40 ºC Condiciones ambientales 85 % HR, 75-106 Kpa, altitud no superior a 2000 metros Peso 1,2 kg Certificaciones CE; RoHs, cTUVus, CB Grado IP IP20, solamente para uso en interiores Nivel de contaminación 2 Categoría de sobretensión II Garantía 2 años 4 Descripción general La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Power SourceTM es una fuente de alimentación controlada por microprocesador concebida para satisfacer las necesidades de la mayoría de las electroforesis en una unidad única y fácil de usar. La fuente de alimentación es capaz de alimentar aplicaciones de voltaje o corriente constantes al mismo tiempo. Este instrumento es ideal para las aplicaciones de electroforesis de ADN/ARN, SDS-PAGE, PAGE natural e inmunotransferencia. Con cuatro juegos de conectores de salida que pueden usarse de manera simultánea, la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V está concebida para manejar eficientemente múltiples depósitos de gel de electroforesis utilizando poco espacio del laboratorio. La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V cuenta con dos modos, el modo de voltaje constante y el modo de corriente constante. En este manual se describen la puesta en marcha y el funcionamiento de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V y se incluye información importante sobre la seguridad y el mantenimiento de la unidad. Descripción de los botones e interruptores Vista frontal de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Pantalla LCD Conectores de salida Botones de control Vista posterior de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V Entrada Fusible Selector de voltaje de entrada Interruptor de corriente 5 Teclas operativas Tecla Funciones Tecla STOP : Se utiliza para interrumpir el funcionamiento de la Running Screen Tecla START/PAUSE : Se utiliza para poner en funcionamiento / interrumpir temporalmente la alimentación eléctrica de una operación en curso sin terminar la electroforesis y reanudarla después de la pausa sin reiniciar el cronómetro. Tecla CONSTANT : Se utiliza para especificar un valor constante de voltaje o corriente Tecla MODE : Se utiliza para escoger el modo de voltaje constante o corriente constante Tecla Down Arrow : Se utiliza para desplazar el cursor hacia abajo entre los parámetros y reducir los valores numéricos Tecla Up Arrow : Se utiliza para desplazar el cursor hacia arriba entre los parámetros e incrementar los valores numéricos Cómo empezar Instalación de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V 1. Compruebe la etiqueta situada cerca de la entrada de CA para asegurarse de que la unidad sea compatible con el voltaje local. 2. Coloque la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V en un banco de laboratorio plano. Mantenga despejada la zona en torno a la fuente de alimentación para garantizar la correcta ventilación de la unidad. 3. Por su seguridad: Sitúe la unidad correctamente de manera que el interruptor On-Off (Encendido-Apagado) y la entrada de CA de la parte posterior de la unidad sean accesibles con facilidad. 4. Compruebe que el interruptor de corriente CA se encuentre en posición Off 6 (Apagado). 5. Conecte el cable eléctrico a la entrada CA. Utilice únicamente salidas de CA y cables eléctricos con una toma de tierra adecuada. 6. Conecte los cables de la unidad de electroforesis; introduzca el cable rojo (+) en el conector de salida rojo y el cable negro (-) en el conector de salida negro. Pautas importantes En esta sección se dan pautas importantes para operar la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V. Le recomendamos que revise atentamente estas pautas antes de utilizar el instrumento. Importante: Para obtener unos resultados óptimos, NO use la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V al límite máximo de carga eléctrica. Las variaciones en las condiciones del amortiguador pueden hacer que se superen el voltaje máximo de la fuente de alimentación, la corriente o la capacidad de salida de potencia y producir variaciones indeseables en las separaciones electroforéticas. Instrucciones generales de funcionamiento Para poner en funcionamiento la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V siga las instrucciones siguientes. • Encienda la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V pulsando el interruptor de corriente de la parte posterior del instrumento. Al ponerse en macha, se iluminará la pantalla de visualización de la parte frontal del instrumento. • Utilice las teclas START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) y STOP (PARADA) para encender y apagar la alimentación de los conectores de salida. Recomendación Es posible definir el tiempo de duración de la electroforesis (horas/minutos). Al utilizar este o cualquier producto de electroforesis, recomendamos que siga los protocolos de tiempo que se dan en el protocolo y los manuales de la aplicación. Importante: para obtener resultados óptimos, siga estas importantes pautas al realizar análisis con varios geles y unidades de electroforesis simultáneamente. • Evite analizar muestras con diferentes concentraciones de sal amortiguadora al mismo tiempo. 7 Nota: las variaciones de la conductividad debidas a diferencias en las concentraciones de sal amortiguadora pueden afectar al análisis de todas las muestras analizadas al mismo tiempo. Funcionamiento La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios está concebida para operar en diferentes modos, modo constante o modo de programación, en función de sus necesidades de electroforesis. Utilice el funcionamiento con voltaje constante, potencia constante o corriente constante para aplicaciones que solo requieren un límite de voltaje, un límite de corriente y un límite de potencia específicos durante la totalidad de la electroforesis. Puesta en marcha En el encendido, utilice la tecla de flecha para escoger el modo de funcionamiento (modo constante o modo de programación) y a continuación, pulse Mode (Modo) para seleccionarlo. • En la pantalla de visualización: • El valor de control (voltios, amperios o vatios) se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla de visualización. • El temporizador es la primera línea de la parte superior derecha, y los otros valores (voltios, amperios o vatios) se muestran en la segunda y la tercera línea de la parte superior derecha de la pantalla de visualización. Protocolo de funcionamiento constante Introducción En esta sección se dan las instrucciones para el funcionamiento de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios en funcionamiento constante. El modo de voltaje, corriente o potencia constante le permite especificar un límite de voltaje, corriente y potencia para usar durante la totalidad de la electroforesis. Revise las pautas que se dan en este manual antes de iniciar una electroforesis utilizando la fuente de alimentación de 300 voltios. A continuación se da un procedimiento operativo en modo de voltaje, corriente o potencia constante de la fuente de alimentación de 300 voltios. Para obtener un resultado óptimo, recomendamos la lectura de las pautas que se dan en este manual antes de iniciar una operación. 1. Utilice el interruptor de corriente de la parte posterior del instrumento para encender la fuente de alimentación de 300 voltios. En la pantalla de visualización 8 aparecerá Constant Mode y Program Mode (Modo constante y Modo de programación). 2. Con Constant Mode (Modo constante) resaltado, pulse la tecla Mode (Modo) 3. Use la tecla Mode (Modo) para navegar hasta el parámetro necesario (Volt, Amp o Wat) 4. Use las teclas de flecha para especificar los valores correctos del voltaje (VOLT), la corriente (AMP) o la potencia (WAT). 5. Use la tecla Mode (Modo) para seleccionar el TIME (TIEMPO) y la tecla de flecha para especificar el tiempo (horas/minutos) de duración de la electroforesis. 6. Pulse la tecla CONSTANT (CONSTANTE) para seleccionar Constant Voltage Operation (Funcionamiento con voltaje constante), Constant Current Operation (Funcionamiento con corriente constante) o Constant Power Operation (Funcionamiento con corriente constante) en la pantalla de visualización. 7. Pulse la tecla START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para iniciar la electroforesis. 8. Pulse de nuevo la tecla START/PAUSE (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para interrumpir temporalmente la alimentación de la electroforesis en curso sin terminar la operación junto con los LED intermitentes. 9. Pulse la tecla STOP (PARADA) para detener la electroforesis. 10. Si es necesario modificar los parámetros durante el análisis, debe detener la electroforesis pulsando la tecla Mode (Modo). Introduzca los cambios y a continuación, pulse de nuevo Start/Stop (Puesta en marcha/Parada) para reiniciar la operación. Nota: tras detener y reiniciar una operación, el temporizador se reinicia sin tener en cuenta el tiempo en que la electroforesis estuvo en curso antes de detenerse. Protocolo básico de programación Introducción En esta sección se dan las instrucciones para el funcionamiento de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios en el modo de programación. El modo programable le permite modificar los niveles de voltaje (V), corriente (mA) y potencia (W) durante períodos de tiempo especificados en forma de cambios discretos (PASO) por un máximo de 10 pasos, en función de sus necesidades de electroforesis. A continuación se da un procedimiento operativo básico del modo programable de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios. Para obtener un resultado 9 óptimo, recomendamos la lectura de las pautas que se dan en este manual antes de iniciar una operación. Selección de un programa 1. Seleccione Program Mode (Modo de programación) desplazando la tecla 2. Cuando esté resaltado, pulse la tecla Mode (Modo) 3. Cuando localice el número de programa, pulse la tecla Mode (Modo) 4. Seleccione el número de programa utilizando las teclas de flecha 5. Seleccione el número de pasos utilizando la tecla Mode (Modo) y a continuación seleccione los pasos con las teclas de flecha 6. Para introducir los parámetros del análisis, pulse la tecla Mode (Modo) 7. El voltaje aparecerá en la pantalla. Para introducir el voltaje, pulse la tecla Mode (Modo) 8. Para cambiar el voltaje, use las teclas de flecha . 9. Seleccione Time (Tiempo) pulsando la tecla Mode (Modo) hasta que parpadee el parámetro deseado. 10. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha 11. Para especificar el tiempo en horas, pulse la tecla Mode (Modo) 12. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha 13. Seleccione de nuevo la tecla Mode (Modo) para seleccionar los minutos. 14. Aumente o reduzca el valor utilizando las teclas de flecha 15. Pulse de nuevo la tecla Mode (Modo) para seleccionar el amperaje o los vatios y seleccione los valores del paso utilizando las teclas de flecha . 16. Repita los pasos del 6 al 14 para programar los pasos sucesivos. Visualización de un programa 1. Seleccione el número de programa utilizando las teclas de flecha y, cuando esté resaltado, pulse la tecla Mode (Modo). 2. Pulse la tecla Mode (Modo) 3 veces más para avanzar hasta la programación. 3. Si hay varios pasos, use la tecla Mode (Modo) para avanzar por el programa hasta el paso siguiente. Modificación de un programa 1. Cuando haya un archivo seleccionado, es posible modificar los parámetros con el botón Mode (Modo) 2. Cuando el parámetro esté seleccionado, parpadeará. Use las teclas de flecha para aumentar o reducir los valores. 3. Pulse la tecla Mode (Modo) para pasar al parámetro siguiente. 4. Cuando el parámetro esté seleccionado, use las teclas de flecha para 10 aumentar o reducir los valores. Selección de las especificaciones de limitación de parámetros Introducción La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 voltios es capaz de funcionar a voltaje, corriente o vatios limitados. Recomendamos utilizar la fuente de alimentación de 300 voltios a voltaje limitado en la mayoría de las aplicaciones. A continuación se dan más detalles. Limitación del voltaje En la mayoría de los métodos de electroforesis, la resistencia aumenta durante el análisis. Limitar el voltaje tiene las ventajas siguientes: • La corriente y la potencia descienden durante el análisis, lo que permite un mejor margen de seguridad a lo largo del tiempo. • Es posible utilizar la misma especificación de voltaje independientemente del número o grosor de los genes utilizados en la electroforesis. Limitación de la corriente Los sistemas de amortiguación discontinua y, en menor grado, los sistemas continuos, aumentan la resistencia durante el análisis. Si usa una especificación con corriente limitada en la fuente de alimentación de 300 voltios, el voltaje aumentará a media que aumente la resistencia para cumplir la ley de Ohm (V = IR). Si no se especifica ningún límite de voltaje y se produce un fallo local, como una mala conexión, una resistencia local muy alta podría provocar un aumento del voltaje hasta la capacidad máxima de la fuente de alimentación. Esto podría dar lugar a un sobrecalentamiento local y a daños en la célula de electroforesis o crear condiciones de inseguridad. Cuando opere en condiciones de corriente constante, especifique un límite de voltaje en la fuente de alimentación al voltaje máximo previsto o ligeramente por encima. Limitación de la potencia Los vatios son una función del voltaje y la corriente: W = IV. Si el voltaje aumenta, los vatios también aumentarán según el sistema de gel; la R deberá ser una constante. Los vatios se reflejarán en el calor generado durante un análisis de gel. La función de limitación de la corriente podría utilizarse al analizar geles de secuenciación para eliminar APS de los pocillos y calentar el gel hasta una temperatura óptima para las separaciones de ADN. 11 La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V está concebida para funcionar en dos modos, el modo de voltaje constante o el modo de corriente constante, en función de su aplicación de electroforesis. Utilice el modo de voltaje/corriente constante para aplicaciones que solo requieren un límite de voltaje o un limite de corriente específicos durante la totalidad de la electroforesis. 12 Programación de diagramas de flujo Modo constante Diagrama de flujo En el diagrama de flujo siguiente se describen las diferentes pantallas que se muestran en las fuentes de alimentación de alto amperaje de 300 V y las teclas que se emplean para navegar por las pantallas. No se trata de condiciones de ejecución recomendadas, sino solo ejemplos de programación. Escoja un modo constante. El modo seleccionado mostrará el parámetro constante a la izquierda de la pantalla. Pulse para poner en marcha la fuente de alimentación. Los parámetros dejarán de parpadear y la luz LED se encenderá. START PAU SE Pulse de nuevo para pausar la fuente de alimentación. La luz LED parpadeará. Pulse para detener la fuente de alimentación. La luz START PAU SE STOP LED se apagará. 13 Modo de programa Diagrama de flujo En el diagrama de flujo siguiente se describen las diferentes pantallas que se muestran en las fuentes de alimentación de alto amperaje de 300 V y las teclas que se emplean para navegar por las pantallas. Pulse para seleccionar el número de archivo. MOD E Pulse para especificar el número total de pasos. M OD E Pulse para especificar los parámetros de ejecución para cada paso. MOD E *Consulte el diagrama de flujo anterior para especificar los parámetros. Pulse para pasar al paso siguiente. MOD E Pulse para poner en marcha la fuente de alimentación. Los parámetros dejarán de parpadear y la luz LED se encenderá. START PAU SE 14 Resolución de problemas Revise la información de la tabla siguiente para resolver los problemas de funcionamiento. Problema Causa Solución La pantalla LCD sigue El cable de alimentación CA no está Revise las conexiones del cable de alimentación de CA en blanco y el conectado ventilador no funciona El fusible se ha quemado en ambos extremos. Utilice los cables adecuados. Cambie el fusible cuando el dispositivo está encendido. La operación se Los cables de electroforesis no están Revise las conexiones a la fuente de alimentación y en detiene con alarma: conectados a la fuente de su célula de electroforesis para asegurarse de que la La pantalla muestra alimentación o a la(s) unidad(es) de conexión esté intacta; comprobar el estado de los “NO LOAD” (No hay electroforesis o cables en la unidad de electroforesis. Cierre el circuito carga) hay un circuito abierto en la célula de reconectando los cables. Pulse START/PAUSE electroforesis. (PUESTA EN MARCHA/PAUSA) para reiniciar el análisis. Alta resistencia debido a la presencia Corrija el problema comprobando que se ha eliminado de cinta en un gel premoldeado, la cinta del gel premoldeado, los amortiguadores se concentración incorrecta de han preparado amortiguador o volúmenes correctamente y se ha añadido el volumen incorrectos de amortiguador en la recomendado de amortiguador a la unidad de célula de electroforesis. electroforesis. La aplicación de alto voltaje se ha DESACTIVE la alarma No Load (Ausencia de carga) ajustado para funcionar en una en la pantalla de visualización corriente muy baja La operación se El circuito está interrumpido • Compruebe que el amortiguador operativo sea detiene con alarma: correcto. La pantalla muestra • Compruebe que todos los cables estén conectados “OVER VOLTAGE” correctamente (VOLTAJE • Apague y encienda el interruptor de corriente; reinicie EXCESIVO) la aplicación. • Si no puede reiniciar el instrumento, apague la unidad, desenchufe el cable de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico. La operación se Se ha detectado una fuga a tierra Compruebe si la puesta a tierra del sistema de detiene con alarma: durante el análisis electroforesis es incorrecta. Reinicie la fuente de La pantalla muestra alimentación encendiendo y apagando el interruptor de “LEAKAGE” (FUGA) corriente. 15 La operación se La fuente de alimentación se está • Apague la fuente de alimentación. Compruebe si hay detiene con alarma: sobrecalentando suficiente corriente de aire en torno al ventilador de la La pantalla muestra fuente de alimentación. Una vez enfriada, reinicie la “OVER TEMP” fuente de alimentación poniendo el interruptor de (TEMPERATURA corriente en la posición de encendido. EXCESIVA) • Si no puede reiniciar el instrumento, apague la unidad, desenchufe el cable de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio técnico. Reparación y mantenimiento de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V La fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V no necesita ningún programa de mantenimiento periódico, a excepción de la limpieza ocasional del instrumento. En caso de problemas 1. Compruebe la sección de resolución problemas. 2. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de VWR. Hallará los datos de contacto en su zona en www.vwr.com. 3. Si es necesario enviar la unidad para que la reparen, póngase en contacto con su distribuidor para que le facilite un número de autorización de devolución y las instrucciones de envío. Repararán la unidad lo más rápido posible y se la devolverán. Cambio del fusible En la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V se incluye un fusible adicional. Si necesita más fusibles, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico del VWR. Para cambiar el fusible: 1. Apague el interruptor de corriente principal de la parte posterior de la fuente de alimentación de alto amperaje de 300 V y retire el cable de alimentación. 2. Abra el compartimento del fusible situado en el interior del módulo de entrada de electricidad introduciendo un pequeño destornillador plano en la ranura situada debajo del interruptor ON/OFF. Gire el destornillador para abrir suavemente el compartimento del fusible haciendo palanca. Nota: el compartimento del fusible no se abrirá con el cable de alimentación colocado. 3. Saque el portafusible del compartimento e inspeccione el fusible. Si está quemado 16 o roto, cámbielo por un fusible del mismo tipo (4 A/250 V) que el del portafusible (consulte la figura siguiente). 4. Coloque nuevamente el portafusible en el compartimento. 5. Cierre la tapa. Portafusible Fusible en uso Fusible adicional 17 APÉNDICE Conversiones de la ley de Ohm La electroforesis consiste en la migración de una partícula cargada bajo la influencia de un campo eléctrico. Los parámetros de la salida de la fuente de alimentación del voltaje, la corriente y la potencia están relacionados mediante las dos ecuaciones siguientes: voltaje (V) = corriente (I) x resistencia (R); (V = IR) potencia (W) = corriente (I) x voltaje (V); (W = IV) Resistencia La resistencia de la célula de electroforesis montada depende de la conductividad del amortiguador de gel, el grosor del gel y el número de geles analizados. Aunque la resistencia está determinada por el sistema de gel, la resistencia puede variar durante el transcurso de una separación electroforética. Voltaje La velocidad a la que se desplaza un ion en un campo variará proporcionalmente a la intensidad de campo (voltios por unidad de distancia). Cuanto mayor sea el voltaje, más rápido se desplazará el ion. Corriente La corriente es una función del número de iones que atraviesan una sección transversal determinada del circuito en un momento dado. En un sistema de gel/amortiguador determinado, a una temperatura dada, la corriente variará proporcionalmente a la intensidad de campo (voltaje) o al área de la sección transversal (número o grosor de los geles). Potencia La potencia en vatios, o la tasa de calor generada por el sistema, es directamente proporcional al voltaje y la corriente (W = IV). 18 Servicio técnico Recursos en internet Visite el sitio web de VWR en www.vwr.com para: • Halle la información de contacto completa del servicio técnico. • Acceda al catálogo en línea de VWR y obtenga información sobre los accesorios y productos relacionados. • Obtenga más información sobre el producto y las ofertas especiales. Contáctenos Para hallar información u obtener asistencia técnica, póngase en contacto con su representante local de VWR o visite www.vwr.com. Garantía VWR International garantiza que este producto no tendrá defectos de material y mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra. En presencia de un defecto, VWR podrá reparar o cambiar el aparato o devolver el precio de compra sin cargo para usted, siempre que lo devuelva durante el período de garantía. La presente garantía no se aplica si el producto ha sido dañado por accidente, abuso, uso o aplicación indebidos o por causa del desgaste normal del uso. Para su protección, los artículos devueltos deben estar asegurados frente a posibles daños o pérdida. Esta garantía se limitará al cambio de los productos defectuosos. QUEDA EXPRESAMENTE CONVENIDO QUE LA PRESENTE GARANTÍA SUSTITUYE A CUALESQUIERA GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y A LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD. Cumplimiento de las leyes y normativas locales El cliente es responsable de solicitar y obtener las aprobaciones reguladoras u otras autorizaciones necesarias para operar o utilizar el producto en el entorno local. VWR no se considerará responsable de ninguna omisión relacionada ni de la no obtención de la aprobación o autorización necesaria, a menos que la denegación se deba a un defecto del producto. 19 Eliminación del equipo Este equipo está marcado con el símbolo del contenedor con ruedas tachado para indicar que no debe eliminarse con los residuos no clasificados. Usted tiene la responsabilidad de eliminar correctamente el equipo al término de su vida útil llevándolo a un centro autorizado para la clasificación separada y el reciclado. También tiene la responsabilidad de descontaminar el equipo en caso de contaminación biológica, química o radiológica para proteger de los peligros para la salud a las personas que intervengan en la eliminación y el reciclado del equipo. Para hallar más información sobre dónde puede dejar los residuos del equipo, póngase en contacto con el distribuidor de la zona en la que adquirió este equipo. Así ayudará a conservar los recursos naturales y medioambientales y sabrá con seguridad que su equipo se recicla protegiendo la salud humana. Gracias 20 Alemania VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Austria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: [email protected] Bélgica Irlanda / Irlanda del Norte Suiza VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] Italia VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected] VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] Noruega Dinamárca Polonia VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax. 058 32 38 205 Email: [email protected] España Portugal VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] VWR International Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] Finlandia Reino Unido VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] Francia VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] Holanda VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] Hungría VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] República Checa VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 St íbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Suecia VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] Turquía VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd. ti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu I merkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] Australia VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] China VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] India VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] Nueva Zelanda Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Singapur VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected] VWR® 300 V mit Hoher Stromstärke Elektrophorese-Netzteil HANDBUCH Nordamerikanische Katalognummer US-Kabel: Noch nicht bestimmt Europäische Katalognummer(n): EU/UK-Kabel: Schweizer Kabel: 700-0450 700-0451 Version: 1 Veröffentlicht: 19, 10, 2016 VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1 19.10.2016 Offizielle Anschrift des Herstellers USA Europa VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com Herkunftsland: China VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1 19.10.2016 Inhalt FCC-Warnhinweis 1 Sicherheitshinweise 1 Packungsinhalt 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Produktspezifikationen 4 Überblick 5 Beschreibung der Tasten und Schalter 5 Erste Schritte 6 Wichtige Leitlinien 7 Betrieb 8 Auswahl der Einstellungen der begrenzenden 11 Parameter Ablaufdiagramm 13 Fehlersuche 15 Reparatur und Wartung des 300 V Netzteils mit 16 hoher Stromstärke ANHANG 18 Umwandlungen des Ohmschen Gesetzes 18 Technischer Service 19 Garantie 19 Entsorgung der Geräte 20 VWR Kollektion des 300 V Elektrophorese-Netzteils mit hoher Stromstärke V.1 19.10.2016 Warnung Federal Communications Commission Advisory Diese Ausrüstung wurde gemäß Abschnitt 15 der FCC-Regeln getestet und erfüllt die Vorgaben für ein digitales Gerät der Klasse A. Diese Vorgaben sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bieten, wenn Ausrüstung in einem Geschäftsumfeld verwendet wird. Diese Ausrüstung verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese aussenden. Wird sie nicht in Übereinstimmung mit dem Handbuch installiert oder verwendet, können für Hochfrequenzübertragungen (Radio/Funk) schädliche Störaussendungen die Folge sein. Der Betrieb dieser Ausrüstung in Wohngebieten wird wahrscheinlich zu schädlichen Interferenzen führen und der Nutzer müsste diese Interferenzen auf eigene Kosten korrigieren. Änderungen oder Anpassungen, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei genehmigt wurden, können zum Aufheben der Benutzerermächtigung zum Betrieb der Ausrüstung führen. Sicherheitshinweise Vermeidung von Stromschlägen Die Stromquelle des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke sorgt für eine Ausgangsleistung von bis zu 300 Volt, die elektrisch von der Erdung getrennt ist, um die Gefahr von Stromschlägen für den Benutzer zu verringern. Bitte befolgen Sie nachstehenden Leitlinien und lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, um einen sicheren Betrieb der Einheit sicherzustellen. Das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke wurde zur Verwendung mit Elektrophorese-Gelbox-Systemen mit geschirmten Bananensteckern entworfen, um jegliche Gefahren von Stromschlägen für den Benutzer zu reduzieren. Verwenden Sie immer Gelbox-Systeme, die mit der Stromversorgung kompatibel sind, für Ihre spezielle Anwendung entwickelt wurden und für den Spannungs- und Strombereich des Netzteils geeignet sind. Verwenden Sie immer Gelbox-Systeme mit Sicherheitsabdeckungen, um versehentliche Stromschläge für den Benutzer zu vermeiden. VWR rät von der Verwendung von Gelboxsystemen und/oder Stromkabeln ab, die ungeschirmte Bananenstecker verwenden. Zur Vermeidung von Stromschlägen: 1. Verbinden oder trennen Sie NIEMALS Kabeln von Anschlussbuchsen, wenn die rote Kontrollleuchte an der Start/Stopp-Taste aufleuchtet oder „LÄUFT“ im Bildschirm angezeigt wird. 2. Warten Sie nach einem Lauf mindestens 5 Sekunden vor der Handhabung von 1 Ausgangsleitungen oder angeschlossenen Apparaten. 3. Stellen Sie IMMER sicher, dass Hände, der Arbeitsbereich und Instrumente sauber und trocken sind, bevor Sie Verbindung herstellen oder das Netzteil betreiben. 4. Verbinden Sie das Netzteil NUR mit einer ordnungsgemäß geerdeten AC-Steckdose. Vermeiden Sie Schäden am Instrument 1. Lassen Sie für eine ausreichende Belüftung mindestens 10 cm Platz hinter dem Instrument sowie mindestens 5 cm an allen Seiten. 2. Betreiben Sie das Netzteil nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (> 95 %) oder in denen es zur Kondensation kommen kann. 3. Um eine Kondensation nach dem Betrieb des Netzteils in kalten Räumen zu vermeiden, versiegeln Sie die Einheit in einem Kunststoffbeutel und warten Sie mindestens 2 Stunden, damit sich die Einheit an die Raumtemperatur anpassen kann, bevor Sie sie aus dem Beutel nehmen und in Betrieb nehmen. Symbole Auf dem 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke verwendet, um anzuzeigen, an welchen Bereichen Stromschlaggefahr bestehen könnte. Packungsinhalt Beschreibung Menge 300 V Netzteil mit hoher Jeweils 1 Stromstärke Handbuch Jeweils 1 Zusatzsicherung Jeweils 1 Netzkabel UK/EU Jeweils 2 US/Kan Jeweils 1 Schweiz Jeweils 1 Nach Erhalt des Instruments Untersuchen Sie die Einheit sorgfältig auf Transportschäden. Jegliche Schäden müssen dem Kurier gemeldet werden. Die Garantie deckt keine Transportschäden ab. 2 Um einen sicheren, zuverlässigen Betrieb sicherzustellen, muss das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke immer in Übereinstimmung mit den Herstellervorschriften verwendet werden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Sicherheitsbrille, wenn Sie in einer Laborumgebung arbeiten. Siehe Sicherheitshinweise und Garantieinformationen in diesem Handbuch. Bestimmungsgemäße Verwendung Nur für Forschungszwecke. Nicht zur Verwendung im Rahmen von diagnostischen oder therapeutischen Verfahren für Tiere oder Menschen vorgesehen. 3 Produktspezifikationen Spezifikationen des Power Source TM 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke Eingangsleistung (schaltbar) 110 VAC (+/-10 %), 50-60 Hz 230 VAC (+/-10 %), 50-60 Hz Eine 4 A/250 V, eine Ersatzsicherung wird bereitgestellt Ausgangsleistung in Watt Ausgangsspannungsbereich Ausgangsstrombereich Dauerbegrenzung der Zeit ~99,99 hr/min Klemmpaare Betriebsmodi Dauerspannung 1 V inkrementelle Einstellungen Dauerstrom 10 mA inkrementelle Einstellungen Übergang Automatisch Displayart Hintergrundbeleuchtetes LDC-Grafikdisplay Displaygröße 53,64 x 15,64 mm (B x H) Pausenfunktion Sicherheitsfunktionen Keine Lasterkennung Laständerungserkennung Überlasterkennung Erdschlusssicherungserkennung Auto-Neustart Programmierbar Ja Maximal 10 Dateien mit jeweils 10 Schritten Stapelbar Ja Gehäusematerial Flammgeschütztes ABS Gehäusegröße 200 x 290 x 70 mm (B x T x H) Betriebstemp. 0 °C-40 °C Umgebungsbedingung 85 % RH, 75 KPa-106 Kpa, Höhe darf 2000 Meter nicht überschreiten Gewicht 1,2 kg Zertifikate CE; RoHs, cTUVus,CB IP-Schutzart IP20, nur zur Innenverwendung Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II Garantie 2 Jahre 4 Überblick Das Power SourceTM 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke ist ein mikroprozessorgesteuertes Netzteil, um die meisten Elektrophorese-Anforderungen über eine einzelne, benutzerfreundliche Einheit zu erfüllen. Das Netzteil kann gleichzeitig für Dauerspannungs-/Dauerstromanwendungen eingesetzt werden. Das Instrument eignet sich ideal für DNA/RNA-Elektrophorese, SDS-PAGE, natives PAGE sowie Western Blotting Anwendungen. Mit vier Sätzen an Ausgangsbuchsen, die gleichzeitig verwendet werden können, ist das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke für einen effektiven Einsatz von mehreren Elektrophorese-Geltanks entwickelt worden und nimmt nur wenig Laborplatz in Anspruch. Das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke bietet zwei Modi, Dauerspannung oder Dauerstrom. Dieses Handbuch beschreibt die Einrichtung und den Betrieb des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke, einschließlich wichtiger Informationen für die Sicherheit und Wartung der Anlage. Beschreibung der Tasten und Schalter Vorderansicht des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke LCD-Anzeige Ausgangsbuchsen Regelknöpfe Rückansicht des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke AC-Eingang Sicherung Eingangsspannungswähler Netzschalter 5 Betriebstasten Taste Funktionen STOP Taste: Um den Betrieb über den Running Screen anzuhalten START/PAUSE Taste: Um den Betrieb zu starten/das Netzteil zu einem laufenden Betrieb vorübergehend zu unterbrechen, ohne die Elektrophorese zu beenden. Der Betrieb kann anschließend fortgesetzt werden, ohne den Timer neu einstellen zu müssen. CONSTANT Taste: Zur Einstellung der Dauerspannungs- oder Dauerstromwerte MODE Taste: Zur Auswahl von entweder Dauerspannungs- oder Dauerstrommodus Down Arrow Taste: Zur Navigation nach unten innerhalb der Parameter sowie zum Senken der Werte Up Arrow Taste: Zur Navigation nach oben innerhalb der Parameter sowie zum Erhöhen der Werte Erste Schritte Installation des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke 1. Prüfen Sie die Kabel in der Nähe des AC-Eingangs, um sicherzustellen, dass die Einheit mit der lokalen Versorgungsspannung kompatibel ist. 2. Positionieren Sie das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke auf einen ebenen Labortisch. Halten Sie den Bereich um das Netzteil frei, um eine ausreichende Belüftung der Einheit sicherzustellen. 3. Für Ihre Sicherheit: Positionieren Sie die Einheit so, dass der An/Aus-Schalter und der AC-Eingang auf der Rückseite der Einheit leicht zugänglich sind. 4. Stellen Sie sicher, dass der AC-Stromschalter in der Aus-Position steht. 5. Verbinden Sie das Stromkabel mit dem AC-Eingang. Verwenden Sie ausschließlich ordnungsgemäß geerdete AC-Steckdosen und Stromkabel. 6 6. Verbinden Sie die Kabel der Elektrophorese-Einheit; führen Sie das rote Kabel (+) in die rote Ausgangbuchse ein und das schwarze Kabel (-) in die schwarze Ausgangsbuchse. Wichtige Leitlinien In diesem Abschnitt finden Sie wichtige Anweisungen für den Betrieb des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke. Wir empfehlen, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Instrument in Betrieb nehmen. Wichtig: Für beste Ergebnisse sollte das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke NICHT bei maximalen elektrischen Belastungsgrenzen betrieben werden. Abweichungen in den Pufferkonditionen können zum Übersteigen der maximalen Spannung, Stromleistung oder Ausgangskapazität des Netzteils führen und zu unerwünschten Schwankungen der elektrophoretischen Separationen führen. Allgemeine Bedienungsanweisungen Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für den Betrieb des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke. • Schalten Sie das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke ein, indem Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Instruments betätigen. Beim Starten wird der Displaybildschirm auf der Vorderseite des Instruments aufleuchten. • Verwenden Sie die START/PAUSE und STOP Tasten, um die Stromversorgung an die Ausgangsbuchsen ein- und auszuschalten. Empfehlung Die Dauer der Elektrophorese kann in Zeit definiert werden (Stunden/Minuten). Bei der Verwendung von diesem oder anderen Elektrophorese-Produkten empfehlen wir die Einhaltung der Zeitprotokolle, die in den Protokoll- und Anwendungshandbüchern bereitgestellt werden. Wichtig: Halten Sie sich für beste Ergebnisse an diese wichtigen Leitlinien, wenn Sie mehrere Gel- und Elektrophorese-Einheiten gleichzeitig betreiben. • Vermeiden Sie das gleichzeitige Durchführen von Proben mit unterschiedlichen Puffersalzkonzentrationen. Hinweis: Variationen in der Leitfähigkeit aufgrund von Unterschieden der Puffersalzkonzentrationen können sich auf den Verlauf aller Proben auswirken, 7 die parallel durchgeführt werden. Betrieb Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke wurde entworfen, um in verschiedenen Modi betrieben zu werden; Dauermodus oder Programmiermodus, je nach Elektrophorese-Anforderung. Nutzen Sie den Dauerspannungs-, Dauerleistungs- oder Dauerstrombetrieb für Anwendungen, die nur eine spezielle Spannungsgrenze, Stromgrenze und Leistungsgrenze für die gesamte Dauer der Elektrophorese erfordern. Inbetriebnahme Nach dem Einschalten können Sie mit den Pfeiltasten den Betriebsmodus auswählen (Dauermodus oder Programmmodus). Drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf Mode. • Auf dem Displaybildschirm: • Der Kontrollwert (Volt, Ampere oder Watt) wird links oben im Bildschirm angezeigt. • Der Timer ist die erste Zeile oben rechts und die anderen Werte (Volt, Ampere oder Watt) werden in der zweiten und dritten Zeile rechts im Bildschirm angezeigt. Dauerbetriebsprotokoll Einführung In diesem Abschnitt finden Sie Anweisungen für den Betrieb des 300 Volt Netzteils mit hoher Stromstärke im Dauerbetrieb. Der Modus für einen Dauerbetrieb von Spannung, Leistung oder Strom ermöglicht die Vorgabe einer Spannungs-, Stromoder Leistungsgrenze für die gesamte Dauer der Elektrophorese. Prüfen Sie die in diesem Handbuch bereitgestellten Leitlinien, bevor Sie die Elektrophorese mit dem 300 Volt Netzteil beginnen. Ein grundlegendes Verfahren für einen Dauerspannungs-, Strommodus- oder Dauerleistungsbetrieb des 300 Volt Netzteils ist unten beschrieben. Für beste Ergebnisse empfehlen wir das Lesen der in diesem Handbuch bereitgestellten Leitlinien vor Beginn des Betriebs. 1. Verwenden Sie den Netzschalter auf der Rückseite des Instruments, um das 300 Volt Netzteil einzuschalten. Auf dem Displaybildschirm wird Dauermodus und Programmmodus erscheinen. 2. Drücken Sie die Mode-Taste wenn der Dauermodus aufleuchtet. 8 3. Verwenden Sie die Mode-Taste, um zu dem gewünschten Parameter (Volt, Ampere oder Watt) zu navigieren. 4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um entweder Spannung (VOLT) oder Strom (AMP) oder Leistung (WATT) als entsprechende Werte auszuwählen. 5. Verwenden Sie die Mode-Taste zur Auswahl von TIME (Zeit) und stellen Sie die Zeit (Stunden/Minuten) mit den Pfeiltasten ein, um die Dauer der Elektrophorese auszuwählen. 6. Drücken Sie auf die Dauerbetrieb-Taste, um einen Dauerbetrieb für Spannung, Strom oder Leistung aus dem Displaybildschirm auszuwählen. 7. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste, um die Elektrophorese zu beginnen. 8. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste erneut, um die Stromversorgung für eine laufende Elektrophorese ohne Beendigung des Betriebs vorübergehend zu unterbrechen; bei aufblinkender LED. 9. Drücken Sie die STOP-Taste, um die Elektrophorese anzuhalten. 10. Wenn die Parameter während dem Lauf geändert werden sollen, müssen Sie die Elektrophorese anhalten, indem Sie auf die Mode-Taste drücken. Geben Sie die Änderungen ein und drücken Sie erneut Start/Stop, um den Betrieb wiederaufzunehmen. Hinweis: Nach dem Anhalten und Neustarten des Betriebs wird der Timer auf die gewünschte Zeit zurückgesetzt und berücksichtigt dabei nicht die bereits abgelaufene Zeit der Elektrophorese vor dem Anhalten. Grundlegendes Programmierprotokoll Einführung In diesem Abschnitt finden Sie Anweisungen für den Betrieb des 300 Volt Netzteils mit hoher Stromstärke im Programmiermodus. Der Programmiermodus ermöglicht alternierende Werte für Spannung (V), Strom (mA) und Leistung (W) während eines speziellen Zeitraums im Sinne von diskreten Änderungen (SCHRITT) von bis zu 10 Schritten, je nach Ihren Elektrophorese-Anforderungen. Ein grundlegendes Verfahren für einen programmierbaren Betrieb des 300 Volt Netzteils ist unten beschrieben. Für beste Ergebnisse empfehlen wir das Lesen der in diesem Handbuch bereitgestellten Leitlinien vor Beginn des Betriebs. Auswahl eines Programms 1. Wählen Sie einen Programmmodus, indem Sie mit dem Pfeil nach unten scrollen 2. Wenn der entsprechende Modus markiert ist, drücken Sie die Mode-Taste 9 3. Wenn PROG-NR. angezeigt wird, drücken Sie die Mode-Taste 4. Wählen Sie die PROG-NR. mithilfe der 5. Wählen Sie die Anzahl der Schritte mit der Mode-Taste aus und wählen Sie anschließend Schritte mit den Pfeiltasten aus Pfeiltasten aus 6. Drücken Sie zur Eingabe der Parameter des Durchlaufes die Mode-Taste 7. Die Spannung wird im Display erscheinen; um den Spannungswert einzugeben, drücken Sie die Mode-Taste 8. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die Spannung zu ändern. 9. Wählen Sie die Zeit, indem Sie die Mode-Taste solange drücken, bis der gewünschte Parameter aufblinkt. 10. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der Pfeiltasten 11. Um die Zeit in Stunden zu definieren, drücken Sie die Mode-Taste 12. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der Pfeiltasten 13. Drücken Sie die Mode-Taste erneut, um Minuten auszuwählen. 14. Erhöhen oder senken Sie den Wert mithilfe der Pfeiltasten 15. Drücken Sie die Mode-Taste erneut, um Ampere oder Watt auszuwählen, und nutzen Sie die Pfeiltasten, um Werte für die Schritte auszuwählen. 16. Wiederholen Sie Schritte 6 bis 14 zur Programmierung aller nachfolgenden Schritte. Ansicht eines Programms 1. Wählen Sie die PROG-Nr. mithilfe der Pfeiltasten aus und drücken Sie die Mode-Taste, wenn das entsprechende Programm markiert ist. 2. Drücken Sie die Mode-Taste noch 3 Mal, um zur Programmierung zu gelangen. 3. Wenn es mehrere Schritte gibt, können Sie mit der Mode-Taste durch das Programm und zum nächsten Schritt navigieren. Bearbeiten eines Programms 1. Wenn eine Datei ausgewählt ist, können die Parameter über die Mode-Taste bearbeitet werden. 2. Wenn der Parameter ausgewählt ist, wird er aufleuchten. Erhöhen oder senken Sie die Werte mithilfe der 3. Pfeiltasten. Drücken Sie die Mode-Taste, um zum nächsten Parameter überzugehen. 4. Erhöhen oder senken Sie die Werte mithilfe der Pfeiltasten, wenn der entsprechende Parameter ausgewählt ist. 5. 10 Auswahl der Einstellungen der begrenzenden Parameter Einführung Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke kann bei begrenzender Spannung, Strom oder Wattzahl betrieben werden. Wir empfehlen den Betrieb des 300 Volt Netzteils für die meisten Anwendungen bei einer begrenzenden Spannung. Nachstehend finden Sie weitere Details hierzu. Spannungsbegrenzung Bei den meisten Elektrophorese-Verfahren nimmt der Widerstand während des Laufs zu. Die Begrenzung der Spannung bietet die folgenden Vorteile: • Spannung und Strom nehmen während des Laufs ab und bieten somit eine langfristig verbesserte Sicherheitsmarge. • Ungeachtet der Anzahl oder Dicke der elektrophoretisch behandelten Gele kann die gleiche Spannungseinstellung verwendet werden. Strombegrenzung Diskontinuierliche Puffersysteme und in geringerem Maße auch kontinuierliche Systeme erhöhen den Widerstand bei einem Lauf. Wenn Sie eine Strombegrenzungseinstellung mit dem 300 Volt Netzteil verwenden, wird die Spannung mit steigendem Widerstand zunehmen, um dem Ohmschen Gesetz zu entsprechen (V=IR). Wenn keine Spannungsgrenze gesetzt wird und es zu einem lokalen Fehler kommt (wie eine schlechte Verbindung), könnte ein sehr hoher lokaler Widerstand zu einem Spannungsanstieg über die maximale Kapazität der Stromversorgung hinaus führen. Das könnte zu einem lokalen Überheizen und Schaden an der Elektrophorese-Zelle oder unsicheren Bedingungen führen. Bei einem Betrieb unter Dauerstromkonditionen sollte eine Spannungsgrenze des Netzteils für die maximal erwartete Spannung, oder kurz darüber, festgesetzt werden. Leistungsbeschränkung Watt ist eine Funktion von Spannung und Strom (W=IV). Wenn die Spannung erhöht wird, wird auch die Wattzahl in Abhängigkeit mit dem Gelsystem erhöht; R sollte gleich bleiben. Watt werden durch die bei einem Gellauf erzeugte Hitze reflektiert. Die Funktion zur Strombegrenzung kann bei der Durchführung von Folgegels verwendet werden, um die APS von den Quellen zu trennen und das Gel auf eine optimale Temperatur für die DNA-Separation zu bringen. 11 Das 300 Volt Netzteil mit hoher Stromstärke wurde entworfen, um in zwei Modi betrieben zu werden; Dauermodus oder Programmiermodus, je nach Ihrer Elektrophorese-Anwendung. Nutzen Sie den Dauerspannungs-/Dauerstrombetrieb für Anwendungen, die nur eine spezielle Spannungsgrenze oder Stromgrenze für die gesamte Dauer der Elektrophorese erfordern. 12 Ablaufdiagramm zur Programmierung Dauermodus Ablaufdiagramm Das Ablaufdiagramm unten beschreibt die verschiedenen Bildschirme des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke sowie die Tasten, die zur Navigation durch die Bildschirme verwendet werden. Dabei handelt sich nicht um empfohlene Betriebskonditionen, sondern lediglich um Beispiele für die Programmierung. Wählen Sie einen Dauermodus aus. Der ausgewählte Modus wird den konstanten Parameter links im Bildschirm anzeigen. Drücken Sie , um die Stromversorgung zu starten. Die Parameter werden aufhören zu blinken und die LED-Leuchte schaltet sich an. START PAU SE START PAU SE Drücken Sie erneut , um die Stromversorgung zu pausieren. Das LED-Licht wird blinken. Drücken Sie , um die Stromversorgung zu unterbrechen. Das LED-Licht schaltet sich aus. STOP 13 Programmmodus Drücken Sie , um die Dateinummer auszuwählen. M OD E Drücken Sie , um die Gesamtanzahl an Schritten einzustellen. Drücken Sie , um die Laufparameter für jeden Schritt einzustellen. Drücken Sie , um zum M OD E MODE *Siehe vorheriges Ablaufdiagramm zur Einstellung der Parameter. MODE nächsten Schritt zu kommen. Drücken Sie , um die Stromversorgung zu starten. Die Parameter werden aufhören zu blinken und die LED-Leuchte schaltet sich an. START STOP 14 Fehlersuche Prüfen Sie die Informationen aus der Tabelle unten für eine Fehlerbehebung von Betriebsproblemen Problem Ursache Lösung Der LCD-Bildschirm AC-Netzkabel ist nicht Überprüfen Sie das AC-Netzkabel an beiden Enden. bleibt dunkel und die angeschlossen Verwenden Sie die richtigen Kabel. Lüfter schalten sich Die Sicherung ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus. nicht ein, wenn der Strom eingeschaltet ist. Der Betrieb stoppt mit Das Elektrophorese-Kabel ist nicht Überprüfen Sie die Verbindungen zum Netzteil und in einem Alarm: Der am Netzteil oder der Ihrer Elektrophorese-Zelle, und vergewissern Sie sich, Bildschirm zeigt Elektrophorese-Einheit dass die Verbindung intakt ist; überprüfen Sie den „KEINE LADUNG“ an angeschlossen, oder Zustand der Drähte in der Elektrophorese-Einheit. in der Elektrophorese-Zelle ist ein Schließen Sie den Kreis, indem Sie die Kabel wieder Stromkreis unterbrochen anschließen. Drücken Sie START/PAUSE-Taste, um den Lauf wieder zu starten. Hoher Widerstand aufgrund von Korrigieren Sie den Zustand, indem Sie sicherstellen, Klebeband auf einem vorgegossenen dass das Klebeband vom vorgegossenen Gel entfernt, Gel, inkorrekte Pufferkonzentration die Puffer korrekt oder inkorrekte Puffervolumen in der vorbereitet sind und das empfohlene Volumen des Elektrophorese-Zelle. Puffers der Elektrophorese-Einheit hinzugefügt wurde. Eine Anwendung mit hoher DEAKTIVIEREN Sie den „Keine Ladung“-Alarm im Spannung ist mit einem sehr Bildschirm. geringen Strom eingestellt Der Betrieb stoppt mit Stromkreis ist unterbrochen • Prüfen Sie, dass der Laufpuffer korrekt ist. einem Alarm: Das • Kontrollieren Sie, ob alle Kabel korrekt angebracht Display zeigt sind. „ÜBERSPANNUNG“ • Schalten Sie den Stromschalter aus und wieder ein, starten Sie die Anwendung neu. • Wenn Sie das Instrument nicht neustarten können, schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und kontaktieren Sie den technischen Dienst. Der Betrieb stoppt mit Erdschlusssicherung beim Lauf einem Alarm: Die Anzeige zeigt erkannt Prüfen Sie das Elektrophorese-System auf fehlerhafte Erdung. Starten Sie das Netzteil neu, indem Sie den Stromschalter aus und wieder ein schalten. 15 „LECK“ an Der Betrieb stoppt mit Das Netzteil überheizt • Schalten Sie das Netzteil aus. Kontrollieren Sie, dass einem Alarm: ausreichend Luftstrom um den Lüfter des Netzteils Das Display zeigt ermöglicht ist. Starten Sie das Netzteil nach dem „Übertemperatur“ Abkühlen neu, indem Sie den Stromschalter in die Ein-Position bringen. • Wenn Sie das Instrument nicht neustarten können, schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und kontaktieren Sie den technischen Dienst. Reparatur und Wartung des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke Das 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke erfordert keinen regelmäßigen Wartungsplan und das Instrument muss nur gelegentlich abgewischt werden. Bei möglichen Problemen 1. Prüfen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung. 2. Kontaktieren Sie die technische Kundendienstabteilung von VWR. Die entsprechenden Kontaktinformationen für Ihren Bereich finden Sie auf www.vwr.com. 3. Wenn die Einheit zur Reparatur eingeschickt werden muss, kontaktieren Sie Ihren Händler für eine Rücksendungs-Autorisierungsnummer und Versandanweisungen. Die Einheit wird schnellstmöglich repariert und an Sie zurückgeschickt. Austausch der Sicherung Eine Ersatzsicherung wird mit dem 300 V Netzteil mit hoher Stromstärke mitgeliefert. Kontaktieren Sie die technische Kundendienstabteilung von VWR für zusätzliche Sicherungen. Austauschen der Sicherung: 1. Schalten Sie den Hauptnetzschalter an der Rückseite des 300 V Netzteils mit hoher Stromstärke aus und trennen Sie das Stromkabel ab. 2. Öffnen Sie das Sicherungsfach im Inneren des Netzeingangsmoduls, indem Sie einen kleinen Schlitz-Schraubendreher in den Schlitz über dem AN/AUS-Schalter einführen. Drehen Sie den Schraubendreher, um das Sicherungsfach vorsichtig aufzuhebeln. Hinweis: Das Sicherungsfach lässt sich nur öffnen, wenn das Netzkabel entfernt wurde. 16 3. Ziehen Sie den Sicherungshalter aus dem Fach und inspizieren Sie die Sicherung. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist oder es zu einem Bruch im Sicherungselement gekommen ist, setzen Sie eine Sicherung vom gleichen Typ (4 A/250 V) in den Sicherungshalter ein (siehe Abbildung unten). 4. Positionieren Sie den Sicherungshalter wieder in das Fach. 5. Klappen Sie das Fach zu. Sicherungshalter Sicherung im Gebrauch Zusatzsicherung 17 ANHANG Umwandlungen des Ohmschen Gesetzes Elektrophorese ist die Migration eines geladenen Partikels unter dem Einfluss eines elektrischen Feldes. Die Ausgangsparameter des Netzteils (Spannung, Strom und Leistung) stehen über die folgenden beiden Gleichungen in Verbindung: Spannung (V) = Strom (I) x Widerstand (R); (V=IR) Leistung (W) = Strom (I) x Spannung (V); (W=IV) Widerstand Der Widerstand der montierten Elektrophorese-Zelle hängt von der Leitfähigkeit des Gelpuffers, der Dicke des Gels und der Anzahl an Gelläufen ab. Obwohl der Widerstand durch das Gelsystem bestimmt wird, kann der Widerstand über den Verlauf einer elektrophoretischen Separation variieren. Spannung Die Geschwindigkeit mit der sich ein Ion in einem elektrischen Feld bewegt, variiert proportional zur Stärke des Feldes (Volt pro Abstandseinheit). Umso höher die Spannung, umso schneller wird sich ein Ion bewegen. Strom Strom ist eine Funktion der Anzahl an Ionen, die durch einen bestimmten Querschnitt eines Stromkreises zu einem bestimmten Zeitpunkt passieren. In einem bestimmten Gel-/Puffer-System und einer bestimmten Temperatur, wird der Strom proportional zur Feldstärke (Spannung) und/oder dem Querschnittsbereich (Anzahl und/oder Dicke des Gels) variieren. Leistung Die Leistung in Watt oder die Höhe der vom System generierten Hitze ist direkt proportional zur Spannung und zum Strom (W=IV). 18 Technischer Service Webressourcen Besuchen Sie die Website von VWR unter www.vwr.com für: • Vollständige Kontaktinformationen des technischen Kundendienstes. • Zugriff auf den VWR Online-Katalog und Informationen über Zubehör und verwandte Produkte. • Weitere Produktinformationen und Sonderangebote. Kontakt Informationen zur technischen Unterstützung erhalten Sie bei Ihrem lokalen VWR-Vertreter oder auf unserer Webseite unter www.vwr.com. Garantie VWR International garantiert, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei einem Fehler wird VWR das Produkt nach eigenem Ermessen reparieren, kostenlos ersetzen oder Ihnen den Kaufpreis erstatten, sofern das Gerät während der Garantiezeit zurückgeschickt wird. Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt durch versehentlichen Schaden, Missbrauch, falsche Benutzung oder Fehlanwendung sowie aufgrund von gewöhnlichem Verschleiß beschädigt wurde. Für Ihren eigenen Schutz müssen zurückgeschickte Elemente gegen möglichen Schaden oder Verlust versichert werden. Diese Garantie beschränkt sich auf den Ersatz von defekten Produkten. DIESE GARANTIE TRITT AUSDRÜCKLICH AN DIE STELLE ALLER SONSTIGER ZUSICHERUNGEN ZUR EIGNUNG SOWIE ZUSICHERUNGEN ZUR ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT. Einhaltung der lokalen Gesetze und Richtlinien Der Kunde ist verantwortlich für die Beantragung und Erlangung der erforderlichen behördlichen Genehmigungen oder andere Zulassungen, die zum Betrieb oder der Verwendung des Produkts in seiner lokalen Umgebung erforderlich sind. VWR ist nicht haftbar für zusammenhängende Auslassungen oder eine unterlassene Einholung der erforderlichen Genehmigungen oder Zulassungen; außer die Verweigerung ist auf einen Defekt des Produkts zurückzuführen. 19 Entsorgung der Geräte Dieses Gerät ist mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne markiert, um anzuzeigen, dass es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es unterliegt Ihrer Verantwortung, das Gerät am Ende seines Lebenszyklus ordnungsgemäß zu entsorgen, indem es an eine Sondermüllhalde übergeben und recycelt wird. Auch die Dekontaminierung des Gerätes im Falle einer biologischen, chemischen und/oder radiologischen Kontamination unterliegt Ihrer Verantwortung, um an der Entsorgung und dem Recycling des Gerätes beteiligte Personen vor Gesundheitsschäden zu schützen. Für weitere Informationen darüber, wo Sie das Gerät entsorgen können, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler, über den Sie das Produkt ursprünglich erworben haben. Dadurch helfen Sie dabei, die Umwelt sowie natürliche Ressourcen zu schützen und sorgen dafür, dass das Gerät so entsorgt wird, dass die menschliche Gesundheit nicht gefährdet wird. Vielen Dank! 20 Belgien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] Dänemark VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] Deutschland VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] Österreich UK VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: [email protected] VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] Polen VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 058 32 38 200 Fax: 058 32 38 205 Email: [email protected] Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Finnland VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] Frankreich VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] Irland / Nordirland VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] Italien VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800 152999/02-40090010 Email: [email protected] Niederlande VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] Norwegen VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 0 2290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] Schweden VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] Schweiz VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] Spanien VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] Tschechische Republik VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 St íbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Türkei VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd. ti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu I merkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] Ungarn VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] Australien VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] China VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] Indien VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] Neuseeland Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Singapur VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected] VWR® 300V Hi Amperage Fonte de alimentação para eletroforese MANUAL DE INSTRUÇÕES Número de Catálogo da América do Norte Cabo para EUA: A determinar Número(s) de Catálogo da Europa: Cabo para UE/RU: Cabo para a Suíça: Versão: Emissão: 700-0450 700-0451 1 19, 10, 2016 Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage V.1 19.10.2016 Domicílio Legal do Fabricante Estados Unidos Europa VWR International, LLC VWR International bvba 100 Matsonford Rd Researchpark Haasrode 2020 Radnor, PA 19087 Geldenaaksebaan 464 800-932-5000 B-3001 Leuven http://www.vwr.com + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: China Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage V.1 19.10.2016 Índice Aviso FCC 1 Informação de segurança 1 Conteúdo da embalagem 2 Utilização prevista 3 Especificações do produto 4 Visão geral 5 Descrição dos botões e interruptores 5 Arranque 6 Diretrizes importantes 7 Funcionamento 8 Seleção das definições dos parâmetros 11 restritivos Fluxograma 13 Resolução de problemas 15 Reparação e manutenção da fonte de 16 alimentação 300V Hi Amperage ANEXOS 18 Conversões da Lei de Ohm 18 Apoio técnico 19 Garantia 19 Eliminar o equipamento 20 Fonte de alimentação para eletroforese VWR Collection 300V HI Amperage V.1 19.10.2016 Advertência Aviso da Comissão Federal de Comunicações (Federal Communications Commission, FCC) Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com o artigo 15 das regras da FCC. Estes limites são projetados para proporcionar proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é colocado em funcionamento num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. O funcionamento deste equipamento numa área residencial pode causar interferências prejudiciais; nesse caso, será necessário que o utilizador corrija as interferências às suas custas. As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem inibir o direito do utilizador utilizar o equipamento. Informação de segurança Evitar choques elétricos A fonte de alimentação Power Source 300V Hi Amperage produz uma potência até 300 volts, que estão eletricamente isolados do solo para reduzir o risco de choque elétrico para o utilizador. Por favor, siga as diretrizes abaixo e leia este manual na sua totalidade para garantir o funcionamento seguro da unidade. A fonte de alimentação 300V Hi Amperage foi projetada para ser utilizada com sistemas de caixa de gel para eletroforese, com fichas banana blindadas, o que minimiza qualquer risco potencial de choque elétrico para o utilizador. Utilize sempre sistemas de caixa de gel que sejam compatíveis com a fonte de alimentação, que tenham sido projetados para as suas aplicações específicas e que sejam adequados para a faixa de voltagem e corrente da fonte de alimentação. Utilize sempre sistemas de caixa de gel que possuam tampas de segurança para evitar choques elétricos acidentais para o utilizador. A VWR desaconselha a utilização de sistemas de caixa gel e/ou cabos elétricos que possuam fichas banana sem blindagem. Para evitar um choque elétrico: 1. NUNCA ligue ou desligue os cabos elétricos das entradas de alimentação enquanto o indicador luminoso vermelho, na tecla Start/Stop (Iniciar/Parar) estiver ligado ou enquanto a palavra “RUNNING” (em processamento) estiver visível no ecrã. 1 2. AGUARDE pelo menos 5 segundos após a paragem de um processamento antes de manusear cabos elétricos ou aparelhos conectados. 3. Certifique-se SEMPRE de que as mãos, área de trabalho e instrumentos estão limpos e secos antes de efetuar quaisquer ligações ou de operar a fonte de alimentação. 4. APENAS ligue a fonte de alimentação a uma tomada CA com ligação terra adequada. Evitar danos ao instrumento 1. Para ventilação adequada, deixe um espaço de, pelo menos, 10 cm na parte posterior do instrumento e de, pelo menos, 5 cm nas laterais. 2. Não utilize a fonte de alimentação em ambientes de humidade elevada (> 95%), ou onde possa ocorrer condensação. 3. Para evitar a condensação após o funcionamento da fonte de alimentação numa sala fria, coloque a unidade num saco plástico e deixe-a, pelo menos, 2 horas para que a unidade atinja a temperatura ambiente antes de retirar o saco e colocar a unidade em funcionamento. Símbolos Utilizado na fonte de alimentação 300V Hi Amperage para indicar uma área onde possa existir um potencial perigo de choque elétrico. Conteúdo da embalagem Descrição Quantidade Fonte de alimentação 300V High 1 de cada Amperage Manual de instruções 1 de cada Fusível extra 1 de cada Cabos elétricos RU/UE 2 de cada EUA/Can 1 de cada Suíça 1 de cada Após receção do instrumento Examine atentamente a unidade para deteção de quaisquer danos ocorridos durante o transporte. Quaisquer reclamações decorrentes de danos devem ser apresentadas à transportadora. A garantia não cobre danos ocorridos durante o transporte. 2 Para garantir um funcionamento seguro e fiável, opere sempre a fonte de alimentação 300V Hi Amperage de acordo com as instruções do fabricante. Utilize sempre luvas e óculos de segurança ao trabalhar num ambiente de laboratório. Consulte neste manual as Informações de segurança e Informações sobre a garantia. Utilização prevista Apenas para utilização em investigação. Não se destina a terapêutica de animais ou humanos nem para utilização em diagnóstico. 3 Especificações do produto Especificações da fonte de alimentação Power Source TM 300V Hi Amperage Potência de entrada (alternável) 110 VCA (+/- 10%), 50-60 Hz 230 VCA (+/- 10%), 50-60 Hz Fusíveis Um 4A/250V, é fornecido um fusível extra Potência de saída em watts 300 watts Faixa de voltagem de saída 2~300V Faixa de corrente de saída 10-3000 mA Tempo dos limites de duração ~99.99 hr./min. Pares de terminais 4 Modos de funcionamento Voltagem constante Configurações de acréscimo de 1V Corrente constante Configurações de acréscimo de 10 mA Interseção Automática Tipo de ecrã LCD iluminado tipo gráfico Tamanho do ecrã 53,64 x 15,64 mm (L x A) Função de pausa Sim Características de segurança Deteção de nenhuma carga Deteção de alteração de carga Deteção de derramamento na base Deteção de sobrecarga Reinício automático Programável Sim Máximo de 10 filas de 10 etapas cada Empilhável Sim Material da caixa exterior Agente ignífugo de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS) Tamanho de caixa exterior 200 x 290 x 70 mm (L x P x A) Temperatura de func. 0 °C-40 °C Condições ambientais 85% HR, 75 KPa-106 Kpa, Altitude não superior a 2000 metros Peso 1,2 kg Certificações EC; RSP, cTUVus, CB Grau de proteção IP IP20, apenas para utilização em interiores Grau de poluição 2 Categoria de sobrevoltagem II Garantia 2 anos 4 Visão geral A fonte de alimentação Power SourceTM 300V Hi Amperage é uma fonte de alimentação controlada por microprocessador, projetada para satisfazer a maioria das necessidades de eletroforese, numa única unidade, fácil de utilizar. A fonte de alimentação tem capacidade de processar simultaneamente aplicações de voltagem constante/corrente constante. Este instrumento é ideal para a eletroforese de ADN/ARN, SDS-PAGE, PAGE nativa, e aplicações de Western Blotting. Com quatro conjuntos de conectores de saída que podem ser utilizados simultaneamente, a fonte de alimentação 300V Hi Amperage está projetada para funcionar eficientemente com múltiplos tanques de gel de eletroforese e ocupar um pequeno espaço no laboratório. A fonte de alimentação 300V Hi Amperage disponibiliza dois modos, Modo de Voltagem Constante ou Corrente Constante. Este manual descreve a instalação e funcionamento da fonte de alimentação 300V Hi Amperage, incluindo informações importantes sobre segurança e manutenção da unidade. Descrição dos botões e interruptores Vista frontal da fonte de alimentação 300V Hi Amperage Ecrã LCD Conectores Botões de controlo Vista posterior da fonte de alimentação 300V Hi Amperage Entrada Fusível Seletor de entrada de voltagem Interruptor de energia 5 Teclas de funcionamento Tecla Funções STOP tecla: Utilizada para parar o funcionamento a partir do Ecrã de processamento START/PAUSE tecla: Utilizada para iniciar o funcionamento/interromper temporariamente o fluxo de energia de uma operação em curso sem terminar a eletroforese e retomar o fluxo de energia após a pausa sem reconfigurar o temporizador. CONSTANT tecla: Utilizada para configurar os valores da voltagem ou da corrente constante MODE tecla: Utilizada para escolher o Modo de Voltagem Constante ou de Corrente Constante Down Arrow tecla: Utilizada para mover o cursor para baixo entre os parâmetros e diminuir os valores numéricos Up Arrow tecla: Utilizada para mover o cursor para cima entre os parâmetros e aumentar os valores numéricos Arranque Instalação da fonte de alimentação 300V Hi Amperage 1. Verifique a etiqueta localizada perto da entrada CA para certificar-se de que o aparelho é compatível com a voltagem fornecida localmente. 2. Coloque a fonte de alimentação 300V Hi Amperage numa bancada de laboratório plana. Mantenha a área desimpedida à volta da fonte de alimentação para garantir uma ventilação adequada da unidade. 3. Para sua segurança: Posicione a unidade adequadamente, de modo que o interruptor On-Off (Ligado-Desligado) e a entrada CA, localizados na parte posterior da unidade, possam ser facilmente acedidos. 4. Certifique-se de que o interruptor de alimentação CA está na posição Off (Desligado). 5. Ligue o cabo de alimentação à entrada CA. Utilize apenas tomadas CA e cabos de 6 alimentação com ligação à terra adequada. 6. Ligue os cabos da unidade de eletroforese; insira o cabo vermelho (+) no conector de saída vermelho e o cabo preto (-) no conector de saída preto. Diretrizes importantes As diretrizes importantes para o funcionamento da fonte de alimentação 300V Hi Amperage são disponibilizadas nesta secção. Recomendamos que leia atentamente estas diretrizes antes de colocar o instrumento em funcionamento. Importante: Para obtenção de melhores resultados, NÃO utilize a fonte de alimentação 300V Hi Amperage nos limites máximos da carga elétrica. As variações nas condições do tampão podem resultar num excesso de voltagem, corrente, ou a capacidade de potência máxima da fonte de alimentação e produzir variações indesejáveis na separações eletroforéticas. Instruções gerais de funcionamento Siga as instruções abaixo para funcionar com a fonte de alimentação 300V Hi Amperage. • Ligue a fonte de alimentação 300V Hi Amperage premindo o interruptor de energia na parte posterior do instrumento. No momento de arranque, o Ecrã na parte da frontal do instrumento, irá iluminar-se. • Utilize as teclas START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) e STOP (PARAR) para ligar e desligar a energia dos conectores de saída. Recomendação A duração da eletroforese pode ser definida no tempo (horas/minutos). Ao utilizar este ou qualquer produto para eletroforese, recomendamos que adira aos protocolos de tempo indicados nos manuais de protocolo e aplicação. Importante: Para melhores resultados, siga estas diretrizes importantes ao processar vários géis e unidades de eletroforese simultaneamente. • Evite o processamento simultâneo de amostras com diferentes concentrações salinas de tampão. Nota: As variações na condutividade devido às diferenças nas concentrações salinas de tampão podem afetar o processamento de todas as amostras que são processadas ao mesmo tempo. 7 Funcionamento A fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage está projetada para funcionar em modos diferentes, no modo Constante ou no modo de Programação, dependendo das suas necessidades de eletroforese. Utilize o modo de funcionamento Constant Voltage (Voltagem Constante), Constant Power (Energia Constante) ou Constant Current (Corrente Constante) para aplicações que requerem apenas um limite específico de voltagem, limite de corrente e limite de energia, continuamente, durante toda a duração da eletroforese. Arranque Ao ligar utilize a tecla com setas para escolher o modo de funcionamento [Constant Mode (Modo Constante) ou Program Mode (Modo de Programação)], em seguida, prima Mode (Modo) para selecionar. • No Ecrã: • É apresentado o valor de controlo (Volts, Amp ou Watts) na parte superior esquerda do ecrã. • O Temporizador é a primeira linha na parte superior direita e os outros valores (Volts, Amp ou Watts) são apresentados na segunda e terceira linha no lado direito do ecrã. Protocolo para funcionamento constante Introdução As instruções para funcionamento da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage em Constant Operation (Funcionamento Constante) são fornecidas nesta secção. O Modo Constant Voltage (Voltagem Constante), Constant Current (Corrente Constante), ou Constant Power (Energia Constante) permitem-lhe que especifique um limite de voltagem, limite de corrente e limite de energia, a ser utilizado durante toda a duração da eletroforese. Reveja as diretrizes fornecidas neste manual antes de iniciar a eletroforese, utilizando a fonte de alimentação 300 Volt. Abaixo, disponibiliza-se um procedimento operacional básico para o modo de Voltagem Constante ou Corrente Constante ou Energia Constante para a fonte de alimentação 300 Volt. Antes de iniciar o funcionamento, recomendamos a leitura das diretrizes fornecidas neste manual para obter melhores resultados. 1. Utilize o interruptor de energia, na parte posterior do instrumento, para ligar a fonte de alimentação 300 Volt. No Ecrã, aparecerá Constant Mode (Modo Constante) 8 e Program Mode (Modo de Programação). 2. Com o Constant Mode (Modo Constante) iluminado, prima a tecla Mode (Modo) 3. Utilize a tecla Mode (Modo) para navegar até ao parâmetro necessário (Volt. Amp, ou Wat) 4. Utilize as teclas com setas para configurar a voltagem (VOLT) ou a corrente (AMP) ou a Energia (WAT) para os valores adequados. 5. Utilize a tecla Mode (Modo) para selecionar TIME (TEMPO) e utilize a tecla com setas para definir o tempo (horas/minutos) para especificar a duração da eletroforese. 6. Prima a tecla CONSTANT (CONSTANTE) para selecionar, Funcionamento em Constant Voltage (Voltagem Constante), Funcionamento em Constant Current (Corrente Constante) ou Funcionamento em Constant Power (Energia Constante) no Ecrã. 7. Prima a tecla START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) para iniciar a eletroforese. 8. Prima novamente a tecla START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) para interromper temporariamente a energia à eletroforese em curso sem terminar a operação juntamente com o LED intermitente. 9. Prima a tecla STOP (PARAR) para parar a eletroforese. 10. Se os parâmetros necessitarem de ser alterados durante o processamento deve parar a eletroforese premindo a tecla Mode (Modo). Introduza as alterações e, em seguida, prima Start/Stop (Iniciar/Parar) mais uma vez para reiniciar a sua operação. Nota: Depois de parar e reiniciar uma operação, o temporizador restaura o tempo selecionado e não contabiliza o tempo decorrido da eletroforese antes de esta ter sido interrompida. Protocolo básico de programação Introdução As instruções para funcionamento da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage em Programming Mode (Modo de Programação) são fornecidas nesta secção. O modo programável permite-lhe variar os níveis de voltagem (V), de corrente (mA) e de energia (W), durante períodos de tempo específicos, como alterações discretas [STEP (ETAPA)] até 10 etapas, dependendo das suas necessidades de eletroforese. Abaixo, é apresentado um procedimento operacional básico para o Modo Programável da fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage. Antes de iniciar o funcionamento, recomendamos a leitura das diretrizes fornecidas neste manual para 9 obter melhores resultados. Seleção de um programa 1. Selecione Modo de Programação, deslocando para baixo e utilizando a tecla 2. Assim que estiver iluminada, prima a tecla Mode (Modo) 3. Ao localizar PROG # prima a tecla Mode (Modo) 4. Selecione PROG # utilizando as teclas com setas 5. Selecione o número de etapas utilizando a tecla Mode (Modo) e selecione as etapas utilizando as teclas com setas 6. Para introduzir os parâmetros de processamento prima a teclaMode (Mode) 7. A voltagem aparecerá no ecrã; para introduzir a voltagem prima a tecla Mode (Modo) 8. Para alterar a voltagem, utilize as teclas com setas . 9. Selecione o Tempo premindo a tecla Mode (Modo) até que o parâmetro pretendido esteja intermitente. 10. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas 11.. Para configurar o tempo em horas, prima a tecla Mode (Modo) 12. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas 13. Selecione novamente a tecla Mode (Modo) para selecionar os minutos. 14. Aumente ou diminua o valor utilizando as teclas com setas 15. Prima novamente a tecla Mode (Modo) para selecionar Amperes ou Watts e utilizando as teclas com setas selecione os valores por etapa. 16. Repita do ponto 6 até ao 14, acima mencionados, para programar as etapas sucessivas. Visualização de um programa 1. Selecione o PROG # utilizando as teclas com setas , assim que estiver iluminado, prima a tecla Mode (Modo). 2. Prima a tecla Mode (Modo) mais 3 vezes para avançar para a programação. 3. Caso existam várias etapas utilize a tecla Mode (Modo) para avançar ao longo do programa até à etapa seguinte. Editar um programa 1. Quando é selecionado um ficheiro os parâmetros podem ser editados através do botão Mode (Modo) 2. Após selecionar o parâmetro, este ficará intermitente. Utilize as teclas com setas para aumentar ou diminuir os valores. 3. Prima a tecla Mode (Modo) para migrar até ao próximo parâmetro. 4. Após selecionar o parâmetro, utilize as teclas com setas para 10 aumentar ou diminuir os valores. Seleção das definições dos parâmetros restritivos Introdução A fonte de alimentação 300 Volt Hi Amperage possui capacidade para funcionar com limitação de Voltagem limitada, ou limitação de Corrente ou limitação de Watts. Para a maioria das aplicações, recomendamos que opere a fonte de alimentação 300 Volt com limitação de voltagem. Consulte abaixo para mais detalhes. Limitação de voltagem Para a maioria dos métodos de eletroforese, a resistência aumenta com o decorrer do processamento. A limitação de voltagem fornece as seguintes vantagens: • Diminuição da corrente e energia no decorrer do processamento, proporcionando uma melhor margem da segurança ao longo do tempo. • A mesma configuração de voltagem pode ser utilizada independentemente do número ou da espessura de géis a serem submetidos a eletroforese. Limitação de corrente Os sistemas tampão descontínuos e, em menor medida, os sistemas contínuos, aumentam a resistência durante o processamento. Se utilizar a configuração de limitação de corrente na fonte de alimentação 300 Volt, a voltagem aumentará à medida que a resistência aumenta para satisfazer a lei de Ohm (V=IR). Se não for definido um limite de voltagem e se ocorrer uma anomalia local, tal como uma má conexão, a resistência local muito alta pode fazer com que a voltagem aumente até à capacidade máxima da fonte de alimentação. Isso pode levar a um sobreaquecimento local e danificar a célula de eletroforese ou criar condições inseguras. Ao funcionar em condições de corrente constante, defina um limite de voltagem na fonte de alimentação ou um pouco acima da voltagem máxima esperada. Limitação de energia Watts é uma função da voltagem e da corrente W=IV. Se a voltagem aumenta os watts também aumentarão, dependendo do sistema de gel, R deve ser uma constante. Os Watts refletirão o calor gerado durante um processamento de gel. A função de limitação de energia pode ser utilizada durante o processamento de géis em sequência para remover o persulfato de amónio (Ammonium Persulfate, APS) dos poços e para aquecer o gel a uma temperatura ideal para separações do ADN. A fonte de alimentação 300V Hi Amperage está projetada para funcionar em dois 11 modos, Modo de Voltagem Constante ou Modo de Corrente Constante, dependendo da sua aplicação de eletroforese. Utilize o modo de funcionamento Voltagem/Corrente Constante para aplicações que requerem apenas um limite específico de voltagem ou de corrente durante toda a duração da eletroforese. 12 Programação de fluxogramas Modo constante Fluxograma O fluxograma seguinte descreve os vários ecrãs apresentados nas fontes de alimentação 300V Hi Amperage e as teclas utilizadas para navegar pelos ecrãs. Estas não são condições de processamento recomendadas, mas apenas alguns exemplos de como programar. Escolha um modo constante. O modo selecionado irá exibir o parâmetro constante no lado esquerdo do ecrã. Prima para iniciar a fonte de alimentação. Os parâmetros deixarão de estar intermitentes e a luz LED acender-se-á. START PAU SE Prima novamente para colocar em pausa a fonte de alimentação. A luz LED ficará intermitente. START PAU SE Prima para parar a fonte de alimentação. A luz LED desligar-se-á. STOP 13 Modo de programação Fluxograma O fluxograma seguinte descreve os vários ecrãs apresentados nas fontes de alimentação 300V Hi Amperage e as teclas utilizadas para navegar pelos ecrãs. Pressione para selecionar o número da fila. MOD E Pressione para definir o número total de etapas. MODE Prima para configuração dos parâmetros de processamento para cada etapa. MODE * Consulte o quadro anterior para configuração dos parâmetros. Prima para avançar até à próxima etapa. MODE Prima para iniciar a fonte de alimentação. Os parâmetros deixarão de estar intermitentes e a luz LED acender-se-á. START PAUSE 14 Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para solucionar problemas de funcionamento. Problema Causa Solução O ecrã LCD permanece A ficha elétrica não está ligada Verifique as ligações da ficha elétrica em ambas as extremidades. Utilize as extensões corretas. em branco e o ventilador não funciona quando se O fusível queimou Substitua o fusível liga o aparelho A operação para com um Os cabos de eletroforese não estão Verifique as ligações à fonte de alimentação e na sua alarme: O ecrã apresenta ligados à fonte de alimentação ou célula de eletroforese, para se assegurar de que a “NO LOAD” (SEM à(s) unidade(s) de eletroforese, ou ligação está intacta; verifique a condição dos fios na CARGA) existe uma quebra no circuito na unidade de eletroforese. Feche o circuito, voltando a célula de eletroforese ligar os cabos. Prima START/PAUSE (INICIAR/PAUSA) para reiniciar o processamento. Resistência elevada devido a fita Corrija a condição certificando-se que a fita é retirada deixada num gel pré-moldado, do gel pré-moldado, e os tampões são preparados concentração incorreta do tampão, corretamente, e o volume de tampão recomendado é ou volumes incorretos de tampão adicionado à unidade de eletroforese. na célula de eletroforese A aplicação de alta voltagem está DESATIVE o alarme “No Load” (Sem Carga) no Ecrã configurada para processamento em corrente muito baixa A operação para com um O circuito é interrompido • Verifique se o tampão de processamento está alarme: O ecrã indica correto. “OVER VOLTAGE” • Verifique se todos os cabos estão fixos (SOBRETENSÃO) corretamente • Desligue e ligue outra vez o interruptor de energia; reinicie a aplicação. • Se não conseguir reiniciar o instrumento, desligue a corrente elétrica, desligue a ficha elétrica da tomada, e contacte os Serviços Técnicos. A operação para com um Derramamento na base detetado alarme: O ecrã indica durante o processamento Verifique o sistema de eletroforese para deteção de aterramento inadequado. Reinicie a fonte de “LEAKAGE” alimentação, desligando e ligando o interruptor de (DERRAMAMENTO) energia. 15 A operação para com um A fonte de alimentação está a sobreaquecer alarme: • Desligue a fonte de alimentação. Verifique se existe fluxo de ar suficiente ao redor da ventoinha da fonte. O visor indica “OVER Depois de arrefecer, reinicie a fonte de alimentação TEMP” ligando o interruptor de energia. (SOBREAQUECIMENTO) • Se não conseguir reiniciar o instrumento, desligue a corrente elétrica, desligue a ficha elétrica da tomada, e contacte os Serviços Técnicos. Reparação e manutenção da fonte de alimentação 300V Hi Amperage A fonte de alimentação 300V Hi Amperage não requer nenhum programa de manutenção periódica com a exceção de um pano seco para limpeza ocasional do instrumento. Deteção de problemas 1. Verifique a secção de resolução de problemas. 2. Entre em contato com o Departamento do Serviço Técnico da VWR. As informações de contato na sua área podem ser consultadas em www.vwr.com. 3. Se a unidade tiver de ser devolvida para reparação, entre em contacto com seu distribuidor para obtenção de um Número de Autorização de Devolução e instruções de envio. A unidade será reparada o mais rapidamente possível e devolvida ao cliente. Substituição de fusível É fornecido um fusível extra com a fonte de alimentação 300V Hi Amperage. Para receção de fusíveis adicionais, entre em contato com o Departamento do Serviço Técnico da VWR. Para substituir o fusível: 1. Desligue o interruptor de energia na parte posterior da fonte de alimentação 300V Hi Amperage e retire o cabo de alimentação. 2. Abra o compartimento do fusível, localizado dentro do módulo de entrada de energia, através da inserção de uma pequena chave de parafusos na ranhura abaixo do interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR). Rode a chave de parafusos para abrir suavemente o compartimento do fusível. Nota: O compartimento de fusível não abrirá com o cabo de alimentação colocado. 3. Retire o porta-fusível para o exterior do compartimento e inspecione o fusível. Se o fusível estiver queimado ou houver uma rutura no elemento fusível, substitua o 16 fusível por um fusível do mesmo tipo (4A/250V), conforme disponibilizado no porta-fusível (ver figura abaixo). 4. Volte a colocar o porta-fusível no interior do compartimento. 5. Encaixe a tampa para fechar. Porta-fusível Fusível em utilização Fusível extra 17 ANEXOS Conversões da Lei de Ohm A eletroforese é a migração de uma partícula carregada sob a influência de um campo elétrico. A voltagem, corrente e energia dos parâmetros de saída da fonte de alimentação estão relacionadas pelas duas equações seguintes: Voltagem (V) = Corrente (I) x Resistência (R); (V=IR) Energia (W) = Corrente (I) x Voltagem (V); (W=IV) Resistência A resistência da célula de eletroforese instalada está dependente da condutividade do tampão de gel, da espessura do gel, e do número de géis a ser processado. Embora a resistência seja determinada pelo sistema de gel, a resistência pode variar no decurso de uma separação eletroforética. Voltagem A velocidade com que um ião se move num campo elétrico irá variar proporcionalmente com a intensidade do campo (volts por unidade de distância). Quanto maior for a voltagem maior a rapidez de movimento do ião. Corrente A corrente é uma função do número de iões que passam numa determinada secção transversal do circuito num determinado momento. Para um determinado sistema de gel/tampão, a uma determinada temperatura, a corrente irá variar em proporção à intensidade do campo (voltagem) e/ou à secção transversal (número e/ou espessura dos géis). Energia A potência em Watts, ou a taxa de calor gerado pelo sistema, é diretamente proporcional à voltagem e corrente (W=IV). 18 Apoio técnico Recursos na internet Visite o site da VWR em www.vwr.com para: • Informações completas sobre os contactos do serviço técnico. • Acesso ao catálogo online da VWR e informações sobre acessórios e produtos associados. • Informações adicionais do produto e ofertas especiais. Contacte-nos para obter informações ou contacte/visite o seu representante VWR local para assistência técnica. www.vwr.com. Garantia A VWR International garante que este produto será livre de defeitos materiais e de fabrico por um período de dois (2) anos desde a data de compra. Se tiver algum defeito, a VWR irá, a seu próprio critério, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto sem nenhum custo para o cliente, desde que seja devolvido dentro do período de garantia. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido danificado por acidente, abuso, utilização indevida ou aplicação incorreta ou devido a desgaste normal. Para sua proteção, os itens que são devolvidos devem possuir um seguro contra possíveis danos ou perdas. Esta garantia será limitada à substituição de produtos defeituosos. FICA EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE ESTA GARANTIA SUBSTITUIRÁ TODAS AS GARANTIAS DE ADEQUAÇÃO E SUBSTITUIRÁ A GARANTIA DE COMERCIALIDADE. Conformidade com a legislação e regulamentos locais O cliente é responsável pela aplicação e obtenção das aprovações regulatórias necessárias, ou outras autorizações necessárias, para efetuar processamento ou utilizar o Produto no seu ambiente local. A VWR não será responsabilizada por qualquer omissão relacionada ou pela não obtenção da aprovação ou autorização necessária, a menos que a recusa seja devida a qualquer defeito do produto. 19 Eliminar o equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo constituído por um contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz, para indicar que este equipamento não deve ser eliminado no lixo indiferenciado. Em vez disso, é da responsabilidade do cliente eliminar corretamente o seu equipamento no fim da respetiva vida útil, entregando-o numa instalação autorizada para a recolha separada e reciclagem. Também é da responsabilidade do cliente descontaminar o equipamento em caso de contaminação biológica, química e/ou radiológica, de modo a proteger as pessoas envolvidas na eliminação e reciclagem dos equipamentos de quaisquer perigos para a saúde. Para obter mais informações sobre os locais onde poderá deixar os resíduos do equipamento, entre em contacto com o seu representante local, a quem comprou o equipamento. Ao fazer isso, estará a ajudar a conservar os recursos naturais e ambientais e garantirá que o seu equipamento é reciclado de modo a proteger a saúde humana. Obrigado 20 Alemanha VWR International GmbH Hilpertstraße 20a D - 64295 Darmstadt Freecall: 0800 702 00 07 Fax: 0180 570 22 22* Email: [email protected] *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz Áustria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 Email: [email protected] Bélgica Irlanda / Irlanda do Norte Suécia VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 Email: [email protected] VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 Email: [email protected] Itália VWR International S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311 Fax: 800-152999/02-40090010 Email: [email protected] VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 Email: [email protected] Noruega Dinamarca Países Baixos VWR International A/S Tobaksvejen 21 2860 Søborg Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 Email: [email protected] VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 Email: [email protected] Espanha Polónia VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17 A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 Email: [email protected] VWR International Sp. z o.o. Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 58 32 38 200 Fax. 58 32 38 205 Email: [email protected] VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 Email: [email protected] Suiça VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 Email: [email protected] Turquia VWR International Laboratuar Teknolojileri Ltd. ti. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Ördekcioglu I merkezi No.32/1 34896 Pendik - Istanbul Tel.: +90 216 598 2900 Fax: +90 216 598 2907 Email: [email protected] Austrália VWR International, Pty Ltd. Level 1, Unit 1a/60 Enterprise Place Tingalpa, Queensland, 4173 Tel.: 1300 727 696 Fax: 1300 135 123 Email: [email protected] China VWR International China Co., Ltd. Shanghai Branch Room 256, No. 3058 Pusan Road Pudong New District Shanghai 200123 Tel.:+86-21-5898 6888 Fax:+86-21-5855 8801 Email: [email protected] Portugal Índia VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 Email: [email protected] VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 Email: [email protected] VWR Lab Products Private Limited No.139. BDA Industrial Suburb, 6th Main, Tumkur Road, Peenya Post, Bangalore, India – 560058 Tel.: +91-80-28078400 Fax: +91-80-28078410 Email: [email protected] França Reino Unido VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,18 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,18 € TTC/min) Email: [email protected] VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 Email: [email protected] Global Science - A VWR Company 241 Bush Road Albany 0632, Auckland Tel.: 0800 734 100 Fax: 0800 999 002 Email: [email protected] Finlândia Hungria VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 Email: [email protected] República Checa VWR International s. r. o. Veetee Business Park Pražská 442 CZ - 281 67 St íbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 Email: [email protected] Nova Zelândia Singapura VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 Email: [email protected]