Instructions d`utilisation Sécheuse Déchargée PT 5136

Commentaires

Transcription

Instructions d`utilisation Sécheuse Déchargée PT 5136
Instructions d’utilisation
Sécheuse Déchargée
PT 5136
Afin de prévenir les accidents
et pour éviter d’endommager l’appareil
lisez ces instructions
avant
de l’installer et de l’utiliser.
fr - CA
M.-Nr. 09 758 400
2
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trucs de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanisme à pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Changer et démarrer un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annuler un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajouter et retirer de la lessive durant un programme de séchage . . . . . . . . . . . . 15
Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retarder la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyer le filtre à charpie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyer le filtre à charpie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyer l’extérieur de la machine et la panneau de commande . . . . . . . . . . . . . 22
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation du boyau d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Notes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comment calculer la longueur optimale du boyau d’aération. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Déterminer la position du branchement du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . 43
Raccordement d’un boyau d’évacuation rigide ou flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Information technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Réglages J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menu "Réglages - Mode exploitant". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instruction avant
d’utiliser l’appareil pour la première
fois. Elles contiennent des informations
importantes sur la sécurité, l’utilisation
et l’entretien de la sécheuse. Ces instructions pourraient contribuer à prévenir des blessures et à éviter
d’endommager l’appareil.
Garder les pour les donner à tout futur
utilisateur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire
le risque de feu, de choc électrique ou de blessure.
La sécheuse est conçue pour sécher
des vêtements lavés dans l’eau. Sécher seulement des vêtement avec une
étiquette indiquant qu’ils peuvent être séchés dans une sécheuse à tambour.
Utiliser cette sécheuse autrement peut
être dangereux. Le fabriquant ne peut être
tenu responsable pour des dommages
causés par une utilisation incorrecte de
l’appareil.
Sécurité technique
Vérifier que l’emballage, la sécheuse
et les accessoires ne soient pas endommagés. N’utiliser pas un appareil endommagé.
Un cordon d’alimentation défectueux
doit être remplacé par un cordon
d’alimentation Miele.
Les composantes défectueuses ne
devraient être remplacées que par
des composantes Miele. Seule les pièces Miele garantissent l’utilisation sécuritaire de cet appareil.
4
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les informations de
branchement inscrites sur la plaque
prévue à cet effet (fusible, tension et
fréquence) correspondent à la source
d’électricité principale. S’il y a un doute,
téléphoner à un électricien.
La sécurité électrique de cet appareil est garantie seulement s’il y a
continuité entre l’appareil et une mise à
terre efficace qui respecte les lois nationales et locales. Ces exigences de sécurité de base doivent absolument être
respectées. Si vous n’êtes pas certain,
faite vérifier le système électrique de la
maison par un électricien. Le fabriquant
ne peut être tenu responsable pour des
dommages causés directement ou indirectement par une installation incorrecte.
Ne pas brancher l’appareil à la
source de courant principal avec
une rallonge. Les rallonges ne garantissent pas la sécurité exigée pour
l’appareil (danger de surchauffe).
L’appareil est construit en fonction
des exigences de sécurité actuelles. Un appareil réparé de façon incorrecte peut poser un risque considérable à l’utilisateur, risque qui n’est pas
couvert par le fabriquant. La rèparation
de l’appareil devrait être effectuée seulement par un technicien certifié de
Miele.
Avant l’entretien ou le nettoyage,
débrancher l’appareil en tirant le
cordon d’alimentation ou en faisant
basculer le disjonteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisation
L’installation de cette appareil dans
un endroit non-stationnaire (navires) doit être effectuée par un installateur qualifié ou par une agence de service autorisée, en respectant les normes nationales et locales de sécurité.
La sécheuse ne peut être utilisée
sans boyau d’évacuation.
La sécheuse ne doit par être utilisée sans filtre à charpie ou avec
un filtre à charpie emdommagé.
Vérifier régulièrement les pièces du
conduit d’évacuation ( trou
d’évacuation d’air au mur, lucarne
d’évacuation d’air, coudes etc.) pour
des fuites d’air. Il est aussi possible que
de la charpie s’accumule et bloque le
passage de l’air.
Si un boyau d’évacuation d’air existe
déjà, il devrait être vérifié avant d’être
raccordé à la sécheuse.
Ne jamais joindre le conduit
d’évacuation à une cheminée en
usage, un tuyau de ventilation ou à un
conduit d’aération. Il y a danger
d’intoxication par reflux de fumées toxiques.
S’il y a installation de plusieurs sécheuse sur un conduit
d’évacuation commun, une trappe de
non-retour par sécheuse installée directement sur le conduit d’éevacuation
collectif est indispensable.
Sans cela, les sécheuses pourraient
être endommagées et la securité électrique compromise.
Assurez-vous que la surface
d’installation de la sécheuse est
propre.
Ne pas installer la sécheuse ou la
température peut baisser sous le
point de congélation.
Danger de suffocation ou
d’intoxication Un ventilation efficace est essentielle surtout s’il y a un
autre appareil( chauffage au gaz, à
l’huile ou au charbon, chauffe-eau à
écoulement continu ou autre) est installé dans la même pièce ou dans une
pièce adjacente. Assurer une ventilation adéquate avec des ouvertures de
ventilation invérouillables dans le mur.
Consulter un inspecteur en bâtiments
pour éviter un baisse de pression de
4Pa ou plus.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour éviter les incendies,
n’utilisez pas la sécheuse pour
sécher des articles contenant :
– Du caoutchouc mousse ou d’autres
matières dont la texture est semblable à celle du caoutchouc.
– Articles rembourés qui pourraient
être endommagés.(oreillers ou manteaux).
– Articles contenant des agents nettoyant inflammables.
– Articles contenant de la laque à cheveux, du dissolvant de vernis à ongles ou tout autre substance semblable.
– Articles ayant été en contact avec de
la graisse ou imprégnés d’autre résidus de même nature linge de cuisine
ou souillé de cosmétique.
– Ne faites pas sécher de moppes, de
torchons de plancher, etc. dans la
sécheuse s’ils contiennent certaines
substances comme de la cire ou des
nettoyants chimiques.
– Des articles qui ne sont pas suffisamment propres ou souillés de
graisse et d’huile. Nettoyer les articles très sales avec un détergent
spécial. Contacter avec le fabriquant
du détergent.
Ne vous appuyer pas sur la porte.
La sécheuse pourrait basculer.
Fermer toujours la porte après
vous être servi de l’appareil pour
prévenir les accidents. Par exemple:
– enfants qui tentent de grimper dans
l’appareil ou d’y cacher des objets.
– petits animaux domestiques qui
grimpent dans la sécheuse.
Pour protéger l’appareil contre la
rouille, n’utilisez que des produits
nettoyants sans chlore. Le chlore peut
être corrosif.
Ne pas ranger de produits contenant
du chlore près de la sécheuse. Les vapeurs pourraient causer de la rouille.
Enfants
Soyez vigilant lorsque vous utilisez
l’appareil à proximité d’enfants. Ne
laissez pas les enfants jouer sur ou
dans l’appareil.
Utilisation d’accessoires
Seuls des accessoires Miele peuvent être utilisés. Si d’autres pièces
sont utilisées, les garanties sur la performance et la fiabilité peuvent devenir
nulles.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
6
Guide d’utilisation
Panneau de commande
a Affichage
Voir les pages qui suivent pour plus
d’information.
b Bouton "Départ"
Commence le programme de lavage
sélectionné.
c +/ – et boutons OK
Voir la page suivante pour plus
d’information.
d m
Bouton départ différé, affichage de
l’heure.
e Interface optique PC
Permet au technicien de vérifier et
de mettre à jour les programmes de
séchage.
f Bouton de "Délicat"
g Sélecteur de programme
Pour sélectionner un programme de
lavage.
Le sélecteur de programme peut être
tourné dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse.
h Bouton de "Porte"
Pour ouvrir la porte du tambour.
7
Guide d’utilisation
Fonctions
Temps qui reste au programme
Plusieurs fonctions apparaissent sur le
tableau d’affichage sur:
Quand un programme est sélectionné,
sa durée approximative est affichée.
C’est le temps qui reste au programme.
– La sélection de programme
– La durée du programme ainsi que
l’heure à laquelle il commence et se
termine.
Lors de la sélection d’un programme
plusieurs paramètres peuvent être modifiés ou sélectionnés:
– le niveau de séchage ("Fer à repasser", "Séchage normal")
– une mise en marche retardée
Le menu "Réglages" J peut être sélectionné dans le menu.
Boutons + / –
Pour modifier la composantes surlignée.
– diminue la valeur ou déplace le curseur vers le haut
+ augmente la valeur ou déplace le
curseur vers le bas.
Bouton OK
Pour confirmer la valeur sélectionnée et
pour sélectionner la composante suivante.
Bouton m
Pour commencer le programme à une
heure plus tardive.
Appuyer sur ce bouton pendant qu’un
programme est en cours pour obtenir
l’heure approximative où se terminera
le programme où pour savoir quelle
heure il est.
8
La durée du programme varie selon
certains facteurs: humidité résiduelle
après l’essorage, le tissu, le poids du
chargement, la température de la pièce
ou une fluctuation dans la tension électrique.
Le système électronique de la sécheuse s’adapte à chaque chargement
de façon individuelle et affiche le temps
de séchage restant. Le temps de séchage est constamment modifié. Ceci
peut créer des fluctuation dans
l’affichage du temps de séchage restant.
Les programmes "Laines" and "Défroisser" peuvent être arrêtés avant la fin un
fois qu’une certaine température a été
atteinte. Cela peut arriver avec certains
tissus ou si la sécheuse a été utilisée
peu de temps auparavant.
Description de l’appareil
Cette sécheuse convient aux buanderies commerciale et aux buanderies
d’immeubles à appartements avec un
volume de lessive au dessus de la
moyenne..
Avant la première utilisation
Quand la sécheuse est utilisée pour la
première fois, une écran de bienvenue
apparaît.
"Bienvenue professionnelle de Miele"
n’apparaîtra jamais plus une fois que
la langue d’utilisation et l’heure seront
fixées et que le premier programme
ait été en cours pendant plus d’une
heure.
Menu de base
Les menus de bases avec l’heure apparaîtra tant et aussi longtemps
qu’aucun programme n’est sélectionné.
"Réglages" est affiché J.
10:00
Sélectionnez le programme
Réglages F ...
Le menu de réglages de la langue
d’utilisation apparaît.
Choisir la langue d’utilisation
C
dansk
F
english B
français
L’information concernant les réglages
se trouve à la fin de ce manuel.
La sécheuse est prête à être utilisée.
-
H
^ Choisir la langue d’utilisation avec les
boutons +/– et confirmer avec OK.
La langue d’utilisation choisie est
cochée.
Heure
10 : 00
Régler l'heure
^ Régler l’heure avec les boutons +/–
et confirmer avec OK.
^ Régler les minutes et confirmer.
9
Utilisation
Étiquettes
Vérifier les étiquettes sur les vêtements
avant de mettre dans la sécheuse.
q = Sécher à une température normale
r = Sécher à basse température
s = Ne pas sécher dans une sécheuse à tambour.
Trucs de séchage
– Respecter les chargements maximums, voir le "Guide des programmes".
Surcharger la sécheuse entraînera
une efficacité de séchage médiocre
et le froissement des articles.
– Ne pas mettre de vêtements
non-essorés dans la sécheuse!
Essorer la lessive pendant au moins
30 secondes après le lavage.
– Sécher les articles délicats avec le
symbole r en utilisant l’option "Délicat".
– Ouvrir les manteauxs pour un séchage uniforme.
– La lessive amidonée peut être
séchée dans une sécheuse à tambour. La quantité d’amidon doit être
doublée pendant le lavage.
– Laver les articles neufs et de couleur avant de les mettre à la sécheuse pour la première fois et ne
pas sécher avec des articles pâles.
Ces tissus peuvent déteindre(même
sur les pièces en plastique de la sécheuse).
10
– Laines et mélanges de laines ont
tendance à feutrer et à rapetisser.
Sécher les laines et les mélanges de
laines avec le programme "Finish
laine".
– Les tissus très minces des articles
de duvet ont tendance à rapetisser.
Sécher ces articles avec le programme "Défroissage".
– Sécher les articles en lin pur seulement si l’étiquette l’autorise. La surface de ce tissu peut devenir rugueuse. Sécher ces articles avec le
programme "Défroissage".
– Tissus tricoté ( T-Shirts et
sous-vêtements) ont tendance à rapetisser quand ils sont lavés et séchés pour la première fois. Ne pas
trop sécher ces articles.
– Les tissus infroissables et les tissus délicats ont tendance à se froisser de façon proportionelle au poids
de chargement.
Pour de meilleurs résultats, réduire le
poids de chargement ou choisir le
programme "Chemises".
Utilisation
1. Trier le lavage
2. Charger la lessive
Séparer la lessive. Pour que les articles
sèchent également, trier en fonction du
séchage voulu, du type de fibre et de
matériel, de la taille des articles et de
l’humidité résiduelle après l’essorage.
^ Utiliser le bouton "Porte" pour ouvrir la
porte du tambour.
,Ne pas sécher d’articles qui
pourraient fondre ou s’enflammer
dans la sécheuse comme du plastique, du caoutchouc ou des espadrilles. Ils pourraient fondre et endommager la sécheuse.
^ Placer le chargement de façon aérée
dans le compartiment de séchage.
Ne pas charger de façon excessive,
cela ne fait qu’étirer les tissus et sécher médiocrement.
– Vérifier les ourlets et les coutures, assurez-vous que le rembourrage ne
peut s’échapper.
– Les housses à douillettes et les taies
d’oreillers devraient être attachées
ensemble pour empêcher les petits
articles de se mettre en boule à
l’intérieur des grands.
– Fermer les fermetures à glissière, les
crochets et les oeillets
– Attacher les ceintures en tissu et les
cordons de tablier.
– Oter ou coudre les armatures de
soutien-gorge décousues.
Pour éviter que les tissus ne soient
endomagés, vérifier que la lessive
ne reste pas coincer dans la porte.
Ne pas utiliser d’assouplisseur en
feuilles dans cette sécheuse. La silicate que contient ces feuilles peuvent faire chauffer la sécheuse.
^ Fermez la porte d’une poussée ferme
ou appuyez-vous sur la sécheuse et
poussez sur la porte pour bien la fermer.
11
Utilisation
3. Sélectionner un programme
Blanc/Couleurs, Non repassable
Séchage normal
Durée:
1:16 h
Differents niveaux de séchage peuvent
être sélectionnés.
Linge éponge, Finish laine, Défroissage
Le niveau de séchage et sa durée sont
fixes.
^ Sélectionner le programme voulu
avec le sélecteur de programme.
Voir le "Guide des programmes" pour
de l’information sur les programmes.
Les messages affichés dépendent de
la sélection. Le nom du programme est
affiché.
Blanc/Couleurs
Important: La durée du programme
varie selon le programme choisi!
12
Air chaud / froid
1:00 h
Durée:
Air chaude
1:00 h
^ La durée peut être modifiée avec les
boutons +/- (jusqu’à 2 heures pour
l’air froid, 1 heure pour l’air tiède).
Utilisation
Programmes spéciaux
En sélectionnant "Programmes spéciaux" une liste est affichée.
E
Jeans
Chemises
Outdoor
H
^ Marquer le programme voulu avec le
bouton +/-. La flèche H montre que
des sélections supplémentaires peuvent être faites.
Voir "Retarder la mise en marche".
5. Insérer les pièces (si la machine est actionnée par des
pièces de monnaie)
Si un mécanisme à pièces actionne la
machine, regarder le message affiché
de payer.
Si la porte est ouverte après le début d’un programme ou si le programme est annulé, le crédit est perdu.
^ Confirmer avec "OK".
Chemises
Séchage normal
Durée:
4. Sélectionner "m" (si nécessaire)
0:36 h
^ Utiliser le bouton+/– pour changer de
niveau de séchage (à l’exeption de
"Imperméabilisation").
Délicat
Pour faire sécher des articles délicats
(symbole r) fait d’acrylique, appuyer
sur le bouton de "Délicat".
La température est baissée et le programme dure plus longtemps.
13
Utilisation
6. Commencer un programme
7. À la fin du programme
Pendant la sélection de programme
l’indicateur de "Départ" clignote pour signaler que le programme peut-être
commencé.
"Infroissable" (si sélectionné) et "Fin"
marquent la fin d’un programme sur le
tableau d’affichage. Pendant la phase
anti-plis le tambour tournera à intervalles réguliers si la lessive n’est pas immédiatement retirée de la sécheuse.
Cela empêchera la lessive de se froisser. Durée 1 h.
^ Appuyer sur le bouton de "Départ".
L’indicateur de "Départ" s’allume.
"Démarrage prog." est affiché et ensuite
"Séchage" et la durée du programme.
Les niveaux de séchage du programme en cours sont affichés: fer rotatif, repassage, etc.
Avant la fin du programme
Après séchage à air chaud, le programme se termine par une phase de
refroidissement. "Refroidissement" est
affiché. Le programme n’est complètement terminé qu’après la phase de refroidissement.
Les programme "Finish laine" et "Defroissage" n’ont pas de phase de refroidissement.
^ Utiliser le bouton "Porte" pour ouvrir la
porte du tambour.
^ Retirer la lessive.
Vérifier bien qu’il n’y a plus de lessive dans le tambour. Les articles
oubliés peuvent être endommagés
par un séchage excessif.
Si la porte reste ouverte, la lumière
s’éteint après quelques minutes (économie d’énergie).
^ Fermer la porte.
Trucs de nettoyage et d’entretien
^ Voir les instructions d’entretien.
14
Utilisation
Mécanisme à pièces
Pour les machines actionnées par
des pièces de monnaie: L’argent ou
les jetons seront perdus si la porte
est ouverte après que le programme
ait commencé ou si le programme
est annulé.
Le Service technique peut programmer
une durée de temps pendant laquelle
le programme peut-être changé.
Changer et démarrer un
programme.
Un programme en cours ne peut être
changé (protection contre les changements accidentels). Si le sélecteur de
programme est tourné, "Changement
de programme impossible" est affiché
jusqu’à ce que le sélecteur soit replacé
à sa position originale.
Pour sélectionner un programme différent, le programme en cours doit être
annulé.
Ajouter et retirer de la lessive
durant un programme de
séchage
^ Appuyer sur le bouton "Porte".
^ Ouvrir la porte.
,Ne pas toucher l’arrière du tambour en ajoutant ou retirant des articles! Il y a danger de brûlures causées par les hautes température à
l’intérieur du tambour.
^ Ajouter ou retirer des articles.
^ Fermer la porte.
Continuer le séchage
^ Appuyer sur le bouton "Départ".
Note
Quand le cycle du programme est modifié, le temps de séchage affiché peut
différé du temps de séchage réel.
Annuler un programme
^ Tourner le sélecteur de programme à
"Arrét".
Si "Fin" apparaît dans le tableau
d’affichage, le programme a été annulé.
^ Ouvrir et fermer la porte.
^ Sélectionner le nouveau programme.
^ Appuyer sur le bouton "Départ".
15
Guide des programmes
Blanc/Couleurs
Poids du chargement: 6.5 kg
Séchage normal +, séchage notmal
Articles Articles de coton à plusieurs épaisseurs et articles de lin serviettes
éponge, serviettes de plage, robes de chambre, T-Shirts,
sous-vêtements, draps en coton, vêtements de bébé, etc.
Note
Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole) r
Fer à repasser r, Repasseuse
Articles Retirer de la sécheuse le coton et le lin encore humide pour faciliter le
repassage. serviettes de table, draps, lavage amidoné, etc.
Note
– Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole) r
– Pour conserver l’humidité, rouler les articles jusqu’à ce qu’ils soient
repassés.
Non repassable
Poids du chargement: 3.5 kg
Séchage normal +, Séchage normal, Fer à repasser r
Articles
Sélectionner "Repassage minimum" pour les articles de cotons, en tissus mélangés ou synthétiques
e.g. Chandails, robes, pantalons, serviettes de table, etc.
Note
– Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole)r
– Sélectionner "Fer à repasser r" et réduire le poids du chargement à
1.5 kg*, pour un séchage sans-pli exceptionnel.
– Les articles seront sécher sans plis selon le type de tissu et le
poids du chargement.
Le poids du chargement est le poids de la lessive sèche.
16
Guide des programmes
Poids du chargement: 6.5 kg
Air froid
Articles
Pour faire sécher à l’air froid.
Air chaud
Articles
Poids du chargement: 6.5 kg
– Séchage finals des tissus à plusieurs épaisseurs avec des
charactéristiques de séchage unique. Manteaux, oreillers et
articles très grands.
– Séchage d’articles seuls: serviettes de plage, maillot de bain,
etc.
Note
– Sélectionner Délicat pour les articles délicats r.
– Ne pas sélectionner le temps de séchage le plus long la première fois. Vérifier en faisant des essais pour découvrir le
temps de séchage optimal.
Finish laine
Articles
Note
Défroissage
Articles
Note
Poids du chargement: 2.5 kg
Laines
– Les lainages seront rapidement désserrés et gonflés mais pas
séchés complètement.
– Les retirer rapidement de la sécheuse à la fin du programme
et les faire sécher à l’air.
– Délicat ne peut être désélectionnée.
Poids du chargement: 3 kg
– Coton et lin
– Le programme à sélectionner pour les articles de coton, de
tissus mélangés ou synthétiques est "Repassage minimum." Khakis, chemises de villes, etc.
– Programme pour réduire les plis après essorage dans la laveuse.
– Retirer immédiatement les articles à la fin du programme et
laisser les sécher à l’air.
17
Guide des programmes
Linge éponge
Poids du chargement: 6.5 kg
Séchage normal +
Articles
Tissus éponge: serviettes, serviettes de plages, robes de chambres.
Jeans
Séchage normal, Fer à repasser
Articles
Articles de denim, pantalons, vestes, jupes, chemises, etc.
Chemises
Séchage normal, Fer à repasser
Articles
Poids du chargement: 2.5 kg
Chemises et chemises de ville.
Outdoor
Séchage normal, Fer à repasser
Articles
Poids du chargement: 3.5 kg
Poids du chargement: 3.5 kg
Vêtements pour l’extérieur pouvant être séchés dans une sécheuse à
tambour
Imperméabilisation
Poids du chargement: 2.5 kg
Articles
Pour les articles qui supportent la sécheuse : vêtements de ski et de
plein-air, nappes et articles de popeline.
Note
– Ce programme offre un phase additionnelle de fixation pour
l’imperméabilisation.
– Les articles imperméables doivent être traités seulement avec
un agent hydrofuge qui convient aux membranes textiles.
– Ne pas sécher des articles qui contiennent de la parafine! Il y a
danger d’incendie.
18
Retarder la mise en marche
Avec la minuterie le moment où le programme commence peut être modifié.
Le délai du programme va de 30 minutes à 24 heures
Sélectionner la minuterie
Activer la minuterie
^ Appuyer sur le bouton m
^ Appuyer sur le bouton "Départ".
10:00
Séchage normal
Début:
10:00
Fin:
11:45
L’heure de la journée apparaît en haut,
l’heure où le programme commencera
au milieu et l’heure où le programme se
terminera en bas.
Début dans:
0:45 h
Le temps écoulé est affiché et le décompte se fait en minutes.
Le tambour tournera brièvement à toutes les heures pour empêcher les plis.
10:00
Début
10:45
Fin:
12:30
^ Sélectionner l’heure où l’on souhaite
voir le programme se terminé avec +.
Le délai de départ est affiché en tranches de 30 minutes. Appuyer une fois
sur le bouton retarde le programme
d’une demie-heure. L’heure de mise en
marche du programme s’ajuste automatiquement.
^ Appuyer sur – pour sélectionner une
fin de programme plus tôt.
^ Confirmer avec "OK".
19
Retarder la mise en marche
Modifier un programme
Tant que le programme n’est pas commencé,l’option "Délicat" ou le niveau de
séchage peuvent être ajustés.
^ Appuyer sur le bouton "Porte" pour
ajouter ou retirer de la lessive.
^ Fermer la porte et appuyer sur le
bouton "Départ".
Changer "Retarder la mise en
marche"
^ Appuyer sur le bouton m.
^ Sélectionner l’heure de fin de programme désirée avec +/–.
^ Confirmer avec "OK".
^ Appuyer sur le bouton "Départ".
Annuler "Retarder la mise en
marche"
^ Appuyer sur le bouton m.
^ Appuyer sur et tenir le bouton – jusqu’à ce l’heure du commencement
du programme soit la même que
l’heure réelle.
^ Confirmer avec "OK".
Le programme commence.
20
Entretien et nettoyage
Nettoyer le filtre à charpie
La charpie est accumulée dans le filtre
situé à l’intérieur de la porte. Le filtre à
charpie doit être nettoyé après chaque
programme.
^ Nettoyer le joint d’étanchéité de la
porte (2) avec un linge humide.
Le filtre à charpie peut-être rincé
avec de l’eau chaude s’il est encrassé ou bloqué.
^ Rincer le filtre avec de l’eau chaude.
^ Essuyer soigneusement le filtre à
charpie avant de le remettre en
place.
Insérer le filtre à charpie.
^ Remettre le filtre à charpie en place.
^ Fermer la porte.
^ Tirer le filtre à charpie de sa cavité à
l’intérieur de la porte (1).
,Vérifier et nettoyer le filtre à
charpie quand le message suivant
est affiché : "Nettoyer circuit d’air".
^ Oter la charpie avec un linge ou encore avec un aspirateur. N’utiliser pas
d’objets coupants.
^ S’il reste de la charpie à l’intérieur de
la cavité à l’intérieur de la porte elle
peut être retirée par l’espace au fond
avec un plumeau ou un aspirateur.
21
Entretien et nettoyage
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer l’extérieur de la
machine et la panneau de
commande
,Pour réduire le risque de chocs
électriques, débrancher cet appareil
de la source de courant en le débranchant, en basculant le disjoncteur ou en débranchant la source
d’alimentaton principale.
Nettoyer le filtre à charpie dans
l’ouverture de la porte ainsi que son réceptacle une fois par mois.
^ Tourner les boutons gauche et droite
fixant les deux filtres jusqu’à entendre
un déclic.
^ Tenir les boutons et retirer les filtres
pour les nettoyer.
^ Nettoyer à l’eau chaude et bien sécher.
^ Nettoyer le réceptacle avec une
brosse ou l’aspirateur.
^ Remettre les filtres en place.
^ Verrouiller les filtres en tournant les
deux boutons jusqu’au déclic.
22
,Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif, de nettoyant à fenêtres ou
de nettoyant tout-usage. Ils endommageront la sécheuse.
,Ne pas nettoyer la sécheuse au
boyau d’arrosage.
^ L’extérieur de la machine et le panneau de commande peuvent être
nettoyés avec de l’eau tiède et du savon à vaisselle liquide appliqué avec
une éponge douce. Essuyer pour sécher.
^ Les parties en acier inoxidable peuvent être nettoyées avec un nettoyant
à acier inoxidable non abrasif.
^ Essuyer avec un chiffon doux.
Foire aux questions
Les réparations aux appareils électroménagers ne peuvent être effectuées que
par un technicien qualifié en accord avec les normes locales et nationales de
sécurité. Des réparations non autorisées pourraient causer des blessures ou
endommager l’appareil. Le fabriquant ne peut être tenu responsable en cas de
réparations non conformes.
Crochets et messages d’erreurs sur le tableau d’affichage
Et si?
l
Modifier charge
Cause possible
Solution
Ceci ne constitue pas une défectuosité.
Le système électronique intégré remarque que le tambour
de la sécheuse est vide et annule le programme.
Un article seul ou de la lessive
déjà sèche peuvent aussi être
la cause d’un arrêt de la sécheuse.
Les articles seuls devraient être séchés avec
le programme "Séchage
minuté".
Pour effacer le message:
– Ouvrir la porte.
,
La défectuosité ne peut être
– Voir "Nettoyer circuit
immédiatement détectée.
d’air"
Un message numé- Dans certains cas "Nettoyer les Pour effacer le message:
rique de défectuosi- conduits d’aération" apparaît.
– Confirmer avec "OK".
té est affiché. Par
Si le problème persiste
exemple : "F47".
téléphoner au Service
Défaut technique
technique de Miele.
23
Foire aux questions
Et si?
Défectuosité possible
Nettoyer circuit
d'air
La sécheuse ne fonctionne
– Vérifier toutes les possibilipas de façon optimale ou effités décrites dans "Le procace.
gramme dure trop longtemps ou s’arrête".
Cause possible : Encrassage
ou résidus de détergent.
Pour effacer ce message:
– Confirmer avec "OK".
Le boyau d’évacuation peut
être très long. Ceci ne constitue pas une défectuosité.
Solution
Avec un long boyau
d’évacuation, la durée des
programmes et la consommation d’énergie augmentent.
Le cycle du voyant "Nettoyer
circuit d’air" peut être ajusté.
– Voir "Réglages - Nettoyer
les conduits d’aération".
Changement de
programme impossible
Un programme en cours doit
être modifié.
Pour choisir un autre programme, vous devez annuler
le programme lancé.
Arrêt du programme différé
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Pendant que le temps de départ differé s’écoulait, des réglages ont été modifiés ou
une panne s’est produite.
24
Foire aux questions
Autres défectuosités
Et si?
Le programme
dure trop longtemps et s’arrête.
Défectuosité possible
Solution
Dans certains cas "Nettoyer le circuit d’air" est affiché. Voir
"Nettoyer circuit d’air" . Ouvrir et fermer la porte.
L’approvisionnement en air Ouvrir une porte ou une fenêtre
est insuffisant.
pour augmenter l’entrée d’air.
Le filtre à charpie est plein Enlever la charpie.
de charpie.
Le boyau d’évacuation ou – Vérifier régulièrement
l’endroit où il est branché
l’étanchéité du trou
sont plein de charpie.
d’évacuation d’air, de la lucarne d’évacuation d’air, des
coudes etc.
– Enlever la charpie.
La lessive n’a pas été suffi- Essorer la lessive complètement
sament essorée dans la la- avant de faire sécher.
veuse.
La sécheuse est trop
Vérifier le poids de chargement
pleine.
maximum par programme.
Les fermetures à glissière – Ouvrir les fermetures à glissière de la lessive avant le séfermées peuvent empêcher de mesurer correctechage.
ment l’humidité résiduelle Si le problème persiste, sécher
de la lessive.
les articles à longues fermetures
à glissière seulement avec le
programme "Air chaud".
La lessive n’est Le chargement contenait
– Continuer de sécher avec le
pas assez sèche. des articles trop différents
programme "Air chaud".
les uns des autres (gran– Voir le "Guide des programdeur et tissus.)
mes" pour un programme
adéquat.
25
Foire aux questions
Et si?
Défectuosité possible
Solution
Que faire s’il y a de La sécheuse est branchée à – La sécheuse installée à
l’eau condensée
un boyau d’évacuation colun conduit d’evacuation
dans le tambour?
lectif avec une trappe de
collectif doit absolument
non-retour qui ne fonctionne
être équipée d’une trappe
pas adéquatement.
de non-retour adéquate.
– Vérifier les trappes régulièrement et remplacer
quand c’est nécéssaire.
Les articles en fiLes fibres synthétiques ont Utiliser un assouplissant en
liquide lors du dernier cycle
bres synthétiques tendance à faire de la stade rinçage durant le lavage
ont de la statique
tique.
après le séchage.
minimise la statique.
La charpie s’accumulent
Il y a beaucoup de La charpie provient de la
dans des filtres qui peuvent
charpie.
friction entre des vêtement
portés et lavés. La charpie être facilement nettoyés
est décollée par le sèchage. (voir "Nettoyage et entretien").
Il a été démontré par des
instituts de recherche que
les sécheuses n’ont pas
d’effets sur la durée de vie
d’un tissu.
26
Foire aux questions
Et si?
Cause possible
On ne peut commencer un programme, le tableau
d’affichage est
éteint.
La défectuosité ne peut
– La sécheuse est-elle
être détectée immédiatebranchée?
ment.
– La porte est-elle fermée?
– Les fusibles ont-ils disjoncté?
La lumière du tambour ne s’allume
pas.
La lumière s’éteint automatiquement (économie
d’énergie).
L’ampoule est peut-être
défectueuse ou brûlée.
Une langue différente a
été sélectionnée sous les
"Réglages J – Langue J".
L’indicateur de déCeci ne constitue pas
marrage (Start) cli- une défectuosité.
gnote lors de la sé- Cela signifie qu’un prolection d’un programme peut être comgramme.
mencé.
Le tableau
Le tableau d’affichage et
d’affichage est
le sélecteur de proéteint et l’anneau de gramme se mettent en
lumière autour du
mode "Attente" pour écosélecteur de pronomiser de l’énergie.
gramme ne s’allume La lumière du selecteur
pas.
de programme s’éteint
L’indicateur de déquand le menu "Réglamarrage clignote
ges" est sélectionné.
lentement.
Si un problème ne peut
Une langue étrangère est affichée.
être réparé, téléphoner
au Service technique.
Solution
Après avoir ouvert et fermé la
porte, la lumière se rallume.
Changer l’ampoule. Voir
"Changer l’ampoule".
Sélectionner la langue désirée. Le drapeau vous guide
pour le réglage.
Après le commencement du
programme, l’indicateur cesse
de clignoter.
appuyer sur un bouton ou
tourner le sélecteur de programmes pour rallumer le tableau d’affichage ou le sélecteur de programme.
La lumière du sélecteur de
programme se rallume quand
un programme est sélectionné.
Téléphoner au Service technique de Miele.
27
Foire aux questions
Changer l’ampoule
Pour réduire les risques de chocs
électriques débrancher l’appareil de
la source électrique en le débranchant, en faisant basculer le disjoncteur ou en coupant l’alimentation
principale.
^ Ouvrir la porte.
Le wattage de l’ampoule ne doit pas
dépasser la valeur maximum indiquée sur la plaque signalétique.
^ Remplacer l’ampoule par une ampoule neuve.
^ Refermer le couvercle et appuyer fermement sur les côtés droits et gauches jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
,Assurez-vous que le couvercle
est hermétiquement fermé afin de
prévenir tout court-circuit et empêcher l’humidité de s’infiltrer. Une
telle infiltration peut causer un
court-circuit.
Le couvercle du boîtier de l’ampoule
est situé sur le bord supérieur de
l’ouverture du tambour.
^ Glisser un tounevis plat sous le rebord du couvercle du boîtier et tourner (voir l’illustration).
^ Abaisser le couvercle.
^ Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule à l’épreuve de la chaleur que vous pouvez vous procurer
auprès de Miele.
28
Service après vente
S’il y a une defectuosité que vous ne
pouvez réparer vous-même, contactez
le Service technique de Miele.
L’ PC indicateur permet au technicien
de vérifier et de mettre à jour les programmes de votre sécheuse.
l 1-800-565-6435
[email protected]
Les mises à jour permettent aux découvertes sur les tissus, les détergents et
les programmes de séchage d’être incorporées au système électronique de
la sécheuse.
Accessoires en option
Des accessoires en option sont disponibles chez Miele.
Vous aurez besoin du numéro de modèle de la sécheuse ainsi que de son
numéro de série quand vous parlerez
au Service technique. Ils se trouvent
sur la paque signalétique qui se trouve
sous l’ouverture du tambour.
29
30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant
de l’installer ou de l’utiliser.
Installation
Vue de face
a Boyau d’évacuation
d Porte
Le boyau d’évacuation peut être installé
à l’arrière, à gauche ou à droite de la
sécheuse.
e Quatre pieds à hauteur ajustable
b Cordon d’alimentation
c Panneau de commande
32
f Base de ciment
g Etrier de fixation (pour socle béton)
Installation
Vue de côté
Vue arrière
a Largeur excessive du panneau pour
une meilleure prise lors du transport
(flèches)
b Pied (Accessoire en option)
33
Installation
Vue du dessus
Laveuse et sécheuse superposées
La sécheuse Miele peut être posée sur
une laveuse Miele. Un équipement de
superposition approprié disponible
chez Miele est requis. L’installation de
cet équipement doit être faite par un
technicien Miele.
34
Installation
Installation sur une base en ciment
Mécanisme à pièces de monnaie
La sécheuse peut être équipé d’un mécanisme à pièces de monnaie (accessoire en option).
Le Service technique de Miele installera
le mécanisme à pièces de monnaie et
programmera les composantes électroniques de la sécheuse.
^ Bloquez les deux pieds avant du
sèche-linge avec l'étrier de fixation
fourni.
Vider régulièrement le mécanisme
des pièces de monnaie pour éviter
qu’il se bloque.
,Ne pas installer de minuterie
pour éteindre la sécheuse automatiquement.
35
Installation
Installation
,Ne pas installer de porte coulissante ou qui ferme à clé dans le
rayon de pivotage de la porte de la
sécheuse.
Transporter la sécheuse au site
d’installation
La boîte de la sécheuse est équipée
d’une poignée à l’endroit où le dessus
de la sécheuse dépasse pour faciliter
le transport.
^ Utiliser les pattes devant de la sécheuse et l’excédent arrière pour
transporter la sécheuse de la base
d’empaquatage à l’endroit où elle
sera installée.
Mettre la sécheuse au niveau.
^ L’appareil est mis au niveau en tournant les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire.
,Un espace d’air de 10 mm doit
exister entre la sécheuse et le plancher. Les bouches d’aération ne doivent pas être bloquées par le "coup
de pied", les tapis, etc.
Cette sécheuse ne peut être encastrée.
La sécheuse doit être au niveau pour
une utilisation correcte et sécuritaire.
36
Installation
Branchement électrique
,Cette installation devrait être effectuée par un technicien expérimenté et qualifié en accord avec les
lois et normes locale.
La sécheuse arrive avec un cordon
d’alimentationsans prise de courant
Les standards de branchement de la
machine sont les suivants : 208 V,
60 Hz, 3 x 30 A, source électrique à 3
phases.
,Pour convertir la machine à un
autre type de branchement électrique, lire le manuel de conversion
sur le diagramme de branchement à
l’intérieur de la sècheuse. Un technicien Miele doit absolument effectuer
la conversion.
,Ne pas installer de minuterie qui
arrête automatiquement la sécheuse.
Pour une sécurité accrue, nous recommandons d’installer un appareil de courant résiduel (RCD) avec un courant de
bascule de 30 mA.
Si la machine est branchée directement, deux disjoncteurs de 30 A doivent être fournis sur le site. Des interrupteurs avec un espace de contact de
plus de 3mm sont des séparateurs valides. Toutes les pièces et composantes
doivent porter le sceau d’approbation
CSA ou UL.
L’appareil doit seulement être branché
à la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
37
Installation du boyau d’évacuation
Notes d’ordre général
,La sécheuse ne doit être en
marche que si l’air humide provenant du processus de séchage est
dirigé vers l’extérieur à l’aide d’une
trappe d’aération.
,Débrancher la sécheuse de la
source de courant électrique pendant l’installation du boyau
d’évacuation.
Le branchement du boyau d’évacuation
doit être fait de façon à ce que l’air ne
puisse pas revenir vers la pièce où la
sécheuse est installée et causer des
dommages de construction ou un dérangement déraisonnable.
Il faut assurer une ventilation adéquate là où la sécheuse est installée
en ouvrant la fenêtre ou en équipant
les murs d’ouvertures invérouillables.
Danger de suffocation par succion
des vapeurs d’évacuation.
38
Installation du boyau d’évacuation
Comment calculer la longueur
optimale du boyau d’aération.
La longueur totale du boyau
d’évacuation déteminera le diamètre du
boyau.
^ Mesurer la longueur de boyau réelle
entre l’ouverture d’évacuation de la
sécheuse et le trou d’aération sur le
mur.
1. Calculer le nombre de coudes nécessaires en notant le type de virage, son angle et son rayon.
(voir Table).
2. Ajouter la longueur de boyau additionnelle (déterminée à l’aide des valeurs spécifiées dans la table) à la
longueur réelle mesurée auparavant
pour déterminer la vrai longueur du
boyau d’évacuation.
Note:
Longueur efficace maximum de boyau:
4" (100 mm) de diamètre 66 ft (20 m)
5" (125 mm) de diamètre 132 ft (40 m)
6" (150 mm) de diamètre 328 ft (100 m)
L’utilisation de l’adapteur jusqu’à une
longueur maximale de 33 pi (10 m) et
un diamètre standard de 4" (100 mm)
assurera un temps de séchage et une
consommation d’énergie optimaux.
Ne pas utiliser l’adapteur si la longueur
du boyau est supérieure à 33 pi (10 m).
Un longueur de boyau supérieure à 66
pi (20 m) requiert un diamètre de boyau
plus grand.
Des boyaux d’aération trop long entraîneront une faible baisse d’éfficacité de
la sécheuse si le diamètre approprié
n’est pas utilisé.
39
Installation du boyau d’évacuation
Infos sur les boyaux
d’évacuation
– Vérifier auprès des normes de construction locales pour déterminer la
longueur maximum permise pour les
boyaux d’aération.
– Utiliser un tuyau de métal flexible ou
non flexible comme conduit
d’aération. Des boyaux
non-métallique flexibles ne devraient
pas être utilisés puisqu’ils constituent
un risque d’incendie.
– Utiliser la trappe murale ou le branchement de fenêtre (accessoire en
option) pour envoyer l’air vers
l’extérieur.
– Pour un séchage optimal, éviter les
longs conduits avec trop de coudes,
d’angles et de virages serrés.
40
– Plus le boyau d’évacuation est court,
plus le séchage sera efficace. L’air
évacué est ralenti dans les conduits
d’aération par la friction de l’air sur
les murs interness. Plus le conduit
est court et sans aspérité, moins il y
aura de friction.
– Un coude génère plus de friction
qu’un conduit droit. Un facteur de
longueur additionnele de conduit doit
être ajoutée pour chaque coude et
virage (voir Table). Ce facteur exprime la resistance du coude en
terme de longueur de conduit.
Le facteur de longueur additionnel
est ensuite ajouté à la longueur de
conduit déjà mesurée.
Un diamètre de conduit plus grand
aide à reduire la friction. Par conséquent, le diamètre du conduit
d’aération et sa longueur devraient
être augmentés de façon simultanée.
Installation du boyau d’évacuation
Longueurs de conduit additionnelles (tuyau de 4" rigide seulement)
Type de virage
Rayon
ft
Conduit métallique flexible
– 3’ 3" (1 m) droit
– angle de 45°
– angle de 90°
Conduit de métal sans aspérité
– 3’ 3" (1 m) droit
– angle de 45°
– angle de 90°
10"
10"
10"
10"
Longueur de conduit
additionnelle
cm
ft
cm
25
25
5’ 11"
4’ 11"
8’ 2"
180
150
250
25
25
3’ 3"
1’ 11"
2’ 7"
100
60
80
7’ 6"
230
2’ 4"
70
12’ 5"
4’ 11"
380
150
3’ 3"
100
Coude de 90°
Coude Concertina
– angle de 90°
Ouverture au mur ou à la
fenêtre
– avec lucarne
– avec un volet
Branchement d’évacuation
– côté gauche ou droit
8"
20
41
Installation du boyau d’évacuation
Exemple de calcul d’une longueur de conduit d’aération efficace et de diamètre interne du conduit
Tuyau rigide
Longueur du
conduit
pi
Longueur du
conduit
m
A
Conduit d’évacuation
au mur avec lucarne
12’ 5"
3.8 m
B
Virage de 90°
2’ 7"
0.8 m
C
20" (0.5 m) conduit rigide
1’ 7"
0.5 m
D
virage de 90°
2’ 7"
0.8 m
E
ouverture à gauche
3’ 3"
1.0 m
22’ 5"
6.9 m
Longueur totale
du conduit
La longueur totale du conduit est inférieure à 33 pi (10 m), donc un conduit
d’aération de 4" (100 mm) avec adapteur est suffisant.
42
Installation du boyau d’évacuation
Déterminer la position du
branchement du conduit
d’évacuation
Le branchement du conduit d’évacation
peut être laissé à l’arrière de la sécheuse (par défaut) ou changé sur le
côté gauche ou droit de la sécheuse.
Changer la position du branchement
du conduit d’évacuation
^ Oter le couvercle en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
^ Bien installer le couvercle dans
l’ouverture de derrière.
Installer les conduits d’aération comme
suit:
43
Installation du boyau d’évacuation
Raccordement d’un boyau
d’évacuation rigide ou flexible
Avec un raccord inclus, un boyau de
4" (100 mm) de diamètre peut être
installé.
Matériaux requis:
– raccord inclus
– une ouverture d’aération murale ou
de fenêtre (accessoire en option)
– un boyau d’évacuation fait d’un matériel résistant au feu approuvé.
– un boyau rigide convient mieux avec
un long conduit d’évacuation (friction
moindre)
^ Installer le raccord 1, avec le boyau
d’évacuation, 2, à la sécheuse.
44
Installation du boyau d’évacuation
Raccord de fenêtre
Raccord au mur avec un boyau rigide
1 Raccord de fenêtre (installé dans un
panneau de plexiglass)
1 Boyau au mur
2 Raccord pour boyau d’évacuation
flexible
3 Boyau rigide
2 Raccord
45
Installation du boyau d’évacuation
Branchement à la cheminée
1 Tuyau de branchement à museau
(= pièces simples du boyau Miele)
2 Raccord pour le boyau d’évacuation
flexible
3 Cheminée, isolée contre l’humidité
,L’appareil ne doit pas être branché à une cheminée ou un conduit
en usage. Ils ne devrait pas non
plus être branché à des conduits qui
servent à ventiler des pièces avec
des foyers.
46
Installation du boyau d’évacuation
Raccord direct au mur
Vue du dessus de la sécheuse
Ce type d’ouverture est idéal s’il est
possible d’installer la sécheuse direction contre un mur extérieur. Plus
le boyau d’évacuation sera court,
plus la sécheuse fonctionnera de façon efficace. Par contre, pour que le
raccord soit installé, un trou doit être
fait directement dans le mur.
Étudier le manuel d’installation pour
le raccord mural Miele ainsi que les
dimensions illustrées plus bas.
Matériaux requis:
– Tuyau mural (accessoire optionnel)
– Anneau de séparation flexible (accessoire optionnel)
1 Tuyau mural
2 Joint d’étanchéité flexible en caoutchouc mousse (anneau de séparation)
47
Installation du boyau d’évacuation
Vue de côté de la sécheuse
^ Raccorder l’anneau de séparation
flexible, 2, au tuyau mural, 1.
1 Tuyau mural
2 Joint d’étanchéité flexible en caoutchouc mousse (anneau de séparation)
48
^ Pousser la sécheuse contre le mur.
Installation du boyau d’évacuation
Boyau d’évacuation collectif
,Une trappe de non-retour* (accessoire optionnel, voir photo de
droite) par sécheuse doit être installée directement sur le conduit collectif. Autrement, les sécheuses
pourraient être endommagées et la
sécurité électrique compromise.
Pour l’installation de sécheuses multiples, augmenter le diamètre du
conduit d’aération.
Nombre d’unités
2
3
4 - max. 5
Facteur d’augmentation
pour le diamètre des
conduits de la table 2
1
1.25
1.5
1 Raccord au tuyau collectif
2 Trappe de non-retour*
3 Adapteur additionnel*
4 Boyau de ventilation*
^ Pousser la trappe de non-retour, 2,
tout au fond de l’adapteur, 3.
49
Information technique
Hauteur
850 mm (33 7/16")
(ajustable + / - 1/4" (17 mm))
Largeur
595 mm (23 7/16")
Profondeur
Profondeur avec la porte ouverte
700 mm (27 9/16")
1,188 mm (46 3/4")
Poids
Tambour
53 kg (117 lbs)
130 l (28.6 gal)
Chargement maximum
Cordon d’alimentation
6.5 kg (14.3 lbs)
poids de lessive sèche
1,600 mm (63")
Capacité du fusible
Tension maximale
voir la plaque signalétique
voir la plaque signalétique
Puissance du fusible
Puissance de la lumière
voir la plaque signalétique
voir la plaque signalétique
Approbations de tests
Radio/TV Suppression
(VDE en Allemagne)
approx. 72 kg (159 lbs)
Pression maximale au plancher durant le
fonctionnement
Niveau de bruit
(d’après le 3. GSGV)
50
< 70 dB (A)
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des emballages
La boîte de carton et les emballages
protègent l’appareil pendant
l’expédition. Ils sont recyclables et biodégradables.
Débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en plastique de
façon sécuritaire et tenez-les hors de
portée des enfants. Danger de suffocation!
Mise au rebut d’un vieil appareil
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Communiquez avec le centre de recyclage de
votre localité avant de vous en débarrasser.
Veillez à ce que l’appareil mis au rebut
ne présente aucun danger pour les enfants. Retirez-en la porte en attendant
qu’il soit ramassé.
51
52
Menu Réglages J
pour ajuster les réglages par défaut
Le système électronique de la sécheuse peut être modifié avec le menu "Réglages" pour s’adapter à des besoins qui peuvent changer.
Selon l'etat de la programmation de l'appareil :
– certains réglages peuvent être visibles et modifiés par tous les utilisateurs
(Menu "Réglages J");
ou
– tous les réglages du Mode exploitant peuvant être verrouillés à l'aide d'un code
pour empêcher qu'on y accède sans autorisation (Menu "Réglages - Mode exploitant").
Communiquez avec le Service technique pour obtenir davantage de renseignements.
Réglages J
Ouvrir le menu "Réglages"
A Les menus de base avec l’heure apparaissent tant et aussi longtemps
qu’aucun programme n’est sélectionné.
Langue J
La langue d’utilisation peut être
choisie dans le sous-menu "Langue"
J.
Le drapeau derrière le mot "Langue"
constitue un guide pour trouver le menu
"Réglages" au cas où une langue étrangère serait sélectionnée.
10:00
Sélectionner le programme
Réglages F ...
B Confirmer avec "OK".
Infroissable
C Le menu "Réglages" est sélectionné.
C
retourA
Langue F ...
Infroissable ...
H
D Sélectionner les réglages voulus
avec les boutons +/– et confirmer
avec OK.
– La flèche H indique que d’autres sélections peuvent être faites.
– Si aucune sélection n’est faite dans
le sous-menu, Le tableau d’affichage
retournera au menu "Réglages" après
15 secondes.
Quitter le menu "Réglages"
C
retourA
Langue F ...
Infroissable ...
H
^ Sélectionner "retour" et confirmer
avec "OK".
54
Le tambour continuera de tourner à
intervalles réguliers pendant une
heure après la fin du programme si
la lessive n’est pas enlevée immédiatement.
activé (par défaut)
Heure
Il est pôssible de sélectionner une
horloge de 24 heures, 12 heures ou
pas d’horloge du tout.
Ensuite, l’heure peut être réglée.
24 h
L’heure est affichée comme chez les
militaires.
12 h
L’heure est affichée par tranches de 12
heures.
Pas d'horloge
Avec cette sélection m l’heure n’est affichée que lorsqu’elle est pertinente au
programme.
Réglages J
Contraste / Luminosité
Le contraste et la luminosité peuvent
être ajustés en 10 niveaux.
La barre indique le niveau.
Veille
Le tableau d’affichage s’éteint après
10 minutes et le bouton "Départ" clignote lentement pour économiser
de l’énergie.
activé
Attente est activé
– quand aucun programme n’est sélectionné.
– après avoir appuyé sur le bouton
"Départ".
– à la fin d’un programme
désactive pdt. fonct.
(par défaut)
Le mode attente s’enclenche quand:
– aucun programme n’est sélectionné.
Appuyer sur n’importe quel bouton
pour allumer le tableau d’affichage.
Signal sonore
Quand la sonnerie est sélectionnée
elle sonne à la fin du programme.
désactivé
La sonnerie de fin de programme est
désactivée.
S’il y a défectuosité la sonnerie vous
avertira tout de même
normal
La sonnerie sonne la fin d’un programme avec une intensité "normale"
(par défaut).
fort
La sonnerie sonne la fin de programme
avec une intensité "forte".
Prolongation du temps de refroidissement (refroidissemt.
prolongé)
La phase de refroidissement peut
être allongée avant le commencement du programme. La lessive sortira de la sécheuse plus froide.
La barre indique le niveau sélectionné.
Statut: 0 minute (durée normale de la
phase de refroidissement).
– La durée du programme est modifiée
en conséquence.
Pour les programmes suivants, le
temps de refroidissement ne peut être
modifié "Air chaude, air froid, Finish
laine and Défroissage".
55
Menu "Réglages - Mode exploitant"
Mode exploitant
Le menu "Réglages - Mode exploitant" doit être activé par le Service
technique. Le menu "Réglages" (à
l’exception du menu "Langue J") est
vérouillé avec un code pour en empêcher l'accès par des personnes
non autorisées.
C
Back A
Modifier le code
Le code d’accès pour le Mode exploitant peut être modifié.
^ Insérer le vieux code.
^ Insérer le nouveau code.
Après confirmation du nouveau code,
le menu de base apparaît.
Langue F
Mode exploitant
^ Sélectionner le sous menu "Mode exploitant".
Entrer le code
C
Back A
X
Accès para code
Modifier le code
^ Confirmer "Accès avec le code".
Un code de trois chiffres doit être entré.
Par défaut, à la livraison le code est:
000.
000
Entrer le code
^ Entrer le premier chiffre avec le bouton +. Confirmer avec "OK". Entrer le
deuxième et le troisième chiffre.
^ Confirmer le code avec le bouton
"OK" ou corriger en appuyant sur "–".
56
Paliers de séchage
La barre montre le niveau sélectionné.
Par défaut: niveau du milieu
– La durée du programme est raccourcie (la lessive est plus humide)
ou rallongée (la lessive est plus
sèche).
Blanc/Couleurs et repassage minimum
Les niveaux de séchage "Blanc/Couleurs" et "Non repassable" peuvent être
ajustés.
Blanc/Couleurs Repasseuse
Ce niveau de séchage peut être ajusté
séparément.
Menu "Réglages - Mode exploitant"
Nettoyer le circuit d'air
Les filtres à charpie doivent être nettoyés après chaque séchage. De
plus, l’indicateur "Nettoyer le circuit
d'air" s’allume quand un certain niveau d’accumulation de charpie.
L’utilisateur peut déterminer après
combien d’accumulation de charpie
l’indicateur devrait s’allumer.
Air froid gratuit
Si la sécheuse est actionnée par un
mécanisme à pièces de monnaie, il
est possible d’offrir le programme
"Air froid" gratuitement.
gratuit (par défaut)
désactivé
L’indicateur "Nettoyer le circuit d’air" ne
s’allume pas.
non sensible
"Nettoyer le circuit d’air" s’allume seulement une fois que beaucoup de
charpie s’est accumulée.
normal
Par défaut
sensible
"Nettoyer le circuit d’air" s’allume même
si peu de charpie s’est accumulée.
57
58
59
&DQDGD
,PSRUWDWHXU
0LHOH/LPLWpH
6LqJHVRFLDODX&DQDGDHW&HQWUH0LHOH
&OUR6ALLEY$RIVE
6AUGHAN/.,+6
WWWMIELECA
6HUYLFHjODFOLHQWqOH
4ÏLÏPHONE
CUSTOMERCARE MIELECA
$OOHPDJQH
)DEULFDQW
-IELE#IE+'
#ARL-IELE3TRA”E
'àTERSLOH
Droits de modification réservés / 1914
M.-Nr. 09 758 400 / 00