cours3-stage d`observation fiches
Transcription
cours3-stage d`observation fiches
Stage et mémoire de stage (2006-2007) Types de stage Deux types de stage peuvent être effectués et chacun a une dimension intéressante: — le stage d'observation — le stage d'enseignement Je vous propose d’établir des fiches afin de mieux « cadrer » votre stage et de préparer votre mémoire : elles vous permettront de fixer certains éléments dont vous ferez référence dans votre travail de réflexion. Fiche 1 : la première fiche précise le cadre du stage Le stage d'observation 1 Pourquoi observer ? L'acte d'observer doit amener le stagiaire à prendre conscience à la fois de la dimension didactique c'est-à-dire de la manière dont on enseigne une langue étrangère et de la dimension pédagogique, tout ce qui est produit en vue d'un enseignement. 2. Les différents angles d'observation L'observateur peut se placer sous plusieurs angles pour observer son objet ; nous vous proposons plusieurs angles d'attaque afin de mieux cerner la classe de langue étrangère et ses pratiques : l'enseignant (fiche 2) les apprenants (fiche 3) la leçon (fiche 4) les interactions (fiche 5) Vous établirez les différentes fiches concernant ces domaines pour vous aider à récolter des informations que vous utiliserez ensuite pour produire votre mémoire ; ces fiches sont proposées à titre d’exemple. Vous pouvez les adapter en fonction des objectifs que vous voulez développer dans votre mémoire Vous pouvez effectuer des prises de notes sur le terrain voire des enregistrements. Les prises de notes permettent de relever des données qui ne pourraient pas être saisies par un simple enregistrement ; elles sont de deux types : 1 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) — elles rapportent des faits qui se sont réalisés devant vos yeux ; elles peuvent concerner le domaine implicite comme explicite ; — elles sont des commentaires, l'expression de votre point de vue sur les pratiques de classe que vous observez. Enfin, essayez d'enregistrer et mieux de filmer les pratiques observées. Suivre une ou des grilles d'observation Un grand nombre de grilles a été élaboré pour observer la classe de langue ; on peut en trouver en autres dans le numéro 55 (1987) d'Études de Linguistique Appliquée ou dans l'ouvrage de P. Bogaards (1994) qui rappelle la liste des catégories du système FLINT (Foreign Language Intarction ) de Moskowitz & al. (1973). FLINT (Foreign Language Interaction) - Liste des catégories du système Intervention de l'enseignant Intervention de l'apprenant Influence indirecte Accepte des sentiments, réagit à des aspects affectifs. Encourage, fait des compliments, raconte des plaisanteries. Accepte des idées, interprète des suggestions, répète les interventions des élèves Pose des questions Influence directe Donne des informations, corrige, fournit des modèles. Dirige la classe. Critique le comportement des élèves répond aux questions du professeur Agit sur sa propre initiative, exprime des idées, pose des questions. Silence Confusion Rires Conventions Lm Emploi de la langue maternelle spéciales n Comportement non verbal 2 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) Accepte des sentiments Encourage Accepte des idées Pose des questions Donne des informations Dirige la classe Critique Répond Initiative Silence Confusion Rires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Total % Influence directe Enseignants Influence indirecte Apprenants « L’observateur note au moins toutes les trois secondes le chiffre correspondant à la catégorie décrivant le mieux ce qui se passe à ce moment-là dans la classe. Cela donne une longue liste de chiffres, qu’on peut éventuellement reporter dans une grille permettant de conserver l’enchaînement chronologique des événements et de calculer la fréquence totale.[…] Les chiffres sont notés deux à deux dans la grille : pour la série 4-8-9-3…, on note d’abord 4-8 dans la colonne 4 à la rangée 8, ensuite 8-9 dans la colonne 8 à la rangée 9, ensuite 9-3 dans la colonne 9 à la rangée 3, et ainsi de suite. Avec les totaux des différentes catégories, on peut calculer les pourcentages d’interventions et les taux d’influences directes et indirectes. » (Bogaards 1988 : 129) 3 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) FICHE 1 : le contexte 1. Comment avez-vous trouvé ce stage ? 2. Nom de l'établissement 3. Lieu 4. Durée 5. Cadre (scolaire, formation continue, autres…) 6. Objectifs du cours ( matière scolaire, mise à niveau dans un but social, professionnel ou non,…) 7. Enseignant ( origine natif ou non-natif, langues étrangères parlées, formation, diplômes,…) 8. Méthode utilisée (matériel en relation avec la méthode) (Nom de la méthode, auteurs, année d'édition, éditeur) 9. Apprenants (niveau, âge, nombre) 10. Type d'apprentissage (avec enseignant, en auto-apprentissage, avec du matériel audio, vidéo, informatique) 11. Méthode d’enseignement (traditionnel, audio-visuel, communicatif…) (Justifiez vos réponses) 4 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) FICHE 2 : l’enseignant 1. Donnez des renseignements sociologiques sur l'enseignant (Âge, sexe, origine, formation) 2. Quelles sont les fonctions prédominantes de l'enseignant dans la classe de FLE observée ? 3. Est-il ? - vecteur de l'information descriptif, paraphrase) (métadiscours informatif, explicatif, - meneur de jeu (régulateur des échanges, incitation à la prise de parole, mise en garde) - évaluateur (commentaires appréciatifs, corrections, reformulations) 4. A-t-il recours à des langues autres que le français (précisez dans quel cas, explication, correction, évaluation, etc.). 5. Comment le jugez-vous, dans sa façon d'être, ses rapports avec les apprenants ? 6. Repérez des aspects que vous jugez positifs ou négatifs pour un enseignant. 7. Avez-vous modifié votre point de vue au cours de l'observation ? Quels éléments ou événements vous ont-ils fait changer d'avis ? 8. Avez-vous eu des échanges avec l'enseignant ? Sur quels thèmes ? A-t-il été une source d'information ? 5 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) FICHE 3 : les apprenants 1. Pouvez-vous établir le profil des apprenants présents ? Comment avezvous eu des informations sur ceux-ci ? 2. Le groupe est-il homogène ou hétérogène ? Cela a-t-il des conséquences sur le comportement de l'enseignant, des autres apprenants ? 3. Les apprenants semblent-ils motivés pour cet enseignement ? Quels sont les signes qui vous permettent de répondre positivement ou négativement ? 4. Quelle est leur participation dans les différentes phases (spontanée ou sollicitée) ? 5. Quelles sont leurs activités orales ? 6. Prennent-ils l'initiative de la parole ou attendent-ils qu'on les interroge ? 7. Ont-ils recours à des langues autre que le français ? Précisez dans quel cas ? 8. Quelles sont leurs activités graphiques (prise de notes, rédaction d'exercices, etc.) 9. Ont-ils une activité non-verbale ? Laquelle ? A quelle occasion ? 10. Leur arrivent-ils de rire ? A quelle occasion ? 11. Avez-vous eu des échanges avec les apprenants ? Sur quels thèmes ? Ont-ils été une source d'information ? 6 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) FICHE 4 : la leçon 1. Disposition spatiale 2. Durée de la période d'enseignement. 3. Nombre d'heures de français par semaine. 4. Usage ou non de matériel (manuel, support iconique,…) 5. Les moments d'enseignement suivent-ils toujours le même schéma ou sont-ils différents à chaque fois ? 6. Pouvez-vous reconnaître des phases distinctes à chaque fois ? 7. Est-il fait une différence nette entre les activités écrites et orales ? 8. Pouvez-vous différencier des types de leçon et des phases distinctes dans le déroulement des leçons 9. Peut-on parler de rituels à propos du déroulement de chacune des leçons ? 7 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) FICHE 5 : les interactions 1. Quels sont les interlocuteurs présents (enseignant/élève, élève/ élève, …) ? 2. Leurs fonctions et leurs rôles : 3. de quel type est la communication ? (bilatérale, etc.) : 4. qui prend l'initiative ? 5. Repérez les actes de langage : - les demandes : - les réponses (simple, explicative, justificative, amorcée, interrompue) : - les commentaires (jugement/évaluation, contradiction, reprise/ reformulation, phatique) 6. Quelles sont les stratégies développées pour donner la parole, pour prendre la parole ? Analysez l'activité énonciative. 7. Quelle est la langue utilisée ? 8. Observez-vous de l'alternance codique ? A quelle occasion ? Par qui ? 8 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) DES REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES L'observation BOGAARDS Paul, 1988, Aptitude et affectivité dans l'apprentissage des langues étrangères, Paris, Crédif-Hatier, 191 pages1. PUREN Christian, 1999, « L'observation de classes », Études de Linguistique Appliquée,114, (Avril - juin), 255 pages. ROMIAN H., 1985, "Décrire ce qui se passe en classe de langue pourquoi faire?", Études de Linguistique Appliquée 59, 65-73. SOULÉ-SUSBIELLES Nicole, 1984, « L'observation / analyse au service de l'enseignant », Études de Linguistique Appliquée, 55, 19-27. Les enseignants BANGE Pierre, 2002, « L’usage de la règle dans l’enseignement et l’apprentissage de langue étrangère », in Discours, action et appropriation des langues, coordonné par Francine Cicurel et Daniel Véronique, Presses Sorbonne Nouvelle, Paris, 21-36. PORCHER Louis, 1984, « Paradoxes sur un enseignant », Études de Linguistique Appliquée, 55, 76-85. SALINS G. D. de, 1987, « Signaux prosodiques et marqueurs discursifs dans les opérations d'alignement d'une conversation dominante : exemple du discours de l'enseignant », Études de Linguistique Appliquée 66, 118-133 VASSEUR Marie-Thérèse et GRANDCOLAS Bernadette, 1997, " Comment se voient-ils apprenant la langue étrangère ? Comment se voient-ils enseignant la langue étrangère ?", LINX, 36, 119-130. Les apprenants JISA Harret, 1994, « Profils d'apprenants », AILE, 4, 132 pages. MOUCHON Jean, 1980, «Analyse d'une prise de parole en situation scolaire », Études de Linguistique Appliquée 37, 97-108. POCHARD Jean-Charles, 1994, Profils d'apprenants, Actes du Xe Colloque international "Acquisition d'une langue étrangère : perspectives et recherches, Saint Etienne, mai 1993, 469 pages. La classe de langue étrangère CICUREL F. et BLONDEL E., 1996 (éd.), La construction interactive des discours de la classe de langue, Carnets du Cediscor n°4, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 202 pages DABENE Louise et alii, 1990, Variations et rituels en classe de langue, Hatier-Crédif, LAL. 1 Le chapitre 3 est consacré à l'apprenant et le chapitre 4 à l'enseignant. 9 J. Clarenc Stage et mémoire de stage (2006-2007) MATTHEY Marinette et MOORE Danièle, 1997, Alternances des langues en classe : pratiques et représentations dans deux situations d'immersion, TRANEL,27, 63-82. STOULI Aziza, 1998, "Enseignement / acquisition du français au Maroc, l'alternance codique" in Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères, actes du Xe colloque international "Acquisition d'une langue étrangère ; perspectives et recherches", Besançon-septembre 1996, Université de Franche-Comté, centre de linguistique appliquée de Besançon, 155-166. Les interactions en classe CICUREL Francine, 1984, « La construction de l'interaction didactique », Études de Linguistique Appliquée, 55, 47-56. COSTE Daniel, 1984, « Interactions et enseignement / apprentissage des langues étrangères », Études de Linguistique Appliquée, 55, 178 pages. DABENE Louis, 1984, « Pour une taxinomie des opérations métacommunicatives en classe de langue étrangère », », Études de Linguistique Appliquée, 55, 39-46. KRAMSCH Claire., 1984, Interaction et discours dans la classe de langue, Hatier-Crédif, LAL. LAUERBACH Gerda, 1993, « Qu'est-ce qui permet de comprendre le discours de la classe en langue étrangère », AILE, 2, 61-83. STEMMELEN Patrick, 1984, « Instruments d'observation des échanges en classe et réflexion de l'enseignant sur les méthodes », », Études de Linguistique Appliquée, 55, 19-27. Le matériel pédagogique BOURGAIN Dominique et PAPO Éliane, 1984, « Élaboration d'un matériel pédagogique et interactions », Études de Linguistique Appliquée, 55, 86-96. Les méthodes BESSE Henri, 1987, Méthodes et pratiques des manuels de langue, Paris, Hatier-Crédif PÉCHEUR J. et VIGNER G., (éds), Méthodes et méthodologies, Paris, Hachette, Collection Le français dans le monde, Recherches et application. BEACCO J.-C et LEHMANN D. (éds), 1990, Publics spécifiques et communication spécialisée, Paris, Hachette, Collection Le français dans le monde, Recherches et application. ATIENZA José-Luis, BÉRARD Évelyne, DE CARLO Magdalena, 1995, « Où en est le communicatif ? », Études de Linguistique Appliquée, 100, 160 pages. COSTE Daniel et LEHMANN Daniel, 1995, « Langues et curriculum. Contenus, programmes et parcours », Études de Linguistique Appliquée, 98, 126 pages. Les manuels MASSELOT-GIRARD Maryvonne, 1994, "Le manuel ; un livre à part", Les cahiers du CRESLEF , 37, Université de Franche Comté, Besançon, pp. 3-15 10 J. Clarenc