Instructions d`utilisation Sécheuse Déchargée PT 5136
Transcription
Instructions d`utilisation Sécheuse Déchargée PT 5136
Instructions d’utilisation Sécheuse Déchargée PT 5136 Afin de prévenir les accidents et pour éviter d’endommager l’appareil lisez ces instructions avant de l’installer et de l’utiliser. fr - CA M.-Nr. 09 758 400 2 Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Trucs de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mécanisme à pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Changer et démarrer un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Annuler un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajouter et retirer de la lessive durant un programme de séchage . . . . . . . . . . . . 15 Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Retarder la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyer le filtre à charpie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyer le filtre à charpie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyer l’extérieur de la machine et la panneau de commande . . . . . . . . . . . . . 22 Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Installation du boyau d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Notes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Comment calculer la longueur optimale du boyau d’aération. . . . . . . . . . . . . . . . 39 Déterminer la position du branchement du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . 43 Raccordement d’un boyau d’évacuation rigide ou flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Information technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Réglages J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Menu "Réglages - Mode exploitant". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire toutes les instruction avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Elles contiennent des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de la sécheuse. Ces instructions pourraient contribuer à prévenir des blessures et à éviter d’endommager l’appareil. Garder les pour les donner à tout futur utilisateur. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure. La sécheuse est conçue pour sécher des vêtements lavés dans l’eau. Sécher seulement des vêtement avec une étiquette indiquant qu’ils peuvent être séchés dans une sécheuse à tambour. Utiliser cette sécheuse autrement peut être dangereux. Le fabriquant ne peut être tenu responsable pour des dommages causés par une utilisation incorrecte de l’appareil. Sécurité technique Vérifier que l’emballage, la sécheuse et les accessoires ne soient pas endommagés. N’utiliser pas un appareil endommagé. Un cordon d’alimentation défectueux doit être remplacé par un cordon d’alimentation Miele. Les composantes défectueuses ne devraient être remplacées que par des composantes Miele. Seule les pièces Miele garantissent l’utilisation sécuritaire de cet appareil. 4 Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les informations de branchement inscrites sur la plaque prévue à cet effet (fusible, tension et fréquence) correspondent à la source d’électricité principale. S’il y a un doute, téléphoner à un électricien. La sécurité électrique de cet appareil est garantie seulement s’il y a continuité entre l’appareil et une mise à terre efficace qui respecte les lois nationales et locales. Ces exigences de sécurité de base doivent absolument être respectées. Si vous n’êtes pas certain, faite vérifier le système électrique de la maison par un électricien. Le fabriquant ne peut être tenu responsable pour des dommages causés directement ou indirectement par une installation incorrecte. Ne pas brancher l’appareil à la source de courant principal avec une rallonge. Les rallonges ne garantissent pas la sécurité exigée pour l’appareil (danger de surchauffe). L’appareil est construit en fonction des exigences de sécurité actuelles. Un appareil réparé de façon incorrecte peut poser un risque considérable à l’utilisateur, risque qui n’est pas couvert par le fabriquant. La rèparation de l’appareil devrait être effectuée seulement par un technicien certifié de Miele. Avant l’entretien ou le nettoyage, débrancher l’appareil en tirant le cordon d’alimentation ou en faisant basculer le disjonteur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation L’installation de cette appareil dans un endroit non-stationnaire (navires) doit être effectuée par un installateur qualifié ou par une agence de service autorisée, en respectant les normes nationales et locales de sécurité. La sécheuse ne peut être utilisée sans boyau d’évacuation. La sécheuse ne doit par être utilisée sans filtre à charpie ou avec un filtre à charpie emdommagé. Vérifier régulièrement les pièces du conduit d’évacuation ( trou d’évacuation d’air au mur, lucarne d’évacuation d’air, coudes etc.) pour des fuites d’air. Il est aussi possible que de la charpie s’accumule et bloque le passage de l’air. Si un boyau d’évacuation d’air existe déjà, il devrait être vérifié avant d’être raccordé à la sécheuse. Ne jamais joindre le conduit d’évacuation à une cheminée en usage, un tuyau de ventilation ou à un conduit d’aération. Il y a danger d’intoxication par reflux de fumées toxiques. S’il y a installation de plusieurs sécheuse sur un conduit d’évacuation commun, une trappe de non-retour par sécheuse installée directement sur le conduit d’éevacuation collectif est indispensable. Sans cela, les sécheuses pourraient être endommagées et la securité électrique compromise. Assurez-vous que la surface d’installation de la sécheuse est propre. Ne pas installer la sécheuse ou la température peut baisser sous le point de congélation. Danger de suffocation ou d’intoxication Un ventilation efficace est essentielle surtout s’il y a un autre appareil( chauffage au gaz, à l’huile ou au charbon, chauffe-eau à écoulement continu ou autre) est installé dans la même pièce ou dans une pièce adjacente. Assurer une ventilation adéquate avec des ouvertures de ventilation invérouillables dans le mur. Consulter un inspecteur en bâtiments pour éviter un baisse de pression de 4Pa ou plus. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour éviter les incendies, n’utilisez pas la sécheuse pour sécher des articles contenant : – Du caoutchouc mousse ou d’autres matières dont la texture est semblable à celle du caoutchouc. – Articles rembourés qui pourraient être endommagés.(oreillers ou manteaux). – Articles contenant des agents nettoyant inflammables. – Articles contenant de la laque à cheveux, du dissolvant de vernis à ongles ou tout autre substance semblable. – Articles ayant été en contact avec de la graisse ou imprégnés d’autre résidus de même nature linge de cuisine ou souillé de cosmétique. – Ne faites pas sécher de moppes, de torchons de plancher, etc. dans la sécheuse s’ils contiennent certaines substances comme de la cire ou des nettoyants chimiques. – Des articles qui ne sont pas suffisamment propres ou souillés de graisse et d’huile. Nettoyer les articles très sales avec un détergent spécial. Contacter avec le fabriquant du détergent. Ne vous appuyer pas sur la porte. La sécheuse pourrait basculer. Fermer toujours la porte après vous être servi de l’appareil pour prévenir les accidents. Par exemple: – enfants qui tentent de grimper dans l’appareil ou d’y cacher des objets. – petits animaux domestiques qui grimpent dans la sécheuse. Pour protéger l’appareil contre la rouille, n’utilisez que des produits nettoyants sans chlore. Le chlore peut être corrosif. Ne pas ranger de produits contenant du chlore près de la sécheuse. Les vapeurs pourraient causer de la rouille. Enfants Soyez vigilant lorsque vous utilisez l’appareil à proximité d’enfants. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Utilisation d’accessoires Seuls des accessoires Miele peuvent être utilisés. Si d’autres pièces sont utilisées, les garanties sur la performance et la fiabilité peuvent devenir nulles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 6 Guide d’utilisation Panneau de commande a Affichage Voir les pages qui suivent pour plus d’information. b Bouton "Départ" Commence le programme de lavage sélectionné. c +/ – et boutons OK Voir la page suivante pour plus d’information. d m Bouton départ différé, affichage de l’heure. e Interface optique PC Permet au technicien de vérifier et de mettre à jour les programmes de séchage. f Bouton de "Délicat" g Sélecteur de programme Pour sélectionner un programme de lavage. Le sélecteur de programme peut être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. h Bouton de "Porte" Pour ouvrir la porte du tambour. 7 Guide d’utilisation Fonctions Temps qui reste au programme Plusieurs fonctions apparaissent sur le tableau d’affichage sur: Quand un programme est sélectionné, sa durée approximative est affichée. C’est le temps qui reste au programme. – La sélection de programme – La durée du programme ainsi que l’heure à laquelle il commence et se termine. Lors de la sélection d’un programme plusieurs paramètres peuvent être modifiés ou sélectionnés: – le niveau de séchage ("Fer à repasser", "Séchage normal") – une mise en marche retardée Le menu "Réglages" J peut être sélectionné dans le menu. Boutons + / – Pour modifier la composantes surlignée. – diminue la valeur ou déplace le curseur vers le haut + augmente la valeur ou déplace le curseur vers le bas. Bouton OK Pour confirmer la valeur sélectionnée et pour sélectionner la composante suivante. Bouton m Pour commencer le programme à une heure plus tardive. Appuyer sur ce bouton pendant qu’un programme est en cours pour obtenir l’heure approximative où se terminera le programme où pour savoir quelle heure il est. 8 La durée du programme varie selon certains facteurs: humidité résiduelle après l’essorage, le tissu, le poids du chargement, la température de la pièce ou une fluctuation dans la tension électrique. Le système électronique de la sécheuse s’adapte à chaque chargement de façon individuelle et affiche le temps de séchage restant. Le temps de séchage est constamment modifié. Ceci peut créer des fluctuation dans l’affichage du temps de séchage restant. Les programmes "Laines" and "Défroisser" peuvent être arrêtés avant la fin un fois qu’une certaine température a été atteinte. Cela peut arriver avec certains tissus ou si la sécheuse a été utilisée peu de temps auparavant. Description de l’appareil Cette sécheuse convient aux buanderies commerciale et aux buanderies d’immeubles à appartements avec un volume de lessive au dessus de la moyenne.. Avant la première utilisation Quand la sécheuse est utilisée pour la première fois, une écran de bienvenue apparaît. "Bienvenue professionnelle de Miele" n’apparaîtra jamais plus une fois que la langue d’utilisation et l’heure seront fixées et que le premier programme ait été en cours pendant plus d’une heure. Menu de base Les menus de bases avec l’heure apparaîtra tant et aussi longtemps qu’aucun programme n’est sélectionné. "Réglages" est affiché J. 10:00 Sélectionnez le programme Réglages F ... Le menu de réglages de la langue d’utilisation apparaît. Choisir la langue d’utilisation C dansk F english B français L’information concernant les réglages se trouve à la fin de ce manuel. La sécheuse est prête à être utilisée. - H ^ Choisir la langue d’utilisation avec les boutons +/– et confirmer avec OK. La langue d’utilisation choisie est cochée. Heure 10 : 00 Régler l'heure ^ Régler l’heure avec les boutons +/– et confirmer avec OK. ^ Régler les minutes et confirmer. 9 Utilisation Étiquettes Vérifier les étiquettes sur les vêtements avant de mettre dans la sécheuse. q = Sécher à une température normale r = Sécher à basse température s = Ne pas sécher dans une sécheuse à tambour. Trucs de séchage – Respecter les chargements maximums, voir le "Guide des programmes". Surcharger la sécheuse entraînera une efficacité de séchage médiocre et le froissement des articles. – Ne pas mettre de vêtements non-essorés dans la sécheuse! Essorer la lessive pendant au moins 30 secondes après le lavage. – Sécher les articles délicats avec le symbole r en utilisant l’option "Délicat". – Ouvrir les manteauxs pour un séchage uniforme. – La lessive amidonée peut être séchée dans une sécheuse à tambour. La quantité d’amidon doit être doublée pendant le lavage. – Laver les articles neufs et de couleur avant de les mettre à la sécheuse pour la première fois et ne pas sécher avec des articles pâles. Ces tissus peuvent déteindre(même sur les pièces en plastique de la sécheuse). 10 – Laines et mélanges de laines ont tendance à feutrer et à rapetisser. Sécher les laines et les mélanges de laines avec le programme "Finish laine". – Les tissus très minces des articles de duvet ont tendance à rapetisser. Sécher ces articles avec le programme "Défroissage". – Sécher les articles en lin pur seulement si l’étiquette l’autorise. La surface de ce tissu peut devenir rugueuse. Sécher ces articles avec le programme "Défroissage". – Tissus tricoté ( T-Shirts et sous-vêtements) ont tendance à rapetisser quand ils sont lavés et séchés pour la première fois. Ne pas trop sécher ces articles. – Les tissus infroissables et les tissus délicats ont tendance à se froisser de façon proportionelle au poids de chargement. Pour de meilleurs résultats, réduire le poids de chargement ou choisir le programme "Chemises". Utilisation 1. Trier le lavage 2. Charger la lessive Séparer la lessive. Pour que les articles sèchent également, trier en fonction du séchage voulu, du type de fibre et de matériel, de la taille des articles et de l’humidité résiduelle après l’essorage. ^ Utiliser le bouton "Porte" pour ouvrir la porte du tambour. ,Ne pas sécher d’articles qui pourraient fondre ou s’enflammer dans la sécheuse comme du plastique, du caoutchouc ou des espadrilles. Ils pourraient fondre et endommager la sécheuse. ^ Placer le chargement de façon aérée dans le compartiment de séchage. Ne pas charger de façon excessive, cela ne fait qu’étirer les tissus et sécher médiocrement. – Vérifier les ourlets et les coutures, assurez-vous que le rembourrage ne peut s’échapper. – Les housses à douillettes et les taies d’oreillers devraient être attachées ensemble pour empêcher les petits articles de se mettre en boule à l’intérieur des grands. – Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les oeillets – Attacher les ceintures en tissu et les cordons de tablier. – Oter ou coudre les armatures de soutien-gorge décousues. Pour éviter que les tissus ne soient endomagés, vérifier que la lessive ne reste pas coincer dans la porte. Ne pas utiliser d’assouplisseur en feuilles dans cette sécheuse. La silicate que contient ces feuilles peuvent faire chauffer la sécheuse. ^ Fermez la porte d’une poussée ferme ou appuyez-vous sur la sécheuse et poussez sur la porte pour bien la fermer. 11 Utilisation 3. Sélectionner un programme Blanc/Couleurs, Non repassable Séchage normal Durée: 1:16 h Differents niveaux de séchage peuvent être sélectionnés. Linge éponge, Finish laine, Défroissage Le niveau de séchage et sa durée sont fixes. ^ Sélectionner le programme voulu avec le sélecteur de programme. Voir le "Guide des programmes" pour de l’information sur les programmes. Les messages affichés dépendent de la sélection. Le nom du programme est affiché. Blanc/Couleurs Important: La durée du programme varie selon le programme choisi! 12 Air chaud / froid 1:00 h Durée: Air chaude 1:00 h ^ La durée peut être modifiée avec les boutons +/- (jusqu’à 2 heures pour l’air froid, 1 heure pour l’air tiède). Utilisation Programmes spéciaux En sélectionnant "Programmes spéciaux" une liste est affichée. E Jeans Chemises Outdoor H ^ Marquer le programme voulu avec le bouton +/-. La flèche H montre que des sélections supplémentaires peuvent être faites. Voir "Retarder la mise en marche". 5. Insérer les pièces (si la machine est actionnée par des pièces de monnaie) Si un mécanisme à pièces actionne la machine, regarder le message affiché de payer. Si la porte est ouverte après le début d’un programme ou si le programme est annulé, le crédit est perdu. ^ Confirmer avec "OK". Chemises Séchage normal Durée: 4. Sélectionner "m" (si nécessaire) 0:36 h ^ Utiliser le bouton+/– pour changer de niveau de séchage (à l’exeption de "Imperméabilisation"). Délicat Pour faire sécher des articles délicats (symbole r) fait d’acrylique, appuyer sur le bouton de "Délicat". La température est baissée et le programme dure plus longtemps. 13 Utilisation 6. Commencer un programme 7. À la fin du programme Pendant la sélection de programme l’indicateur de "Départ" clignote pour signaler que le programme peut-être commencé. "Infroissable" (si sélectionné) et "Fin" marquent la fin d’un programme sur le tableau d’affichage. Pendant la phase anti-plis le tambour tournera à intervalles réguliers si la lessive n’est pas immédiatement retirée de la sécheuse. Cela empêchera la lessive de se froisser. Durée 1 h. ^ Appuyer sur le bouton de "Départ". L’indicateur de "Départ" s’allume. "Démarrage prog." est affiché et ensuite "Séchage" et la durée du programme. Les niveaux de séchage du programme en cours sont affichés: fer rotatif, repassage, etc. Avant la fin du programme Après séchage à air chaud, le programme se termine par une phase de refroidissement. "Refroidissement" est affiché. Le programme n’est complètement terminé qu’après la phase de refroidissement. Les programme "Finish laine" et "Defroissage" n’ont pas de phase de refroidissement. ^ Utiliser le bouton "Porte" pour ouvrir la porte du tambour. ^ Retirer la lessive. Vérifier bien qu’il n’y a plus de lessive dans le tambour. Les articles oubliés peuvent être endommagés par un séchage excessif. Si la porte reste ouverte, la lumière s’éteint après quelques minutes (économie d’énergie). ^ Fermer la porte. Trucs de nettoyage et d’entretien ^ Voir les instructions d’entretien. 14 Utilisation Mécanisme à pièces Pour les machines actionnées par des pièces de monnaie: L’argent ou les jetons seront perdus si la porte est ouverte après que le programme ait commencé ou si le programme est annulé. Le Service technique peut programmer une durée de temps pendant laquelle le programme peut-être changé. Changer et démarrer un programme. Un programme en cours ne peut être changé (protection contre les changements accidentels). Si le sélecteur de programme est tourné, "Changement de programme impossible" est affiché jusqu’à ce que le sélecteur soit replacé à sa position originale. Pour sélectionner un programme différent, le programme en cours doit être annulé. Ajouter et retirer de la lessive durant un programme de séchage ^ Appuyer sur le bouton "Porte". ^ Ouvrir la porte. ,Ne pas toucher l’arrière du tambour en ajoutant ou retirant des articles! Il y a danger de brûlures causées par les hautes température à l’intérieur du tambour. ^ Ajouter ou retirer des articles. ^ Fermer la porte. Continuer le séchage ^ Appuyer sur le bouton "Départ". Note Quand le cycle du programme est modifié, le temps de séchage affiché peut différé du temps de séchage réel. Annuler un programme ^ Tourner le sélecteur de programme à "Arrét". Si "Fin" apparaît dans le tableau d’affichage, le programme a été annulé. ^ Ouvrir et fermer la porte. ^ Sélectionner le nouveau programme. ^ Appuyer sur le bouton "Départ". 15 Guide des programmes Blanc/Couleurs Poids du chargement: 6.5 kg Séchage normal +, séchage notmal Articles Articles de coton à plusieurs épaisseurs et articles de lin serviettes éponge, serviettes de plage, robes de chambre, T-Shirts, sous-vêtements, draps en coton, vêtements de bébé, etc. Note Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole) r Fer à repasser r, Repasseuse Articles Retirer de la sécheuse le coton et le lin encore humide pour faciliter le repassage. serviettes de table, draps, lavage amidoné, etc. Note – Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole) r – Pour conserver l’humidité, rouler les articles jusqu’à ce qu’ils soient repassés. Non repassable Poids du chargement: 3.5 kg Séchage normal +, Séchage normal, Fer à repasser r Articles Sélectionner "Repassage minimum" pour les articles de cotons, en tissus mélangés ou synthétiques e.g. Chandails, robes, pantalons, serviettes de table, etc. Note – Sélectionner Délicat pour les articles délicats (symbole)r – Sélectionner "Fer à repasser r" et réduire le poids du chargement à 1.5 kg*, pour un séchage sans-pli exceptionnel. – Les articles seront sécher sans plis selon le type de tissu et le poids du chargement. Le poids du chargement est le poids de la lessive sèche. 16 Guide des programmes Poids du chargement: 6.5 kg Air froid Articles Pour faire sécher à l’air froid. Air chaud Articles Poids du chargement: 6.5 kg – Séchage finals des tissus à plusieurs épaisseurs avec des charactéristiques de séchage unique. Manteaux, oreillers et articles très grands. – Séchage d’articles seuls: serviettes de plage, maillot de bain, etc. Note – Sélectionner Délicat pour les articles délicats r. – Ne pas sélectionner le temps de séchage le plus long la première fois. Vérifier en faisant des essais pour découvrir le temps de séchage optimal. Finish laine Articles Note Défroissage Articles Note Poids du chargement: 2.5 kg Laines – Les lainages seront rapidement désserrés et gonflés mais pas séchés complètement. – Les retirer rapidement de la sécheuse à la fin du programme et les faire sécher à l’air. – Délicat ne peut être désélectionnée. Poids du chargement: 3 kg – Coton et lin – Le programme à sélectionner pour les articles de coton, de tissus mélangés ou synthétiques est "Repassage minimum." Khakis, chemises de villes, etc. – Programme pour réduire les plis après essorage dans la laveuse. – Retirer immédiatement les articles à la fin du programme et laisser les sécher à l’air. 17 Guide des programmes Linge éponge Poids du chargement: 6.5 kg Séchage normal + Articles Tissus éponge: serviettes, serviettes de plages, robes de chambres. Jeans Séchage normal, Fer à repasser Articles Articles de denim, pantalons, vestes, jupes, chemises, etc. Chemises Séchage normal, Fer à repasser Articles Poids du chargement: 2.5 kg Chemises et chemises de ville. Outdoor Séchage normal, Fer à repasser Articles Poids du chargement: 3.5 kg Poids du chargement: 3.5 kg Vêtements pour l’extérieur pouvant être séchés dans une sécheuse à tambour Imperméabilisation Poids du chargement: 2.5 kg Articles Pour les articles qui supportent la sécheuse : vêtements de ski et de plein-air, nappes et articles de popeline. Note – Ce programme offre un phase additionnelle de fixation pour l’imperméabilisation. – Les articles imperméables doivent être traités seulement avec un agent hydrofuge qui convient aux membranes textiles. – Ne pas sécher des articles qui contiennent de la parafine! Il y a danger d’incendie. 18 Retarder la mise en marche Avec la minuterie le moment où le programme commence peut être modifié. Le délai du programme va de 30 minutes à 24 heures Sélectionner la minuterie Activer la minuterie ^ Appuyer sur le bouton m ^ Appuyer sur le bouton "Départ". 10:00 Séchage normal Début: 10:00 Fin: 11:45 L’heure de la journée apparaît en haut, l’heure où le programme commencera au milieu et l’heure où le programme se terminera en bas. Début dans: 0:45 h Le temps écoulé est affiché et le décompte se fait en minutes. Le tambour tournera brièvement à toutes les heures pour empêcher les plis. 10:00 Début 10:45 Fin: 12:30 ^ Sélectionner l’heure où l’on souhaite voir le programme se terminé avec +. Le délai de départ est affiché en tranches de 30 minutes. Appuyer une fois sur le bouton retarde le programme d’une demie-heure. L’heure de mise en marche du programme s’ajuste automatiquement. ^ Appuyer sur – pour sélectionner une fin de programme plus tôt. ^ Confirmer avec "OK". 19 Retarder la mise en marche Modifier un programme Tant que le programme n’est pas commencé,l’option "Délicat" ou le niveau de séchage peuvent être ajustés. ^ Appuyer sur le bouton "Porte" pour ajouter ou retirer de la lessive. ^ Fermer la porte et appuyer sur le bouton "Départ". Changer "Retarder la mise en marche" ^ Appuyer sur le bouton m. ^ Sélectionner l’heure de fin de programme désirée avec +/–. ^ Confirmer avec "OK". ^ Appuyer sur le bouton "Départ". Annuler "Retarder la mise en marche" ^ Appuyer sur le bouton m. ^ Appuyer sur et tenir le bouton – jusqu’à ce l’heure du commencement du programme soit la même que l’heure réelle. ^ Confirmer avec "OK". Le programme commence. 20 Entretien et nettoyage Nettoyer le filtre à charpie La charpie est accumulée dans le filtre situé à l’intérieur de la porte. Le filtre à charpie doit être nettoyé après chaque programme. ^ Nettoyer le joint d’étanchéité de la porte (2) avec un linge humide. Le filtre à charpie peut-être rincé avec de l’eau chaude s’il est encrassé ou bloqué. ^ Rincer le filtre avec de l’eau chaude. ^ Essuyer soigneusement le filtre à charpie avant de le remettre en place. Insérer le filtre à charpie. ^ Remettre le filtre à charpie en place. ^ Fermer la porte. ^ Tirer le filtre à charpie de sa cavité à l’intérieur de la porte (1). ,Vérifier et nettoyer le filtre à charpie quand le message suivant est affiché : "Nettoyer circuit d’air". ^ Oter la charpie avec un linge ou encore avec un aspirateur. N’utiliser pas d’objets coupants. ^ S’il reste de la charpie à l’intérieur de la cavité à l’intérieur de la porte elle peut être retirée par l’espace au fond avec un plumeau ou un aspirateur. 21 Entretien et nettoyage Nettoyer le filtre à charpie Nettoyer l’extérieur de la machine et la panneau de commande ,Pour réduire le risque de chocs électriques, débrancher cet appareil de la source de courant en le débranchant, en basculant le disjoncteur ou en débranchant la source d’alimentaton principale. Nettoyer le filtre à charpie dans l’ouverture de la porte ainsi que son réceptacle une fois par mois. ^ Tourner les boutons gauche et droite fixant les deux filtres jusqu’à entendre un déclic. ^ Tenir les boutons et retirer les filtres pour les nettoyer. ^ Nettoyer à l’eau chaude et bien sécher. ^ Nettoyer le réceptacle avec une brosse ou l’aspirateur. ^ Remettre les filtres en place. ^ Verrouiller les filtres en tournant les deux boutons jusqu’au déclic. 22 ,Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de nettoyant à fenêtres ou de nettoyant tout-usage. Ils endommageront la sécheuse. ,Ne pas nettoyer la sécheuse au boyau d’arrosage. ^ L’extérieur de la machine et le panneau de commande peuvent être nettoyés avec de l’eau tiède et du savon à vaisselle liquide appliqué avec une éponge douce. Essuyer pour sécher. ^ Les parties en acier inoxidable peuvent être nettoyées avec un nettoyant à acier inoxidable non abrasif. ^ Essuyer avec un chiffon doux. Foire aux questions Les réparations aux appareils électroménagers ne peuvent être effectuées que par un technicien qualifié en accord avec les normes locales et nationales de sécurité. Des réparations non autorisées pourraient causer des blessures ou endommager l’appareil. Le fabriquant ne peut être tenu responsable en cas de réparations non conformes. Crochets et messages d’erreurs sur le tableau d’affichage Et si? l Modifier charge Cause possible Solution Ceci ne constitue pas une défectuosité. Le système électronique intégré remarque que le tambour de la sécheuse est vide et annule le programme. Un article seul ou de la lessive déjà sèche peuvent aussi être la cause d’un arrêt de la sécheuse. Les articles seuls devraient être séchés avec le programme "Séchage minuté". Pour effacer le message: – Ouvrir la porte. , La défectuosité ne peut être – Voir "Nettoyer circuit immédiatement détectée. d’air" Un message numé- Dans certains cas "Nettoyer les Pour effacer le message: rique de défectuosi- conduits d’aération" apparaît. – Confirmer avec "OK". té est affiché. Par Si le problème persiste exemple : "F47". téléphoner au Service Défaut technique technique de Miele. 23 Foire aux questions Et si? Défectuosité possible Nettoyer circuit d'air La sécheuse ne fonctionne – Vérifier toutes les possibilipas de façon optimale ou effités décrites dans "Le procace. gramme dure trop longtemps ou s’arrête". Cause possible : Encrassage ou résidus de détergent. Pour effacer ce message: – Confirmer avec "OK". Le boyau d’évacuation peut être très long. Ceci ne constitue pas une défectuosité. Solution Avec un long boyau d’évacuation, la durée des programmes et la consommation d’énergie augmentent. Le cycle du voyant "Nettoyer circuit d’air" peut être ajusté. – Voir "Réglages - Nettoyer les conduits d’aération". Changement de programme impossible Un programme en cours doit être modifié. Pour choisir un autre programme, vous devez annuler le programme lancé. Arrêt du programme différé Il ne s’agit pas d’une anomalie. Pendant que le temps de départ differé s’écoulait, des réglages ont été modifiés ou une panne s’est produite. 24 Foire aux questions Autres défectuosités Et si? Le programme dure trop longtemps et s’arrête. Défectuosité possible Solution Dans certains cas "Nettoyer le circuit d’air" est affiché. Voir "Nettoyer circuit d’air" . Ouvrir et fermer la porte. L’approvisionnement en air Ouvrir une porte ou une fenêtre est insuffisant. pour augmenter l’entrée d’air. Le filtre à charpie est plein Enlever la charpie. de charpie. Le boyau d’évacuation ou – Vérifier régulièrement l’endroit où il est branché l’étanchéité du trou sont plein de charpie. d’évacuation d’air, de la lucarne d’évacuation d’air, des coudes etc. – Enlever la charpie. La lessive n’a pas été suffi- Essorer la lessive complètement sament essorée dans la la- avant de faire sécher. veuse. La sécheuse est trop Vérifier le poids de chargement pleine. maximum par programme. Les fermetures à glissière – Ouvrir les fermetures à glissière de la lessive avant le séfermées peuvent empêcher de mesurer correctechage. ment l’humidité résiduelle Si le problème persiste, sécher de la lessive. les articles à longues fermetures à glissière seulement avec le programme "Air chaud". La lessive n’est Le chargement contenait – Continuer de sécher avec le pas assez sèche. des articles trop différents programme "Air chaud". les uns des autres (gran– Voir le "Guide des programdeur et tissus.) mes" pour un programme adéquat. 25 Foire aux questions Et si? Défectuosité possible Solution Que faire s’il y a de La sécheuse est branchée à – La sécheuse installée à l’eau condensée un boyau d’évacuation colun conduit d’evacuation dans le tambour? lectif avec une trappe de collectif doit absolument non-retour qui ne fonctionne être équipée d’une trappe pas adéquatement. de non-retour adéquate. – Vérifier les trappes régulièrement et remplacer quand c’est nécéssaire. Les articles en fiLes fibres synthétiques ont Utiliser un assouplissant en liquide lors du dernier cycle bres synthétiques tendance à faire de la stade rinçage durant le lavage ont de la statique tique. après le séchage. minimise la statique. La charpie s’accumulent Il y a beaucoup de La charpie provient de la dans des filtres qui peuvent charpie. friction entre des vêtement portés et lavés. La charpie être facilement nettoyés est décollée par le sèchage. (voir "Nettoyage et entretien"). Il a été démontré par des instituts de recherche que les sécheuses n’ont pas d’effets sur la durée de vie d’un tissu. 26 Foire aux questions Et si? Cause possible On ne peut commencer un programme, le tableau d’affichage est éteint. La défectuosité ne peut – La sécheuse est-elle être détectée immédiatebranchée? ment. – La porte est-elle fermée? – Les fusibles ont-ils disjoncté? La lumière du tambour ne s’allume pas. La lumière s’éteint automatiquement (économie d’énergie). L’ampoule est peut-être défectueuse ou brûlée. Une langue différente a été sélectionnée sous les "Réglages J – Langue J". L’indicateur de déCeci ne constitue pas marrage (Start) cli- une défectuosité. gnote lors de la sé- Cela signifie qu’un prolection d’un programme peut être comgramme. mencé. Le tableau Le tableau d’affichage et d’affichage est le sélecteur de proéteint et l’anneau de gramme se mettent en lumière autour du mode "Attente" pour écosélecteur de pronomiser de l’énergie. gramme ne s’allume La lumière du selecteur pas. de programme s’éteint L’indicateur de déquand le menu "Réglamarrage clignote ges" est sélectionné. lentement. Si un problème ne peut Une langue étrangère est affichée. être réparé, téléphoner au Service technique. Solution Après avoir ouvert et fermé la porte, la lumière se rallume. Changer l’ampoule. Voir "Changer l’ampoule". Sélectionner la langue désirée. Le drapeau vous guide pour le réglage. Après le commencement du programme, l’indicateur cesse de clignoter. appuyer sur un bouton ou tourner le sélecteur de programmes pour rallumer le tableau d’affichage ou le sélecteur de programme. La lumière du sélecteur de programme se rallume quand un programme est sélectionné. Téléphoner au Service technique de Miele. 27 Foire aux questions Changer l’ampoule Pour réduire les risques de chocs électriques débrancher l’appareil de la source électrique en le débranchant, en faisant basculer le disjoncteur ou en coupant l’alimentation principale. ^ Ouvrir la porte. Le wattage de l’ampoule ne doit pas dépasser la valeur maximum indiquée sur la plaque signalétique. ^ Remplacer l’ampoule par une ampoule neuve. ^ Refermer le couvercle et appuyer fermement sur les côtés droits et gauches jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. ,Assurez-vous que le couvercle est hermétiquement fermé afin de prévenir tout court-circuit et empêcher l’humidité de s’infiltrer. Une telle infiltration peut causer un court-circuit. Le couvercle du boîtier de l’ampoule est situé sur le bord supérieur de l’ouverture du tambour. ^ Glisser un tounevis plat sous le rebord du couvercle du boîtier et tourner (voir l’illustration). ^ Abaisser le couvercle. ^ Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule à l’épreuve de la chaleur que vous pouvez vous procurer auprès de Miele. 28 Service après vente S’il y a une defectuosité que vous ne pouvez réparer vous-même, contactez le Service technique de Miele. L’ PC indicateur permet au technicien de vérifier et de mettre à jour les programmes de votre sécheuse. l 1-800-565-6435 [email protected] Les mises à jour permettent aux découvertes sur les tissus, les détergents et les programmes de séchage d’être incorporées au système électronique de la sécheuse. Accessoires en option Des accessoires en option sont disponibles chez Miele. Vous aurez besoin du numéro de modèle de la sécheuse ainsi que de son numéro de série quand vous parlerez au Service technique. Ils se trouvent sur la paque signalétique qui se trouve sous l’ouverture du tambour. 29 30 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Pour prévenir les accidents et éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de l’installer ou de l’utiliser. Installation Vue de face a Boyau d’évacuation d Porte Le boyau d’évacuation peut être installé à l’arrière, à gauche ou à droite de la sécheuse. e Quatre pieds à hauteur ajustable b Cordon d’alimentation c Panneau de commande 32 f Base de ciment g Etrier de fixation (pour socle béton) Installation Vue de côté Vue arrière a Largeur excessive du panneau pour une meilleure prise lors du transport (flèches) b Pied (Accessoire en option) 33 Installation Vue du dessus Laveuse et sécheuse superposées La sécheuse Miele peut être posée sur une laveuse Miele. Un équipement de superposition approprié disponible chez Miele est requis. L’installation de cet équipement doit être faite par un technicien Miele. 34 Installation Installation sur une base en ciment Mécanisme à pièces de monnaie La sécheuse peut être équipé d’un mécanisme à pièces de monnaie (accessoire en option). Le Service technique de Miele installera le mécanisme à pièces de monnaie et programmera les composantes électroniques de la sécheuse. ^ Bloquez les deux pieds avant du sèche-linge avec l'étrier de fixation fourni. Vider régulièrement le mécanisme des pièces de monnaie pour éviter qu’il se bloque. ,Ne pas installer de minuterie pour éteindre la sécheuse automatiquement. 35 Installation Installation ,Ne pas installer de porte coulissante ou qui ferme à clé dans le rayon de pivotage de la porte de la sécheuse. Transporter la sécheuse au site d’installation La boîte de la sécheuse est équipée d’une poignée à l’endroit où le dessus de la sécheuse dépasse pour faciliter le transport. ^ Utiliser les pattes devant de la sécheuse et l’excédent arrière pour transporter la sécheuse de la base d’empaquatage à l’endroit où elle sera installée. Mettre la sécheuse au niveau. ^ L’appareil est mis au niveau en tournant les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire. ,Un espace d’air de 10 mm doit exister entre la sécheuse et le plancher. Les bouches d’aération ne doivent pas être bloquées par le "coup de pied", les tapis, etc. Cette sécheuse ne peut être encastrée. La sécheuse doit être au niveau pour une utilisation correcte et sécuritaire. 36 Installation Branchement électrique ,Cette installation devrait être effectuée par un technicien expérimenté et qualifié en accord avec les lois et normes locale. La sécheuse arrive avec un cordon d’alimentationsans prise de courant Les standards de branchement de la machine sont les suivants : 208 V, 60 Hz, 3 x 30 A, source électrique à 3 phases. ,Pour convertir la machine à un autre type de branchement électrique, lire le manuel de conversion sur le diagramme de branchement à l’intérieur de la sècheuse. Un technicien Miele doit absolument effectuer la conversion. ,Ne pas installer de minuterie qui arrête automatiquement la sécheuse. Pour une sécurité accrue, nous recommandons d’installer un appareil de courant résiduel (RCD) avec un courant de bascule de 30 mA. Si la machine est branchée directement, deux disjoncteurs de 30 A doivent être fournis sur le site. Des interrupteurs avec un espace de contact de plus de 3mm sont des séparateurs valides. Toutes les pièces et composantes doivent porter le sceau d’approbation CSA ou UL. L’appareil doit seulement être branché à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. 37 Installation du boyau d’évacuation Notes d’ordre général ,La sécheuse ne doit être en marche que si l’air humide provenant du processus de séchage est dirigé vers l’extérieur à l’aide d’une trappe d’aération. ,Débrancher la sécheuse de la source de courant électrique pendant l’installation du boyau d’évacuation. Le branchement du boyau d’évacuation doit être fait de façon à ce que l’air ne puisse pas revenir vers la pièce où la sécheuse est installée et causer des dommages de construction ou un dérangement déraisonnable. Il faut assurer une ventilation adéquate là où la sécheuse est installée en ouvrant la fenêtre ou en équipant les murs d’ouvertures invérouillables. Danger de suffocation par succion des vapeurs d’évacuation. 38 Installation du boyau d’évacuation Comment calculer la longueur optimale du boyau d’aération. La longueur totale du boyau d’évacuation déteminera le diamètre du boyau. ^ Mesurer la longueur de boyau réelle entre l’ouverture d’évacuation de la sécheuse et le trou d’aération sur le mur. 1. Calculer le nombre de coudes nécessaires en notant le type de virage, son angle et son rayon. (voir Table). 2. Ajouter la longueur de boyau additionnelle (déterminée à l’aide des valeurs spécifiées dans la table) à la longueur réelle mesurée auparavant pour déterminer la vrai longueur du boyau d’évacuation. Note: Longueur efficace maximum de boyau: 4" (100 mm) de diamètre 66 ft (20 m) 5" (125 mm) de diamètre 132 ft (40 m) 6" (150 mm) de diamètre 328 ft (100 m) L’utilisation de l’adapteur jusqu’à une longueur maximale de 33 pi (10 m) et un diamètre standard de 4" (100 mm) assurera un temps de séchage et une consommation d’énergie optimaux. Ne pas utiliser l’adapteur si la longueur du boyau est supérieure à 33 pi (10 m). Un longueur de boyau supérieure à 66 pi (20 m) requiert un diamètre de boyau plus grand. Des boyaux d’aération trop long entraîneront une faible baisse d’éfficacité de la sécheuse si le diamètre approprié n’est pas utilisé. 39 Installation du boyau d’évacuation Infos sur les boyaux d’évacuation – Vérifier auprès des normes de construction locales pour déterminer la longueur maximum permise pour les boyaux d’aération. – Utiliser un tuyau de métal flexible ou non flexible comme conduit d’aération. Des boyaux non-métallique flexibles ne devraient pas être utilisés puisqu’ils constituent un risque d’incendie. – Utiliser la trappe murale ou le branchement de fenêtre (accessoire en option) pour envoyer l’air vers l’extérieur. – Pour un séchage optimal, éviter les longs conduits avec trop de coudes, d’angles et de virages serrés. 40 – Plus le boyau d’évacuation est court, plus le séchage sera efficace. L’air évacué est ralenti dans les conduits d’aération par la friction de l’air sur les murs interness. Plus le conduit est court et sans aspérité, moins il y aura de friction. – Un coude génère plus de friction qu’un conduit droit. Un facteur de longueur additionnele de conduit doit être ajoutée pour chaque coude et virage (voir Table). Ce facteur exprime la resistance du coude en terme de longueur de conduit. Le facteur de longueur additionnel est ensuite ajouté à la longueur de conduit déjà mesurée. Un diamètre de conduit plus grand aide à reduire la friction. Par conséquent, le diamètre du conduit d’aération et sa longueur devraient être augmentés de façon simultanée. Installation du boyau d’évacuation Longueurs de conduit additionnelles (tuyau de 4" rigide seulement) Type de virage Rayon ft Conduit métallique flexible – 3’ 3" (1 m) droit – angle de 45° – angle de 90° Conduit de métal sans aspérité – 3’ 3" (1 m) droit – angle de 45° – angle de 90° 10" 10" 10" 10" Longueur de conduit additionnelle cm ft cm 25 25 5’ 11" 4’ 11" 8’ 2" 180 150 250 25 25 3’ 3" 1’ 11" 2’ 7" 100 60 80 7’ 6" 230 2’ 4" 70 12’ 5" 4’ 11" 380 150 3’ 3" 100 Coude de 90° Coude Concertina – angle de 90° Ouverture au mur ou à la fenêtre – avec lucarne – avec un volet Branchement d’évacuation – côté gauche ou droit 8" 20 41 Installation du boyau d’évacuation Exemple de calcul d’une longueur de conduit d’aération efficace et de diamètre interne du conduit Tuyau rigide Longueur du conduit pi Longueur du conduit m A Conduit d’évacuation au mur avec lucarne 12’ 5" 3.8 m B Virage de 90° 2’ 7" 0.8 m C 20" (0.5 m) conduit rigide 1’ 7" 0.5 m D virage de 90° 2’ 7" 0.8 m E ouverture à gauche 3’ 3" 1.0 m 22’ 5" 6.9 m Longueur totale du conduit La longueur totale du conduit est inférieure à 33 pi (10 m), donc un conduit d’aération de 4" (100 mm) avec adapteur est suffisant. 42 Installation du boyau d’évacuation Déterminer la position du branchement du conduit d’évacuation Le branchement du conduit d’évacation peut être laissé à l’arrière de la sécheuse (par défaut) ou changé sur le côté gauche ou droit de la sécheuse. Changer la position du branchement du conduit d’évacuation ^ Oter le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ^ Bien installer le couvercle dans l’ouverture de derrière. Installer les conduits d’aération comme suit: 43 Installation du boyau d’évacuation Raccordement d’un boyau d’évacuation rigide ou flexible Avec un raccord inclus, un boyau de 4" (100 mm) de diamètre peut être installé. Matériaux requis: – raccord inclus – une ouverture d’aération murale ou de fenêtre (accessoire en option) – un boyau d’évacuation fait d’un matériel résistant au feu approuvé. – un boyau rigide convient mieux avec un long conduit d’évacuation (friction moindre) ^ Installer le raccord 1, avec le boyau d’évacuation, 2, à la sécheuse. 44 Installation du boyau d’évacuation Raccord de fenêtre Raccord au mur avec un boyau rigide 1 Raccord de fenêtre (installé dans un panneau de plexiglass) 1 Boyau au mur 2 Raccord pour boyau d’évacuation flexible 3 Boyau rigide 2 Raccord 45 Installation du boyau d’évacuation Branchement à la cheminée 1 Tuyau de branchement à museau (= pièces simples du boyau Miele) 2 Raccord pour le boyau d’évacuation flexible 3 Cheminée, isolée contre l’humidité ,L’appareil ne doit pas être branché à une cheminée ou un conduit en usage. Ils ne devrait pas non plus être branché à des conduits qui servent à ventiler des pièces avec des foyers. 46 Installation du boyau d’évacuation Raccord direct au mur Vue du dessus de la sécheuse Ce type d’ouverture est idéal s’il est possible d’installer la sécheuse direction contre un mur extérieur. Plus le boyau d’évacuation sera court, plus la sécheuse fonctionnera de façon efficace. Par contre, pour que le raccord soit installé, un trou doit être fait directement dans le mur. Étudier le manuel d’installation pour le raccord mural Miele ainsi que les dimensions illustrées plus bas. Matériaux requis: – Tuyau mural (accessoire optionnel) – Anneau de séparation flexible (accessoire optionnel) 1 Tuyau mural 2 Joint d’étanchéité flexible en caoutchouc mousse (anneau de séparation) 47 Installation du boyau d’évacuation Vue de côté de la sécheuse ^ Raccorder l’anneau de séparation flexible, 2, au tuyau mural, 1. 1 Tuyau mural 2 Joint d’étanchéité flexible en caoutchouc mousse (anneau de séparation) 48 ^ Pousser la sécheuse contre le mur. Installation du boyau d’évacuation Boyau d’évacuation collectif ,Une trappe de non-retour* (accessoire optionnel, voir photo de droite) par sécheuse doit être installée directement sur le conduit collectif. Autrement, les sécheuses pourraient être endommagées et la sécurité électrique compromise. Pour l’installation de sécheuses multiples, augmenter le diamètre du conduit d’aération. Nombre d’unités 2 3 4 - max. 5 Facteur d’augmentation pour le diamètre des conduits de la table 2 1 1.25 1.5 1 Raccord au tuyau collectif 2 Trappe de non-retour* 3 Adapteur additionnel* 4 Boyau de ventilation* ^ Pousser la trappe de non-retour, 2, tout au fond de l’adapteur, 3. 49 Information technique Hauteur 850 mm (33 7/16") (ajustable + / - 1/4" (17 mm)) Largeur 595 mm (23 7/16") Profondeur Profondeur avec la porte ouverte 700 mm (27 9/16") 1,188 mm (46 3/4") Poids Tambour 53 kg (117 lbs) 130 l (28.6 gal) Chargement maximum Cordon d’alimentation 6.5 kg (14.3 lbs) poids de lessive sèche 1,600 mm (63") Capacité du fusible Tension maximale voir la plaque signalétique voir la plaque signalétique Puissance du fusible Puissance de la lumière voir la plaque signalétique voir la plaque signalétique Approbations de tests Radio/TV Suppression (VDE en Allemagne) approx. 72 kg (159 lbs) Pression maximale au plancher durant le fonctionnement Niveau de bruit (d’après le 3. GSGV) 50 < 70 dB (A) Aidez à protéger l’environnement Enlèvement des emballages La boîte de carton et les emballages protègent l’appareil pendant l’expédition. Ils sont recyclables et biodégradables. Débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique de façon sécuritaire et tenez-les hors de portée des enfants. Danger de suffocation! Mise au rebut d’un vieil appareil Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Communiquez avec le centre de recyclage de votre localité avant de vous en débarrasser. Veillez à ce que l’appareil mis au rebut ne présente aucun danger pour les enfants. Retirez-en la porte en attendant qu’il soit ramassé. 51 52 Menu Réglages J pour ajuster les réglages par défaut Le système électronique de la sécheuse peut être modifié avec le menu "Réglages" pour s’adapter à des besoins qui peuvent changer. Selon l'etat de la programmation de l'appareil : – certains réglages peuvent être visibles et modifiés par tous les utilisateurs (Menu "Réglages J"); ou – tous les réglages du Mode exploitant peuvant être verrouillés à l'aide d'un code pour empêcher qu'on y accède sans autorisation (Menu "Réglages - Mode exploitant"). Communiquez avec le Service technique pour obtenir davantage de renseignements. Réglages J Ouvrir le menu "Réglages" A Les menus de base avec l’heure apparaissent tant et aussi longtemps qu’aucun programme n’est sélectionné. Langue J La langue d’utilisation peut être choisie dans le sous-menu "Langue" J. Le drapeau derrière le mot "Langue" constitue un guide pour trouver le menu "Réglages" au cas où une langue étrangère serait sélectionnée. 10:00 Sélectionner le programme Réglages F ... B Confirmer avec "OK". Infroissable C Le menu "Réglages" est sélectionné. C retourA Langue F ... Infroissable ... H D Sélectionner les réglages voulus avec les boutons +/– et confirmer avec OK. – La flèche H indique que d’autres sélections peuvent être faites. – Si aucune sélection n’est faite dans le sous-menu, Le tableau d’affichage retournera au menu "Réglages" après 15 secondes. Quitter le menu "Réglages" C retourA Langue F ... Infroissable ... H ^ Sélectionner "retour" et confirmer avec "OK". 54 Le tambour continuera de tourner à intervalles réguliers pendant une heure après la fin du programme si la lessive n’est pas enlevée immédiatement. activé (par défaut) Heure Il est pôssible de sélectionner une horloge de 24 heures, 12 heures ou pas d’horloge du tout. Ensuite, l’heure peut être réglée. 24 h L’heure est affichée comme chez les militaires. 12 h L’heure est affichée par tranches de 12 heures. Pas d'horloge Avec cette sélection m l’heure n’est affichée que lorsqu’elle est pertinente au programme. Réglages J Contraste / Luminosité Le contraste et la luminosité peuvent être ajustés en 10 niveaux. La barre indique le niveau. Veille Le tableau d’affichage s’éteint après 10 minutes et le bouton "Départ" clignote lentement pour économiser de l’énergie. activé Attente est activé – quand aucun programme n’est sélectionné. – après avoir appuyé sur le bouton "Départ". – à la fin d’un programme désactive pdt. fonct. (par défaut) Le mode attente s’enclenche quand: – aucun programme n’est sélectionné. Appuyer sur n’importe quel bouton pour allumer le tableau d’affichage. Signal sonore Quand la sonnerie est sélectionnée elle sonne à la fin du programme. désactivé La sonnerie de fin de programme est désactivée. S’il y a défectuosité la sonnerie vous avertira tout de même normal La sonnerie sonne la fin d’un programme avec une intensité "normale" (par défaut). fort La sonnerie sonne la fin de programme avec une intensité "forte". Prolongation du temps de refroidissement (refroidissemt. prolongé) La phase de refroidissement peut être allongée avant le commencement du programme. La lessive sortira de la sécheuse plus froide. La barre indique le niveau sélectionné. Statut: 0 minute (durée normale de la phase de refroidissement). – La durée du programme est modifiée en conséquence. Pour les programmes suivants, le temps de refroidissement ne peut être modifié "Air chaude, air froid, Finish laine and Défroissage". 55 Menu "Réglages - Mode exploitant" Mode exploitant Le menu "Réglages - Mode exploitant" doit être activé par le Service technique. Le menu "Réglages" (à l’exception du menu "Langue J") est vérouillé avec un code pour en empêcher l'accès par des personnes non autorisées. C Back A Modifier le code Le code d’accès pour le Mode exploitant peut être modifié. ^ Insérer le vieux code. ^ Insérer le nouveau code. Après confirmation du nouveau code, le menu de base apparaît. Langue F Mode exploitant ^ Sélectionner le sous menu "Mode exploitant". Entrer le code C Back A X Accès para code Modifier le code ^ Confirmer "Accès avec le code". Un code de trois chiffres doit être entré. Par défaut, à la livraison le code est: 000. 000 Entrer le code ^ Entrer le premier chiffre avec le bouton +. Confirmer avec "OK". Entrer le deuxième et le troisième chiffre. ^ Confirmer le code avec le bouton "OK" ou corriger en appuyant sur "–". 56 Paliers de séchage La barre montre le niveau sélectionné. Par défaut: niveau du milieu – La durée du programme est raccourcie (la lessive est plus humide) ou rallongée (la lessive est plus sèche). Blanc/Couleurs et repassage minimum Les niveaux de séchage "Blanc/Couleurs" et "Non repassable" peuvent être ajustés. Blanc/Couleurs Repasseuse Ce niveau de séchage peut être ajusté séparément. Menu "Réglages - Mode exploitant" Nettoyer le circuit d'air Les filtres à charpie doivent être nettoyés après chaque séchage. De plus, l’indicateur "Nettoyer le circuit d'air" s’allume quand un certain niveau d’accumulation de charpie. L’utilisateur peut déterminer après combien d’accumulation de charpie l’indicateur devrait s’allumer. Air froid gratuit Si la sécheuse est actionnée par un mécanisme à pièces de monnaie, il est possible d’offrir le programme "Air froid" gratuitement. gratuit (par défaut) désactivé L’indicateur "Nettoyer le circuit d’air" ne s’allume pas. non sensible "Nettoyer le circuit d’air" s’allume seulement une fois que beaucoup de charpie s’est accumulée. normal Par défaut sensible "Nettoyer le circuit d’air" s’allume même si peu de charpie s’est accumulée. 57 58 59 &DQDGD ,PSRUWDWHXU 0LHOH/LPLWpH 6LqJHVRFLDODX&DQDGDHW&HQWUH0LHOH &OUR6ALLEY$RIVE 6AUGHAN/.,+6 WWWMIELECA 6HUYLFHjODFOLHQWqOH 4ÏLÏPHONE CUSTOMERCARE MIELECA $OOHPDJQH )DEULFDQW -IELE#IE+' #ARL-IELE3TRAE 'àTERSLOH Droits de modification réservés / 1914 M.-Nr. 09 758 400 / 00