Buffet déjeuner complet Complete Breakfast Buffet
Transcription
Buffet déjeuner complet Complete Breakfast Buffet
Buffet déjeuner complet Complete Breakfast Buffet Station d’omelettes et gaufres / Omelette and waffle station Saucisses et bacon / Bacon and sausage Fèves au lard et pommes de terres / Baked beans and potatoes Plateau de jambon et cretons / Platter of cold ham and « cretons » Plat du chef / Chef’s choice Viennoiseries et station de pain / Breakfast pastries and bread station Variété de céréales et yogourts / Variety of cereals and yogurts Assortiment de fruits frais / Assorted fresh fruits Fromage cottage et canadien / Cottage cheese and Canadian cheese Tomates fraîches / Fresh tomatoes Café & thé / Coffee & tea Jus d’orange / Orange juice Minimum 30 personnes en basse saison seulement, veuillez vérifier 30 person minimum during shoulder season only, please ask our coordinator Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Buffet déjeuner Rapido Express Breakfast Buffet Œufs au choix du chef / Chef’s choice eggs Bacon / Bacon Fèves au lard et pommes de terres / Baked beans and potatoes Plateau de jambon et cretons / Platter of cold ham and « cretons » Viennoiseries et station de pain / Breakfast pastries and bread station Variété de céréales et yogourts / Variety of cereals and yogurts Plateau de melons / Melon platter Fromage cottage / Cottage cheese Tomates fraîches / Fresh tomatoes Café & thé / Coffee & tea Jus d’orange / Orange juice Minimum 30 personnes en basse saison seulement, veuillez vérifier 30 person minimum during shoulder season only, please ask our coordinator Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Menu Lunch Veuillez sélectionner 1 choix d’entrée et 2 choix de plats principaux. Un spaghetti bolognaise est offert en tant que 3e choix de plat principal sans frais. Please select 1 appetizer and 2 main courses. A Spaghetti bolognese is offered as a 3rd choice from our main course menu at no extra charge. Marmite du chef / Soup of the day ou/or Salade du marché / Garden salad **** Plats principaux / Main courses Suprême de volaille grillé, sauce à la moutarde servi avec riz et légumes sautés Chicken supreme with a mustard sauce served with rice and sautéed vegetables ou/or Filet de saumon sauce vin blanc, servi avec riz et légumes sautés Salmon filet with a white wine sauce served with rice and sautéed vegetables ou/or Tortilla au thon servi avec salade verte / Tuna salad in a tortilla served with market salad ou/or Le Montagnard Hamburger avec frites maison / Beef Burger with French fries ou/or Le Flying Mile Burger de poulet avec frites maison / Chicken Burger with French fries * Extra *** Surprise du pâtisser / Pastry chef’s surprise Café & thé / Coffee & tea Minimum 20 personnes / Minimum of 20 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Ajouter nachos et salsa pour 3.00$ par personne. Menu 1 Add nachos and salsa for $3.00 per person. Souper / Dinner Marmite du chef Soup of the day ou/or Salade du marché et vinaigrette maison Mixed green salad with our famous house dressing **** Poulet BBQ au choix du chef (cuisse ou poitrine) servi avec frites, sauce BBQ et salade de choux Roasted Chicken (chef’s choice leg or breast) served with fries, BBQ sauce and coleslaw ou / or Steak sandwich style Philadelphie (Joe Philly’s) servi avec frites * Extra Joe Philly’s cheese steak sandwich served with fries * Extra ou / or Tortellini au fromage sauce rosé aux tomates séchées avec champignons et lardons Cheese tortellini with mushrooms, bacon and a sundried tomato rosé sauce ou / or Filet de truite au beurre citronné servi avec riz et légumes sautés Trout Fillet with a lemon butter sauce served with rice and sautéed vegetables **** Surprise du pâtissier Pastry chef’s surprise Café & thé Coffee & tea Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Menu 2 Ajouter nachos et salsa pour 3.00$ par personne. Souper / Dinner Add nachos and salsa for $3.00 per person. Chaudrée de fruits de mer / Seafood Chowder ou/or Salade du marché et vinaigrette maison Mixed green salad with our famous house dressing **** Pavé de saumon de l’Atlantique sauce à l’aneth servi avec riz et légumes Salmon Fillet with a dill sauce, served with rice and vegetables ou / or Entrecôte 10oz sauce aux poivres servi avec frites et légumes * Extra 10 oz New York Steak served with a peppercorn sauce, fries and vegetables *Extra ou / or Cannelloni au veau gratiné concassé de tomates et tombée d’épinard Veal cannelloni grated with cheese served with tomatoes and spinach **** Surprise du pâtissier / Pastry chef’s surprise Café & thé / Coffee & tea - Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef- Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Ajouter nachos et salsa pour 3.00$ par personne. Add nachos and salsa for $3.00 per person. Menu 3 « Les Brochettes » Souper / Dinner Toutes nos brochettes sont servies avec légumes sautés et riz parfumé aux herbes All our brochettes are served with sautéed vegetables and rice seasoned with fine herbs Marmite du chef Soup of the Day ou / or Salade du marché et vinaigrette maison Mixed green salad with our famous house dressing **** Brochette de saumon, pétoncles et crevettes géantes sauce aneth et citron Giant shrimp, salmon and scallops brochette served with a dill and lemon sauce ou / or Brochette de poulet laquée à l’érable Maple glazed chicken brochette ou / or Brochette de bœuf sauce aux poivres Beef brochette with a peppercorn Sauce ou / or Brochette de légumes grillés et tofu mariné au coulis de poivrons rouge épicé Grilled vegetables and marinated tofu brochette served with a spiced red pepper coulis **** Surprise du pâtissier Pastry chef’s surprise Café & thé Coffee & tea - Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Ajouter nachos et salsa pour 3.00$ par personne. Add nachos and salsa for $3.00 per person. Menu 4 Les Classiques du Shack Souper / Dinner Chaudrée de la mer Seafood chowder ou/or Salade césar Caesar Salad **** Bar du chili à l’huile safranée, risotto aux tomates séchées Chilean seabass with a ligth saffron sauce served with sun dried tomato risotto ou/ or Côte de bœuf au jus avec légumes sautés et pommes de terre en purée Prime Rib “au jus” served with sautéed vegetables and mashed potatoes ou/ or Carré de porc du Québec, sauce au cidre de glace et pommes caramélisées Quebec rack of porc, apple cider sauce and caramelized apples **** Tarte au sucre maison / Home made sugar pie Café & thé / Coffee & tea - Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef- Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Hors D’œuvres Spécial Après-ski Ailes de poulet (6) / Chicken wings (6) Crudités et trempette / Vegetables and dip Nachos et salsa / Nachos and salsa Canapés froids / Cold Hors d’oeuvres 1. Bouchée de saumon fumé sur pain pumpernickel Smoked salmon on pumpernickel bread 2. Mousse de foie de volaille au porto Porto Chicken pâté 3. Bruschetta (tomates séchées et basilic frais) Bruschetta (Sun dried tomato and fresh basil) 4. Tapenade d‘olives sur croûton Olive « tapenade » on a crouton 5. Crevettes et sauce cocktail classique Classic Shrimp cocktail Canapés chauds / Hot hors d’oeuvres 1. Spanakopita (feuilleté d’épinard et fromage feta) Spanakopita (mini pastry with spinach and feta cheese) 2. Quiche au fromage de chèvre et poivrons grillés Goat cheese and grilled pepper quiche 3. Croustillant d’escargot à l’ail Garlic escargot on a mini tart 4. Crevettes géantes en tempura Tempura giant shrimps Autres suggestions / Other suggestions 1. Assiette d’ailes de poulet (12) Chicken wings (12) 2. Nachos & salsa 3. Assiette de fromages d’ici et d’ailleurs Cheese plate 4. Crudités et trempette Vegetables & Dip Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Buffet en station style cocktail dinatoire (minimum 125 pers) Buffet served in different station, stand up dinner (125 pers minimum) Station d’entrées / Appetizers Mini Gaspacho Plateau d’antipasto / Antipasto platter Salades : césar, verte et pâtes / Salad : Caesar, market and potato Variété de pains / Variety of breads Station plats principaux / Main courses Suprême de volaille sauce moutarde (en lanière) / Chicken supreme mustard sauce (strips) Côte de bœuf coupée en salle (tranché mince) / Prime Rib carved in room (thinly sliced) Jardinière de légumes / Market vegetables Riz aux herbes / Fine herbs flavoured rice Pommes de terre rissolées / Sautéed potatoes Station de pâtes sautées *Extra $ chef en salle Pasta bar *Extra $ in room chef Tortellini, Penne et garnitures sautées en salle / Tortellini or Penne garnished in room Sauce rosée, Alfredo, Tomate, pesto ou fleur d’ail / Sauces : Rosée, Alfredo, pesto or garlic flower Station dessert / Desserts Tartelettes bleuets, fraises et sucre / Blueberry, strawberry and sugar tarts Dessert à l’érable / Maple dessert Coupe de fruits frais / Fresh fruit cups Café & thé / Coffee & tea Menu en vigeur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Ajouts possible / Extras : Sushi variés / Sushis Côtelettes d’agneau grillées / Grilled lamb cutlets Crevettes flambées au sortilège / Sortilège flambéed shrimp Cocktail de crevettes individuels / Individual Shrimp Cocktail Mini brochettes de bœuf / Beef mini skewers Mini brochettes pétoncles, saumon et crevettes / Scallops, salmon and shrimp mini skewers Fromages, fruits et craquelins / Cheese platters, fruits and crakers Brochette fruits sauce chocolat / Fruit skewers with chocolate sauce Station BBQ Convivial / Casual BBQ Station Minimum 125 pers Incluant Station d’entrées et Station desserts / Appetizers and desserts included Pilon de poulet BBQ / BBQ chicken legs Saucisses internationales / International sausages Pains grillés / Grilled Bread Mais grillés / Grilled Corn Brochettes de légumes / Vegetables skewers Choix de viande extra possible / Extra meats Rib steak Filet mignon Côtes lévees / Baby back ribs Poitrine de poulet / Chicken breast Buffets Station d’entrées / Appetizers Mini Gaspacho Plateau d’antipasto / Antipasto platter Salades : césar, verte et pâtes / Salad : Caesar, market and potato Variété de pains / Variety of breads Choix de station de plats principaux / Choice of Main course station Nos stations de plats principaux incluent pommes de terre sautées, jardinière de légumes et riz aux herbes All of our main courses station include sautéed potatoes, market vegetables and rice flavoured with fine herbs Le Johannsen Suprême de volaille dijonnaise et bœuf Stroganoff accompagné d’un plat de pâtes* Chicken supreme with a dijonnaise sauce, beef stroganoff and a pasta dish* ****** Le Tremblantois Suprême de volaille sauce dijonnaise et côte de boeuf coupée en salle accompagné d’un plat de pâtes* Chicken supreme with a dijonnaise sauce, prime rib carved in room and a pasta dish* ****** Le Shack Suprême de volaille sauce moutarde et côte de boeuf coupée en salle, pavé de saumon frais et un plat de pâtes* Chicken supreme with a dijonnaise sauce, prime rib carved in room, salmon fillet and a pasta dish* ****** *Choix de pâtes / * Pasta dish Tortellini sauce rosée / Farfalles alfredo / Penne calabrese Station dessert / Desserts Tartelettes bleuets, fraises et sucre / Blueberry, strawberry and sugar tarts Dessert à l’érable / Maple dessert Coupe de fruits frais / Fresh fruit cups Café & thé / Coffee & tea Minimum de 100 personnes / Minimum of 100 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008 Buffet Québécois • • • • • • • • • • Soupe aux pois Station de salade; salade du marché, salade césar et salade de pâtes Ragoût de boulettes traditionnel Pâté à la viande Côte de bœuf tranchée en salle Pommes de terre et légumes Pouding chômeur Tarte au sucre Salade de fruits Tire sur la neige servie après le repas Quebec Heritage Buffet • • • • • • • • • • Pea Soup Salad station: Market salad, caesar salad and pasta salad Traditional meat ball stew (pork) Meat Pie Prime Rib carved in room Potatoes and Vegetables Quebec Maple Cake Sugar Pie Fruit Salad Maple taffy on snow served after the meal Minimum de 100 personnes / Minimum of 100 people Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008