Communiqué des Agents de Contrôle Antidopage de la Cadf

Transcription

Communiqué des Agents de Contrôle Antidopage de la Cadf
October 19-23, 2016
Comunique No. 4
Communiqué des Agents de Contrôle Antidopage de la Cadf
1. Les contrôles antidopage se dérouleront selon le règlement antidopage de l’UCI et des instructions reçues
de la CADF.
Doping tests will be conducted according to the UCI anti-doping regulations and the CADF instructions.
2. La liste des coureurs désignés pour le contrôle sera affichée à l’escalier de sortie piste, et sur la porte du
local du contrôle. Seront mentionnés le numéro de dossard ou leur place de classement.
The list of riders assigned to the control will be displayed at the stairs of exit track and on the door of
doping station. Will be mentioned the race number or their place in the ranking.
3. Le contrôle anti-dopage aura lieu dans les salles de contrôle situées au niveau -1. Les accès sont fléchés
depuis la piste.
The doping control will be located in the doping station at the -1 ground floor. The access is signposted
from the track.
4. Les athlètes seront notifiés par un chaperon. Ils seront accompagnés en permanence depuis leur
notification jusqu'à la fin des opérations de prélèvement. Et l’escorte doit avoir la possibilité d’observer le
coureur en permanence.
Athletes will be notified by a chaperone. They will be accompanied at all times since their notification to the
end of the sampling operations. And the escort must have the opportunity to observe the rider
continuously.
L’absence de notification par une escorte n’est pas une excuse, pour le coureur désigné, de ne pas se
présenter dans les délais réglementaires au poste de contrôle du dopage.
The lack of notification by an escort is not an excuse for the designated riders not to present within the
prescribed time to the doping control station.
5. Il n’est pas admis de prendre une douche ni d’aller aux toilettes avant le test antidopage
No shower or toilet is allowed prior to the anti–doping test.
6. Les coureurs, munis de leur licence (en l’absence de photo sur celle-ci avec une autre pièce d’identité),
devront se présenter au local du contrôle dès que possible et au plus tard :
- 30 minutes après leur fin de compétition de l’épreuve,
- ou 30 minutes après la fin de la cérémonie protocolaire ou la fin de la conférence de presse.
The riders, carry their current license (but if it has no photograph, another ID with a photo must be
presented, must report to local control as soon as possible and at the latest:
- 30 minutes after the end of competition test,
- or 30 minutes after the end of the awards ceremony or the end of the press conference.
7. Le coureur qui établit un record national et qui souhaite le faire homologuer par sa fédération, devra se
présenter lui-même au contrôle. Son chef d’équipe devra signer le formulaire de prise en charge.
The rider, that establishes a national record and wants to do it approved by his federation, will have to
introduce himself to the control. His team manager must sign the support form.
En cas de Record mondial, une escorte informera le coureur de sa notification et il devra se soumettre au
contrôle antidopage. Et le test sera effectué dans les meilleurs délais.
If World Record, an escort informs the rider of its notification and it shall submit to doping control. And the
test will be done as soon as possible.
October 19-23, 2016
Comunique No. 4
Si c’est une équipe qui bat un record, c’est toute l’équipe qui sera testée.
If this is a team that beats a record, it's the whole team will be tested.
8. Vous avez communiqué ce matin la localisation de tous vos coureurs à la permanence. Tout changement
de localisation des coureurs (un ou plusieurs) ou toute absence à l’hébergement, doit être communiqué
sans délai à la CADF et aux agents de contrôle du dopage (nom, adresse et téléphone de l’hôtel, n° de
téléphone du manager, email).
You have communicated this morning to permanence, the location of all your riders. Any change of
location of riders (one or more) or lack to accommodation must be communicated forthwith to the CADF
and Doping Control Officers (name, address and telephone of the hotel, telephone and email of team
manager).
Marie Antoinette CANU (FRA)
CADF Doping Control Officer
Mobile: +33.617.48.08.73
Jack BONNEAU (FRA)
CADF Doping Control Officer
Mobile: + 33.681.85.56.96