Buffet déjeuner complet Complete Breakfast Buffet

Transcription

Buffet déjeuner complet Complete Breakfast Buffet
Buffet déjeuner complet
Complete Breakfast Buffet
Station d’omelettes et gaufres / Omelette and waffle station
Saucisses et bacon / Bacon and sausage
Fèves au lard et pommes de terres / Baked beans and potatoes
Plateau de jambon et cretons / Platter of cold ham and « cretons »
Plat du chef / Chef’s choice
Viennoiseries et station de pain / Breakfast pastries and bread station
Variété de céréales et yogourts / Variety of cereals and yogurts
Assortiment de fruits frais / Assorted fresh fruits
Fromage cottage et canadien / Cottage cheese and Canadian cheese
Tomates fraîches / Fresh tomatoes
Café & thé / Coffee & tea
Jus d’orange / Orange juice
Minimum 30 personnes en basse saison seulement, veuillez vérifier
30 person minimum during shoulder season only, please ask our coordinator
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Buffet déjeuner Rapido
Express Breakfast Buffet
Œufs au choix du chef / Chef’s choice eggs
Bacon / Bacon
Fèves au lard et pommes de terres / Baked beans and potatoes
Plateau de jambon et cretons / Platter of cold ham and « cretons »
Viennoiseries et station de pain / Breakfast pastries and bread station
Variété de céréales et yogourts / Variety of cereals and yogurts
Plateau de melons / Melon platter
Fromage cottage / Cottage cheese
Tomates fraîches / Fresh tomatoes
Café & thé / Coffee & tea
Jus d’orange / Orange juice
Minimum 30 personnes en basse saison seulement, veuillez vérifier
30 person minimum during shoulder season only, please ask our coordinator
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Menu Lunch
Veuillez sélectionner 1 choix d’entrée et 2 choix de plats principaux.
Un spaghetti bolognaise est offert en tant que 3e choix de plat principal sans frais.
Please select 1 appetizer and 2 main courses.
A Spaghetti bolognese is offered as a 3rd choice from our main course menu at no extra charge.
Marmite du chef / Soup of the day
ou/or
Salade du marché / Garden salad
****
Plats principaux / Main courses
Suprême de volaille grillé, sauce à la moutarde servi avec riz et légumes sautés
Chicken supreme with a mustard sauce served with rice and sautéed vegetables
ou/or
Filet de saumon sauce vin blanc, servi avec riz et légumes sautés
Salmon filet with a white wine sauce served with rice and sautéed vegetables
ou/or
Tortilla au thon servi avec salade verte / Tuna salad in a tortilla served with market salad
ou/or
Le Montagnard Hamburger avec frites maison / Beef Burger with French fries
ou/or
Le Flying Mile Burger de poulet avec frites maison / Chicken Burger with French fries * Extra
***
Surprise du pâtisser / Pastry chef’s surprise
Café & thé / Coffee & tea
Minimum 20 personnes / Minimum of 20 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Ajouter nachos et salsa
pour 3.00$ par
personne.
Menu 1
Add nachos and salsa
for $3.00 per person.
Souper / Dinner
Marmite du chef
Soup of the day
ou/or
Salade du marché et vinaigrette maison
Mixed green salad with our famous house dressing
****
Poulet BBQ au choix du chef (cuisse ou poitrine) servi avec frites, sauce BBQ et salade de choux
Roasted Chicken (chef’s choice leg or breast) served with fries, BBQ sauce and coleslaw
ou / or
Steak sandwich style Philadelphie (Joe Philly’s) servi avec frites * Extra
Joe Philly’s cheese steak sandwich served with fries * Extra
ou / or
Tortellini au fromage sauce rosé aux tomates séchées avec champignons et lardons
Cheese tortellini with mushrooms, bacon and a sundried tomato rosé sauce
ou / or
Filet de truite au beurre citronné servi avec riz et légumes sautés
Trout Fillet with a lemon butter sauce served with rice and sautéed vegetables
****
Surprise du pâtissier
Pastry chef’s surprise
Café & thé
Coffee & tea
Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Menu 2
Ajouter nachos et salsa
pour 3.00$ par
personne.
Souper / Dinner
Add nachos and salsa
for $3.00 per person.
Chaudrée de fruits de mer / Seafood Chowder
ou/or
Salade du marché et vinaigrette maison
Mixed green salad with our famous house dressing
****
Pavé de saumon de l’Atlantique sauce à l’aneth servi avec riz et légumes
Salmon Fillet with a dill sauce, served with rice and vegetables
ou / or
Entrecôte 10oz sauce aux poivres servi avec frites et légumes * Extra
10 oz New York Steak served with a peppercorn sauce, fries and vegetables *Extra
ou / or
Cannelloni au veau gratiné concassé de tomates et tombée d’épinard
Veal cannelloni grated with cheese served with tomatoes and spinach
****
Surprise du pâtissier / Pastry chef’s surprise
Café & thé / Coffee & tea
- Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef-
Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Ajouter nachos et salsa
pour 3.00$ par
personne.
Add nachos and salsa
for $3.00 per person.
Menu 3 « Les Brochettes »
Souper / Dinner
Toutes nos brochettes sont servies avec légumes sautés et riz parfumé aux herbes
All our brochettes are served with sautéed vegetables and rice seasoned with fine herbs
Marmite du chef
Soup of the Day
ou / or
Salade du marché et vinaigrette maison
Mixed green salad with our famous house dressing
****
Brochette de saumon, pétoncles et crevettes géantes sauce aneth et citron
Giant shrimp, salmon and scallops brochette served with a dill and lemon sauce
ou / or
Brochette de poulet laquée à l’érable
Maple glazed chicken brochette
ou / or
Brochette de bœuf sauce aux poivres
Beef brochette with a peppercorn Sauce
ou / or
Brochette de légumes grillés et tofu mariné au coulis de poivrons rouge épicé
Grilled vegetables and marinated tofu brochette served with a spiced red pepper coulis
****
Surprise du pâtissier
Pastry chef’s surprise
Café & thé
Coffee & tea
- Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Ajouter nachos et salsa
pour 3.00$ par
personne.
Add nachos and salsa
for $3.00 per person.
Menu 4 Les Classiques du Shack
Souper / Dinner
Chaudrée de la mer
Seafood chowder
ou/or
Salade césar
Caesar Salad
****
Bar du chili à l’huile safranée, risotto aux tomates séchées
Chilean seabass with a ligth saffron sauce served with sun dried tomato risotto
ou/ or
Côte de bœuf au jus avec légumes sautés et pommes de terre en purée
Prime Rib “au jus” served with sautéed vegetables and mashed potatoes
ou/ or
Carré de porc du Québec, sauce au cidre de glace et pommes caramélisées
Quebec rack of porc, apple cider sauce and caramelized apples
****
Tarte au sucre maison / Home made sugar pie
Café & thé / Coffee & tea
- Toutes nos viandes de bœuf sont certifiées « Angus Beef» - All our beef products are Certified Angus Beef-
Minimum de 20 personnes / Minimum of 20 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Hors D’œuvres
Spécial Après-ski
Ailes de poulet (6) / Chicken wings (6)
Crudités et trempette / Vegetables and dip
Nachos et salsa / Nachos and salsa
Canapés froids / Cold Hors d’oeuvres
1. Bouchée de saumon fumé sur pain pumpernickel
Smoked salmon on pumpernickel bread
2. Mousse de foie de volaille au porto
Porto Chicken pâté
3. Bruschetta (tomates séchées et basilic frais)
Bruschetta (Sun dried tomato and fresh basil)
4.
Tapenade d‘olives sur croûton
Olive « tapenade » on a crouton
5. Crevettes et sauce cocktail classique
Classic Shrimp cocktail
Canapés chauds / Hot hors d’oeuvres
1. Spanakopita (feuilleté d’épinard et fromage feta)
Spanakopita (mini pastry with spinach and feta cheese)
2. Quiche au fromage de chèvre et poivrons grillés
Goat cheese and grilled pepper quiche
3. Croustillant d’escargot à l’ail
Garlic escargot on a mini tart
4. Crevettes géantes en tempura
Tempura giant shrimps
Autres suggestions / Other suggestions
1. Assiette d’ailes de poulet (12)
Chicken wings (12)
2. Nachos & salsa
3. Assiette de fromages d’ici et d’ailleurs
Cheese plate
4. Crudités et trempette
Vegetables & Dip
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Buffet en station style cocktail dinatoire (minimum 125 pers)
Buffet served in different station, stand up dinner (125 pers minimum)
Station d’entrées / Appetizers
Mini Gaspacho
Plateau d’antipasto / Antipasto platter
Salades : césar, verte et pâtes / Salad : Caesar, market and potato
Variété de pains / Variety of breads
Station plats principaux / Main courses
Suprême de volaille sauce moutarde (en lanière) / Chicken supreme mustard sauce (strips)
Côte de bœuf coupée en salle (tranché mince) / Prime Rib carved in room (thinly sliced)
Jardinière de légumes / Market vegetables
Riz aux herbes / Fine herbs flavoured rice
Pommes de terre rissolées / Sautéed potatoes
Station de pâtes sautées *Extra $ chef en salle
Pasta bar *Extra $ in room chef
Tortellini, Penne et garnitures sautées en salle / Tortellini or Penne garnished in room
Sauce rosée, Alfredo, Tomate, pesto ou fleur d’ail / Sauces : Rosée, Alfredo, pesto or garlic flower
Station dessert / Desserts
Tartelettes bleuets, fraises et sucre / Blueberry, strawberry and sugar tarts
Dessert à l’érable / Maple dessert
Coupe de fruits frais / Fresh fruit cups
Café & thé / Coffee & tea
Menu en vigeur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Ajouts possible / Extras :
Sushi variés / Sushis
Côtelettes d’agneau grillées / Grilled lamb cutlets
Crevettes flambées au sortilège / Sortilège flambéed shrimp
Cocktail de crevettes individuels / Individual Shrimp Cocktail
Mini brochettes de bœuf / Beef mini skewers
Mini brochettes pétoncles, saumon et crevettes / Scallops, salmon and shrimp mini skewers
Fromages, fruits et craquelins / Cheese platters, fruits and crakers
Brochette fruits sauce chocolat / Fruit skewers with chocolate sauce
Station BBQ Convivial / Casual BBQ Station
Minimum 125 pers
Incluant Station d’entrées et Station desserts / Appetizers and desserts included
Pilon de poulet BBQ / BBQ chicken legs
Saucisses internationales / International sausages
Pains grillés / Grilled Bread
Mais grillés / Grilled Corn
Brochettes de légumes / Vegetables skewers
Choix de viande extra possible / Extra meats
Rib steak
Filet mignon
Côtes lévees / Baby back ribs
Poitrine de poulet / Chicken breast
Buffets
Station d’entrées / Appetizers
Mini Gaspacho
Plateau d’antipasto / Antipasto platter
Salades : césar, verte et pâtes / Salad : Caesar, market and potato
Variété de pains / Variety of breads
Choix de station de plats principaux / Choice of Main course station
Nos stations de plats principaux incluent pommes de terre sautées, jardinière de légumes et riz aux herbes
All of our main courses station include sautéed potatoes, market vegetables and rice flavoured with fine herbs
Le Johannsen
Suprême de volaille dijonnaise et bœuf Stroganoff accompagné d’un plat de pâtes*
Chicken supreme with a dijonnaise sauce, beef stroganoff and a pasta dish*
******
Le Tremblantois
Suprême de volaille sauce dijonnaise et côte de boeuf coupée en salle
accompagné d’un plat de pâtes*
Chicken supreme with a dijonnaise sauce, prime rib carved in room and a pasta dish*
******
Le Shack
Suprême de volaille sauce moutarde et côte de boeuf coupée en salle,
pavé de saumon frais et un plat de pâtes*
Chicken supreme with a dijonnaise sauce, prime rib carved in room,
salmon fillet and a pasta dish*
******
*Choix de pâtes / * Pasta dish
Tortellini sauce rosée / Farfalles alfredo / Penne calabrese
Station dessert / Desserts
Tartelettes bleuets, fraises et sucre / Blueberry, strawberry and sugar tarts
Dessert à l’érable / Maple dessert
Coupe de fruits frais / Fresh fruit cups
Café & thé / Coffee & tea
Minimum de 100 personnes / Minimum of 100 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008
Buffet Québécois
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Soupe aux pois
Station de salade; salade du marché, salade césar et salade de pâtes
Ragoût de boulettes traditionnel
Pâté à la viande
Côte de bœuf tranchée en salle
Pommes de terre et légumes
Pouding chômeur
Tarte au sucre
Salade de fruits
Tire sur la neige servie après le repas
Quebec Heritage Buffet
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pea Soup
Salad station: Market salad, caesar salad and pasta salad
Traditional meat ball stew (pork)
Meat Pie
Prime Rib carved in room
Potatoes and Vegetables
Quebec Maple Cake
Sugar Pie
Fruit Salad
Maple taffy on snow served after the meal
Minimum de 100 personnes / Minimum of 100 people
Menu en vigueur jusqu’au 15 décembre 2008 / Menu valid until December 15th, 2008