cours3-stage d`observation fiches

Transcription

cours3-stage d`observation fiches
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
Types de stage
Deux types de stage peuvent être effectués et chacun a une dimension
intéressante:
— le stage d'observation
— le stage d'enseignement
Je vous propose d’établir des fiches afin de mieux « cadrer » votre stage et de
préparer votre mémoire : elles vous permettront de fixer certains éléments dont
vous ferez référence dans votre travail de réflexion.
Fiche 1 : la première fiche précise le cadre du stage
Le stage d'observation
1 Pourquoi observer ?
L'acte d'observer doit amener le stagiaire à prendre conscience à la fois de la
dimension didactique c'est-à-dire de la manière dont on enseigne une langue
étrangère et de la dimension pédagogique, tout ce qui est produit en vue d'un
enseignement.
2. Les différents angles d'observation
L'observateur peut se placer sous plusieurs angles pour observer son objet ;
nous vous proposons plusieurs angles d'attaque afin de mieux cerner la classe de
langue étrangère et ses pratiques :
l'enseignant (fiche 2)
les apprenants (fiche 3)
la leçon (fiche 4)
les interactions (fiche 5)
Vous établirez les différentes fiches concernant ces domaines pour vous aider à
récolter des informations que vous utiliserez ensuite pour produire votre
mémoire ; ces fiches sont proposées à titre d’exemple. Vous pouvez les adapter
en fonction des objectifs que vous voulez développer dans votre mémoire
Vous pouvez effectuer des prises de notes sur le terrain voire des
enregistrements.
Les prises de notes permettent de relever des données qui ne pourraient pas
être saisies par un simple enregistrement ; elles sont de deux types :
1
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
— elles rapportent des faits qui se sont réalisés devant vos yeux ; elles peuvent
concerner le domaine implicite comme explicite ;
— elles sont des commentaires, l'expression de votre point de vue sur les
pratiques de classe que vous observez.
Enfin, essayez d'enregistrer et mieux de filmer les pratiques observées.
Suivre une ou des grilles d'observation
Un grand nombre de grilles a été élaboré pour observer la classe de langue ; on
peut en trouver en autres dans le numéro 55 (1987) d'Études de Linguistique
Appliquée ou dans l'ouvrage de P. Bogaards (1994) qui rappelle la liste des
catégories du système FLINT (Foreign Language Intarction ) de Moskowitz & al.
(1973).
FLINT (Foreign Language Interaction) - Liste des catégories du système
Intervention de
l'enseignant
Intervention de
l'apprenant
Influence
indirecte
Accepte des sentiments, réagit à des aspects
affectifs.
Encourage, fait des compliments, raconte des
plaisanteries.
Accepte des idées, interprète des suggestions, répète
les interventions des élèves
Pose des questions
Influence directe Donne des informations, corrige, fournit des modèles.
Dirige la classe.
Critique le comportement des élèves
répond aux questions du professeur
Agit sur sa propre initiative, exprime des idées, pose
des questions.
Silence
Confusion
Rires
Conventions
Lm Emploi de la langue maternelle
spéciales
n Comportement non verbal
2
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
Accepte des
sentiments
Encourage
Accepte des
idées
Pose des
questions
Donne des
informations
Dirige la
classe
Critique
Répond
Initiative
Silence
Confusion
Rires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Total
%
Influence directe
Enseignants
Influence indirecte
Apprenants
« L’observateur note au moins toutes les trois secondes
le chiffre correspondant à la catégorie décrivant le mieux
ce qui se passe à ce moment-là dans la classe. Cela donne
une longue liste de chiffres, qu’on peut éventuellement
reporter dans une grille permettant de conserver
l’enchaînement chronologique des événements et de
calculer la fréquence totale.[…] Les chiffres sont notés
deux à deux dans la grille : pour la série 4-8-9-3…, on
note d’abord 4-8 dans la colonne 4 à la rangée 8, ensuite
8-9 dans la colonne 8 à la rangée 9, ensuite 9-3 dans la
colonne 9 à la rangée 3, et ainsi de suite. Avec les totaux
des différentes catégories, on peut calculer les
pourcentages d’interventions et les taux d’influences
directes et indirectes. » (Bogaards 1988 : 129)
3
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
FICHE 1 : le contexte
1. Comment avez-vous trouvé ce stage ?
2. Nom de l'établissement
3. Lieu
4. Durée
5. Cadre (scolaire, formation continue, autres…)
6. Objectifs du cours ( matière scolaire, mise à niveau dans un but social,
professionnel ou non,…)
7.
Enseignant ( origine natif ou non-natif, langues étrangères parlées,
formation, diplômes,…)
8. Méthode utilisée (matériel en relation avec la méthode) (Nom de la
méthode, auteurs, année d'édition, éditeur)
9. Apprenants (niveau, âge, nombre)
10. Type d'apprentissage (avec enseignant, en auto-apprentissage, avec du
matériel audio, vidéo, informatique)
11. Méthode d’enseignement (traditionnel, audio-visuel, communicatif…)
(Justifiez vos réponses)
4
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
FICHE 2 : l’enseignant
1. Donnez des renseignements sociologiques sur l'enseignant (Âge, sexe,
origine, formation)
2. Quelles sont les fonctions prédominantes de l'enseignant dans la classe de
FLE observée ?
3. Est-il ?
- vecteur de l'information
descriptif, paraphrase)
(métadiscours
informatif,
explicatif,
- meneur de jeu (régulateur des échanges, incitation à la prise de parole,
mise en garde)
- évaluateur (commentaires appréciatifs, corrections, reformulations)
4. A-t-il recours à des langues autres que le français (précisez dans quel
cas, explication, correction, évaluation, etc.).
5. Comment le jugez-vous, dans sa façon d'être, ses rapports avec les
apprenants ?
6. Repérez des aspects que vous jugez positifs ou négatifs pour un
enseignant.
7. Avez-vous modifié votre point de vue au cours de l'observation ? Quels
éléments ou événements vous ont-ils fait changer d'avis ?
8. Avez-vous eu des échanges avec l'enseignant ? Sur quels thèmes ? A-t-il
été une source d'information ?
5
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
FICHE 3 : les apprenants
1. Pouvez-vous établir le profil des apprenants présents ? Comment avezvous eu des informations sur ceux-ci ?
2. Le groupe est-il homogène ou hétérogène ? Cela a-t-il des conséquences
sur le comportement de l'enseignant, des autres apprenants ?
3. Les apprenants semblent-ils motivés pour cet enseignement ? Quels sont
les
signes
qui
vous
permettent
de
répondre
positivement
ou
négativement ?
4. Quelle est leur participation dans les différentes phases (spontanée ou
sollicitée) ?
5. Quelles sont leurs activités orales ?
6. Prennent-ils l'initiative de la parole ou attendent-ils qu'on les interroge ?
7. Ont-ils recours à des langues autre que le français ? Précisez dans quel
cas ?
8. Quelles sont leurs activités graphiques (prise de notes, rédaction
d'exercices, etc.)
9. Ont-ils une activité non-verbale ? Laquelle ? A quelle occasion ?
10. Leur arrivent-ils de rire ? A quelle occasion ?
11. Avez-vous eu des échanges avec les apprenants ? Sur quels thèmes ?
Ont-ils été une source d'information ?
6
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
FICHE 4 : la leçon
1. Disposition spatiale
2. Durée de la période d'enseignement.
3. Nombre d'heures de français par semaine.
4. Usage
ou
non
de
matériel
(manuel,
support
iconique,…)
5. Les moments d'enseignement suivent-ils toujours le
même schéma ou sont-ils différents à chaque fois ?
6. Pouvez-vous reconnaître des phases distinctes à
chaque fois ?
7. Est-il fait une différence nette entre les activités
écrites et orales ?
8. Pouvez-vous différencier des types de leçon et des
phases distinctes dans le déroulement des leçons
9. Peut-on parler de rituels à propos du déroulement
de chacune des leçons ?
7
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
FICHE 5 : les interactions
1. Quels sont les interlocuteurs présents (enseignant/élève, élève/
élève, …) ?
2. Leurs fonctions et leurs rôles :
3. de quel type est la communication ? (bilatérale,
etc.) :
4. qui prend l'initiative ?
5. Repérez les actes de langage :
-
les demandes :
-
les réponses (simple, explicative, justificative, amorcée,
interrompue) :
-
les commentaires (jugement/évaluation, contradiction,
reprise/ reformulation, phatique)
6. Quelles sont les stratégies développées pour donner la parole, pour
prendre la parole ? Analysez l'activité énonciative.
7. Quelle est la langue utilisée ?
8. Observez-vous de l'alternance codique ? A quelle occasion ? Par qui ?
8
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
DES REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES
L'observation
BOGAARDS Paul, 1988, Aptitude et affectivité dans l'apprentissage des langues
étrangères, Paris, Crédif-Hatier, 191 pages1.
PUREN Christian, 1999, « L'observation de classes », Études de Linguistique Appliquée,114,
(Avril - juin), 255 pages.
ROMIAN H., 1985, "Décrire ce qui se passe en classe de langue pourquoi faire?", Études de
Linguistique Appliquée 59, 65-73.
SOULÉ-SUSBIELLES Nicole, 1984, « L'observation / analyse au service de l'enseignant »,
Études de Linguistique Appliquée, 55, 19-27.
Les enseignants
BANGE Pierre, 2002, « L’usage de la règle dans l’enseignement et l’apprentissage de langue
étrangère », in Discours, action et appropriation des langues, coordonné par Francine
Cicurel et Daniel Véronique, Presses Sorbonne Nouvelle, Paris, 21-36.
PORCHER Louis, 1984, « Paradoxes sur un enseignant », Études de Linguistique Appliquée,
55, 76-85.
SALINS G. D. de, 1987, « Signaux prosodiques et marqueurs discursifs dans les opérations
d'alignement d'une conversation dominante : exemple du discours de l'enseignant »,
Études de Linguistique Appliquée 66, 118-133
VASSEUR Marie-Thérèse et GRANDCOLAS Bernadette, 1997, " Comment se voient-ils
apprenant la langue étrangère ? Comment se voient-ils enseignant la langue
étrangère ?", LINX, 36, 119-130.
Les apprenants
JISA Harret, 1994, « Profils d'apprenants », AILE, 4, 132 pages.
MOUCHON Jean, 1980, «Analyse d'une prise de parole en situation scolaire », Études de
Linguistique Appliquée 37, 97-108.
POCHARD Jean-Charles, 1994, Profils d'apprenants, Actes du Xe Colloque international
"Acquisition d'une langue étrangère : perspectives et recherches, Saint Etienne, mai
1993, 469 pages.
La classe de langue étrangère
CICUREL F. et BLONDEL E., 1996 (éd.), La construction interactive des discours de la
classe de langue, Carnets du Cediscor n°4, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 202
pages
DABENE Louise et alii, 1990, Variations et rituels en classe de langue,
Hatier-Crédif, LAL.
1
Le chapitre 3 est consacré à l'apprenant et le chapitre 4 à l'enseignant.
9
J. Clarenc
Stage et mémoire de stage (2006-2007)
MATTHEY Marinette et MOORE Danièle, 1997, Alternances des langues en classe :
pratiques et représentations dans deux situations d'immersion, TRANEL,27, 63-82.
STOULI Aziza, 1998, "Enseignement / acquisition du français au Maroc, l'alternance
codique" in Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères, actes du Xe
colloque international "Acquisition d'une langue étrangère ; perspectives et
recherches", Besançon-septembre 1996, Université de Franche-Comté, centre de
linguistique appliquée de Besançon, 155-166.
Les interactions en classe
CICUREL Francine, 1984, « La construction de l'interaction didactique », Études de
Linguistique Appliquée, 55, 47-56.
COSTE Daniel, 1984, « Interactions et enseignement / apprentissage des langues
étrangères », Études de Linguistique Appliquée, 55, 178 pages.
DABENE Louis, 1984, « Pour une taxinomie des opérations métacommunicatives en classe
de langue étrangère », », Études de Linguistique Appliquée, 55, 39-46.
KRAMSCH Claire., 1984, Interaction et discours dans la classe de langue, Hatier-Crédif,
LAL.
LAUERBACH Gerda, 1993, « Qu'est-ce qui permet de comprendre le discours de la classe
en langue étrangère », AILE, 2, 61-83.
STEMMELEN Patrick, 1984, « Instruments d'observation des échanges en classe et
réflexion de l'enseignant sur les méthodes », », Études de Linguistique Appliquée, 55,
19-27.
Le matériel pédagogique
BOURGAIN Dominique et PAPO Éliane, 1984, « Élaboration d'un matériel pédagogique et
interactions », Études de Linguistique Appliquée, 55, 86-96.
Les méthodes
BESSE Henri, 1987, Méthodes et pratiques des manuels de langue, Paris, Hatier-Crédif
PÉCHEUR J. et VIGNER G., (éds), Méthodes et méthodologies, Paris, Hachette, Collection
Le français dans le monde, Recherches et application.
BEACCO J.-C et LEHMANN D. (éds), 1990, Publics spécifiques et communication
spécialisée, Paris, Hachette, Collection Le français dans le monde, Recherches et
application.
ATIENZA José-Luis, BÉRARD Évelyne, DE CARLO Magdalena, 1995, « Où en est le
communicatif ? », Études de Linguistique Appliquée, 100, 160 pages.
COSTE Daniel et LEHMANN Daniel, 1995, « Langues et curriculum. Contenus, programmes
et parcours », Études de Linguistique Appliquée, 98, 126 pages.
Les manuels
MASSELOT-GIRARD Maryvonne, 1994, "Le manuel ; un livre à part", Les cahiers du
CRESLEF , 37, Université de Franche Comté, Besançon, pp. 3-15
10
J. Clarenc