Mauspad mit Armgelenkstütze Mouse Pad with Arm Joint Support

Transcription

Mauspad mit Armgelenkstütze Mouse Pad with Arm Joint Support
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.conrad.com
Mauspad mit Armgelenkstütze
Version 03/05
Best.-Nr. 95 47 95
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt wird an einer Tischplatte befestigt und dient dort als Mauspad mit
Armgelenkstütze.
Lieferumfang
• Gelenkarm mit Tischhalterung
• Andruckplatte (für Feststellschraube)
• Schraubensatz (für Tischmontage)
• Befestigungsschlüssel (für Festdrehen der Gelenkschrauben)
• Mauspad zum Aufstecken
• Bedienungsanleitung
b) Montage mit Schrauben
• Anstelle der Andruckplatte und der Feststellschraube können die mitgelieferten
Schrauben verwendet werden. In der Tischhalterung sind entsprechende Löcher
vorgesehen.
Bei der Schraubenmontage kann natürlich der Gelenkarm nicht mehr
leicht an einer anderen Stelle montiert werden; außerdem wird die
Tischplatte durch die Schrauben beschädigt.
OPERATING INSTRUCTIONS
www.conrad.com
Mouse Pad with Arm Joint Support
Version 03/05
Item-No. 95 47 95
Intended Use
Handhabung
The product is fixed at a table top and is used there as a mouse pad with arm joint
support.
Befestigen Sie das Produkt nur an dazu geeigneten Tischen/Tischplatten. Bedenken
Sie die starke Hebelwirkung durch das Auflegen Ihres Arms!
Scope of Delivery
Überprüfen Sie gelegentlich die Schraubbefestigungen des Produkts, diese könnten
sich bei Betrieb lösen.
Das Produkt sollte so montiert werden, dass sich Ihr Arm, der für die Mausbedienung zuständig ist, in waagrechter Position befindet.
• joint arm with table mounting unit
• pressure plate (for the fastening screw)
• screw set (for table mounting)
• fastening spanner (for screwing down the joint screws)
• mouse pad to be put on
• Operating instructions
Merkmale
Features
• Tischmontage über Klemmtechnik, alternativ ist die Tischmontage mit 4
Schrauben möglich
• Gel-Pad für Armauflage
• Massive stabile Metall-Ausführung
• Table mounting via clamping technique; alternatively screws can be used to fix the
device at the table.
• gel pad for arm support
• solid stable metal design
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
b) Mounting by using the screws
• Instead of the pressure plate and the fastening screw, the supplied screws can be
used for mounting the device. The holes required are provided in the table mounting unit.
Of course, if you select the mounting method by using the screws, the
joint arms cannot be mounted easily at another place. Moreover, the table
top can be damaged by the screws.
Handling
Fasten the product only at sufficiently stable tables/table tops. Take the strong leverage effect due to resting your arm on the product into consideration!
Check the screw joints of the product from time to time; they could release in operation.
The product should be installed in such a way that your arm actuating the mouse is
in horizontal position.
The guarantee will lapse if damage is caused as a result of noncompliance with the operating instructions!
We shall not be held liable for any consequential damage or loss!
We shall not accept any liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions. In such cases the guarantee will lapse.
For safety reasons, any unauthorized conversion and/or modification to the product
are not permitted.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet.
The product is not a toy and has no place in the hands of children.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Fasten the product only at a sufficiently stable table top/table.
Befestigen Sie das Produkt nur an einer ausreichend stabilen Tischplatte/Tisch.
Tables of glass, ceramic or stone slabs or thin plastic-coated wooden-fibre slabs,
are not suited for mounting.
Nicht geeignet sind Tische aus Glas, Keramik- oder Steinplatten; ebensowenig
geeignet sind dünne kunststoffbeschichtete Holzfaserplatten.
Furthermore, you must not attach the product to shelves or similar unstable or
unsteady surfaces.
Weiterhin dürfen Sie das Produkt nicht an Regalbrettern o.ä. labilen oder wackeligen Oberflächen befestigen.
The leverage effect caused by resting the arm leads to a strong mechanic load onto
the table top. This can damage the table surface in form of pressure points.
Therefore, the product should not be mounted at valuable tables/furniture!
Durch die Hebelwirkung beim Auflegen des Arms wirkt eine sehr starke mechanische Belastung auf die Tischplatte. Dadurch kann es zu Druckstellen kommen. Eine
Befestigung an wertvollen Tischen/Möbeln sollte deshalb unterbleiben!
Do not leave the packaging material lying around carelessly. Plastic film and/or
bags, polystyrene parts, etc., can be dangerous in the hands of children.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Kunststofffolien bzw.
-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Mounting
Montage
The product can be fixed either by using the large pressure plate (combined with the
holding screw) or by four screws.
If the pressure plate is used, the product can be easily removed from the table and
mounted at another place.
If you prefer the screws, ensure that the table top is sufficiently thick. Otherwise, the
screws will project at the top of the table. Moreover, the screws could strip and
damage the table top.
Es ist sowohl eine Montage über die große Andruckplatte (in Verbindung mit der
Feststellschraube) als auch über vier Schrauben möglich.
Bei Verwendung der Andruckplatte kann das Produkt leicht vom Tisch entfernt und
woanders montiert werden.
Falls Sie die Schraubenmontage bevorzugen, so achten Sie darauf, dass die
Tischplatte dick genug ist, sonst stehen die Schrauben oben aus der Tischplatte heraus! Außerdem könnten die Schrauben ausreissen und die Tischplatte beschädigen.
a) Mounting by using the pressure plate
a) Montage mit der Andruckplatte
• Stellen Sie die Tischhalterung abhängig von der Tischdicke ein. Lösen Sie die eine
Schraube innen in der U-förmigen Tischhalterung. Verstellen Sie dann die
Halterung und drehen Sie die Schraube wieder fest.
• Stecken Sie die Andruckplatte auf die Feststellschraube.
• Montieren Sie den Gelenkarm so am Tisch, dass der große runde Stift für das
Mauspad nach oben zeigt. Ziehen Sie die Feststellschraube fest an, so dass der
Gelenkarm am Tisch fest montiert ist.
• Setzen Sie das Mauspad auf den großen runden Stift auf der Oberseite auf.
• Stellen Sie den Gelenkarm nach Ihren Wünschen ein. Zwei große Drehknöpfe dienen dabei dazu, die Gelenke festzustellen.
Mit dem mitgelieferten L-förmigen Metallteil kann man die beiden Drehknöpfe fest
zudrehen bzw. leicht lösen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
• Set the table mounting unit according to the thickness of the table top. Release the
one screw inside the U-shaped table mounting unit. Then, adjust the mounting unit
and tighten the screw anew.
• Put the pressure plate onto the fastening screw.
• Mount the joint arm in such a way at the table that the large round pin for the mouse pad shows upwards. Screw down the fastening screw firmly to fix the joint arm
at the table.
• Place the mouse pad onto the large round pin on the top side.
• Adjust the joint arm as desired. To do this, use the two rotary knobs to fix the joints.
The two rotary knobs can be tightened firmly or released easily by using the supplied L-shaped metal part.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time
of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
MODE D’EMPLOI
www.conrad.com
Tapis de souris avec repose-bras
Version 03/05
N° de commande 95 47 95
Utilisation conforme
Ce produit se fixe au plateau d'une table / d'un bureau et sert de tapis de souris avec
repose-bras.
Contenu de la livraison
• Repose-bras avec fixation de bureau
• Plaque de montage (pour vis de serrage)
• Jeu de vis (pour montage sur la table)
• Clé de fixation (pour serrer les vis d'articulation)
• Tapis de souris à mettre en place
• Mode d’emploi
b) Montage avec des vis
• Au lieu d'utiliser la plaque de montage et la vis de serrage, vous pouvez utiliser les
vis fournies avec le produit. Des trous correspondants sont prévus dans la fixation
de table.
En cas de montage avec les vis, il n'est naturellement plus possible de
monter le produit à un autre endroit. En outre, le plateau de la table sera
endommagé par les vis.
GEBRUIKSAANWIJZING
Muismat met polssteun
www.conrad.com
Version 03/05
Bestnr. 95 47 95
Voorgeschreven gebruik
Vérifiez de temps en temps les fixations vissées du produit, elles peuvent se desserrer en cours d'utilisation.
Montez le produit de façon que votre bras qui doit commander la sourissoit en position horizontale.
• In plaats van de aandrukplaat en de vastzetschroef kunnen ook de meegeleverde
schroeven worden gebruikt. De tafelhouder is voorzien van bijbehorende gaten.
Bij de schroefmontage kan de scharnierarm natuurlijk niet eenvoudig op
een andere plaats worden gemonteerd; bovendien wordt het tafelblad
door de schroeven beschadigd.
Het product wordt op een tafelblad bevestigd en dient als muismat met polssteun.
Gebruik
Leveringsomvang
Bevestig het product alleen op hiervoor geschikte tafels/tafelbladen. Houd rekening
met de sterke hefboomwerking door het plaatsen van uw arm!
Maniement
Fixez le produit uniquement sur des tables/plateaux de tables appropriés. Tenez
compte de l'effet de levier important exercé lors de l'appui de votre bras !
b) Montage met schroeven
• Scharnierarm met tafelhouder
• Aandrukplaat (voor vastzetschroef)
• Set schroeven (voor tafelmontage)
• Bevestigingssleutel (voor het aandraaien van de scharnierschroeven)
• Opsteekbare muismat
• Gebruiksaanwijzing
Controleer regelmatig of de schroefverbindingen van het product nog goed vast zitten.
Het product dient zodanig te worden gemonteerd dat de arm die voor de muisbediening wordt gebruikt, in horizontale positie ligt.
Kenmerken
Caractéristiques
• Montage sur la table par serrage, ou montage également possible à l'aide de 4 vis
• Tapis garni de gel comme repose-bras
• Modèle stable en métal massif
• Tafelmontage via klemtechniek, als alternatief is de tafelmontage ook met 4
schroeven mogelijk
• Gelmat voor polssteun
• Massieve stabiele metalen uitvoering
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes
entraîne l'annulation de la garantie.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van
deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie!
Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications de l’appareil ou d’un non-respect des présentes consignes. Dans ces cas, tout droit à la garantie sera annulé.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit.
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
L´appareil n´est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen!
Ne fixez le produit qu'à une table / un bureau stable.
Bevestig het product alleen op een voldoende stabiel tafelblad/een voldoende stabiele tafel.
Les tables en verre, en céramique, ou les plateaux de faible épaisseur en fibres de
bois recouverts de matière plastique ne conviennent pas.
Niet geschikt zijn tafels van glas, keramiek of steen; ook houtvezelplaten met een
dunne kunststoflaag zijn niet geschikt.
Ne pas monter non plus le produit sur des étagères ou surfaces similaires instables
ou chancelantes.
Verder mag het product niet aan boekenplanken of soortgelijke wankele en onstabiele oppervlakken worden bevestigd.
En raison de l'effet de levier apparaissant avec l'appui du bras, le plateau de la table
est soumis à une très forte sollicitation mécanique. Le cas échéant, des marques
peuvent apparaître sur le plateau. Ne pas fixer le produit sur des tables/mobiliers de
valeur !
Door de hefboomwerking bij het plaatsen van de arm wordt het tafelblad blootgesteld
aan een zeer sterke mechanische belasting. Hierdoor kunnen drukplekken ontstaan.
Een montage op kostbare tafels/meubels dient daarom achterwege te blijven!
Ne pas laisser traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Les films et sachets
plastiques, le polystyrène, etc. peuvent devenir de dangereux jouets pour les
enfants.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of
stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Montage
Montage
Le produit peut être monté sur la grande plaque de montage (en combinaison avec
la vis de serrage) ou être fixé à l'aide de quatre vis.
En cas d'utilisation de la plaque de montage, il est facile de retirer le produit d'une
table pour le monter à un autre endroit.
Si vous préférez le montage par vis, veillez à ce que le plateau de la table soit assez
épais sinon les vis sortiraient du plateau par le haut ! Les vis pourraient se briser et
endommager le plateau de la table.
Het product kan via de grote aandrukplaat (in combinatie met de vastzetschroef) of
via de vier schroeven worden gemonteerd.
Bij gebruik van de aandrukplaat kan het product eenvoudig van de tafel worden verwijderd en op een andere plaats worden gemonteerd.
Wanneer u een voorkeur hebt voor de schroefmontage, dient u eerst te controleren
of het tafelblad dik genoeg is, anders steken de schroeven boven het tafelblad uit!
Bovendien kunnen de schroeven losgaan en het tafelblad beschadigen.
a) Montage avec la plaque de montage
a) Montage met de aandrukplaat
• Réglez la fixation de table en fonction de l'épaisseur de la table. Desserrez l'une
des vis à l'intérieur dans la fixation de table en forme de U. Réglez alors la fixation
et resserrez la vis.
• Placez la plaque de montage sur la vis de serrage.
• Montez le repose-bras sur la table de façon que la grande tige ronde pour le tapis
de souris soit orientée vers le haut. Serrez la vis de serrage jusqu'à ce que le bras
d'articulation soit fermement monté sur la table.
• Placez le dessus du tapis de souris sur la grande tige ronde.
• Réglez le bras d'articulation comme vous le souhaitez. Deux grands boutons rotatifs servent à régler l'articulation.
A l'aide de la pièce en métal en forme de L fournie avec le produit, il est possible
de serrer ou de desserrer légèrement les deux boutons rotatifs.
• Stel de tafelhouder overeenkomstig de dikte van het tafelblad in. Draai de ene
schroef aan de binnenkant in de U-vormige tafelhouder los. Verstel de houder en
draai de schroef hierna weer vast.
• Plaats de aandrukplaat op de vastzetschroef.
• Monteer de scharnierarm zodanig op de tafel dat de grote ronde pen voor de muismat naar boven wijst. Draai de vastzetschroef vast aan, zodat de scharnierarm
vast op de tafel is gemonteerd.
• Plaats de muismat op de grote ronde pen aan de bovenkant.
• Stel de scharnierarm naar wens in. U zet de scharnieren via twee grote draaiknoppen vast.
Met het meegeleverde L-vormige metalen onderdeel kan men de twee draaiknoppen vast- of losdraaien.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun
préalable.
© Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse
gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*03-05/AH

Documents pareils