1 crédit ECTS Activité d`ap

Transcription

1 crédit ECTS Activité d`ap
ISFSC
Écriture multimédia
Anglais
technique
15 heures - 1 crédit ECTS
Activité d'apprentissage
3E12B [UE 3EU1B]
3e année
Année académique 2016-2017
Jean-Philippe Thiriart
[email protected]
Objectifs
Le but général du cours est de familiariser l’étudiant(e) à l’utilisation d’un
anglais technique de niveau intermédiaire à avancé.
Prérequis
Une connaissance générale et technique de la langue est requise.
L’étudiant doit ainsi pouvoir :
- maîtriser de manière active les principes de base du code (structures
de phrases, conjugaison) et disposer d’un vocabulaire général et
technique de qualité ;
- comprendre de manière globale des messages portant sur une série de
sujets techniques ;
- utiliser les outils linguistiques de base (dictionnaire, grammaire, etc.)
pour rédiger un écrit, se créer un lexique, s’améliorer ; et
- s’exprimer avec nuances.
Matière
L’étudiant(e) porte son choix sur une capsule de sept minutes minimum
ou sur plusieurs capsules faisant, au total, sept minutes minimum,
issue(s) de l'émission « Tech Weekly » du Guardian. Celle(s)-ci
doit/doivent avoir été mise(s) en ligne en 2016. Il/Elle la/les choisit via le
lien suivant : www.theguardian.com/technology/series/techweekly.
Une fois sa/ses capsule(s) de podcast sélectionnée(s), l'étudiant(e) le
signifie au professeur en lui envoyant, par e-mail ([email protected]), le
lien vers celle(s)-ci, en précisant quand commence et quand se termine le
sujet. L'étudiant(e) peut se mettre au travail une fois ce choix
approuvé par l’enseignant, pas avant. Il se peut en effet que
l’étudiant(e) choisisse la/les même(s) capsule(s) qu’un(e) de ses pairs, ce
qui n’est pas accepté.
1
L’étudiant(e) doit présenter par écrit et oralement le sujet choisi.
La procédure est la suivante :
L’étudiant(e) remet un exemplaire papier de son travail en main propre
au professeur au début du cours du mercredi 16 novembre.
Cette partie écrite consiste en :
- une première sous-partie résidant dans un résumé en anglais, rédigé
avec ses mots, de la / des capsule(s) écoutée(s) (minimum 15 lignes
en Verdana point 12) ;
- une seconde sous-partie comprenant :
a. une liste reprenant quinze termes et/ou expressions techniques autant que faire se peut - ayant posé problème lors de
l’écoute du sujet ou présentant, en tout cas, une difficulté
particulière. Ces quinze termes (ou plus) sont accompagnés d’une
définition ou mise en contexte sommaire en anglais proposée par
l’étudiant(e) ; et
b. au minimum 5 questions ouvertes à l’attention du groupe,
questions auxquelles les étudiant(e)s répondent en anglais à l'issue
de la présentation et qui permettent à l'étudiant(e) de vérifier la
bonne compréhension par ses pairs du contenu de celle-ci.
Ce jeu de questions-réponses débouche naturellement, par la suite,
sur une conversation plus riche au sein de la classe.
L'étudiant(e) doit être en mesure de présenter son travail oralement
devant le reste du groupe à partir du mercredi 16 novembre.
Présentation de la / des capsule(s) de podcast
L'étudiant(e) fait écouter au groupe les trois minutes les plus importantes
de sa/ses capsule(s) de podcast en prenant soin, au préalable, de
l'introduire / de les introduire.
Il/Elle résume ensuite le reste de la / des capsule(s).
Il/Elle propose une présentation PowerPoint de 6 slides claires et efficaces
- la dernière reprenant la bibliographie et/ou webographie qu'il/elle aura
constituée(s) au fil de ses recherches -, dans laquelle il/elle met en avant
les différents éléments pointés par le présentateur / la présentatrice
de la / des capsule(s) et par le ou l'intervenant(e) / les intervenant(e)s.
L'étudiant(e) ajoute, enfin, un complément d'informations en faisant part
de ses recherches sur le sujet traité dans la capsule de podcast et en
2
proposant un/des document(s) (article(s), extrait(s) sonore(s), vidéo(s),
autre(s) podcast(s) et/ou vidéocast(s), etc.), cela afin de donner une ou
plusieurs pistes de réflexion à ses pairs.
Méthode d’enseignement
Il s’agit d’un cours interactif où la mise en situation dans un contexte
technique est primordiale.
La langue utilisée aux cours est la langue-cible.
Le cours est axé sur une pratique interactive avec le professeur et les
autres étudiant(e)s.
Pour optimiser l'apprentissage, l'étudiant(e) doit, pendant le cours, être
très actif(-ve) en participant avec motivation aux différentes séances de
questions-réponses et aux différents débats proposés.
La première séance de cours est consacrée à la préparation par
l'étudiant(e) de son travail écrit et de sa présentation, sous la guidance du
professeur.
Méthode d’évaluation
L'étudiant(e) est évalué(e) de manière formative tout au long du cours
grâce au feedback donné par le professeur.
Quant à l'évaluation sommative, elle se divise en trois parties :
1. la participation active aux cours, basée sur
interactions et des échanges oraux fréquents (20%),
la
qualité
des
2. la partie écrite du travail, portant sur la/les capsule(s) de podcast
choisie(s) par l'étudiant(e) (40%),
3. la présentation orale du travail (20%), et
4. l'examen de première session (20%).
L'examen de première session consiste en une séance de
questions-réponses, entre l'enseignant et l'étudiant(e), portant sur
la/les capsule(s) de podcast présentée(s) par ce dernier / cette
dernière pendant l'année.
En cas de seconde session, l'étudiant(e) est évalué(e) de la même
manière que pendant l'année. Toutefois, la cote de participation active
n'est plus prise en considération.
3
L'étudiant(e) présente une/plusieurs nouvelle(s) capsule(s) de podcast par
écrit selon les mêmes modalités que pendant l'année. Cette partie écrite
compte à nouveau pour 40% de la cote de seconde session. La défense
orale de cette partie écrite représente, elle, 60% de cette même cote.
Elle consiste en une présentation de son travail par l'étudiant(e),
comme c'est le cas en première session (40% de la cote de l'oral),
ponctuée par une séance de questions-réponses entre l'enseignant et
l'étudiant(e) (20% de la cote de l'oral).
4
Webographie
Site
de
Tech
Weekly,
du
Guardian
(en
http://www.theguardian.com/technology/series/techweekly/.
ligne).
Ressources conseillées :
Notamment :
Site de TED (en ligne). http://www.ted.com/.
Site de A List Apart (en ligne). www.alistapart.com
Dictionnaires traductifs en ligne
- spécialisés :
- Site du Grand dictionnaire terminologique (en ligne).
www.granddictionnaire.com.
- Site de IATE. (en ligne).
www.iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
- généraux :
- Site de l'ISC (Institut des Sciences Cognitives) du CNRS (en ligne).
dico.isc.cnrs.fr/fr/index_tr.html (beaucoup de synonymes)
- Site de WordReference (en ligne). www.wordreference.com/enfr/
(termes courants, vie de tous les jours, expressions, argot, etc.)
Bibliographie
Ressources disponibles à la bibliothèque :
Notamment :
- Remacha Esteras, S. (2008). Infotech – English for computer users,
Cambridge, Cambridge University Press.
- Remacha Esteras, S. et Marco Fabré, E. (2007). Professional English in
Use ICT for Computers and the Internet, Cambridge, Cambridge
University Press.
- Gairns, R., Redman, S. (2009). Oxford Word Skills Basic. Oxford
University Press.
- Gairns, R., Redman, S. (2008). Oxford Word Skills Intermediate. Oxford
University Press.
- Murphy, R. (2006). English Grammar in Use. Cambridge University
Press.
- Hewings, M. (2003). Advanced Grammar in Use. Cambridge University
Press.
- Redman, S. (2009). English Vocabulary in Use. Cambridge University
Press.
5

Documents pareils