Koninklijk besluit

Transcription

Koninklijk besluit
Koninklijk besluit van 27 april 2007
houdende erkenningsvoorwaarden voor
inrichtingen voor dieren en de voorwaarden
inzake de verhandeling van dieren.
Arrêté royal du 27 avril 2007 portant les
conditions d'agrément des établissements
pour animaux et portant les conditions de
commercialisation des animaux.
HOOFDSTUK I. - Definities.
CHAPITRE Ier. - Définitions.
Artikel 1. (opgeheven)
Article 1. (abrogé)
Art. 1bis. Voor de toepassing van dit besluit
wordt verstaan onder :
Art. 1bis. Pour l'application du présent arrêté,
on entend par :
1° Inrichting : naargelang het geval
hobbykwekerij, professionele kwekerij of
handelskwekerij van honden of katten,
dierenasiel, dierenpension of handelszaak voor
niet
voedselproducerende
dieren,
met
uitzondering van de inrichtingen die, wat
levende
dieren
betreft,
uitsluitend
ongewervelden of vissen verkopen die als
visaas dienen en/of levende vissen gehouden in
bassins en bestemd om in vijvers te leven;
1° Etablissement : selon le cas élevage
amateur, élevage professionnel ou élevage
commerçant de chiens ou de chats, refuge pour
animaux,
pension
pour
animaux
ou
établissement commercial pour animaux non
producteurs de denrées alimentaires à
l’exclusion des établissements qui vendent
uniquement comme animaux vivants, des
invertébrés ou des poissons qui servent
d’appâts pour la pêche et/ou des poissons
vivants détenus dans des bassins et destinés à
vivre dans des étangs;
Inrichtingen waar dieren gehouden zijn met het
oog op hun verhandeling op markten, foren en
kermissen
worden
eveneens
als
dierenhandelszaak beschouwd.
Les établissements où sont détenus des
animaux en vue de leur commercialisation sur
les marchés, foires et kermesses sont
considérés
comme
des
établissements
commerciaux.
(opgeheven)
(abrogé)
1°/1 Hobbykweker : hij die op hetzelfde
postadres ten minste twee vrouwelijke fokdieren
houdt en die per jaar niet meer dan tien nesten
honden of katten afkomstig uit zijn eigen
kwekerij verhandelt;
1°/1 Eleveur amateur : celui qui, à la même
adresse postale, détient au moins deux
femelles reproductrices et ne commercialise
pas plus de dix portées de chiens ou chats par
an qui sont issues de son propre élevage;
1°/2 Professionele kweker : hij die op hetzelfde
postadres meer dan vijf vrouwelijke fokdieren
houdt en per jaar meer dan tien nesten honden
of katten afkomstig uit zijn eigen kwekerij
verhandelt;
1°/2 Eleveur professionnel : celui qui, à la
même adresse postale, détient plus de cinq
femelles reproductrices et commercialise plus
de dix portées de chiens ou de chats par an qui
sont issues de son propre élevage;
1°/3 Kweker-handelaar : hij die nesten
verhandelt afkomstig uit andere kwekerijen dan
de zijne;
1°/3
Eleveur
commerçant :
celui
qui
commercialise des portées issues d’autres
élevages que le sien;
1°/4 Occasionele kweker : hij die minder dan
drie nesten per jaar kweekt;
1°/4 Eleveur occasionnel : celui qui élève moins
de trois portées par an;
2° Dierenasiel : al dan niet openbare instelling
die beschikt over de gepaste uitrusting om
onderdak en nodige zorgen te verschaffen aan
verloren, achtergelaten, verwaarloosde, in
beslag genomen of verbeurdverklaarde dieren,
met uitzondering van de inrichtingen die door
de bevoegde overheid erkend zijn voor opvang
van uitsluitend dieren die tot de inheemse fauna
2° Refuge pour animaux : établissement public
ou non, qui dispose d'installations adéquates
pour assurer à des animaux perdus,
abandonnés, négligés, saisis ou confisqués, un
abri et les soins nécessaires, à l'exclusion des
établissements agréés par les autorités
compétentes pour recueillir exclusivement des
animaux de la faune sauvage indigène;
behoren;
3° Beheerder : de eigenaar of de zaakvoerder
van de inrichting;
3° Gestionnaire : le propriétaire ou le gérant de
l'établissement;
4° Verantwoordelijke : de persoon die in de
inrichting aanwezig is en er een direct toezicht
uitoefent op de dieren;
4° Responsable : la personne qui est présente
dans l'établissement et y exerce une
surveillance directe des animaux;
5° Verantwoordelijke van een dier : de persoon,
eigenaar of houder van een dier die er
gewoonlijk een onmiddellijk beheer of toezicht
op uitoefent;
5° Responsable d'un animal : la personne
propriétaire ou détentrice de l'animal qui exerce
habituellement sur lui un contrôle ou une
surveillance directe;
6° De Minister : de Minister of Staatssecretaris
tot wiens bevoegdheid de dierenbescherming
behoort;
6° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat
qui a la protection animale dans ses
attributions;
7° De Dienst : de Federale Overheidsdienst
belast met de dierenbescherming; Naargelang
het geval gaat het om de dienst dierenwelzijn of
de inspectiedienst dierenwelzijn.
7° Service : le Service Public fédéral chargé de
la protection animale; Il s'agit selon le cas du
service bien-être animal ou du service
d’inspection bien-être animal.
8° De wet : de wet van 14 augustus 1986
betreffende de bescherming en het welzijn der
dieren;
8° Loi : la loi du 14 août 1986 relative à la
protection et au bien-être des animaux;
9° Identificatiegegevens : het ras, het geslacht,
de geboortedatum, de haarkleur en de
vachtsoort en, in voorkomend geval, het
identificatieteken;
9° Données d'identification : la race, le sexe, la
date de naissance, la couleur et la nature du
poil et le cas échéant, la marque d'identification;
10° Contractdierenarts : de dierenarts erkend
overeenkomstig artikel 4, vierde lid van de wet
van 28 augustus 1991 op de uitoefening van de
diergeneeskunde die met de beheerder van een
inrichting een contract heeft afgesloten
overeenkomstig artikel 6 of als hij niet
beschikbaar is, zijn in overleg aangestelde
vervanger;
10° Vétérinaire de contrat : le vétérinaire agréé
conformément à l'article 4, alinéa 4, de la loi du
28 août 1991 sur l'exercice de la médecine
vétérinaire qui a passé avec le gestionnaire
d'un établissement, un contrat conformément à
l'article 6 ou en cas d'indisponibilité, son
remplaçant désigné de commun accord;
11° Paspoort : officieel document waarin alle
gegevens betreffende de identiteit van een dier
en zijn verantwoordelijke worden opgenomen
en waarin tevens de gegevens betreffende het
gezondheidsstatuut van het dier vermeld
worden.
11° Passeport : le document officiel reprenant
toutes les données relatives à l'identité d'un
animal et de son responsable, et dans lequel
les données relatives au statut sanitaire de
l'animal sont mentionnées.
HOOFDSTUK II. - Procedure voor de
erkenning van inrichtingen.
CHAPITRE II. - Procédure d'agrément
d'établissements.
Art. 2. § 1. Voor de uitbating van een inrichting
is de erkenning, bedoeld in artikel 5, § 1, van de
wet, vereist.
Art. 2. § 1er. Pour l'exploitation d'un
établissement, l'agrément visé à l'article 5, §
1er, de la loi est requis.
De aanvraag tot erkenning wordt, door middel
van het formulier waarvan het model is
opgenomen in bijlage I, volledig ingevuld en
ondertekend door de beheerder, ingediend bij
La demande d'agrément dûment complétée et
signée par le gestionnaire est introduite aup
auprès du Service, au moyen d'un formulaire
dont le modèle figure à l'annexe Ire.
de Dienst.
De aanvrager betaalt de kosten voortvloeiend
uit de erkenning zoals hierna bepaald (...) door
overschrijving op een rekening die door de
Minister wordt aangewezen. Het bedrag hangt
af van de soort en de grootte van de inrichting :
Le demandeur s'acquitte des frais afférents à
l'agrément tels que définis ci-après (...) par
virement bancaire ou postal sur un compte
désigné par le Ministre. Le montant dépend du
type et de la grandeur de l'établissement :
1° hondenkwekerij met :
- tot 10 vrouwelijke fokdieren : 75 euro;
- meer dan 10 vrouwelijke fokdieren : 250 euro;
1° élevage de chiens comprenant :
- jusqu'à 10 chiennes reproductrices : 75 euro;
- plus de 10 chiennes reproductrices : 250 euro;
2° kattenkwekerij met :
- tot 10 vrouwelijke fokdieren : 75 euro;
- meer dan 10 vrouwelijke fokdieren : 250 euro;
2° élevage de chats comprenant :
- jusqu'à 10 chattes reproductrices : 75 euro;
- plus de 10 chattes reproductrices : 250 euro;
3° dierenpension : 75 euro;
3° pension pour animaux : 75 euro;
4° dierenhandelszaak voor dieren : 75 euro.
4° établissement commercial pour animaux : 75
euro.
De betaling van deze kosten is niet vereist voor
de erkenningsaanvraag voor een dierenasiel.
Le paiement de ces frais n'est pas exigé dans le
cas d'une demande d'agrément pour un refuge
pour animaux.
Indien zich op hetzelfde adres meerdere
erkenningsplichtige
inrichtingen
bevinden,
moeten afzonderlijke aanvragen worden
ingediend.
Si plusieurs établissements soumis à l'agrément
sont situés à la même adresse, il y a lieu
d'introduire
des
demandes
d'agrément
séparées.
§ 2. Volgende documenten worden bij het
aanvraagformulier voor een erkenning gevoegd:
§ 2. Les documents suivants sont joints au
formulaire de demande d’agrément :
1° een kopie van het contract bedoeld in artikel
6;
1° une copie du contrat visé à l'article 6;
2° een bewijs van betaling van de kosten zoals
bepaald in § 1.
2° une preuve du paiement des frais tels que
déterminés au § 1er.
3° een schematisch plan van de inrichting met
vermelding van de functie en de afmetingen van
de verschillende lokalen.
3° un plan schématique de l’établissement avec
précision de la fonction et les dimensions des
différents locaux.
§ 3. Voor elke verhoging van de
maximumcapaciteit voor honden of katten, voor
elke wijziging van de soorten gehouden dieren
en voor elke uitbreiding van de inrichting wordt
een nieuwe erkenningsaanvraag ingediend.
§ 3. Toute augmentation de la capacité
maximale des chiens ou des chats, toute
modification des sortes d’animaux détenus et
toute extension de l’établissement, font l’objet
d’une nouvelle demande d’agrément.
§ 4. Elke wijziging van beheerder van de
inrichting wordt binnen de twee maanden bij
aangetekend schrijven gemeld aan de Dienst.
Wanneer de inrichting langer dan twee
maanden zonder beheerder blijft, wordt een
nieuwe erkenningsaanvraag ingediend.
§ 4. Tout changement de gestionnaire de
l'établissement est signalé endéans les deux
mois au Service par lettre recommandée. Au
cas où l'établissement reste sans gestionnaire
pendant plus de deux mois, une nouvelle
demande d'agrément est introduite.
Elke stopzetting van activiteit wordt binnen een
maand aan de dienst gemeld.
Toute cessation d'activité est signalée dans le
mois au Service.
§ 5. Binnen een termijn van twee weken na de
§ 5. Dans un délai de quinze jours à compter de
ontvangst
stuurt
de
ontvangstbevestiging waarin :
Dienst
een
la réception, le Service envoie un accusé de
réception dans lequel :
•
de aanvrager op de hoogte wordt
gebracht van het bepaalde in § 6,
eerste en tweede lid, van dit artikel;
•
le demandeur est informé de la
disposition du § 6, premier et deuxième
alinéa, de cet article ;
•
indien van toepassing, de aanvrager
wordt gevraagd zijn dossier aan te
vullen;
•
si nécessaire, le demandeur est invité à
compléter son dossier ;
•
de aanvrager wordt verzocht om al het
nodige te doen ten aanzien van de
andere
administraties
voor
de
vergunningen die niet te maken hebben
met het dierenwelzijn;
•
le demandeur est invité à faire les
démarches nécessaires vis-à-vis des
autres administrations pour les permis
qui ne concernent pas le bien-être
animal;
Wanneer het administratief dossier volledig is,
kan de Dienst een voorlopige erkenning
afleveren.
Lorsque le dossier administratif est complet, le
Service peut délivrer un agrément provisoire.
§ 5/1. Wanneer het administratief dossier
volledig is, verricht de inspectiedienst
dierenwelzijn een controlebezoek waarna een
advies verleend wordt aan de minister over het
al dan niet toekennen van een definitieve
erkenning.
§ 5/1. Lorsque le dossier administratif est
complet, le service d’inspection bien-être animal
effectue une visite de contrôle sur base de
laquelle un avis est rendu au Ministre pour
l’octroi ou non d’un agrément définitif.
§ 6. De Minister verleent de erkenning op
advies van de Dienst binnen de vier maanden
nadat deze de volledige aanvraag ontving
indien aan de voorwaarden gesteld in de wet en
haar uitvoeringsbesluiten wordt voldaan. Aan
de erkenning kunnen beperkingen met
betrekking tot de soorten, rassen en het aantal
dieren verbonden worden.
§ 6. Le Ministre accorde l'agrément sur avis du
Service dans les quatre mois qui suivent la
réception de la demande complète, si les
conditions fixées dans la loi et ses arrêtés
d'exécution sont remplies. L'agrément peut faire
l'objet de restrictions concernant les espèces,
les races et le nombre d'animaux.
De beslissing van de minister wordt geacht
positief te zijn wanneer ze niet binnen de
bovenvermelde termijn is genomen. In alle
gevallen maakt de beslissing over de
toekenning of de weigering van een erkenning
van rechtswege een einde aan de eventueel
afgeleverde voorlopige erkenning.
La décision du ministre est considérée comme
positive au cas où elle n’est pas prise dans le
délai précité. Dans tous les cas, la décision sur
l’octroi ou le refus d’un agrément définitif met fin
de droit à l’agrément provisoire éventuellement
délivré.
De erkenning is geldig voor een periode van
maximaal tien jaar en uitsluitend voor de in de
erkenning vermelde activiteit, diersoorten en
maximale capaciteit op een bepaald adres.
Wanneer de inrichting nog steeds voldoet aan
de voorwaarden van de wet en haar
uitvoeringsbesluiten,
wordt
een
nieuwe
erkenning afgeleverd voor de uiterste
geldigheidsdatum van de vorige erkenning
zonder dat hiervoor de indiening van een
nieuwe erkenningsaanvraag of betaling van een
retributie vereist is.
L'agrément est valable pour une période
maximale de dix ans et uniquement pour
l'exercice de l'activité à l'adresse, pour les
sortes d'animaux et la capacité maximale
déterminés dans l'agrément. Si l'établissement
répond toujours aux conditions fixées dans la loi
et ses arrêtés d'exécution, un nouvel agrément
est délivré avant la date de validité ultime de
l'agrément précédent sans que soit exigés
l’introduction
d’une
nouvelle
demande
d’agrément ou le paiement d’une redevance.
Indien de erkenning geweigerd wordt, wordt de
aanvrager hiervan onverwijld op de hoogte
Si l’agrément est refusé, le demandeur en est
informé au plus vite.
gebracht.
§ 7. Bij erkenning van een inrichting levert de
Minister een "erkenningscertificaat" af.
§ 7. Le Ministre délivre, lors de l'agrément d'un
établissement, un "certificat d'agrément".
§ 7/1. Binnen de maand na het afleveren van
de erkenning brengt de Dienst het betrokken
gemeentebestuur hiervan op de hoogte.
§ 7/1. Dans le mois après l'octroi de l'agrément,
le Service en
informe l'administration
communale concernée.
§ 8. De Minister kan op ieder ogenblik de
erkenning intrekken van een inrichting die niet
langer voldoet aan de in de wet en haar
uitvoeringsbesluiten gestelde voorwaarden. De
betrokkene wordt bij aangetekend schrijven op
de hoogte gesteld van het opstarten van deze
procedure. Hij beschikt over een termijn van 15
dagen vanaf de ontvangst van het aangetekend
schrijven om zijn bemerkingen aan de Dienst
over te maken. De beslissing om de erkenning
in te trekken wordt pas genomen na het
verstrijken van deze termijn.
§ 8. Le Ministre peut, à tout moment, retirer
l'agrément d'un établissement si celui-ci ne
satisfait plus aux conditions fixées par la loi et à
ses arrêtés d'exécution. L'intéressé est informé
de l'introduction de cette procédure par lettre
recommandée. Celui-ci dispose d'un délai de 15
jours à compter de la date de réception de la
lettre recommandée pour présenter ses
observations au Service. La décision de retrait
d'agrément ne peut être prise qu'à l'expiration
du délai précité.
§ 9. Onverminderd artikel 34, § 2, van de wet,
verlenen de verantwoordelijke en de beheerder
hun medewerking aan de uitvoering van de
controle op het naleven van de voorwaarden
gesteld
door
de
wet
en
haar
uitvoeringsbesluiten zelfs als deze controle
onaangekondigd plaatsvindt. Dit geldt ook voor
de lokalen die tot woning dienen indien deze in
de erkenningsaanvraag werden vermeld.
§ 9. Sans préjudice de l’article 34, § 2, de la loi,
le responsable et le gestionnaire apportent leur
collaboration à l’exécution du contrôle du
respect des conditions fixées par la loi et ses
arrêtés d’exécution même si celui-ci a lieu
inopinément. Ceci vaut également pour les
locaux qui servent d’habitation lorsque ceux-ci
ont été mentionnés dans la demande
d’agrément.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de
erkenning van inrichtingen.
CHAPITRE III. - Conditions d'agrément des
établissements.
Art. 3. Dit hoofdstuk bepaalt de voorwaarden
voor de aflevering en het behoud van een
erkenning als bedoeld in artikel 5 van de wet.
Art. 3. Ce chapitre détermine les conditions de
délivrance et de maintien de l'agrément visé à
l'article 5 de la loi.
Afdeling 1. - Algemene voorwaarden.
Section 1re. - Conditions générales.
Onderafdeling 1. - Uitrusting.
Sous-section 1re. - Equipement.
Art. 4. § 1. De dieren worden op passende
wijze gehuisvest. Ze hebben voldoende
bewegingsruimte. Bij het ontwerpen en inrichten
van de huisvesting wordt rekening gehouden
met het soortspecifieke gedrag. Een monotone
omgeving wordt vermeden.
Art. 4. § 1er. Les animaux sont logés de façon
adéquate. Ils disposent de suffisamment
d'espace pour se mouvoir. Lors de la
conception et l'aménagement du logement, il
est tenu compte du comportement spécifique
de l'espèce. Un environnement monotone est
évité.
De constructie van de dierenverblijven is stevig
en maakt ontsnappen onmogelijk. Indien de
dierenverblijven zich buiten bevinden, zijn ze
bestand tegen slechte weersomstandigheden.
De gebruikte materialen worden zo gekozen en
onderhouden dat de dieren er zich niet aan
kunnen verwonden of zich er niet door
La construction des logements pour animaux
est solide et rend toute fuite impossible. Les
logements pour animaux situés à l'extérieur,
sont résistants aux mauvaises conditions
atmosphériques. Les matériaux utilisés sont
choisis et entretenus de sorte que les animaux
ne puissent se blesser ou s'empoisonner.
vergiftigen.
§ 2. Indien de dieren voortdurend binnen
gehuisvest worden, worden temperatuur en
luchtvochtigheid aangepast aan de behoeften
van de aanwezige dieren.
§ 2. Lorsque les animaux sont hébergés en
permanence à l'intérieur, la température et
l'hygrométrie sont adaptées aux besoins des
animaux présents.
§ 3. Het voeder wordt op hygiënische wijze
opgeslagen. Voor de opslag van vers vlees, vis
of andere bederfbare voedingsmiddelen is een
koelinstallatie nodig.
§ 3. Les aliments sont stockés dans de bonnes
conditions d'hygiène. Une installation de
réfrigération est nécessaire pour le stockage de
la viande fraîche, du poisson ou d'autres
denrées périssables.
§ 4. Kadavers, afval, strooisel en uitwerpselen
worden niet opgeslagen op plaatsen waar
levende dieren of voedermiddelen worden
ondergebracht.
Bovendien
worden
ze
opgeslagen en verwijderd op de wijze bepaald
door de bevoegde overheid.
§ 4. Les cadavres, déchets, litière et déjections
ne sont pas entreposés dans les endroits où
sont hébergés des animaux vivants ou où sont
stockés des aliments. Ils sont en outre stockés
et éliminés suivant la manière déterminée par
l'autorité compétente.
§ 5. De lokalen waarin de dieren worden
gehuisvest moeten beschikken over een
brandalarmsysteem.
§ 5. Les locaux d’hébergement des animaux
doivent disposer d’un système d’alarme contre
l’incendie.
Wanneer de inrichting niet gelegen is op
dezelfde plaats als het woonhuis van de
verantwoordelijke of dat van zijn personeel of
wanneer er geen permanent toezicht is, wordt
een brandalarmsysteem geïnstalleerd dat de
omgeving verwittigt. Tevens wordt een
telefoonnummer van de persoon die in geval
van
nood
buiten
de
openingsuren
gecontacteerd kan worden op leesbare wijze
aangebracht aan de ingang van de inrichting.
Lorsque l'établissement est éloigné de
l'habitation du responsable ou de son personnel
ou lorsqu'il n'y a pas de surveillance
permanente, un système d’alarme incendie
alertant l’extérieur est installé. En outre, un
numéro de téléphone de la personne à
contacter en cas d'urgence en dehors des
heures d'ouverture, figure à l'entrée de
l'établissement de manière visible.
Onderafdeling 2. - Verzorging van de dieren en
beheer van de inrichting
Sous-section 2. - Soins des animaux et gestion
de l’établissement.
Art. 5. § 1. Voor de verzorging van de dieren en
het beheer van de inrichting is voldoende en
bekwaam personeel ter beschikking. De
Minister kan voorwaarden stellen wat aantal en
opleiding van dit personeel betreft. Voor de
hondenkwekerijen en kattenkwekerijen wordt de
minimaal vereiste personeelsbezetting voor
verzorging van de dieren vastgesteld in artikel
19/1.
Art. 5. § 1er. Un personnel compétent et en
nombre suffisant est disponible pour les soins
des animaux et la gestion de l’établissement. Le
Ministre peut fixer des conditions en ce qui
concerne le nombre et la formation de ce
personnel. Concernant les élevages de chiens
et de chats, l'occupation minimale requise du
personnel aux soins aux animaux est définie à
l’article 19/1.
§ 2. De dieren beschikken permanent over
drinkbaar water. Er wordt hen voldoende
voeder verstrekt dat aangepast is aan hun
leeftijd, gewicht en activiteitsniveau, evenals
aan hun specifieke behoeften.
§ 2. Les animaux disposent d’eau potable en
permanence. Ils reçoivent en quantité suffisante
une alimentation adaptée à leur âge, à leur
poids et à leur niveau d'activité ainsi qu'à leurs
besoins spécifiques.
Niet opgenomen en bevuild voeder wordt
regelmatig verwijderd en drinkwater wordt
geregeld ververst.
La nourriture non consommée ou souillée est
régulièrement éliminée et l'eau est renouvelée
régulièrement.
§ 3. De dieren worden niet voortdurend in de
§ 3. Les animaux ne sont pas détenus en
duisternis of in het licht gehouden. Het
natuurlijke
dagen
nachtritme
wordt
gerespecteerd zelfs op de sluitingsdagen van
de inrichting. Daartoe wordt er voor passend
dag- of kunstlicht gezorgd.
permanence dans l'obscurité ou dans la
lumière. L'alternance naturelle du jour et de la
nuit est respectée même les jours de fermeture
de l'établissement. A cet effet, il y a lieu de
prévoir un éclairage naturel ou artificiel
approprié.
§ 4. De dieren worden tenminste tweemaal per
dag gecontroleerd. Indien de dieren niet gezond
lijken te zijn of gedragsstoornissen vertonen,
neemt de verantwoordelijke onmiddellijk de
nodige stappen om de oorzaak vast te stellen
en dit te verhelpen. Indien nodig doet hij een
beroep op de contractdierenarts.
§ 4. Les animaux sont contrôlés au moins deux
fois par jour. Si les animaux ne semblent pas en
bonne santé ou s'ils manifestent des troubles
comportementaux, le responsable entreprend
immédiatement les démarches nécessaires afin
d'en déterminer les causes et d'y remédier. Si
nécessaire, il fait appel au vétérinaire de
contrat.
§ 5. De verantwoordelijke treft de nodige
voorzorgen en schikkingen om een goede
gezondheid van de dieren te waarborgen. Deze
omvatten in het bijzonder :
§ 5. Le responsable prend les précautions et
dispositions nécessaires pour assurer la bonne
santé des animaux. Cela implique notamment :
1° het op passende wijze isoleren van zieke
dieren;
1° l'isolement adéquat des animaux malades;
2° een adequaat toezicht op de nieuw
binnengekomen dieren die, indien nodig,
afgezonderd gehouden worden;
2° que les animaux nouvellement arrivés
bénéficient d'une surveillance adéquate et
soient isolés si nécessaire;
3° de regelmatige reiniging en ontsmetting van
de dierenverblijven en lokalen en van de
materialen waarmee de dieren in contact
komen;
3° le nettoyage et la désinfection réguliers des
logements pour animaux et des locaux ainsi
que des matériaux avec lesquels les animaux
sont en contact;
4° maatregelen tegen het binnendringen van
dieren die ongewenst zijn en ziekten
overbrengen;
4° des mesures contre l'entrée d'animaux
indésirables et vecteurs de maladies;
5° de bestrijding van inwendige en uitwendige
parasieten;
5° la lutte contre les parasites internes et
externes;
6° het van elkaar gescheiden houden van
soorten of dieren die elkaar, al dan niet van
nature, vijandig gezind zijn.
6° la séparation des espèces ou des animaux
asociaux par nature ou non.
Art. 6. § 1. De beheerder sluit een contract af
met een erkende dierenarts waarin deze wordt
belast met de regelmatige controle op het
welzijn, de gezondheidstoestand, de verzorging
en de huisvesting van de dieren evenals met de
noodzakelijke vaccinaties. Het model van
contract is in bijlage V opgenomen.
Art. 6. § 1er. Le gestionnaire établit un contrat
avec un médecin vétérinaire agréé, contrat
dans lequel celui-ci est chargé de contrôler
régulièrement le bien-être, l'état sanitaire, les
soins et l'hébergement des animaux ainsi que
d'assurer les vaccinations nécessaires. Le
modèle de contrat est défini à l'annexe V.
De
verantwoordelijke
ontbiedt
de
contractdierenarts voor de controlebezoeken
waarvan de minimumfrequentie als volgt is
vastgesteld :
Le responsable fait appel au vétérinaire de
contrat pour effectuer les visites de contrôle
dont les fréquences minimales sont fixées
comme suit :
1° in honden- en kattenkwekerijen :
1° dans les élevages de chiens et de chats :
-
hobbykweker :
één bezoek per
-
éleveurs amateurs : une visite par
trimester;
trimestre;
-
professionele kweker : één bezoek
per maand;
-
éleveurs professionnels : une visite
par mois;
-
kweker-handelaar : ten minste één
bezoek per maand;
-
éleveurs commerçants : au moins
une visite par mois;
2° in dierenasielen :
2° dans les refuges pour animaux :
-
één bezoek per trimester (ongeacht
de soorten die er worden
gehouden);
-
une visite par trimestre (quelles que
soient les espèces détenues);
-
één bezoek per maand indien er
honden
of
katten
worden
gehouden;
-
une visite par mois si des chiens ou
des chats y sont détenus;
3° in dierenpensions :
3° dans les pensions pour animaux :
-
één bezoek per trimester tot 20
plaatsen voor honden of katten;
-
une visite par trimestre jusqu’à
maximum 20 emplacements pour
chiens ou chats;
-
één bezoek per maand indien er
meer dan 20 plaatsen voor honden
of katten zijn;
-
une visite par mois s’ils disposent
de plus de 20 emplacements pour
chiens ou chats;
4° in handelszaken voor dieren :
4° dans les établissements commerciaux pour
animaux :
-
één
bezoek
per
jaar
in
handelszaken die alleen vissen
houden;
-
une visite par an dans les
établissements qui ne détiennent
que des poissons;
-
één bezoek per trimester in
handelszaken
die
zoogdieren,
vogels, reptielen of amfibieën
houden;
-
une visite par trimestre dans les
établissements qui détiennent des
mammifères, des oiseaux, des
reptiles ou des amphibiens;
§ 2. De contractdierenarts noteert ten minste bij
elk van deze bezoeken :
§ 2. Le vétérinaire de contrat indique au moins
lors de chacune de ces visites :
1° de datum van zijn controlebezoek en zijn
handtekening;
1° la date de sa visite de contrôle et sa
signature;
2° zijn waarnemingen en opmerkingen;
2° ses observations et remarques;
3° zijn eventuele aanbevelingen.
3° ses éventuelles recommandations.
Deze inlichtingen worden in de inrichting in de
vorm van een register bewaard en zijn ter
beschikking van de controlerende overheid
gedurende tenminste 2 jaar.
Ces renseignements sont tenus dans
l'établissement sous forme de registre qui est à
la disposition des autorités de contrôle pendant
au moins 2 ans.
§ 3. Wanneer de beheerder en/of de
verantwoordelijke, de contractdierenarts niet
ontbieden voor de regelmatige controle van de
inrichting of geen gepast gevolg geven aan zijn
opmerkingen
en
adviezen
meldt
de
§ 3. Si le gestionnaire et/ou le responsable ne
font pas appel au vétérinaire de contrat pour le
contrôle régulier de l'établissement ou ne
donnent pas la suite adéquate à ses remarques
et recommandations, le vétérinaire de contrat
contractdierenarts dit schriftelijk aan de Dienst.
en informe par écrit le Service.
§ 4. De erelonen van de contractdierenarts zijn
ten laste van de beheerder.
§ 4. Les honoraires du vétérinaire de contrat
sont à charge du gestionnaire.
§ 5. Bij verbreking van het in § 1 bedoelde
contract wordt de andere partij hiervan bij
aangetekend schrijven op de hoogte gebracht
met een kopie aan de Dienst. Het lopende
contract blijft gelden tot aan de ondertekening
van een nieuw contract en ten hoogste dertig
dagen na de verbreking. Een kopie van het
nieuwe contract wordt binnen de acht dagen na
zijn sluiting gezonden aan de Dienst.
§ 5. En cas de rupture du contrat visé au § 1er,
la partie qui en prend l'initiative en avertit l'autre
partie par lettre recommandée avec copie au
Service. Le contrat en cours reste en vigueur
jusqu'à la signature d'un nouveau contrat et au
maximum trente jours après la résiliation. Une
copie du nouveau contrat est envoyée dans les
huit jours de sa conclusion au Service.
Afdeling 2. - Bijzondere voorwaarden voor het
houden van honden en katten.
Section 2. - Conditions particulières pour la
détention de chiens et de chats.
Onderafdeling 1. - Uitrusting.
Sous-section 1re. - Equipement.
Art. 7. § 1. De afmetingen van de verblijven
voor honden en katten zijn aangepast aan de
grootte
van
dieren.
De
vereiste
minimumnormen zijn opgenomen in bijlage II.
Voor de berekening van de afmetingen van de
werphokken wordt alleen rekening gehouden
met de grootte van het moederdier. Deze
verblijven mogen worden gebruikt door het
moederdier vanaf één week vóór het werpen en
door de jongen en hun moeder tot aan het
spenen. Een honden- of kattenjong jonger dan
zeven weken mag niet alleen in een hok
worden ondergebracht.
Art. 7. § 1er. Les dimensions des logements
pour chiens et chats sont adaptées à la taille
des animaux. Les normes minimales requises
sont reprises à l'annexe II. Pour le calcul des
dimensions des enclos de mise bas, seule la
taille de la mère est prise en compte. Ces
enclos peuvent être utilisés pour la mère à
partir d’une semaine avant la mise bas, ainsi
que pour les jeunes et leur mère jusqu’au
sevrage. Un chiot ou un chaton de moins de
sept semaines ne peut pas être détenu seul
dans un enclos.
In dierenasielen mag in uitzonderlijke gevallen
van overbevolking (...) afgeweken worden van
de in bijlage II vastgestelde minimumnormen,
op voorwaarde dat de dieren niet in hun welzijn
geschaad worden en hen dagelijks voldoende
lichaamsbeweging gegeven wordt. Deze
periode mag in elk geval niet meer dan twee
maanden per jaar bedragen.
Dans des circonstances exceptionnelles de
surpopulation, les refuges d'animaux peuvent
déroger (...) aux normes minimales fixées à
l'annexe II, à condition qu'il ne soit pas porté
atteinte au bien-être des animaux et qu'il leur
soit donné la possibilité de se mouvoir
suffisamment et quotidiennement. Cette période
ne peut toutefois pas dépasser deux mois par
an.
(opgeheven)
(abrogé)
§ 2. De vloer van het hok is effen, goed
gedraineerd en makkelijk schoon te maken. Hij
zuigt geen water op. Een houten vloer is
verboden behalve op de rustplaats. Het gebruik
van roostervloeren is slechts toegestaan voor
een beperkt gedeelte van de hokoppervlakte en
slechts mits ze voldoende steun geven aan de
poten.
§ 2. Le sol de l'enclos est égal, bien drainé et
facile à nettoyer. Il n'absorbe pas l'eau. Un fond
en bois est interdit sauf pour le lieu de repos.
L'utilisation de caillebotis n'est autorisée que
sur une partie limitée de la superficie de l'enclos
et seulement s'ils offrent un appui suffisant pour
les pattes.
Het strooisel wordt geregeld ververst.
La litière est renouvelée régulièrement.
Na gunstig advies van de Dienst, kan een
bijkomende ruimte bedekt met gras, grind of
Après avis favorable du Service, une aire
supplémentaire couverte de pelouse, de gravier
een ander
worden.
adequaat
materiaal
toegelaten
ou d'un autre revêtement adéquat peut être
autorisée.
De dieren beschikken over een droge en
comfortabele rustplaats.
Les animaux disposent d'une aire de repos
sèche et confortable.
§ 3. Met uitzondering van de hokken waar de
dieren werpen, laat tenminste toe één zijde van
het hok het dier naar buiten te kijken. Deze
opening bedraagt minstens 1/4 van de
oppervlakte van deze kant en bevindt zich op
ooghoogte van de dieren.
§ 3. A l'exception des enclos de mise bas, au
moins un côté de l'enclos permet à l'animal de
voir à l'extérieur de celui-ci. La superficie
ouverte ou transparente est égale à au moins
1/4 de la superficie de ce côté et est à hauteur
des yeux des animaux qui s'y trouvent.
De afscheiding tussen de hokken is zodanig dat
de dieren elkaar niet kunnen verwonden.
La séparation entre les enclos évite aux
animaux de se blesser entre eux.
§ 4. Hoogdrachtige dieren en vrouwelijke dieren
met niet-gespeende jongen beschikken over
geschikt nestmateriaal. Tevens is hun verblijf
uitgerust met een gepaste verwarmingsbron.
Bovendien hebben pups vanaf de leeftijd van
vier weken manipuleerbare voorwerpen ter
beschikking teneinde hun omgeving te
verrijken.
§ 4. Les femelles en phase terminale de
gestation et celles ayant des jeunes non sevrés
disposent de matériaux de nidification adéquats
et leur logement est muni d'une source de
chaleur appropriée. De plus, dès l’âge de
quatre semaines les chiots ont à leur disposition
des objets manipulables afin d'enrichir leur
environnement.
§ 5. Voor katten zijn voorwerpen aanwezig
waarop zij kunnen klimmen en voorwerpen
waaraan zij hun nagels kunnen scherpen. Er
zijn op meerdere niveaus rustplaatsen
aanwezig.
§ 5. Les chats disposent d'objets qu'ils peuvent
escalader et d’objets sur lesquels ils peuvent se
faire les griffes. Des aires de repos à différents
niveaux sont prévues.
Katten in hokken beschikken steeds over een
kattenbak met voldoende absorberende vulling.
Les chats en enclos disposent toujours d'un bac
contenant une litière suffisamment absorbante.
§ 6. In de inrichtingen waar de dieren binnen
gehouden worden is er voldoende natuurlijke
lichtinval voor de ontwikkeling van een normaal
dag- en nachtritme. De lokalen worden
voldoende verlucht en geventileerd om
condensatie, te hoge luchtvochtigheid en te
hoge concentratie van schadelijke gassen te
vermijden.
§ 6. Dans les établissements où les animaux
sont détenus à l'intérieur, un éclairage naturel
suffisant est prévu, assurant une alternance
normale du jour et de la nuit. Les locaux sont
suffisamment aérés et ventilés afin d'éviter la
condensation, l'excès d'humidité ou de gaz
nocifs.
§ 7. Dieren die buiten gehouden worden,
beschikken over een beschaduwde plek
gedurende periodes van hoge temperaturen en
volle zon, evenals over een tochtvrij schuilhok
dat beschutting biedt tegen koude, neerslag en
vochtigheid van de bodem. Het schuilhok is
voldoende groot opdat het dier er zich vlot in
kan bewegen. De opening is voldoende groot
opdat het dier er ongehinderd door kan.
§ 7. Les animaux détenus à l'extérieur
disposent d'un emplacement ombragé pendant
les périodes chaudes et ensoleillées ainsi que
d'un abri contre le froid, les courants d'air, la
pluie et l'humidité du sol. Cet abri est
suffisamment grand pour que l'animal puisse s'y
déplacer aisément. L'entrée est suffisamment
large pour que l'animal puisse y passer sans
entrave.
§ 8. Inrichtingen voor meer dan vijftig
volwassen dieren beschikken over een lokaal
voor onderzoek, verzorging en kleinere diergeneeskundige
ingrepen.
Daarnaast
beschikken zij over een lokaal dat afzondering
van bepaalde dieren toelaat.
§ 8. Les établissements prévus pour plus de
cinquante animaux adultes disposent d'un local
permettant les examens, les soins et les
interventions
vétérinaires
mineures.
Ils
disposent également d'un local permettant
l’isolement de certains animaux.
Het afzonderingslokaal is gescheiden van het
verzorginglokaal en van de andere dieren en is
gelegen buiten de plaatsen waar er veel
passage is. Het moet uitgerust zijn met :
Le local d’isolement est séparé du local de
soins et des autres animaux et est situé en
dehors des lieux de passage fréquents. Il doit
être équipé :
-
een aftappunt voor stromend water;
-
d’un point d’eau courante;
-
ontsmettingsproducten;
-
de produits désinfectants;
-
voldoende verlichting om ingrepen
te kunnen uitvoeren;
-
d’un éclairage suffisant
réaliser des interventions;
-
een onderzoekstafel;
-
d’une table d’examen;
-
een isoleerkooi;
-
d’une cage d’isolement;
-
een stopcontact;
-
d’une prise de courant électrique;
-
muren en een vloer die kunnen
afgewassen en ontsmet worden.
-
de murs et
désinfectables.
sol
lavables
pour
et
§ 9. Indien op hetzelfde adres verschillende
erkenningsplichtige inrichtingen zijn gelegen, is
er een dusdanige scheiding tussen de
inrichtingen dat geen enkel rechtstreeks contact
plaatsheeft tussen de dieren van dezelfde soort
en van verschillende inrichtingen.
§ 9. Si plusieurs établissements soumis à
l'agrément sont situés à la même adresse, une
séparation entre les établissements est prévue
de façon à ce qu'il n'y ait aucun contact direct
entre les animaux de la même espèce et
d'établissements différents.
Onderafdeling 2. - Verzorging van honden en
katten.
Sous-section 2. - Soins des chiens et des chats.
Art. 8. Het personeel behandelt dieren met
zachtheid
en
bekwaamheid.
Tussen
zonsopgang en zonsondergang is een minimale
interactieve aanwezigheid verzekerd om
gewenning van de dieren aan mensen te
bevorderen.
Art. 8. Le personnel traite les animaux avec
douceur et compétence. Une présence
interactive minimale est assurée entre le lever
et le coucher du soleil pour favoriser la
socialisation des animaux à l'homme.
(opgeheven)
(abrogé)
(opgeheven)
(abrogé)
(opgeheven)
(abrogé)
Art. 9. § 1. Indien meerdere dieren in eenzelfde
hok zitten, moeten ze gelijktijdig kunnen eten.
Art. 9. § 1er. Si plusieurs animaux sont placés
dans un même enclos, ils doivent pouvoir
manger simultanément.
Het voeder wordt verstrekt in een aangepast en
schoon recipiënt.
La nourriture est distribuée dans des récipients
adaptés et propres.
Behalve in geval van droogvoeder wordt niet
opgenomen voeder uit het hok verwijderd
alvorens nieuw voeder te verstrekken.
A l'exception des aliments secs, la nourriture
non consommée est retirée de l'enclos avant
qu'une nouvelle nourriture ne soit donnée.
Er is steeds drinkbaar water ter beschikking.
De l'eau potable est disponible en permanence.
§ 2. Volwassen honden beschikken permanent
over een geschikt voorwerp om op te knagen.
§ 2. Les chiens adultes disposent en
permanence d'un objet approprié à ronger. S'ils
Wanneer ze in groep gehouden worden, wordt
dergelijk voorwerp regelmatig, maar enkel
onder toezicht, verstrekt.
sont maintenus en groupe, de tels objets sont
distribués régulièrement mais uniquement sous
surveillance.
§ 3. Vanaf het einde van hun derde levensweek
hebben de dieren toegang tot niet-vloeibaar
voeder. Het volledige spenen van de dieren
gebeurt niet voor de leeftijd van zeven weken,
tenzij de contractdierenarts een tegengesteld
advies geeft.
§ 3. Dès la fin de leur troisième semaine, les
animaux ont accès à une alimentation non
liquide. Le sevrage complet des animaux ne se
pratique pas avant l'âge de sept semaines, sauf
avis contraire du vétérinaire de contrat.
Art. 10. De contractdierenarts schrijft de door
hem uitgevoerde vaccinaties in, in het officiële
paspoort voor die dieren die daarover moeten
beschikken of in het gepersonaliseerd
vaccinatieboekje voor de andere dieren, met
vermelding van de naam van het vaccin, het
lotnummer en de datum van toediening, en dit
na
verificatie
of
aanvulling
van
de
identificatiegegevens van het dier. Hij brengt er
zijn naam en handtekening in aan.
Art. 10. Le vétérinaire de contrat inscrit les
vaccinations qu'il a effectuées avec le nom du
vaccin, le numéro de lot et la date
d'administration dans le passeport officiel pour
les animaux qui doivent disposer de celui-ci ou
dans le carnet de vaccination personnalisé pour
les autres animaux, après avoir vérifié ou
complété les données d'identification de
l'animal. Il y mentionne son nom et y appose sa
signature.
Art. 11. Wanneer dieren samen in een hok
geplaatst
worden,
worden
de
nodige
voorzorgen genomen om agressie te vermijden.
Art. 11. Lorsque des animaux sont placés
ensemble dans un enclos, les précautions
nécessaires sont prises pour éviter les
agressions.
Art. 12. § 1. De nagels van honden worden
regelmatig gecontroleerd en indien nodig
geknipt.
Art. 12. § 1er. Les ongles des chiens sont
contrôlés régulièrement et, si nécessaire,
coupés.
§ 2. De vacht van de dieren wordt onderhouden
en, indien nodig, getrimd, geknipt of geschoren.
§ 2. Le pelage des animaux est entretenu et, si
nécessaire, brossé, toiletté ou rasé.
Afdeling 3. - Bijzondere voorwaarden voor het
houden van andere dieren.
Section 3. - Conditions particulières pour la
détention d'autres animaux.
Onderafdeling 1. - Kleine zoogdieren.
Sous-section 1re. - Petits mammifères.
Art. 13. § 1. De kooien zijn voorzien van
voldoende strooisel aangepast aan de
gehouden diersoort. Het strooisel wordt
geregeld ververst teneinde voldoende droog te
zijn.
Art. 13. § 1er. Les cages sont pourvues d'une
litière en quantité suffisante et adaptée aux
espèces qui y sont détenues. Les litières sont
renouvelées
régulièrement
afin
d'être
suffisamment sèches.
§ 2. De minimumnormen voor kooien voor
kleine knaagdieren en konijnen worden bepaald
in bijlage IV, tabel 1.
§ 2. Les normes minimales des cages pour les
petits rongeurs et lapins figurent à l'annexe IV,
tableau 1.
§ 3. Voor fretten worden de minimumnormen
voor kooien bepaald in bijlage IV, tabel 2.
Het personeel behandelt de dieren met
zachtheid en bekwaamheid om gewenning van
de dieren aan mensen te bevorderen.
§ 3. Pour les furets, les normes minimales des
cages figurent à l'annexe IV, tableau 2.
Le personnel traite les animaux avec douceur et
compétence afin de favoriser la socialisation
des animaux à l'homme.
Onderafdeling 2. - Vogels.
Sous-section 2. - Oiseaux.
Art.
14.
§ 1.
Kooien hebben tenminste
Art. 14. § 1er. Les dimensions des cages sont
dusdanige
afmetingen
dat
de
vogels
ongehinderd met de vleugels kunnen klappen
en hun veren kunnen verzorgen.
telles que les oiseaux peuvent, sans entrave,
battre des ailes et lisser leurs plumes.
De minimumnormen die gelden voor het
houden van sommige kooi- en volièrevogels zijn
opgenomen in bijlage IV, tabel 3. Deze normen
gelden niet voor jonge vogels die nog
afhankelijk zijn van hun ouders of met de hand
gevoed worden.
Les normes minimales d'application pour la
détention de certains oiseaux de cage et de
volière figurent à l'annexe IV, tableau 3. Ces
normes ne sont pas d'application pour les
jeunes oiseaux toujours dépendants de leurs
parents ou nourris à la main.
§ 2. Kooien en volières zijn voorzien van
zitstokken waarvan de diameter aangepast is
aan de soort en de lengte aan het aantal vogels
en die hen toelaten alle gelijktijdig te zitten.
Deze zitstokken zijn niet boven het drinkwater
of het voeder aangebracht.
§ 2. Les cages et les volières sont équipées de
perchoirs dont le diamètre est adapté aux
espèces et dont la longueur est proportionnelle
au nombre d'oiseaux, leur permettant de s'y
percher tous en même temps. Ces perchoirs ne
sont pas placés au-dessus de l'eau ou de la
nourriture.
§ 3. Aan de vogels wordt de mogelijkheid
geboden om een zand- of een waterbad te
nemen. Watervogels beschikken over water om
in te baden. Andere toestellen zoals verstuivers
kunnen toegelaten worden indien de beheerder
of de verantwoordelijke kan aantonen dat het
gebruik ervan aangepast is aan de diersoort.
§ 3. Les oiseaux ont la possibilité de prendre un
bain d'eau ou de sable. Les oiseaux aquatiques
disposent d'eau pour se baigner. D’autres
dispositifs tels que la pulvérisation peuvent être
acceptés si le gestionnaire ou le responsable
peut démontrer que leur utilisation est adaptée
à l'espèce.
Onderafdeling 3. - Reptielen en Amfibieën.
Sous-section 3. - Reptiles et amphibiens.
Art. 15. § 1. Vivaria voor amfibieën en reptielen
worden verrijkt, naargelang de behoeften van
de soort, met rotspartijen, takken, planten, en
een waterpartij. Zij worden goed geventileerd
en zijn uitgerust met een adequaat
bevochtigingsen
verwarmingssysteem
naargelang de behoeften van de soort. Bij
hagedissen en plantenetende landschildpadden
wordt een UV-verlichting voorzien. Slangen
beschikken over de mogelijkheid om zich te
verstoppen of om zich enigszins aan het zicht te
onttrekken. Waterschildpadden beschikken over
een landoppervlakte. Alle vivaria voor
landdieren beschikken over een permanent
droog landsgedeelte. Het water van de
drinkbakjes wordt minstens dagelijks vervangen
en de drinkbakjes worden minstens eens per
week ontsmet.
Art. 15. § 1er. Les vivariums pour amphibiens
et reptiles sont enrichis de rocailles, de
branches, de plantes, de plan d'eau selon les
besoins de l'espèce. Ils sont correctement
ventilés et munis d'un humidificateur et d'un
système de chauffage adéquat selon les
besoins de l'espèce. Un éclairage UV pour les
lézards et les tortues terrestres herbivores est
prévu. Les serpents ont la possibilité de se
cacher ou de ne pas être visibles de tous les
côtés du vivarium. Les tortues aquatiques
disposent d'une surface terrestre. Tous les
vivariums pour animaux terrestres sont pourvus
d'une partie terrestre sèche en permanence.
L'eau des abreuvoirs est remplacée au moins
quotidiennement et les abreuvoirs sont
désinfectés au moins une fois par semaine.
§ 2. De dieren beschikken over een gepast
substraat dat schoon en vrij van parasieten
gehouden wordt. Het substraat wordt minstens
één keer per maand volledig vervangen
alsmede bij elke vervanging van de soort in het
vivarium.
§ 2. Les animaux disposent d'un substrat
adéquat en fonction de l'espèce détenue. Ce
substrat est maintenu propre et exempt de
parasites. Le substrat est entièrement remplacé
au moins une fois par mois ainsi que lors de
tout changement d'espèce dans le vivarium.
§
3.
Een
functionerend
druppeldrinkwatersysteem is aanwezig in
vivaria waarin kameleons worden gehouden.
§ 3. Un système d’abreuvement par goutte est
fonctionnel dans les vivariums où sont
hébergés des caméléons.
§ 4. Stress bij de dieren wordt zoveel mogelijk
beperkt, in het bijzonder bij het schoonmaken
van vivariums.
§ 4. Le stress aux animaux est limité au
maximum, particulièrement lors du nettoyage
des vivariums.
§ 5. De soorten die verschillende ecologische
voorwaarden vereisen, worden niet samen
gehouden.
§ 5. Les espèces exigeant des conditions
écologiques différentes ne sont pas détenues
ensemble.
§ 6. Het lokaal waarin de vivaria staan, is
schoon en goed geventileerd.
§ 6. Le local hébergeant les vivariums est
propre et correctement ventilé.
§ 7. Het verstrekte voedsel is aan de behoeften
van de soort aangepast. Met uitzondering van
ongewervelden en van vissen wordt, indien
mogelijk, geen enkel dier levend als voedsel
aan reptielen gegeven.
§ 7. La nourriture proposée aux animaux est
adaptée aux besoins de l'espèce. A l'exception
d'invertébrés et de poissons, si possible, aucun
animal n'est donné vivant comme nourriture aux
reptiles.
§ 8. Als het nodig is om dieren in winterslaap te
laten gaan, gebeurt dit in een aangepaste
plaats weg van het publiek.
§ 8. S'il y a lieu de faire bénéficier les animaux
d'une période d'hibernation, celle-ci a lieu dans
un endroit adapté et non exposé au public.
§ 9. Mannetjes van territoriale soorten worden
afzonderlijk gehouden teneinde conflicten te
vermijden.
§ 9. Les mâles d'espèces territoriales sont
détenus séparément afin d'éviter les conflits.
§ 10. De minimumnormen voor vivaria voor
hagedissen,
schildpadden,
slangen
en
amfibieën zijn opgenomen in tabel 4 van bijlage
IV.
§ 10. Les normes minimales des vivariums pour
des lézards, tortues, serpents et amphibiens
figurent à l'annexe IV, tableau 4.
Onderafdeling 4. - Aquariumvissen.
Sous-section 4. - Poissons d'aquarium.
Art. 16. § 1. De minimumnormen voor aquaria
worden bepaald in bijlage IV, tabel 5.
Art. 16. § 1er. Les normes minimales pour les
aquariums figurent à l'annexe IV, tableau 5.
§ 2. Behalve voor aquaria met de mannelijke
Betta splendens wordt het water van elk
aquarium gezuiverd door een individueel of
gecentraliseerd filtersysteem en is tevens
uitgerust met een individuele luchtvoorziening
of een ander efficiënt verluchtingssysteem.
§ 2. A l'exception des aquariums contenant des
Betta splendens mâles, l'eau de chaque
aquarium est épurée par un système de
filtration individuel ou centralisé et est pourvu
d'un diffuseur d'air individuel ou d'un autre
système d'aération efficace.
Het gehalte aan nitrieten (NO2-) is lager dan
0,3 mg per liter.
La teneur en nitrite (NO2-) est inférieure à 0,3
mg par litre.
Het niveau van filtratie en verluchting houdt
rekening met het aantal vissen in het aquarium.
Les niveaux de filtration et d'aération tiennent
compte de la densité de population des
aquariums.
§ 3. Het materiaal gebruikt voor de manipulatie
van de vissen behoort specifiek tot één
aquarium of tot een geheel van aquaria in serie
of wordt na elk gebruik schoongemaakt en in
een ontsmettingsvloeistof bewaard.
§ 3. Le matériel utilisé pour la manipulation des
poissons est spécifique à chaque aquarium ou
à chaque ensemble d'aquariums reliés en série
ou est nettoyé à chaque usage et conservé
dans un désinfectant.
Onderafdeling 5. - Gemeenschappelijke
bepalingen.
Sous-section 5. - Dispositions communes.
Art. 17. De Minister kan nadere regels
vaststellen voor wat betreft de voorwaarden
voor het houden en de verzorging van de
verschillende
diersoorten
bedoeld
in
onderafdelingen 1, 2, 3 en 4.
Art. 17. Le Ministre peut fixer des règles plus
précises concernant les soins et les conditions
de détention des différentes espèces d'animaux
visées dans les sous-sections 1re, 2, 3 et 4.
Afdeling 4. - Bijzondere uitbatingvoorwaarden.
Section 4. - Conditions particulières
d'exploitation.
Onderafdeling 1. - Professionele en hobbyhonden- en kattenkwekerijen.
Sous-section 1re. - Elevages amateurs et
professionnels de chiens ou de chats
Art. 18. § 1. De verantwoordelijke houdt een
inventaris bij waarin de gegevens van alle voor
het fokken bestemde vrouwelijke dieren zijn
opgenomen vanaf de eerste dekking.
Art. 18. § 1er. Le responsable tient un
inventaire comprenant les données relatives à
toutes les femelles utilisées pour la
reproduction dès la première saillie.
De vrouwelijke honden geboren vóór 1
september
1998
worden
eveneens
geïdentificeerd
en
geregistreerd
overeenkomstig de wettelijke procedure
voorzien voor identificatie en registratie van
honden.
Les chiennes nées avant le 1er septembre
1998 sont aussi identifiées et enregistrées
conformément à la procédure légale prévue
pour l'identification et l'enregistrement des
chiens.
Bijlage VI A stelt het model van deze inventaris
vast.
L'annexe VI A fixe le modèle de cet inventaire.
§ 2. Daarnaast houdt de verantwoordelijke voor
elke worp, een foksteekkaart bij waarvan het
model wordt vastgesteld in bijlage VI B.
§ 2. Par ailleurs, le responsable tient, pour
chaque portée, une fiche d'élevage dont le
modèle est fixé à l'annexe VI B.
De verwerver van een dier kan de gegevens
over de worp raadplegen, met uitzondering van
de gegevens van de andere verwervers.
L'acquéreur d'un animal peut consulter les
données relatives à la portée, à l'exception des
coordonnées des autres acquéreurs.
§ 3. De gegevens vermeld in §§ 1 en 2 worden
binnen de 48 uren na een eventuele wijziging
aangepast. Ze worden op elk moment ter
beschikking gehouden van de controlerende
overheid. Ze worden bewaard tot ten minste 2
jaar nadat het vrouwelijke dier, of het laatste
vermelde vrouwelijke dier, de kwekerij heeft
verlaten. Deze documenten mogen op
geïnformatiseerde wijze worden bijgehouden,
op voorwaarde dat de gegevens integraal
beschikbaar
blijven
gedurende
de
bovenvermelde termijn van 2 jaar.
§ 3. Les données mentionnées aux §§ 1er et 2
sont mises à jour dans les 48 heures d'une
éventuelle modification. Elles sont tenues à tout
instant à la disposition des autorités de
contrôle. Elles sont conservées au moins 2 ans
après que la femelle, ou la dernière femelle
mentionnée ait quitté l'élevage. Ces documents
peuvent être tenus de façon informatisée pour
autant que la disponibilité intégrale des
données soit garantie pendant le délai
susmentionné de 2 ans.
Art. 19. § 1. Het is verboden vrouwelijke dieren
meer dan tweemaal per jaar te laten werpen.
Art. 19. § 1er. Il est interdit de faire mettre bas
les femelles plus de deux fois par an.
§ 2. Het fokken met dieren die een erfelijke
aandoening vertonen, waarvan de lijst bepaald
is door de Minister is verboden.
§ 2. La reproduction d'animaux présentant une
affection héréditaire dont la liste est fixée par le
Ministre est interdite.
§ 3. Het fokken door het kruisen van
verschillende rassen is verboden behoudens
uitzonderingen die schriftelijk toegestaan
werden door de Minister op advies van de Raad
§ 3. L'élevage par croisements de races
différentes est interdit, sauf dérogation
accordée par écrit par le Ministre, sur avis du
Conseil du Bien-être des animaux ou des
voor Dierenwelzijn of van de maatschappijen ter
verbetering van de honden- en kattenrassen.
sociétés pour l'amélioration des races canines
et félines.
Art. 19/1. In katten- en hondenkwekerijen houdt
bekwaam personeel zich bezig met de
verzorging en socialisatie van de dieren. Hierbij
wordt tenminste aan de volgende voorwaarden
voldaan :
Art. 19/1. Dans les élevages de chiens et dans
les élevages de chats, un personnel compétent
se consacre aux soins et à la socialisation des
animaux en répondant au minimum aux
conditions suivantes :
1° hobbykwekerijen : dagelijks wordt ten minste
een uur besteed aan de verzorging en de
socialisatie van de dieren;
1° élevages amateurs : au moins une heure par
jour est consacrée aux soins et à la
socialisation des animaux;
2° professionele kwekerijen :
2° élevages professionnels :
a) waar minder dan tien vrouwelijke
fokdieren worden gehouden : dagelijks
wordt ten minste een uur besteed aan
de verzorging en de socialisatie van de
dieren;
a) où moins de dix femelles
reproductrices sont détenues : au
moins une heure par jour est consacrée
aux soins et à la socialisation des
animaux;
b) waar tien tot twintig vrouwelijke
fokdieren worden gehouden : dagelijks
wordt ten minste vier uur besteed aan
de verzorging en de socialisatie van de
dieren;
b) où dix à vingt femelles reproductrices
sont détenues : au moins quatre heures
par jour sont consacrées aux soins et à
la socialisation des animaux;
c) waar 21 tot en met 50 vrouwelijke
fokdieren worden gehouden : dagelijks
wordt ten minste acht uur besteed aan
de verzorging en de socialisatie van de
dieren;
c) où 21 à et y compris 50 femelles
reproductrices sont détenues : au
moins huit heures par jour sont
consacrées aux soins et à la
socialisation des animaux;
d) waar meer dan 50 vrouwelijke
fokdieren worden gehouden : voor elke
bijkomende groep van maximaal 50
dieren wordt dagelijks vier uur extra
besteed aan hun verzorging en
socialisatie.
d) lorsque plus de 50 femelles
reproductrices sont détenues : par jour,
quatre heures supplémentaires de
soins
et
de
socialisation
sont
consacrées
à
chaque
groupe
supplémentaire de maximum 50
animaux.
Onderafdeling 1/1. - Handelskwekerijen
Sous-section 1/1. - Elevages commerçants
Art 19/2. Een kweker mag alleen honden of
katten afkomstig uit andere kwekerijen dan de
zijne verhandelen wanneer hij per jaar minstens
tien nesten afkomstig uit zijn eigen kwekerij
verhandelt.
Art 19/2. § 1er. Un éleveur n’est autorisé à
commercialiser des chiens ou des chats issus
d’autres élevages que le sien que s’il
commercialise au moins dix portées par an
issues de son propre élevage.
Art. 19/3. § 1. Voor de dieren afkomstig uit zijn
eigen kwekerij houdt de kweker-handelaar zich
aan de voorwaarden bepaald in de artikelen 18,
19 en 19/1.
Art. 19/3. § 1. Pour les animaux issus de son
propre élevage, l’éleveur commerçant respecte
les conditions fixées aux articles 18, 19 et 19/1.
§ 2. Voor de dieren afkomstig uit andere
kwekerijen dan de zijne houdt de kwekerhandelaar een register bij dat beantwoordt aan
het model in bijlage X.
§ 2. Pour les animaux issus d’autres élevages
que le sien, l’éleveur commerçant tient à jour un
registre conformément au modèle à l’annexe X.
§ 3. De gegevens vermeld in § 2 worden binnen
de 48 uur na elke wijziging van de toestand
aangepast. Het register kan te allen tijde
worden geraadpleegd door de controlerende
overheid en wordt minstens twee jaar bewaard.
De gegevens mogen ook op computer worden
bijgehouden, op voorwaarde dat ze integraal
beschikbaar zijn gedurende de voorrmelde
periode.
§ 3. Les données mentionnées au § 2 sont
mises à jour endéans les 48 heures après
chaque changement de la situation. Le registre
est à tout moment à la disposition des autorités
de contrôle et est conservé au moins deux ans.
Les données peuvent être tenues de façon
informatisée pour autant que leur disponibilité
intégrale soit garantie pendant le délai
susmentionné.
Art. 19/4. § 1. Om nesten te verhandelen die
afkomstig zijn van andere kwekerijen dan de
zijne, beschikt de kweker-handelaar over een
quarantainelokaal dat niet hetzelfde is als de
lokalen bedoeld in artikel 7, § 8.
Art. 19/4. § 1. Pour commercialiser des portées
issues d’autres élevages que le sien, l’éleveur
commerçant dispose d’un local de quarantaine
différent des locaux mentionnés à l’article 7, §
8.
Dit lokaal is afgezonderd van de andere dieren
en van het publiek en is gelegen buiten de
plaatsen waar er veel passage is. Het is
voldoende ruim om er alle dieren afkomstig uit
een andere kwekerij tegelijkertijd en met
inachtname van de normen opgenomen in
bijlage II onder te brengen. Bovendien moet dit
quarantainelokaal :
Ce local, isolé des autres animaux et en dehors
du public et des lieux de passage fréquents, est
suffisamment vaste pour héberger en même
temps et dans le respect des normes fixées
dans l'annexe II, tous les animaux entrant en
provenance d’un autre élevage. En outre, ce
local de quarantaine doit :
-
voldoende geventileerd zijn;
-
être suffisamment ventilé;
-
voorzien zijn van een stevige vloer
die kan worden schoongemaakt en
van muren die tot op een meter
hoogte afwasbaar zijn;
-
être revêtu d’une surface solide et
lavable au sol et sur les murs
jusqu’à la hauteur d’un mètre;
-
beschikken over koud en warm
water.
-
disposer d’eau froide et d’eau
chaude.
Om kruiscontaminaties te vermijden, worden
dieren afkomstig uit verschillende kwekerijen in
aparte omheinde ruimtes ondergebracht.
Pour éviter toute contamination croisée, les
animaux provenant d’élevages différents sont
hébergés dans des enclos séparés.
§ 2. De minimale verblijfsduur in het
quarantainelokaal bedraagt vijf dagen. Deze
periode
kan
op
aanraden
van
de
contractdierenarts of van de Dienst verlengd
worden.
Geen
enkel
dier
mag
het
quarantainelokaal verlaten voor de verplichte
periode afgelopen is, tenzij met een schriftelijk
verantwoording van de contractdierenarts
opgenomen in het register van zijn bezoeken.
§ 2. La durée minimale de séjour dans la
quarantaine est de cinq jours. Elle peut être
prolongée sur indication du vétérinaire de
contrat ou du Service. Aucun animal ne peut
quitter le local de quarantaine avant d’y avoir
passé la période requise sauf avec une
justification écrite du vétérinaire de contrat
indiquée dans le registre de ses visites.
§ 3. De contractdierenarts onderzoekt de dieren
afkomstig van andere kwekerijen en verklaart
ze gezond en geschikt voor verhandeling vóór
ze verhandeld worden. Het register van de
bezoeken van de contractdierenarts bedoeld in
artikel 6, § 2, geldt als bewijs van dit onderzoek.
§ 3. Le vétérinaire de contrat examine les
animaux provenant d’autres élevages et les
déclare en bonne santé et apte à la
commercialisation
avant
qu’ils
soient
commercialisés. Le registre des visites du
vétérinaire de contrat mentionné à l’article 6, §
2, est utilisé comme preuve de cet examen.
Art. 19/5. Een kweker-handelaar verhandelt
enkel honden of katten :
Art. 19/5. Un éleveur commerçant
uniquement des chiens ou des chats :
vend
1° afkomstig uit erkende kwekerijen;
1° provenant d’élevages agréés;
2° afkomstig van een occasionele
kweker; in dit geval noteert hij de
gegevens van de overlater in het
register bedoeld in artikel 19/3, § 2, en
gaat hij na of deze gegevens
overeenstemmen met deze op zijn
identiteitskaart;
2° provenant d’un éleveur occasionnel
en notant dans le registre mentionné à
l'article 19/3, § 2, les coordonnées du
cédant et en vérifiant qu’elles sont
conformes à sa carte d’identité;
3° afkomstig uit het buitenland voor
zover de minister heeft vastgesteld dat :
3° provenant de l’étranger pour autant
que le ministre a constaté que :
a) het land van oorsprong ten
minste
de
voorwaarden
vastgelegd in bijlage III in eigen
wetgeving oplegt aan zijn
honden- en kattenfokkers;
a) le pays d’origine impose au
minimum les conditions fixées
dans l’annexe III dans sa
propre
législation
à
ses
éleveurs de chiens et de chats;
of
ou
b) uit een verklaring van
bevoegde autoriteit van
land van oorsprong blijkt
het bedrijf van oorsprong
minste
voldoet
aan
voorwaarden vastgelegd
bijlage III.
de
het
dat
ten
de
in
b) il ressort d'une déclaration
de l’autorité compétente du
pays
d’origine,
que
l’exploitation d’origine remplit
au minimum les conditions
fixées dans l’annexe III.
Art. 19/6. De kweker-handelaar ziet erop toe
dat bekwaam personeel zich bezighoudt met de
verzorging en socialisatie van de dieren.
Hiertoe wordt per groep van maximum 75
honden of katten afkomstig uit andere
kwekerijen ten minste twee uur per dag
gespendeerd aan de verzorging en socialisatie
van de dieren.
Art. 19/6. L'éleveur commerçant veille à ce
qu’un personnel compétent se consacre aux
soins et à la socialisation des animaux. A cette
fin, par groupe de maximum 75 chiens ou
chats provenant d’autres élevages, au moins
deux heures par jour sont consacrées aux soins
et à la socialisation des animaux.
Onderafdeling 2. - Dierenasielen.
Sous-section 2. - Refuges pour animaux.
Art. 20. § 1. De hoofdactiviteit van een
dierenasiel moet zijn de opvang van verloren,
achtergelaten, verwaarloosde, in beslag
genomen of verbeurdverklaarde dieren. Het
asiel tracht, in de mate van het mogelijke, de
dieren die hiervoor in aanmerking komen te
plaatsen en waakt erover het verblijf van de
opgevangen dieren niet nodeloos te verlengen.
Het fokken, het aankopen, het aanvoeren uit
een ander land en het verkopen van dieren
door een asiel zijn verboden.
Art. 20. § 1er. L'activité principale d'un refuge
pour animaux est d'accueillir les animaux
perdus, abandonnés, négligés, saisis ou
confisqués. Le refuge tente, dans la mesure du
possible, de replacer les animaux susceptibles
de l'être et veille à ne pas prolonger inutilement
la durée du séjour des animaux recueillis. La
reproduction l’achat, l'introduction d'un autre
pays et la mise en vente d'animaux par le
refuge sont interdites.
§
2.
Voor
soorten
waarvoor
geen
huisvestingsnormen zijn vastgesteld, gaat de
Dienst, vooraleer een erkenning wordt
afgeleverd, na of de omstandigheden geschikt
zijn om de op te vangen dieren te huisvesten.
§ 2. Pour les espèces dont les normes
d'hébergement ne sont pas fixées, le Service
évalue, avant d'accorder l'agrément, si les
conditions satisfont à l'hébergement des
animaux à accueillir.
§ 3. Diersoorten die meer gespecialiseerde
§ 3. Les animaux des espèces qui demandent
kennis vereisen worden in de mate van het
mogelijke, opgenomen in een dierenasiel
erkend voor deze soorten.
une connaissance spécifique sont, dans la
mesure des disponibilités, confiés à un refuge
agréé pour ces espèces.
Art. 21. § 1. Onverminderd een eventuele
verbintenis met het gemeentebestuur neemt de
verantwoordelijke de hem aangeboden dieren
op voor zover hij over de gepaste opvangruimte
en kennis beschikt.
Art. 21. § 1er. Sans préjudice d'une éventuelle
convention avec l'administration communale, le
responsable accueille les animaux qui lui sont
présentés pour autant qu'il dispose de
l'infrastructure d'accueil et des connaissances
adéquates.
§ 2. Bij de aankomst van een dier gaat de
verantwoordelijke na of dit een identificatieteken
draagt.
§ 2. A l'arrivée d'un animal, le responsable
vérifie si celui-ci est porteur d'une marque
d'identification.
Voor de dieren die een identificatieteken
dragen:
Pour les animaux porteurs
d'identification, le responsable :
1° neemt de verantwoordelijke in geval van
verloren of zwervende dieren onverwijld de
nodige stappen voor het terugvinden van de
eigenaar van het dier en om deze onmiddellijk
te verwittigen;
1° s'il s'agit d'animaux perdus ou errants,
entreprend immédiatement les démarches
nécessaires pour retrouver le propriétaire de
l'animal et l'avertir sans délai;
2° wanneer het gaat om dieren die spontaan
werden afgestaan, verzekert hij zich er van, bij
de ontvangst of in ieder geval alvorens het dier
uit de inrichting te verwijderen, dat de
verantwoordelijke van het dier zelf instemt om
dit aan het asiel af te staan.
2° s'il s'agit d'animaux déposés spontanément,
s'assure, à la réception ou, en tous cas avant
de se défaire de l'animal, que le responsable de
l'animal lui-même a consenti à le céder au
refuge.
§ 3. Wanneer de gezondheidstoestand of het
gedrag van een dier het noodzaken of wanneer
er andere redenen zijn die het plaatsen of
adopteren van een dier onmogelijk maken, kan
het dier gedood worden met inachtneming van
zijn welzijn en in overleg met de
contractdierenarts die zelf de nodige euthanasie
zal uitvoeren en deze in het register zal
vermelden.
§ 3. Dans le cas où l'état sanitaire ou le
comportement d'un animal le nécessite ou s'il y
a d'autres raisons qui rendent impossible le
placement ou l'adoption d'un animal, il peut être
procédé à la mise à mort de l'animal d'une
manière qui respecte le bien-être, en
concertation avec le vétérinaire de contrat qui
pratiquera
lui-même
les
euthanasies
nécessaires, et les mentionnera dans le
registre.
§ 4. De verantwoordelijke houdt een
overzichtsregister of een register per diersoort
overeenkomstig het model in bijlage VII bij
waarin wijzigingen binnen de 48 uren worden
vermeld.
§ 4. Le responsable tient un registre global ou
un registre par espèce conformément à
l'annexe VII, dans lequel les modifications sont
mises à jour dans les 48 heures.
§ 5. Naast het register houdt
de
verantwoordelijke voor honden een individueel
dossier bij dat bestaat uit drie documenten :
§ 5. Pour les chiens, le responsable tient, en
plus du registre, un dossier individuel composé
de trois documents :
- een afstandverklaring overeenkomstig het
model in bijlage VIII A in te vullen voor de
honden die door hun verantwoordelijke worden
afgestaan;
- une déclaration de cession conformément au
modèle à l'annexe VIII A à compléter pour les
chiens cédés par leur responsable;
- een beoordelingsfiche van het gedrag in het
asiel overeenkomstig het model in bijlage VIII B;
- une fiche d'appréciation du comportement au
refuge conformément au modèle à l'annexe VIII
B;
de
marques
- een adoptiecontract overeenkomstig het
model in bijlage VIII C dat de rubrieken omvat
die minimaal vermeld moeten worden.
- un contrat d'adoption conformément au
modèle à l'annexe VIII C qui définit les
rubriques qui doivent au minimum figurer sur ce
contrat.
Het eerste document bevat gegevens over de
voorgeschiedenis
met
betrekking
tot
gezondheid, gedrag en omgeving van de hond
die wordt afgestaan aan het asiel.
Le premier document reprend des informations
sur les antécédents de santé, de comportement
et d'environnement du chien qui est cédé au
refuge.
Het tweede document bevat de waarnemingen
over het gedrag van de hond tijdens het verblijf
van de hond in het asiel.
Le deuxième document comprend les
observations relatives au comportement du
chien durant son séjour au refuge.
Het derde document bestaat uit het contract dat
wordt afgesloten tussen het asiel en de
adoptant van de hond.
Le troisième document est constitué par le
contrat passé entre le refuge et l'adoptant du
chien.
Met uitzondering van de identiteit van de vorige
eigenaars worden de gegevens die voorkomen
op de afstandverklaring van een hond en de
beoordelingsfiche van het gedrag in het asiel
meegedeeld aan de personen die het dier willen
adopteren.
Les informations figurant sur la déclaration de
cession d'un chien et la fiche d'évaluation du
comportement au refuge, à l'exception de
l'identité des propriétaires précédents, sont
communiquées aux personnes qui veulent
adopter l'animal.
Het paspoort of het vaccinatieboekje wordt aan
de nieuwe verantwoordelijke van het dier
meegegeven.
Le passeport ou le carnet de vaccination est
transmis au nouveau responsable de l'animal.
§ 6. De verantwoordelijke geeft de kandidaat
adoptant raad bij de keuze van een hond door
met hem de lijst door te nemen van vragen die
in elk geval gesteld moeten worden vóór de
verwerving van een hond en die is opgenomen
in bijlage IX. Dit document wordt ter beschikking
gesteld van iedere bezoeker van het
dierenasiel.
§ 6. Le responsable conseille le candidat
adoptant dans le choix d'un chien en examinant
avec lui la liste de questions indispensables à
se poser avant l'acquisition d'un chien qui figure
à l'annexe IX. Ce document est mis à
disposition de tout visiteur du refuge.
§ 7. De documenten bedoeld in §§ 4 en 5
worden gedurende ten minste 2 jaar na het
vertrek van het dier of het laatste dier bewaard.
Ze mogen op geïnformatiseerde wijze worden
bijgehouden, op voorwaarde dat de gegevens
integraal beschikbaar blijven gedurende de
bovenvermelde termijn van 2 jaar. Ze worden
op elk moment ter beschikking gehouden van
de controlerende overheid.
§ 7. Les documents dont il est fait mention aux
§§ 4 et 5 sont conservés au moins 2 ans après
le départ de l'animal ou du dernier animal. Ils
peuvent être tenus de façon informatisée pour
autant que la disponibilité intégrale des
données soit garantie pendant le délai
susmentionné de 2 ans. Ils sont à tout instant à
la disposition des autorités de contrôle.
Art. 22. De bepalingen van deze onderafdeling
zijn niet van toepassing op de hokken die in
sommige gemeenten bestaan voor een eerste
opvang in afwachting van overbrenging naar
een erkend asiel.
Art. 22. Les dispositions de cette sous-section
ne sont pas applicables aux cages installées
dans certaines communes pour un premier
accueil dans l'attente d'un transfert vers un
refuge agréé.
Onderafdeling 3. - Dierenpensions.
Sous-section 3. - Pensions pour animaux.
Art. 23. § 1. De verantwoordelijke ziet er op toe,
aan de hand van het paspoort of het
Art. 23. § 1er. Le responsable vérifie, à la
lecture du passeport ou du carnet de
vaccinatieboekje, dat de aan de inrichting
toevertrouwde honden en katten in orde zijn
met de vaccinatie tegen de volgende ziekten :
vaccination, si les chiens et les chats confiés à
l'établissement sont en règle de vaccination
contre les maladies suivantes :
- voor honden : de ziekte van Carré,
parvovirose,
hepatitis
contagiosa
canis,
bordetellose en influenza (kennelhoest);
- pour les chiens : maladie de carré,
parvovirose, hépatite contagieuse canine,
bordetellose et influenza (toux des chenils);
- voor katten : panleucopenie
rhinotracheitis (coryza), leucose.
(typhus),
- pour les chats : panleucopénie (typhus),
rhinotrachéite (coryza), leucose.
§ 2. Het vaccinatieboekje of het paspoort
vergezelt het dier tijdens zijn verblijf in de
inrichting.
§ 2. Le carnet de vaccination ou le passeport
accompagne l'animal durant son séjour dans
l'établissement.
Art. 24. § 1. Bij het in pension nemen van een
dier sluit de verantwoordelijke met de eigenaar
een overeenkomst, in tweevoud opgemaakt en
getekend door beide partijen waarvan een
exemplaar voor elke partij.
Art. 24. § 1er. Lors de l'accueil d'un animal
dans une pension, le responsable conclut avec
le propriétaire un contrat établi en double
exemplaire pour chaque séjour signé par
chaque partie dont un exemplaire pour chacune
des parties.
De overeenkomst vermeldt :
Le contrat mentionne :
- een volgnummer;
- un numéro de suite;
- de naam, adres en het ondernemingsnummer
van de inrichting;
- le nom, l'adresse et le numéro d'entreprise de
l'établissement;
- de naam, adres en telefoonnummer van de
eigenaar van het dier of indien van toepassing,
het
ondernemingsnummer
van
de
Kruispuntbank voor ondernemingen;
- le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
du propriétaire de l'animal ou le cas échéant le
numéro d'entreprise de la Banque-carrefour des
entreprises;
- de verblijfsduur van het dier met datum van
aankomst en voorziene vertrek;
- la durée du séjour de l'animal avec dates
d'arrivée et de sortie prévues;
- de verbintenis van de verantwoordelijke van
het pension om het dier afzonderlijk dan wel in
groep te huisvesten, om het dier op een vooraf
overeengekomen manier te voederen en om
een bepaalde dierenarts te raadplegen indien
nodig;
- l'engagement du responsable de la pension à
héberger seul ou en groupe, à nourrir l'animal
d'une manière préalablement convenue et à
consulter un vétérinaire désigné si nécessaire;
- de naam, adres en telefoonnummer van een
persoon gemandateerd door de eigenaar indien
deze niet bereikbaar is;
- le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
d'une personne mandatée par le propriétaire si
celui-ci ne peut être contacté;
- de naam van het dier;
- le nom de l'animal;
- het identificatieteken van het dier of bij gebrek
daaraan, het signalement;
- la marque d'identification de l'animal ou à
défaut, son signalement;
- de belangrijke eigenschappen van het dier;
- les caractéristiques importantes de l'animal;
- de gewoonten van het dier (eetgewoonten,
gedrag,);
- les habitudes de l'animal (alimentaires,
comportementales,);
- eventuele ziekten of aandoeningen, de te
verstrekken behandelingen en, eventueel, de
- les maladies ou affections éventuelles, les
traitements à administrer et, éventuellement, les
laatst ontvangen behandelingen;
derniers traitements reçus;
- de naam van de behandelende dierenarts.
- le nom du vétérinaire traitant.
In
de
overeenkomst
kan
tevens
overeengekomen worden dat het dier
onaangekondigd bezocht kan worden door de
eigenaar of een door deze aangewezen
persoon.
Il peut être également convenu dans le contrat
que l'animal peut être visité à l'improviste par le
propriétaire ou par une personne désignée par
celui-ci.
De
overeenkomsten
worden
door
de
verantwoordelijke van de inrichting gedurende
ten minste 6 maanden na het vertrek van het
dier bewaard en zijn op elk moment ter
beschikking van de controlerende overheid.
Les contrats sont conservés par le responsable
de l'établissement au moins 6 mois après le
départ de l'animal et sont à tout moment à la
disposition des autorités de contrôle.
De Minister kan het
overeenkomst vaststellen.
Le Ministre peut fixer le modèle de contrat.
model
van
de
§ 2. Rekening houdend met het feit dat de
dieren zich in een niet-vertrouwde omgeving
bevinden, schenken de verantwoordelijke of zijn
personeel hen bijzondere aandacht, eventueel
door hen vertrouwde voorwerpen (deken,
mand, speelgoed) ter beschikking te stellen.
§ 2. Compte tenu du fait que les animaux se
trouvent dans un environnement inhabituel, le
responsable ou son personnel leur accordent
une attention particulière éventuellement en
mettant à leur disposition des objets familiers
(couverture, panier, jouets).
Onderafdeling 4. - Handelszaken voor dieren.
Sous-section 4. - Etablissements commerciaux
pour animaux.
Art.25. § 1. De verantwoordelijke van een
handelszaak voor dieren kan als tussenpersoon
optreden voor de verhandeling van honden en
katten.
Art. 25. § 1er. Le responsable d’un
établissement commercial pour animaux peut
servir d’intermédiaire pour la commercialisation
de chiens et de chats.
§ 2. In de handelszaak voor dieren mogen
catalogussen, aankondigingen en advertenties
met daarin adressen waar men honden of
katten kan kopen ter beschikking worden
gesteld van de klanten. Voor elke hond die op
die manier wordt verhandeld, wordt het
identificatienummer duidelijk vermeld.
§ 2. Dans l’établissement commercial pour
animaux, des catalogues, publications et
annonces peuvent être mis à la disposition des
clients pour renseigner des adresses où il est
possible de se procurer des chiens ou des
chats. Pour chaque chien ainsi commercialisé,
le numéro d’identification figure clairement.
§ 3. De catalogussen, de aankondigingen en de
advertenties bedoeld in § 2 worden ter
beschikking gehouden van de controlerende
overheid.
§ 3. Les catalogues, les publications et les
annonces mentionnés dans le § 2 sont à la
disposition des autorités de contrôle.
§ 4. Wanneer een inrichting als tussenpersoon
optreedt voor de verhandeling van honden,
wordt de lijst met vragen opgenomen in bijlage
IX aan de klanten overgemaakt.
§4. Lorsqu’un établissement sert d’intermédiaire
pour la commercialisation de chiens, la liste des
questions qui figure à l’annexe IX est transmise
aux clients.
Art. 26. § 1. De bepalingen van dit artikel zijn
van toepassing op de lokalen van handelszaken
die open zijn voor het publiek.
Art. 26. § 1 . Les dispositions de cet article
sont applicables dans
les locaux des
établissements commerciaux ouverts au public.
§2. Voor andere dieren dan fretten, konijnen,
cavia's, hamsters, muizen en ratten wordt de
correcte wetenschappelijke naam op leesbare
§ 2. Le nom scientifique exact des animaux
autres que les furets, lapins, cobayes,
hamsters, souris et rats est inscrit de manière
er
wijze aangebracht op de verblijven waarin de
dieren worden gehouden.
lisible sur les infrastructures où les animaux
sont détenus.
Wanneer een gewone naam bestaat, wordt
deze eveneens vermeld en dit ten minste in de
taal van de regio waar de handelszaak voor
dieren zich bevindt.
Dans le cas où un nom commun existe, il est
également indiqué au moins dans la langue de
la région où l'établissement commercial pour
animaux se trouve.
De Minister kan de te hanteren taxonomische
lijsten of referentiewerken aanduiden.
Le Ministre peut désigner les listes
taxonomiques ou les ouvrages de référence à
utiliser.
§3. Dieren die niet verkocht mogen worden,
worden niet tentoongesteld.
§ 3. Les animaux qui ne sont pas autorisés à la
vente ne sont pas exposés.
§ 4. Elke soort van reptielen of amfibieën wordt
tenminste door zijn wetenschappelijke naam
geïdentificeerd. Verder is voor elke soort een
praktische beschrijving van de aanbevolen
huisvestingsvoorwaarden ter beschikking met
betrekking tot :
§ 4. Chaque espèce d'amphibien ou de reptile
détenue est identifiée au moins par son nom
scientifique. De plus, pour chaque, espèce, une
description pratique des conditions de détention
recommandées pour les données suivantes est
à disposition :
1° dag- en nachttemperatuur;
1° température diurne et nocturne;
2° vochtigheidsgraad overdag en 's nachts;
2° hygrométrie diurne et nocturne;
3° type van vivarium en minimumafmetingen
ervan in functie van de gehouden soort.
3° type de vivarium et dimensions minimales de
celui-ci en fonction de l'espèce détenue.
Een thermometer en een hygrometer zijn
aanwezig en worden ter beschikking gehouden
van de controlerende overheid.
Un thermomètre et un hygromètre sont
présents et tenus à la disposition des autorités
de contrôle.
§ 5. voor elke soort reptielen en amfibieën
wordt ook vermeld :
§ 5. Pour chaque espèce d'amphibien et de
reptile sont également mentionnés :
1° de oorsprong (land van herkomst, gekweekt
in gevangenschap of gevangen in de natuur);
1° l'origine (pays d'origine, élevés en captivité
ou capturés);
2° het biotoop;
2° le biotope naturel;
3° het beschermingsstatuut (CITES);
3° le statut de protection (CITES);
4° de voeding van adult en juveniel;
4° le régime alimentaire de l'adulte et du
juvénile;
5° de maximumgrootte van het adult;
5° la taille adulte maximale;
6° eventueel de graad van vereiste kennis van
de kopers.
6° éventuellement, le degré
nécessaire des acquéreurs.
§ 6. Elke vissoort wordt tenminste door zijn
wetenschappelijke
naam
geïdentificeerd.
Verder is voor elke vissoort een praktische
beschrijving
van
de
aanbevolen
huisvestingsvoorwaarden ter beschikking met
betrekking tot :
§ 6. Chaque espèce de poissons détenue sera
identifiée au moins par son nom scientifique. De
plus, pour chaque, espèce, une description
pratique
des
conditions
de
détention
recommandées pour les données suivantes est
à disposition :
1° het zoutgehalte of de dichtheid in geval van
zeewater;
1° la salinité ou la densité de l'eau pour l'eau de
mer;
d'aptitude
2° de pH in geval van zoet water;
2° le pH pour l'eau douce;
3° de hardheid (gH en kH) of geleidbaarheid
voor zoet water;
3° la dureté (gH et kH) ou la conductivité pour
l'eau douce;
4° de temperatuur van het water.
4° la température de l'eau.
De adequate meetapparatuur is aanwezig en
wordt ter beschikking gehouden van de
controlerende overheid.
Les appareils de mesure adéquats sont
présents et tenus à dispositions des autorités
de contrôle.
§ 7. Geen enkele vis uit een aquarium dat zieke
vissen bevat of in serie verbonden is met een
aquarium waarin zich zieke vissen bevinden,
mag verkocht worden.
§ 7. Aucun poisson provenant d'un aquarium
contenant des poissons malades ou d'un
aquarium relié en série avec un aquarium dans
lequel se trouvent des poissons malades, ne
peut être vendu.
§ 8. De Minister kan nadere regels vaststellen
voor wat betreft de voorwaarden voor de
tentoonstelling van verschillende soorten van
dieren in handelszaken voor dieren.
§ 8. Le Ministre peut fixer des règles plus
précises concernant les conditions de
présentation des différentes espèces d'animaux
dans les établissements commerciaux pour
animaux.
HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor het
verhandelen van dieren.
CHAPITRE IV. - Conditions de
commercialisation d'animaux.
Afdeling 1. - Algemene voorwaarden voor het
verhandelen van dieren.
Section 1re. - Conditions générales de
commercialisation d'animaux.
Art. 27. § 1. Verboden is de verhandeling van :
Art. 27. § 1er. Est interdite la commercialisation
:
- dieren met duidelijke ziektesymptomen (...);
- d'animaux présentant
évidents de maladie;
- frauduleus ingevoerde dieren en illegaal
gehouden dieren;
- d'animaux importés frauduleusement
détenus illégalement;
- niet of te vroeg gespeende zoogdieren;
- de mammifères non sevrés ou sevrés
prématurément;
- dieren die een niet toegestane amputatie
hebben ondergaan, behalve indien de ingreep
werd verricht vóór het verbod van kracht werd.
- d'animaux qui ont subi une amputation non
autorisée, sauf si celle-ci a été pratiquée avant
l'entrée en vigueur de l'interdiction.
§ 2. De verkoop van zwervende, verloren of
achtergelaten dieren is verboden.
§ 2. Est interdite la vente d'animaux errants,
perdus ou abandonnés.
§ 3. De verantwoordelijke van een dier mag
geen valse informatie verstrekken over
ondermeer de leeftijd, de afkomst of de
benaming van een te koop aangeboden dier,
noch mag hij bedrieglijke publiciteit voeren om
de verkoop van een dier te bevorderen.
§ 3. Le responsable d'un animal ne peut pas
fournir de fausse information notamment sur
l'âge, l'origine ou la dénomination d'un animal
destiné à la vente ou faire une publicité
mensongère pour promouvoir la vente d'un
animal.
Art. 27/1. § 1. In alle publiciteit voor de
verhandeling van honden vermeldt de
verantwoordelijke van het dier, als hij niet
Art. 27/1. § 1er. Dans toute publicité pour la
commercialisation de chiens, le responsable de
l’animal, s’il n’est pas agréé, mentionne le
des
symptômes
ou
erkend is, het identificatienummer van elke
verhandelde hond.
numéro d’identification
commercialisé.
de
chaque
chien
§ 2. Advertenties op het internet zijn
onderworpen aan dezelfde voorwaarden als die
in de gedrukte pers.
§ 2. Les annonces publiées sur Internet sont
soumises aux mêmes conditions que celles
publiées dans la presse imprimée.
§ 3. Onder gespecialiseerde pers of
gespecialiseerde website wordt begrepen, een
tijdschrift of een website die een gewaarborgd
minimum
aan
regelmatig
aangepaste
redactionele inhoud omvat in verband met het
houden, het kweken of het verhandelen van
dieren en waarvan de advertenties uitsluitend
de verkoop betreffen van dieren of van
voorwerpen die hiermee rechtstreeks verband
houden.
§ 3. On entend par presse spécialisée ou site
Internet spécialisé, une revue ou un site
Internet qui comprend un minimum garanti de
contenu rédactionnel renouvelé régulièrement
en rapport avec la détention, l’élevage ou la
commercialisation des animaux et dont les
"petites
annonces"
insérées
concernent
exclusivement la vente d’animaux ou de
matériel qui s’y rapporte directement.
De gespecialiseerde pers bedoeld in de
voorgaande alinea kan afzonderlijk door de
koper verkregen worden.
Le support de presse spécialisée visé à l’alinéa
précédent doit pouvoir être acquis séparément
par l’acheteur.
Art. 28. Het is verboden om honden of katten te
verhandelen :
Art. 28. Il est interdit de commercialiser des
chiens et des chats :
- die jonger zijn dan 7 weken;
- âgés de moins de 7 semaines;
- die niet overeenkomstig de wettelijke
voorschriften
werden
geïdentificeerd
en
geregistreerd;
- qui n'ont pas été identifiés et enregistrés
conformément aux prescriptions légales;
zonder
overeenstemmend
voorgeschreven
identificatieregistratiedocument.
wettelijk
en
non-accompagnés
d'un
document
d'identification et d'enregistrement conforme
aux dispositions légales.
Art. 28/1. Wanneer hij de hond of kat heeft
aangeschaft bij een occasionele kweker, heeft
de verwerver in geval van sterfte van het dier
recht op de terugbegtaling van de aankoopprijs
van het dier. Deze garantie geldt enkel indien
een
erkende
dierenarts
de
eerste
ziektesymptomen heeft vastgesteld binnen de
hierna vermelde periode en voor zover
vaststaat dat het dier is overleden ten gevolge
van een van de volgende aandoeningen :
Art. 28/1. S'il s'est procuré le chien ou le chat
chez un éleveur occasionnel, en cas de décès
de
l'animal,
l'acquéreur
a
droit
au
remboursement du prix d'achat de l'animal.
Cette garantie est seulement valable si un
vétérinaire agréé a constaté les premiers
symptômes de maladies dans les périodes fixés
ci-dessous et pour autant qu'il est établi que
l'animal est décédé suit à une des maladies
suivantes :
1° voor een hond :
1° pour un chien :
a) hondenziekte (ziekte van Carré) :
een periode van tien dagen beginnend
op de dag na levering van het dier;
a) maladie de Carré : une période de
dix jours à compter à partir du jour qui
suit la livraison de l'animal;
b) parvovirose : een periode van tien
dagen beginnend op de dag na levering
van het dier;
b) parvovirose : une période de dix
jours à compter à partir du jour qui suit
la livraison de l'animal;
c) hepatitis contagiosa canis : een
periode van zes dagen beginnend op
de dag na levering van het dier;
c) hépatite contagieuse canine : une
période de six jours à compter à partir
du jour qui suit la livraison de l'animal;
2° voor een kat :
2° pour les chats :
a) panleucopenie : een periode van tien
dagen beginnend op de dag na levering
van het dier;
a) panleucopénie infectieuse : une
période de dix jours à compter à partir
du jour qui suit la livraison de l'animal;
b) infectieuze peritonitis : een periode
van eenentwintig dagen beginnend op
de dag na levering van het dier;
b) péritonite infectieuse : une période
de vingt et un jours à compter à partir
du jour qui suit la livraison de l'animal;
c) feliene leucose: een periode van
vijtien dagen beginnend op de dag na
levering van het dier.
c) leucose féline : une période de
quinze jours à compter à partir du jour
qui suit la livraison de l'animal.
Afdeling 2. - Bijzondere voorwaarden voor
verhandeling van dieren door de inrichtingen.
Section 2. - Conditions spécifiques de
commercialisation d'animaux par les
établissements.
Onderafdeling 1. - Algemene voorwaarden.
Sous-section 1re. - Conditions générales.
Art. 29. § 1. De verantwoordelijke van een
kwekerij of een handelszaak geeft aan de
koper-particulier de nodige richtlijnen met
betrekking tot voeding, huisvesting en
verzorging van het dier. Aan de koper wordt op
zijn verzoek een gedateerd overdrachtsbewijs
overhandigd waarop datum, naam van de
verkoper en van de koper, soort en aantal
dieren vermeld zijn.
Art. 29. § 1er. Le responsable d'un élevage ou
d'un établissement commercial donne à
l'acheteur non professionnel les directives
nécessaires concernant l'alimentation, le
logement et les soins de l'animal. A la demande
de l'acheteur, le responsable lui fournit une
preuve de transaction datée où sont
mentionnés les noms du vendeur et de
l'acheteur, l'espèce et le nombre d'animaux
vendus.
§ 2. De Minister kan de soorten, taxa of
categorieën van dieren aanduiden waarvoor de
richtlijnen bedoeld in § 1 schriftelijk verstrekt
moeten
worden
en
de
inhoud
of
uitwerkingsvoorwaarden van deze richtlijnen
vaststellen.
§ 2. Le Ministre peut désigner les espèces,
taxons ou catégories d'animaux pour lesquelles
les directives visées au § 1er doivent être
fournies par écrit et fixer le contenu ou les
conditions d'élaboration de ces directives.
§ 3. De verantwoordelijke van een erkende
inrichting hangt het in artikel 2, § 7, bedoelde
erkenningscertificaat op zichtbare wijze uit in
zijn inrichting.
§ 3. Le responsable d'un établissement agréé
affiche de manière visible dans son
établissement le certificat d'agrément vise à
l'article 2, § 7.
§ 4. Indien de Dienst (een) gezondheids- of
welzijnproble(e)m(en) vaststelt, kan deze een
hogere frequentie van bezoeken van de
contractdierenarts opleggen dan deze bepaald
in artikel 6, § 1, en de nodige maatregelen
treffen om de verspreiding van besmettelijke
ziekten of lijden te beperken, met inbegrip van
een opschorting van de handel.
§ 4. En cas de problème(s) sanitaire ou de
bien-être, le Service peut imposer une
fréquence de visites du vétérinaire de contrat
plus élevée que celle prévue à l'article 6, § 1er,
et prendre les mesures nécessaires pour limiter
la propagation des maladies ou la souffrance, y
compris la suspension de la commercialisation.
Onderafdeling 2. - Bijzondere voorwaarden voor
het verhandelen van honden en katten.
Sous-section 2. - Conditions particulières
relatives à la commercialisation de chiens et de
chats.
Art. 30. § 1. De verantwoordelijke van de
kwekerij of handelszaak geeft bij de verkoop
Art. 30. § 1er. Le responsable de l’élevage ou
d’un établissement commercial donne, lors de
van een hond of een kat een waarborg over de
gezondheid van het dier.
la vente d'un chien ou d'un chat, une garantie
quant à la santé de l'animal.
Daartoe overhandigt hij de koper een behoorlijk
ingevuld garantiecertificaat dat overeenstemt
met het model in bijlage XI. Een exemplaar van
dit certificaat wordt gedurende ten minste zes
maanden door de verkoper bewaard. Dit
exemplaar wordt ter beschikking gehouden van
de controlerende overheid.
A cet effet, il remet à l'acheteur un certificat de
garantie dûment complété et conforme au
modèle qui figure à l’annexe XI. Un exemplaire
de ce certificat est conservé au moins six mois
par le vendeur. Cet exemplaire est tenu à la
disposition des autorités de contrôle.
§ 2. Onverminderd de andere wettelijke
bepalingen betreffende de identificatie en
registratie van dieren, worden de verhandelde
katten geïdentificeerd met een leesbare
microchip die beantwoordt aan de ISO-normen
11784: 1996 (E) en 11785: 1996 (E) en
waarvan het nummer wordt vermeld op het
garantiecertificaat bedoeld in § 1.
§ 2. Sans préjudice des autres dispositions
légales
relatives
à
l’identification
et
l’enregistrement des animaux, les chats
commercialisés sont porteurs d’un microchip
lisible répondant aux normes ISO 11784 : 1996
(E) et 11785 : 1996 (E) et dont le numéro est
indiqué sur le certificat de garantie mentionné
au § 1er.
§ 3. Onverminderd de rechten die de koper zou
kunnen laten gelden overeenkomstig de
geldende wettelijke rechtsmiddelen, meer
bepaald de artikelen 1641 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek, laat de garantie aan de
koper de keuze tussen de terugbetaling van de
verkoopprijs, de vervanging van het dier of de
gedeeltelijke terugbetaling van het dier volgens
de voorwaarden uiteengezet in het certificaat
bedoeld in § 1.
§ 3. Sans préjudice des droits que pourrait faire
valoir l'acheteur, conformément aux recours
légaux en vigueur et notamment les articles
1641 et suivants du Code Civil, la garantie
laisse à l’acheteur le choix entre le
remboursement
du
prix
d'achat,
le
remplacement de l'animal ou le remboursement
partiel de l’animal selon les conditions
explicitées dans le certificat mentionné au §
1er.
§ 4. Wanneer de verkoper naast de wettelijke
voorwaarden
een
bijkomende waarborg
aanbiedt aan de koper, wordt deze vermeld in
een afzonderlijk document of in een
afzonderlijke
rubriek
ingelast
na
de
handtekeningen op het garantiecertificaat
bedoeld in § 1.
§ 4. Lorsqu'une garantie supplémentaire aux
conditions légales est donnée par le vendeur à
l’acheteur, elle fait l’objet d’un document séparé
ou d’une section séparée après les signatures
du certificat de garantie mentionné au § 1er.
§ 5. Bij aankoop van een hond of kat door de
beheerder van een erkende inrichting voor
dieren kan deze de verkoper ontheffen van de
verplichting om hem de waarborg bedoeld in dit
artikel te geven.
§ 5. Le gestionnaire d’un établissement agréé
peut, à l’achat d’un chien ou d’un chat, exonérer
le vendeur de son obligation de lui fournir la
garantie mentionné dans cet article.
Art. 31. § 1. Wanneer het om de verhandeling
van een hond gaat, worden de richtlijnen zoals
bepaald in artikel 29, § 1, schriftelijk
meegegeven aan de koper, vergezeld van
gepaste schriftelijke richtlijnen goedgekeurd
door de Dienst, met betrekking tot de opvoeding
van de hond.
Art. 31. § 1er. Lorsqu'il s'agit de la
commercialisation d'un chien, des directives
telles que définies à l'article 29, § 1er, sont
remises de façon écrite à l'acheteur,
accompagnées de directives appropriées
écrites et approuvées par le Service,
concernant l'éducation du chien.
§ 2. De verantwoordelijke van de inrichting
geeft de kandidaat koper raad bij de keuze van
een hond door met hem de lijst door te nemen
van vragen die in elk geval gesteld moeten
worden vóór de verwerving van een hond en
die is opgenomen in bijlage IX. Dit document
wordt ter beschikking gesteld van iedere
§ 2. Le responsable de l'établissement conseille
le candidat acquéreur, dans le choix d'un chien
en examinant avec lui la liste de questions
indispensables à se poser avant l'acquisition
d'un chien qui figure à l'annexe IX. Ce
document est mis à disposition de tout visiteur
de l'établissement.
bezoeker van de inrichting.
Art. 32. § 1. In de erkende inrichtingen, kan de
Minister, de vaccinatie van honden en katten
verplichten tegen de ziekten die hij bepaalt.
Art. 32. § 1er. Dans les établissements agréés,
le Ministre peut imposer la vaccination des
chiens et des chats contre les maladies qu'il
détermine.
§ 2. De Minister kan maatregelen nemen om
bepaalde ziekten in de inrichtingen op te sporen
en uit te roeien. Hij kan de methoden en de
diagnostische tests vaststellen om deze ziekten
aan te tonen.
§ 2. Le Ministre peut prendre des mesures pour
dépister et éliminer certaines maladies dans les
établissements. Il peut fixer les méthodes et les
tests à utiliser pour diagnostiquer ces maladies.
Art. 33. § 1. In alle publiciteit voor
verhandeling van honden of katten in de al
niet gespecialiseerde pers vermeldt
beheerder van een erkende inrichting,
erkenningsnummer.
Art. 33. § 1er. Le gestionnaire d'un
établissement agréé mentionne le numéro
d’agrément dans toute publicité pour la
commercialisation de chien ou de chat dans la
presse spécialisée ou non.
de
dan
de
zijn
(opgeheven)
(abrogé)
(opgeheven)
(abrogé)
(opgeheven)
(abrogé)
Onderafdeling 3. - Bijzondere voorwaarden voor
het verhandelen van andere dieren.
Sous-section 3. - Conditions particulière
relatives à la commercialisation d'autres
animaux.
Art. 34. De Minister kan bijzondere
voorwaarden vaststellen voor de verhandeling
van andere dieren dan honden en katten.
Art. 34. Le Ministre peut fixer des conditions
particulières
pour
la
commercialisation
d'animaux autres que les chiens et les chats.
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen.
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires.
Art. 34/1. Enkel de bepalingen van hoofdstuk
IV, afdeling 1, zijn van toepassing op
occasionele kwekers.
Art. 34/1. Seules les dispositions du chapitre IV,
section 1re, sont d'application aux éleveurs
occasionnels.
Art. 35. De erkenningen verleend door de
Minister in toepassing van het Koninklijk besluit
van
17
februari
1997
houdende
erkenningvoorwaarden voor hondenkwekerijen,
kattenkwekerijen, dierenasielen, dierenpensions
en handelszaken voor dieren, en de
voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
blijven geldig tot hun vervaldatum.
Art. 35. Les agréments qui ont été octroyés par
le Ministre, conformément à l'arrêté royal du 17
février 1997 portant les conditions d'agrément
des élevages de chiens, élevages de chats,
refuges pour animaux, pensions pour animaux
et établissements commerciaux pour animaux,
et
les
conditions
concernant
la
commercialisation des animaux restent valides
jusqu'à leur expiration.
Art. 36. § 1. De inrichtingen in activiteit die op
het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel
6 van dit besluit, geen contract met een
erkende dierenarts hebben omdat ze geen
honden of katten hielden, sluiten een dergelijk
contract met een erkende dierenarts en zenden
binnen de acht dagen na inwerkingtreding van
deze beschikkingen, een kopie hiervan aan de
Dienst.
Art. 36. § 1er. Les établissements en activité et
qui au moment de l'entrée en vigueur de l'article
6 de cet arrêté, n'ont pas de contrat avec un
vétérinaire agréé parce qu'ils ne détenaient ni
chiens ni chats, établissent un tel contrat avec
un vétérinaire agréé et en envoient une copie
au Service dans les huit jours qui suivent
l'entrée en vigueur de ces dispositions.
(opgeheven)
(abrogé)
Art. 36/1. De minister kan, binnen de perken
van zijn bevoegdheden, de bijlagen I, V, VI A,
VI B, VII, VIII A, VIII B, VIII C, IX, en X wijzigen.
Art. 36/1. Le ministre peut, dans la limite de ses
compétences, modifier les annexes I, V, VI A,
VI B, VII, VIII A, VIII B, VIII C, IX, et X.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales.
Art. 37. Dit besluit treedt in werking de eerste
dag van de derde maand volgend op die
gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad
is bekendgemaakt, uitgezonderd hoofdstuk III "
Voorwaarden
voor
de
erkenning
van
inrichtingen " dat in werking treedt de twaalfde
maand volgend op die gedurende welke het in
het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Art. 37. Le présent arrêté entre en vigueur le
premier jour du troisième mois qui suit celui au
cours duquel il aura été publié au Moniteur
belge, à l'exception du chapitre III " Conditions
d'agrément des établissements " qui entre en
vigueur le premier jour du douzième mois qui
suit celui au cours duquel il aura été publié au
Moniteur belge.
Art. 38. Het koninklijk besluit van 17 februari
1997 houdende erkenningvoorwaarden voor
hondenkwekerijen,
kattenkwekerijen,
dierenasielen, dierenpensions en handelszaken
voor dieren, en de voorwaarden inzake de
verhandeling van dieren wordt opgeheven op
de eerste dag van de derde maand volgend op
die gedurende welke dit besluit in het Belgisch
Staatsblad is bekendgemaakt uitgezonderd
hoofdstuk III " Voorwaarden voor de erkenning
van inrichtingen " dat opgeheven wordt de
twaalfde maand volgend op die gedurende
welke dit besluit in het Belgisch Staatsblad is
bekendgemaakt.
Art. 38. L'arrêté royal du 17 février 1997 portant
les conditions d'agrément des élevages de
chiens, élevages de chats, refuges pour
animaux,
pensions
pour
animaux
et
établissements commerciaux pour animaux, et
les conditions concernant la commercialisation
des animaux est abrogé dès le premier jour du
troisième mois qui suit celui au cours duquel le
présent arrêté aura été publié au Moniteur
belge, à l'exception du chapitre III " Conditions
d'agrément d'établissements " qui est abrogé le
premier jour du douzième mois qui suit celui de
la publication de ce présent arrêté au Moniteur
belge.
Art. 39. Onze minister bevoegd voor
volksgezondheid,
Onze
minister
van
Binnenlandse Zaken, Onze minister van
Middenstand, Onze minister van Economie en
Onze minister van Consumentenzaken zijn,
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Art. 39. Notre ministre qui a la santé publique
dans ses attributions, Notre ministre de
l'Intérieur, Notre ministre des Classes
moyennes, Notre ministre de l'Economie et
Notre ministre de la Protection de la
consommation sont chargés, chacun en ce qui
le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Bijlage I bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de
voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
Erkenningsaanvraagformulier
Gelieve deze aanvraag in HOOFDLETTERS in te vullen
Gelieve bij deze aanvraag te voegen :
- BIJLAGE V : volledig ingevuld contract met een dierenarts
- BETALINGSBEWIJS van de kosten verbonden aan deze
aanvraag
- een schematisch plan van de inrichting met aanduiding van de functie
en de afmetingen van de verschillende lokalen.
Deze aanvraag dient te worden ingediend bij het regionaal centrum van de inspectiedienst voor dierenwelzijn.
Erkenningsaanvraag voor :
Hondenkwekerij
Kattenkwekerij
Pension voor hond / kat
Dierenasiel
Handelszaak voor dieren
soorten dieren
vogels
vissen
knaagdieren
konijnen
fretten
amfibieën
reptielen
andere
VAK VOORBEHOUDEN AAN DE INSPECTIEDIENST
Datum van ontvangst van het dossier ..........................................................
Voorlopige erkenning afgeleverd op .............................................................
Advies van de Dienst :
gunstig
ongunstig
gunstig met beperkingen
Definitieve erkenning op .............................................................................
Geldig tot ...................................................................................................
Kopie aan de gemeente op ............................................................................
INRICHTING
Naam ....................................................................................................................................................................................................
Adres ........................................................................................................................................ nr .............................. bus .................
Postcode ………….Gemeente/Stad ………………………………………………………………….
Website ………………………………………………………………………………………………….
Tel. ................................................. Fax ..................................................... E-mail .........................................................................
Openingsdagen en –uren .........................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................
BEHEERDER
Naam ....................................................................................................................................................................................................
Adres ........................................................................................................................................ nr .............................. bus .................
Postcode ………… Gemeente / Stad …………………………………………………………………
Tel. ................................................. Fax ..................................................... E-mail .........................................................................
Ondernemingsnummer
van
de
kruispuntbank
voor
ondernemingen
(in
voorkomend
……………………………………………………………………………………………………………. .
geval)
Nummer van de milieuvergunning (in voorkomend geval) ………………………………………….
Vervaldatum van de milieuvergunning .....................................................................................................................................................
Lokalen die gebruikt worden voor de inrichting
Opsomming van de verschillende ruimten waar de dieren ondergebracht zijn
Personeelsbestand
Aantal personen, hun taak en de tijd dat zij ingezet worden, eventuele getuigschriften
B.
Inlichtingen betreffende de kwekerij
Aard
Hondenkwekerij
hobbykwekerij
professionele kwekerij
handelskwekerij
Maximale capaciteit
Kattenkwekerij
hobbykwekerij
professionele kwekerij
handelskwekerij
Opmerkingen van de Dienst :
Ondergetekende, aanvrager en beheerder van de inrichting, verklaart dat bovenvermelde gegevens correct zijn.
Op . ……-………-………
Handtekening beheerder.
Te………….………
Bijlage II bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de
voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
Minimale afmetingen voor het houden van honden en katten
I.
MINIMUMOPPERVLAKTEN (m²) VOOR DE VERBLIJVEN VOOR HONDEN (1) :
Schofthoogte
Aantal honden
kleiner dan 25
cm
kleiner dan 30
cm
kleiner dan 40
cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter dan 75
cm
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
12
2
2,5
3
4
5
6
7
12
15
20
3
4
6
8
12
18
25
30
34
38
5
7
10
12
20
25
42
50
60
70
7
10
12
18
24
40
50
65
80
95
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(1) Indien honden van verschillende grootte samen worden gehouden, wordt voor de berekening van de minimumoppervlakte de
schofthoogte van de grootste hond gehanteerd
II.
MINIMUMOPPERVLAKTE VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN TEEF
MET PUPS TOT DE LEEFTIJD VAN ZEVEN WEKEN :
Schofthoogte van het moederdier
kleiner
dan 25 cm
kleiner
dan 35 cm
kleiner
dan 40 cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter
dan 75 cm
1 m2
1,5 m2
2 m2
3 m2
3,5 m2
5 m2
III.
MINIMUMOPPERVLAKTE VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN TEEF
MET PUPS TOT DE LEEFTIJD VAN TIEN WEKEN :
Schofthoogte van het moederdier
kleiner
dan 25 cm
kleiner
dan 35 cm
kleiner
dan 40 cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter
dan 75 cm
1,5 m2
3 m2
4 m2
6 m2
7 m2
10 m2
IV.
MINIMUMHOOGTE VAN VERBLIJVEN VOOR HONDEN :
Ten minste tweemaal de schofthoogte van de grootste hond in het verblijf met een minimumhoogte van 75 cm.
V.
MINIMUMAFMETINGEN VAN VERBLIJVEN VOOR KATTEN :
Minimumoppervlakte : 1 m2 per kat
Minimumhoogte : 1,80 m
VI.
MINIMUMAFMETINGEN VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN KAT
MET JONGEN TOT DE LEEFTIJD VAN TIEN WEKEN :
Minimumoppervlakte : 1 m2 per moeder met haar jongen
Minimumhoogte : 1,80 m
Bijlage III bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de
voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
Voorwaarden voor de verhandeling van honden en katten afkomstig uit andere landen
1° Huisvesting:
De dieren werden gekweekt in verblijven die aan de volgende voorwaarden voldoen. Het natuurlijke dag-en nachtritme werd
gerespecteerd zelfs op de sluitingsdagen van de inrichting.
I.
MINIMUMOPPERVLAKTEN (m²) VOOR DE VERBLIJVEN VOOR HONDEN
(1) :
Schofthoogte
Aantal honden
kleiner dan 25
cm
kleiner dan 30
cm
kleiner dan 40
cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter dan 75
cm
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
12
2
2,5
3
4
5
6
7
12
15
20
3
4
6
8
12
18
25
30
34
38
5
7
10
12
20
25
42
50
60
70
7
10
12
18
24
40
50
65
80
95
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(1) Indien honden van verschillende grootte samen worden gehouden, wordt voor de berekening van de minimumoppervlakte de
schofthoogte van de grootste hond gehanteerd
II.
MINIMUMOPPERVLAKTE VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN
TEEF MET PUPS TOT DE LEEFTIJD VAN ZEVEN WEKEN :
Schofthoogte van het moederdier
kleiner
dan 25 cm
kleiner
dan 35 cm
kleiner
dan 40 cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter
dan 75 cm
1 m2
1,5 m2
2 m2
3 m2
3,5 m2
5 m2
III.
MINIMUMOPPERVLAKTE VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN
TEEF MET PUPS TOT DE LEEFTIJD VAN TIEN WEKEN :
Schofthoogte van het moederdier
kleiner
dan 25 cm
kleiner
dan 35 cm
kleiner
dan 40 cm
kleiner
dan 60 cm
kleiner
dan 75 cm
groter
dan 75 cm
1,5 m2
3 m2
4 m2
6 m2
7 m2
10 m2
IV.
MINIMUMHOOGTE VAN VERBLIJVEN VOOR HONDEN :
Ten minste tweemaal de schofthoogte van de grootste hond in het verblijf met een minimumhoogte van 75 cm.
V.
MINIMUMAFMETINGEN VAN VERBLIJVEN VOOR KATTEN :
Minimumoppervlakte : 1 m2 per kat
Minimumhoogte : 1,80 m
VI.
MINIMUMOPPERVLAKTE VAN EEN KRAAMHOK VEREIST VOOR EEN
KAT MET JONGEN TOT DE LEEFTIJD VAN TIEN WEKEN :
Minimumoppervlakte : 1 m² per moeder met haar jongen.
Minimumhoogte: 1,80 m
2° Verzorging van de dieren:
De dieren worden ten minste tweemaal per dag gecontroleerd.
Vrouwelijke dieren werpen niet meer dan tweemaal per jaar.
Er is voldoende en bekwaam personeel ter beschikking voor de verzorging van de dieren. Deze personen besteden een
bijzondere aandacht aan de socialisatie van de dieren.
Hoogdrachtige dieren en vrouwelijke dieren met niet-gespeende jongen beschikken over geschikt nestmateriaal. Pups hebben
manipuleerbare voorwerpen ter beschikking teneinde hun omgeving te verrijken
Bijlage IV bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en
de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
Minimale afmetingen voor het houden van dieren
TABEL 1. MINIMUMAFMETINGEN VAN DE KOOIEN VOOR KLEINE KNAAGDIEREN
EN KONIJNEN :
a) Kooien voor kleine knaagdieren :
Soort
Vloeroppervlakte (cm2 per dier)
individueel
gehouden in
gehouden
groep
3000
Chinchilla
jong (max.
500 gram)
1500
volwassen
Cavia
1500
Degoe
(Octodon
Hoogte (cm)
2000
jong
(max.
500
gram)
750
- minstens 2
niveaus
- zandbad
- mogelijkheid om
zich te verstoppen
- takken
80
volwassen
1200
jong
(max.
500
gram)
volwassen
25
Bijzondere
eisen
___
30
1500
750 met een minimale
oppervlakte van 1500
50
- knaagvoorwerp
- klimmogelijkheden
- zandbad
Tamias
sibiricus
(Aziat.gestreept
e
grondeekhoorn)
Tamias striatus
(Oostelijke
wangzakeekhoo
rn)
1500
375 met een minimale
oppervlakte van 1500
50
klimmogelijkheden
50
klimmogelijkheden
Echte renmuis
en
Woestijnmuis
1000
200 met een minimale
oppervlakte van 1000
25
- Knaagvoorwerp
voorzien
- zandbad
Hamster
1000
200 met een minimale
oppervlakte van 1000
20
Knaagvoorwerp
voorzien
degus)
1500
jong
Rat
750 met een minimale
oppervlakte van 1500
volwassen
jong
volwassen
jong
volwassen
___
1000
1500
1000
Muis
200 met
een
minimale
oppervlakte
van 1000
375 met
een
minimale
oppervlakte
van 1500
25
100 met een minimale
vloeroppervlakte van
1000
30
15
___
b) kooien voor konijnen :
Gewicht van het
dier (kg)
Vloeroppervlakte (cm2 per dier)
individueel gehouden
gehouden in groep
minder dan 1 kg
1 kg en meer
Breedte (cm)
Hoogte (cm)
2000
1200
30
30
3000
2500
40
40
TABEL 2. MINIMALE NORMEN VOOR KOOIEN VOOR FRETTEN :
Minimumoppervlakte : 0,2 m2 per dier met een minimum van 0,5 m² per kooi.
Minimumhoogte : 0,5 m
TABEL 3. MINIMALE NORMEN VOOR KOOIEN VOOR VOGELS:
KOOIEN
Lengte van de vogel (1)
Volume per vogel indien alleen
gehouden (cm³)
Volume per vogel indien in
groep gehouden (cm³)
tot 12 cm
(kleine exoten)
9.000
5.000
tot 16 cm
(kanaries)
9.000
6.400
tot 18 cm
(grasparkieten, agaporniden, grote postuurkanaries)
9.000
8.000
tot 20 cm
(kleine papegaaien)
19.000
9.600
tot 25 cm
(exotische spreeuwen en lijsters; duifachtigen)
50.000
20.000
tot 30 cm
(grote exotische vogels en lori's)
75.000
25.000
tot 40 cm
(amazones, grijze roodstaartpapegaaien)
75.000
60.000
meer dan 40 cm
(ara's)
360.000
450.000
(1) De lengte wordt gemeten van de kop tot de tip van de staart
De vogelsoorten zijn slechts vermeld bij wijze van voorbeeld.
TABEL 4. MINIMALE AFMETINGEN VOOR VIVARIA (in cm : L = lengte, B = Breedte, H =hoogte)
a) Slangen
Individueel gehouden slangen (lengte van het dier is de totale lengte)
Landbewonende soorten:
H* : ten minste 1/3 van de lengte van het dier met een minimum van 20 cm
B : ten minste 1/3 van de lengte van het dier met een minimum van 20 cm
L : ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 20 cm
Boombewonende soorten en semi-boombewonende soorten:
H* : ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
B : ten minste 1/3 van de lengte van het dier met een minimum van 20 cm
L : ten minste 1/2 van de lengte van het dier met een minimum van 20 cm
In groep gehouden slangen (maximum 5 individuen, lengte van het dier is de totale lengte)
De afmetingen van de vivaria worden berekend op basis van het grootste individu
Landbewonende soorten:
H* : ten minste 1/3 van de lengte van het dier met een minimum van 30 cm
B** : ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 30 cm
L : ten minste gelijk aan de lengte van het dier met een minimum van 30 cm
Boombewonende soorten en semi-boombewonende soorten:
H* : ten minste gelijk aan de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
voor specimen die een lengte tot en met 40 cm bereiken en minimum van 80 cm
voor specimen met een lengte van meer dan 40 cm.
B**: ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
L: ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
Voor slangen met een lengte van meer dan twee meter kunnen de afmetingen verminderd worden
tot de volgende minima:
H* : ten minste 1/2 van de lengte van het dier
B : ten minste 1/2 van de lengte van het dier
L : ten minste 3/4 van de lengte van het dier
*: Wanneer de berekening een hogere waarde dan 2 m geeft, is een hoogte van 2 m toegelaten.
** : Wanneer de berekening een hogere waarde dan 1 m geeft, is een breedte van 1 m voor de slangen van minder dan 2 m
toegelaten.
b) Schildpadden
Minimumoppervlakte van de vivaria = 3 x N x LC² met minimale afmetingen per terrarium van 60 cm en 30 cm.
Minimumhoogte van de vivaria : ten minste de waarde van LC met een minimum van 30 cm.
N is het aantal schildpadden in het terrarium en LC is de lengte van het borstschild van de grootste schildpad in het
vivarium.
b.1) Landbewonende en semi-aquatische soorten
Maximaal 20 specimens per vivarium, ongeacht de afmetingen hiervan.
Voor semi-aquatische soorten is de grootte en de diepte van het watergedeelte afhankelijk van de soort.
Een landoppervlakte van tenminste 1/4 van de minimumoppervlakte van het vivarium en voorzien van een
verwarmingslamp moet aanwezig zijn.
b.2) Aquatische soorten
Voor waterschildpadden moeten een landoppervlakte van minstens 10% van de minimale oppervlakte van het vivarium en
een wateroppervlakte van minstens 80% van de minimale oppervlakte van het vivarium voorzien zijn.
De diepte van het waterdeel moet tenminste gelijk zijn aan de breedte van het borstschild van de grootste schildpad teneinde
haar toe te laten om zich om te keren.
c) Hagedissen en krokodilachtigen
De afmetingen worden steeds berekend op basis van het grootste specimen, staartlengte inbegrepen.
Niet meer dan 25 specimens per vivarium, ongeacht de afmetingen ervan.
Krokodilachtigen, grote Varanidae en grote Teiidae (meer dan 100 cm) : nooit meer dan 5 specimens per vivarium.
Aantal specimens kleiner of gelijk aan 10
Landbewonende soorten:
H : ten minste 2/3 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
B : ten minste 1/2 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
L : ten minste tweemaal de lengte van het dier met een minimum van 50 cm
Boombewonende soorten en semi-boombewonende soorten:
H : ten minste tweemaal de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
B : ten minste 1/2 van de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
L : ten minste tweemaal de lengte van het dier met een minimum van 50 cm
Aantal specimens groter dan 10 en kleiner of gelijk aan 25
Landbewonende soorten:
H : ten minste éénmaal de lengte van het dier met een minimum van 50 cm
B : ten minste éénmaal de lengte van het dier met een minimum van 50 cm
L : ten minste driemaal de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
Boombewonende soorten en semi-boombewonende soorten :
H : ten minste tweemaal de lengte van het dier met een minimum van 80 cm
B : ten minste éénmaal de lengte van het dier met een minimum van 50 cm
L : ten minste driemaal de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
d) Amfibieën
De afmetingen worden steeds berekend op basis van het grootste specimen, staartlengte inbegrepen (voor de
salamanderachtigen).
Landbewonende soorten:
Dieren met een lengte van minder dan 5 cm:
Indien minder dan 10 specimens :
H : in alle gevallen minimaal 35 cm
B : in alle gevallen minimaal 30 cm
L : in alle gevallen minimaal 35 cm
Indien meer dan 10 specimens (maximaal 30 specimens per vivarium ongeacht de afmetingen
ervan) :
H : in alle gevallen minimaal 40 cm
B : in alle gevallen minimaal 40 cm
L : in alle gevallen minimaal 60 cm
Dieren met een lengte van meer dan 5 cm (maximaal 20 specimens per vivarium ongeacht de afmetingen ervan) :
H : in alle gevallen minimaal 40 cm
B : ten minste vijfmaal de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
L : ten minste tienmaal de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
Boombewonende soorten :
Dieren met een lengte van minder dan 5 cm :
Indien minder dan 10 specimens :
H : in alle gevallen minimaal 60 cm
B : in alle gevallen minimaal 30 cm
L : in alle gevallen minimaal 35 cm
Indien meer dan 10 specimens (maximaal 30 specimens per vivarium ongeacht de
afmetingen ervan)
H : in alle gevallen minimaal 60 cm
B : in alle gevallen minimaal 40 cm
L : in alle gevallen minimaal 40 cm
Dieren met een lengte van meer dan 5 cm (maximaal 20 specimens per vivarium ongeacht de afmetingen ervan) :
H : in alle gevallen minimaal 80 cm
B : ten minste vijfmaal de lengte van het dier met een minimum van 40 cm
L : ten minste tienmaal de lengte van het dier met een minimum van 60 cm
Aquatische soorten :
Lengte van het lichaam
(van de neus tot aan de staartpunt)
Minimaal watervolume
tot 5 specimens
bijkomend
watervolume
voor meer dan 5
specimens
lengte tot en met 10 cm
5 liter
0,5 liter / dier
lengte groter dan 10 en kleiner dan 20 cm
10 liter
1 liter / dier
lengte gelijk aan of groter dan 20 cm
20 liter
2 liter / dier
TABEL 5. MINIMUMNORMEN VOOR AQUARIA
a) Zoetwatervissen
Lengte van de vissen
kleiner dan of gelijk aan 5 cm
Minimaal watervolume
(in liter, filter niet inbegrepen)
40
groter dan 5 cm en kleiner dan 10 cm
60
gelijk aan of groter dan 10 cm
100
Deze normen zijn niet van toepassing op de mannelijke Betta splendens en op de Cyprinodontidae die onder volgende
voorwaarden gehouden kunnen worden:
Betta splendens
Cyprinodontidae
0,5 liter water
10 liter water met een minimale diepte van 15 cm
b) Zoutwatervissen
Lengte van de vissen
kleiner dan of gelijk aan 15 cm
groter dan 15 cm
Minimaal watervolume
(in liter, filter niet inbegrepen)
180
250
(1): Het aantal vissen per aquarium moet aangepast worden aan het watervolume en aan de filtratie- en beluchtingscapaciteit
van het aquarium.
BIJLAGE V. bij het koninklijk besluit van 27/04/2007
Contract tussen de erkende dierenarts en de inrichting
De ondergetekende…………………………………………………(naam en voornaam)
Beheerder van * .................................................................................................................................
(gelegen te)
...................................................................................................................................(volledig adres)
Ondernemingsnummer van de Kruispuntbank voor de ondernemingen:
wijst, in toepassing van artikel 6 § 1 van het Koninklijk Besluit van 27/04/2007 houdende
erkenningvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de
verhandeling van dieren
Dr. .................................................................................................................... (naam en voornaam)
erkend dierenarts te ................................................................................................................(adres)
ordenummer.......................................................................................................................................
aan voor het regelmatig toezicht op het welzijn, de gezondheid, de verzorging en de
huisvesting van de dieren.
In geval van onbeschikbaarheid van bovenvermelde dierenarts, zal beroep gedaan worden
op
de dierenarts – vervanger die hij aanduidt voor zijn cliënteel
de hieronder vermelde dierenarts die mede ondertekent als plaatsvervangend
dierenarts
Dr. .................................................................................................................... (naam en voornaam)
erkend dierenarts te ................................................................................................................(adres)
ordenummer.......................................................................................................................................
Opgesteld te
, op
In ten minste drie exemplaren, waarvan één bij het aanvraagdossier wordt gevoegd en één
door elke partij wordt bewaard.
Handtekening van de beheerder
Handtekening van de dierenarts
Voor akkoord van de dierenarts - plaatsvervanger:
Datum, Handtekening:
*Soort inrichting
BIJLAGE VI A bij het koninklijk besluit van 27/04/2007
Inventaris van de vrouwelijke fokdieren
Diersoort: Hond / Kat
Volgnr.
Ras
Datum van binnenkomen in de
kwekerij
Identificatieteken1
Datum van
vertrek of dood
Bestemming 2
Opmerkingen
(1) Voor niet geïdentificeerde katten kleur en eigenschappen van de vacht en specifieke karakteristieken noteren
(2) In geval van afstand: naam en adres van de verwerver en zijn adres of zijn ondernemingsnummer of het nummer van het garantiecertificaat3 of het nummer van het
gezondheidscertificaat3 noteren.
(3) In dit geval moeten de kopieën van de certificaten even lang bewaard worden als het inventaris van de vrouwelijke dieren
BIJLAGE VI B bij het koninklijk besluit van 27/04/2007
Fiche van de worpen (één fiche per worp).
hond / kat
Ras:
Identificatieteken van het moederdier of haar volgnummer in de inventaris van de vrouwelijke fokdieren:
1
Identificatiegegevens van het vaderdier :
Geboortedatum:
Aantal geboren jongen:
Aantal gespeende jongen:
Identificatiegegevens van elk verhandeld jong
1
dier
Geslacht
Datum
van
vertrek
Gegevens van de verwerver
Naam
(1) Identificatieteken of, voor katten: kleur, eigenschappen van de vacht en specifieke karakteristieken.
(2) In dit geval moeten de kopieën van de certificaten even lang bewaard worden als de fiche van worpen
Volledig adres of ondernemingsnummer of nummer van
2
het garantiecertificaat of van het gezondheidscertificaat
2
voor handelsverkeer of uitvoer
Bijlage VII bij het Koninklijk besluit van 27/04/2007
Register van in- en uitgaande bewegingen van dieren in een dierenasiel.
B : RUBRIEK
A
Datum van
aankomst
(1)
(2)
(3)
Diersoort
Volgnr.
individ.
dossier
VERPLICHT TE INVULLEN INDIEN DEZE GEGEVENS NIET STAAN IN EEN INDIVIDUEEL DOSSIER
Identificatie van het dier
merkteken 1 Karakteristieken²
Gegevens van de aanbrenger
Naam
Adres
:Indien het identificatieteken gekend is (microchip of tatoeage), moet de kolom “ Karakteristieken” niet ingevuld worden.
:naargelang de diersoort: Ras, geslacht, leeftijd, kleur, …
:In geval van euthanasie, "E" invullen met paraaf van de dierenarts die ze heeft uitgevoerd.
Reden
onderbrenging
Gegevens van de overnemer
Naam
Adres
C
Datum van
vertrek³
Bijlage VIII A bij het Koninklijk besluit van 27/04/2007
Verklaring van afstand van een hond in te vullen door de verantwoordelijke van het dier
(pagina 1/2)
Deze pagina bevat gegevens die zullen meegedeeld worden aan kandidaat-adoptanten
Naam van de hond:
Beschrijving van de hond:
-
Ras:
-
Identificatie: Microchip / Tatoeage nr. ……………………………………………..
Plaats: Oor / Nek / Bil
-
Geboortedatum:
-
Geslacht:
(*)
-
Vacht: (kleur – soort)
-
Bijzondere kenmerken:
Links / Rechts
Mannelijk / Vrouwelijk
(*)
(*)
Gesteriliseerd
Ja / Nee
(*)
Gezondheidsgegevens van de hond.
Ondergane heelkundige
sterilisatie)
Doorgemaakte ziekten
ingrepen
(uitgezonderd
Opmerkingen betreffende de gezondheid van de hond
(specifieke gevoeligheid,…)
Behandelende dierenarts
In orde met vaccinaties
Ja / nee (*)
Documenten afgegeven samen met de hond.
Registratiecertificaat / Paspoort nr. ……….
Vaccinatieboekje
(*)
(*)
Gegevens in verband met de vroegere levensomstandigheden van de hond.
-
Ik ben de eigenaar van de hond sinds: ……………………………………………………. …………..
Tijdens de dag leefde de hond buiten / binnen (*)
Tijdens de nacht leefde de hond buiten / binnen (*)
De hond leefde samen met andere honden mannelijke, vrouwelijke. (*)
De hond leefde samen met andere huisdieren ja / nee (*) welke ? …………………
De hond leefde in een gezin met kinderen: Ja / nee (*) hoeveel ? ….. leeftijd(en) ?……………………
De hond leefde met oudere personen : Ja / nee (*)
Type van voeding : blik / brokken / gekookt / (*)
Informatie aangaande het karakter en het gedrag van de hond.
- De hond heeft een verdedigings -aanval - of pakwerkopleiding gevolgd ja/nee *
- De hond heeft agressief gedrag vertoond tegenover :
een gezinslid :
Ja, een kind / ja, een volwassene / nee (*)
vreemde personen :
Ja, een kind / ja, een volwassene / nee (*)
andere dieren
Ja / nee (*)
- De hond is wagenziek ja /nee (*)
- Hij kan zeer goed/moeilijk/niet alleen thuis blijven. (*) Hoe lang ?……………….
- Hij is zindelijk in huis ja / nee (*)
- Hij probeert te ontsnappen uit het huis of de tuin ja / nee (*)
Reden van afstand.
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
(*) Doorstrepen wat niet past
Verklaring van afstand van een hond (pagina 2/2).
Deze pagina bevat gegevens die niet mogen meegedeeld worden aan kandidaatadoptanten
Gegevens van de vorige eigenaar (aanbrenger van het dier).
Naam en Voornaam
Geboortedatum
Volledig adres
Telefoon
Fax indien beschikbaar
e-mail indien beschikbaar
Hierbij verklaar ik, ondergetekende …………………………………………………vrijwillig afstand te doen
van bovengenoemde hond en hem toe te vertrouwen aan de verantwoordelijke van het dierenasiel
.………………………………………
Door dit document te ondertekenen doe ik afstand van elk recht op dit dier en laat ik het asiel er vrij
over beschikken.
Ik verklaar dat de gegevens over de hond overeenstemmen met de waarheid en dat ik bereid ben om
de verantwoordelijkheid op mij te nemen indien bewezen wordt dat ik bewust verkeerde informatie heb
verstrekt.
1
Bijdrage in de kosten :
-
opname ……………….
transport ……………….
vaccinaties ………………..
andere
Totaal:
……………….
Opgemaakt in twee exemplaren
1
Niet verplichte vermelding
te ………………………..
datum: …………………………..
Gelezen en goedgekeurd
Handtekening
Handtekening
………………………….
…………………………………..
De persoon die afstand doet van de hond
Verantwoordelijke van het dierenasiel
Bijlage VIII B bij het Koninklijk besluit van…./…../…..
Evaluatiefiche van het gedrag in het asiel.
Deze pagina bevat gegevens die zullen meegedeeld worden aan kandidaat-adoptanten
Identificatieteken ………………………………………………..
Naam van het dier (facultatief) ………………………………….
Datum van opname: ……………………………………………
Data van voorziene evaluaties (minimum eenmaal per week gedurende de eerste drie weken) :
………………………………………………..
Na(a)m(en) van de perso(o)n(en) (verzorgers) die het dier verzorgen in het asiel :
……………………………………………………………………………………………
1. Gedrag tegenover de verzorgers
Datum :
Algemeen agressief
ja/nee
Agressief rond speelgoed ja/nee
Agressief rond
voederkom ja/nee
Agressief rond mand
ja/nee
Gemakkelijk tijdens
wandeling
ja/nee
Speelt graag
ja/nee
Andere:
2. Gedrag tegenover andere honden
Datum :
Algemeen agressief
ja/nee
Agressief rond speelgoed ja/nee
Agressief rond
voederkom ja/nee
Agressief rond mand
ja/nee
Speelt graag
ja/nee
Andere:
Bijlage VIII C bij het Koninklijk besluit van…./…../…..
Adoptiecontract voor een hond
Wij ondergetekende
1. Adoptant :
Naam en Voornaam
Geboortedatum
Volledig adres
Telefoon
Fax indien beschikbaar
e-mail indien beschikbaar
en
2. Verantwoordelijke van het dierenasiel
Verklaren dat het dier
3. Geadopteerd dier :
Naam van de hond:
Signalement :
-
Identificatie:
Micro chip / Tatoeage. Nr. ……………….
Plaats :Oor / Nek / Bil
-
Geboortedatum:
-
Geslacht:
-
Vacht (soort en kleur):
-
Bijzondere kenmerken:
Links / Rechts
(*)
Mannelijk / Vrouwelijk Gesteriliseerd: Ja / Nee (*)
Nr. bijgevoegd vaccinatieboekje of paspoort:
Stamboom :
aan de adoptant werd toevertrouwd na regeling van de volgende kosten :
Bijdrage :
Dierenartskosten :
Kosten voor identificatie en registratie:
Administratiekosten :
Diversen :
Totaal :
(*)
De verantwoordelijke van het dierenasiel verklaart dat hij in voorkomend geval, zonder
resultaat geprobeerd heeft om het dier aan zijn vorige eigenaar terug te geven,
De adoptant verklaart zich bereid de hierna volgende voorwaarden te respecteren (minimale clausules waaraan
andere voorwaarden in onderling akkoord toegevoegd kunnen worden):
1) Het welzijn van het dier te respecteren voor wat betreft de voeding, de verzorging en de
huisvesting.
2) De BVIRH binnen de acht werkdagen na het overlijden van het dier op de hoogte te brengen.
3) De BVIRH onmiddellijk te verwittigen bij verlies van de hond en, in samenwerking met het
asiel, alle nuttige maatregelen te nemen om hem terug te vinden.
4) Niet te fokken met het dier.
De Partijen verklaren samen te hebben doorgenomen: (de correcte hokje(s) aankruisen)
de lijst van vragen die gesteld moeten worden vóór de verwerving van een hond
de verklaring van afstand van een hond
de evaluatiefiche van het gedrag in het asiel
en hebben dus kennis genomen van bepaalde bijzonderheden van de hond.
Opgemaakt in twee exemplaren waarvan één exemplaar werd overhandigd aan de adoptant en het
andere aan het asiel.
te : ……………….
Datum:
Adoptant : ……………….
Verantwoordelijke van het dierenasiel: …………
Bijlage IX bij het Koninklijk besluit van 27/04/2007
Lijst van vragen te stellen vòòr de verwerving van een hond.
(Naam):
Kinderen aanwezig thuis: ja /nee / soms (*)
Zijn er huisdieren aanwezig in het thuis? ja /nee (*)
Indien ja, welke: ……………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Hoeveel tijd per dag zal het dier alleen thuis zijn:…………
Woning van het gezin:
(*)
huis, appartement.(*) andere:
toegang tot een tuin ja / nee (*)
het houden van dieren wordt toegestaan door de eigenaar: ja / nee
Waar zal het dier overdag verblijven? : vrij binnen, vrij buiten, in een deel van het huis, in een kennel
buiten, (*) andere:……………….
Hoe denkt u te kunnen voldoen aan de bewegingsbehoeften van uw hond: door hem vrij te laten in de
tuin, met dagelijkse wandelingen, met wekelijkse wandelingen, (*) andere …….….
Aan welke oplossing denkt u voor uw dier tijdens uw vakanties? : meenemen, plaatsen bij een
familielid, plaatsen in een pension, “dog sitter”, (*) andere: ………………
Het leven met een dier kan belangrijke inspanningen vereisen. Bent u van plan om een opleiding te
volgen met uw hond? Ja / nee / misschien (*)
Zo ja, welke? …………………
Aan wie zal u advies vragen indien de hond een probleemgedrag vertoont dat een risico kan
betekenen voor u en uw omgeving en dat onder uw verantwoordelijkheid valt?
………………………………
Bent u van plan om een familiale ongevallenverzekering af te sluiten die kan tussenkomen bij een
ongeval veroorzaakt door uw hond?
ja / nee (*)
Gelieve de vragenlijst te overlopen. De verantwoordelijke kan u dan op grond van de antwoorden raad
geven bij de keuze van een hond.
Bijlage X bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren
Register voor de verhandeling van honden of katten door de kweker-handelaar - (een register per diersoort) hond / kat
Datum van
aankomst
Herkomst : Gegevens van de overdrager
Naam en adres of ondernemingsnr.
Identificatie- Ras1
teken
Identificatie dier
Geslacht
Leeftijd
(1) : niet verplicht.
(2) : in dit geval moeten de kopieën van de certificaten even lang bewaard worden als het register
Vacht1
kleur en
soort
Datum van
vertrek
Gegevens van de verwerver
Naam en adres, ondernemingsnr. of nr. van het
garantiecertificaat2
BIJLAGE XI bij het koninklijk besluit van 27/04/2007
GARANTIECERTIFICAAT
Opgesteld overeenkomstig art. 30 van het KB van 27 april 2007 houdende de erkenningsvoorwaarden
voor inrichtingen voor dieren, en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren.
Dit document geldt als bewijs van de waarborg die wordt toegekend door de verkoper indien het dier
dat het onderwerp uitmaakt van de verkoop bepaalde aangeboren aandoeningen vertoont die niet
werden vermeld door de verkoper of indien het dier sterft als gevolg van bepaalde infectieuze
aandoeningen.
_________________________________________________________________________________
Verkoper :
Naam: ……………………………………………..Voornaam : ……………………….….
Handelsnaam : ………………………………………………………………………….…..
Adres: straat ……………………………………………….……………..; nr. ……………
te :……..……..(postnummer); …………………………….…………..(gemeente)
Tel.:
…………………. Fax : ...…..........….... E-mail : …………………………………
Ondernemingsnummer : ………………………………………………………
Koper :Naam:……………………………………….
Voornaam :………………………...
Adres : straat …………………………………………………………….; nr. ……………
te : …………....(postnummer) ……………………………….………. (gemeente)
Beschrijving van het dier
Hond / Kat*: Ras : ...............………………………………………………………………………….....
Geslacht : ………………….............. Geboortedatum:.....………….………………...........
Vacht (kleur – soort) : ……………………………………………………………..
Bijzondere kenmerken : …………………………………………………………………....
Identificatieteken (microchip / tatoeage*) :………….……………….………………....
Datum van aankoop : …………….……… Datum van overdracht :
.................………...
Stamboom : inbegrepen in verkoop : ja/ nee *
Indien ja :
- hij wordt afgeleverd bij de overdracht*
- hij werd officieel aangevraagd en zal door de verkoper bezorgd
worden van zodra hij de stamboom heeft ontvangen *
afgeleverd door: ………………………………………………….
Aankoopprijs omvattende alle kosten met inbegrip van identificatie en desgevallend de vaccinatie
kosten: ………………………...€ BTW inbegrepen.
_________________________________________________________________________________
___
Art. 1 Van zodra de koper een ziektesymptoom vaststelt, zal hij een dierenarts raadplegen en zich
houden aan de maatregelen die deze voorschrijft. Hij heeft in alle omstandigheden de vrijheid
van keuze van dierenarts. De kosten van de dierenarts, evenals de andere kosten verbonden
aan de behandeling, zijn ten laste van de koper, behalve in het geval voorzien in artikel 4,
laatste lid.
Art. 2 Aangeboren afwijkingen
Indien binnen de periode van 10 dagen, beginnend op de dag na de overdracht, één van de
aangeboren afwijkingen vermeld in onderstaande kader wordt vastgesteld door een dierenarts zonder
dat de verkoper de aanwezigheid ervan heeft vermeld op dit document, verbindt de verkoper zich
ertoe om, naargelang de keuze van de koper, :
1) ofwel de volledige aankoopprijs van het dier terug te betalen aan de koper, op voorwaarde
dat deze het dier teruggeeft aan de verkoper;
2) ofwel de koper een vergoeding te geven overeenkomend met 50% van de aankoopprijs van
het dier indien de koper beslist het dier te houden;
3) ofwel het dier te vervangen door een dier van hetzelfde ras, geslacht, leeftijd en waarde. In
dit geval moet het dier dat ter vervanging gegeven wordt het onderwerp uitmaken van een
nieuwe waarborg gedekt door een nieuw garantiecertificaat.
De verkoper zal deze overeenkomst nakomen van zodra hij een schriftelijke verklaring, opgesteld door
de dierenarts van de koper, heeft ontvangen.
In geval van betwisting door de verkoper kan deze op zijn kosten een tegenexpertise vragen door een
dierenarts van zijn keuze. Indien geen akkoord kan bekomen worden, kunnen de koper en de
verkoper met wederzijdse instemming een derde dierenarts aanstellen die een bindende diagnose zal
stellen. De kosten die hieruit voortvloeien worden evenredig verdeeld over beide partijen.
OPGELET : kruis hieronder de aandoeningen aan die aanwezig zijn bij het verkochte
dier
Cryptorchidie
Entropion
Ectropion
Navelbreuk
Art.3 : Ziekten
In geval van sterfte veroorzaakt door een van de ziekten vermeld in de onderstaande lijst verbindt de
verkoper zich ertoe om de aankoopprijs van het dier terug te betalen of om het dier te vervangen
overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, op voorwaarde dat de symptomen ervan werden
vastgesteld door een dierenarts binnen de periode zoals hieronder bepaald :
Hond :
Hondeziekte (ziekte van Carré) : periode van 10 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Parvovirose:
periode van 10 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Hepatitis contagiosa canis : periode van 6 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Kat :
Panleucopenie : periode van 10 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Infectieuze peritonitis : periode van 21 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Feline leucose : periode van 15 dagen, beginnende op de dag na de overdracht
Art.4 : Procedure voor vergoeding of vervanging in geval van sterfte ten gevolge van één van
de ziekten vermeld in art. 3
Indien de dierenarts, binnen de periode bepaald in art. 3, vermoedt dat het dier lijdt aan één van deze
aandoeningen, vermeldt hij dit in een schriftelijke en gedateerde verklaring waarin hij duidelijk de
identiteit van het dier (signalement en, voor een hond, identificatienummer) en de eigenaar opneemt.
De koper is ertoe gehouden binnen de twee werkdagen na de vaststelling door de dierenarts een
kopie van deze verklaring toe te sturen aan de verkoper, waarbij de poststempel geldt als bewijs.
Om recht te hebben op de waarborg bij overlijden of euthanasie van het dier ten gevolge van één van
de aandoeningen vermeld in artikel 3 dient de koper de aanwezigheid van de ziekte te laten
bevestigen door een van de volgende laboratoria : faculteit diergeneeskunde - Universiteit Gent,
faculté de médecine vétérinaire - Université de Liège, CODA - Ukkel, één van de Provinciale
Laboratoria voor Dierenziektebestrijding of een Europese universitaire faculteit diergeneeskunde.
Het autopsieverslag dient duidelijk de identificatie van het dier te vermelden (signalement en, voor
honden, het identificatienummer).
Wanneer aan de hierboven vermelde verplichtingen aangaande de verklaring van de dierenarts en de
bevestiging van de diagnose is voldaan, verbindt de verkoper zich ertoe om, naargelang de keuze van
de koper:
1) ofwel de volledige aankoopprijs van het dier terug te betalen aan de koper;
2) ofwel het dier te vervangen door een ander dier van hetzelfde ras, geslacht, leeftijd en
waarde. In dit geval moet het dier dat ter vervanging gegeven wordt het onderwerp
uitmaken van een nieuwe waarborg gedekt door een nieuw garantiecertificaat.
Indien de koper kiest voor de vervanging van het dier en de verkoper binnen een periode van acht
maanden geen ander dier van hetzelfde ras, geslacht, leeftijd en waarde ter beschikking heeft gesteld,
wordt de aankoopprijs volledig terugbetaald.
Indien bovenstaande procedure werd gerespecteerd, verbindt de verkoper zich er eveneens toe de
diergeneeskundige en farmaceutische kosten ten gevolge van de ziekte, bewezen aan de hand van
betalingsbewijzen, terug te betalen aan de koper en dit tot een maximum van 30% van de
aankoopprijs van het dier.
Art. 5 Doorverkoop aan een derde persoon
Indien de koper het dier doorverkoopt aan een derde persoon, verliest hij zijn recht op
waarborg vermeld in art. 2 en 3.
Art. 6 Rechtbank
Enkel de Belgische rechtbanken zijn bevoegd in geval van betwisting. Dit certificaat geldt
onverminderd de andere mogelijkheden van beroep voorzien in de artikelen 1641 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek.
Bijgevoegde documenten:
-
paspoort (*)
vaccinatieboekje (*)
definitief identificatie- en registratiecertificaat (*)
In geval van aankoop van een hond, heeft de verkoper aan de koper schriftelijke richtlijnen
gegeven betreffende de opvoeding van de hond en de partijen hebben samen de lijst
doorgenomen van de vragen die gesteld moeten worden vòòr de verwerving van een hond.
Opgemaakt in twee exemplaren**
Verkoper:
Koper:
Handtekening
Handtekening
dit certificaat is enkel geldig indien het werd ondertekend door beide partijen
(*)
(**)
het onnodige doorstrepen
het tweede exemplaar moet bewaard worden door de verantwoordelijke van de inrichting.
Annexe I à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d’agrément des établissements pour animaux et portant les
conditions de commercialisation des animaux
Formulaire de demande d’agrément
Veuillez compléter votre demande en lettres MAJUSCULES
Veuillez joindre à cette demande
l’ANNEXE V - Contrat vétérinaire (dûment complété)
- la PREUVE DE PAIEMENT des frais liés à l’agrément
- le plan schématique de l’établissement avec précision de la fonction et les
dimensions des différents locaux.»
Cette demande est introduite auprès du centre régional d’inspection pour le bien-être animal.
Demande d’agrément pour un(e)
élevage de chiens
élevage de chats
pension pour chien/chat
refuge
établissement commercial
Sortes d’animaux
oiseaux
CADRE RESERVE AU SERVICE INSPECTION
Date de réception du dossier ........................................................................
Agrément provisoire le ................................................................................
Avis du service
poissons
rongeurs
lapins
furets
amphibiens
reptiles
autres
favorable
défavorable
favorable avec limitation
Agrément définitif le ...................................................................................
Validité .....................................................................................................
Copie à l’administration communale le ........................................................
ETABLISSEMENT
Nom ......................................................................................................................................................................................................
Adresse ...................................................................................................................................... n° ............................. bte .................
Code postal ............................... Commune / Ville ..............................................................................................................................
Site Internet .................... ....................................... ..............................................................................................................................
Tél. ................................................. Fax ......................................................... Mail .........................................................................
Jours et heures d’ouverture ......................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................
GESTIONNAIRE
Nom ......................................................................................................................................................................................................
Adresse ...................................................................................................................................... n° ............................. bte .................
Code postal ............................... Commune / Ville ..............................................................................................................................
Tél. ................................................. Fax ......................................................... Mail .........................................................................
N° Banque Carrefour Entreprises (le cas échéant) ...................................................................................................................................
N° permis d’environnement (le cas échéant)..............................................................................................................................................
Date de validité du permis d’environnement .............................................................................................................................................
Locaux faisant partie de l’établissement
Enumération des différentes pièces où sont hébergés les animaux
Composition du personnel
Nombre de personnes, tâches et temps consacré, diplômes éventuels
B.
Renseignements concernant l'élevage
Sorte
Capacité maximale
Elevage de chiens
élevage amateur
élevage professionnel
élevage commerçant
Elevage de chats
élevage amateur
élevage professionnel
élevage commerçant
Remarques du Service :
Je soussigné, demandeur et gestionnaire de l’établissement, déclare que les données mentionnées ci-dessus sont exactes.
Le ………-………-……….
Signature du gestionnaire.
A.…………………………….
Annexe II à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d’agrément des établissements pour animaux et portant
les conditions de commercialisation des animaux
Dimensions minimales pour la détention des chiens et chats
I.
SURFACES MINIMALES (m²) POUR LES CHIENS (1) :
Taille au garrot
Nombre de chiens
inférieure à 25
cm
inférieure
à 30 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
12
2
2,5
3
4
5
6
7
12
15
20
3
4
6
8
12
18
25
30
34
38
5
7
10
12
20
25
42
50
60
70
7
10
12
18
24
40
50
65
80
95
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(1) si des chiens de tailles différentes sont détenus ensemble, la hauteur au garrot à prendre en considération pour le calcul de la surface
minimale est celle du chien le plus grand.
II. SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHIENNE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE SEPT SEMAINES :
Taille au garrot de la mère
inférieure
à 25 cm
inférieure
à 35 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1 m2
1,5 m2
2 m2
3 m2
3,5 m2
5 m2
III.
SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHIENNE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE DIX SEMAINES :
Taille au garrot de la mère
inférieure
à 25 cm
inférieure
à 35 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1,5 m2
3 m2
4 m2
6 m2
7 m2
10 m2
IV.
HAUTEUR MINIMALE POUR LES ENCLOS DES CHIENS :
Au moins deux fois la hauteur au garrot du chien le plus grand dans l’enclos avec une hauteur minimum de 75 cm.
V.
DIMENSIONS MINIMALES POUR LES ENCLOS DES CHATS :
Surface minimale : 1 m² par chat
Hauteur minimale : 1, 80 m
VI.
SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHATTE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE DIX SEMAINES :
Surface minimale : 1 m² par chatte avec ses chatons
Hauteur minimale : 1,80 m
Annexe III à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d’agrément des établissements pour animaux et portant
les conditions de commercialisation des animaux
Conditions pour la commercialisation de chiens ou de chats provenant d’autres pays
1° Hébergement:
Les animaux ont été élevés dans des enclos qui répondent aux normes ci-dessous. L’alternance du jour et de la nuit a été
respectée même les jours de fermeture de l'établissement.
I.
SURFACES MINIMALES (m²) POUR LES CHIENS (1)
Taille au garrot
Nombre de chiens
inférieure à 25
cm
inférieure
à 30 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
1,5
2
2,5
3
4
5
6
8
10
12
2
2,5
3
4
5
6
7
12
15
20
3
4
6
8
12
18
25
30
34
38
5
7
10
12
20
25
42
50
60
70
7
10
12
18
24
40
50
65
80
95
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(1) si des chiens de tailles différentes sont détenus ensemble, la hauteur au garrot à prendre en considération pour le calcul de
la surface minimale est celle du chien le plus grand.
II.
SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHIENNE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE SEPT SEMAINES :
Taille au garrot de la mère
inférieure
à 25 cm
inférieure
à 35 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1 m2
1,5 m2
2 m2
3 m2
3,5 m2
5 m2
III.
SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHIENNE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE DIX SEMAINES :
Taille au garrot de la mère
inférieure
à 25 cm
inférieure
à 35 cm
inférieure
à 40 cm
inférieure
à 60 cm
inférieure
à 75 cm
supérieure
à 75 cm
1,5 m2
3 m2
4 m2
6 m2
7 m2
10 m2
IV.
HAUTEUR MINIMALE POUR LES ENCLOS DES CHIENS :
Au moins deux fois la hauteur au garrot du chien le plus grand dans l’enclos avec une hauteur minimum de 75
cm.
V.
DIMENSIONS MINIMALES POUR LES ENCLOS DES CHATS :
Surface minimale : 1 m² par chat
Hauteur minimale : 1,80 m
VI.
SURFACES MINIMALES POUR LES ENCLOS DE MISE BAS UTILISABLES POUR
UNE CHATTE AVEC SES JEUNES JUSQU'A L’AGE DE DIX SEMAINES:
Surface minimale : 1 m² par chatte avec ses chatons
Hauteur minimale : 1,80 m
2° Soins aux animaux
Les animaux sont contrôlés au moins deux fois par jour.
Les femelles ne mettent pas bas plus de deux fois par an.
Le personnel compétent et en nombre suffisant est disponible pour les soins aux animaux. Ces personnes attachent une
attention particulière à la socialisation des animaux.
Les femelles en phase terminale de gestation et celles ayant des jeunes non sevrés disposent de matériaux de nidification
adéquats. Les chiots ont à leur disposition des objets manipulables afin d’enrichir leur environnement.
Annexe IV à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d’agrément des établissements pour animaux et portant
les conditions de commercialisation des animaux
Dimensions minimales pour la détention des animaux
TABLEAU 1. DIMENSIONS MINIMALES POUR LES CAGES POUR PETITS RONGEURS
ET LAPINS:
a) Cages pour petits rongeurs:
Espèce
Superficie (cm2 par animal)
détention individuelle
détention en groupe
3000
Hauteur (cm)
1500
- au moins 2 niveaux
- bain de sable
- possibilité de se cacher
- branches
80
Chinchilla
Cobaye
jeune
(max. 500
grammes)
adulte
1500
2000
Dègue
adultes
750
1200
jeunes
(max. 500
grammes)
adultes
25
30
___
1500
750 avec une surface minimale
de 1500
50
- Matériel à ronger
- Possibilité de grimper
- Bain de sable
1500
375 avec une surface minimale
de 1500
50
Possibilité de grimper
1500
750 avec une surface minimale
de 1500
50
Possibilité de grimper
1000
200 avec une surface minimale
de 1000
25
- Matériel à ronger
- Bain de sable
(Octodon degus)
Tamias sibiricus
(Ecureuil de
Corée)
Tamias striatus
(Tamia strié)
Gerbille
et Mérione
jeunes (max.
500
grammes)
1000
200 avec une surface
minimale de 1000
20
Matériel à ronger
Hamster
jeune
Exigences
particulières
adulte
jeunes
adultes
jeunes
adultes
___
1000
1500
1000
200 avec
surface
minimale de
1000
375 avec
surface
minimale de
1500
25
100 avec une surface minimale
de 1000
30
15
___
Souris
b) Cages pour lapins:
Poids de l'animal
(kg)
Superficie (cm2 par animal)
détention
détention en groupe
individuelle
inférieur à 1kg
supérieur à 1kg
Largeur (cm)
Hauteur (cm)
2000
1200
30
30
3000
2500
40
40
TABLEAU 2. DIMENSIONS MINIMALES POUR LES CAGES POUR FURETS :
Surface minimale : 0,2 m² par animal avec un minimum de 0,5 m² par cage
Hauteur minimale : 0,5 m
TABLEAU 3. NORMES MINIMALES POUR LES CAGES D’OISEAUX :
CAGES
Longueur de l'oiseau (1)
Volume par oiseau si détenu
seul (cm³)
Volume par oiseau si détenus en
groupe (cm³)
jusqu'à 12 cm
(petits exotiques)
9.000
5.000
jusqu'à 16 cm
(canaris)
9.000
6.400
jusqu'à 18 cm
(perruches, agapornides, grands canaris)
9.000
8.000
jusqu'à 20 cm
(petits perroquets)
19.000
9.600
jusqu'à 25 cm
(étourneaux et grives; pigeons exotiques)
50.000
20.000
jusqu'à 30 cm
(grands oiseaux exotiques et loris)
75.000
25.000
jusqu'à 40 cm
(amazones, perroquets gris)
75.000
60.000
plus de 40 cm
(aras)
360.000
450.000
(1) la longueur est mesurée de la tête au bout de la queue.
Les espèces ne sont mentionnées qu'à titre exemplatif.
TABLEAU 4. DIMENSIONS MINIMALES POUR VIVARIUMS
(en cm : L = longueur, B = largeur, H = hauteur)
a) Serpents
Serpents détenus individuellement (longueur de l’animal étant la longueur totale)
Espèces terrestres:
H* : au moins 1/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 20 cm
B : au moins 1/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 20 cm
L : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 20 cm
Espèces arboricoles et semi arboricoles:
H* : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
B : au moins 1/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 20 cm
L : au moins 1/2 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 20 cm
Serpents détenus en groupe (maximum 5 individus, longueur de l’animal étant la longueur totale)
Les dimensions des vivariums se basent sur l’individu le plus grand
Espèces terrestres:
H* : au moins 1/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 30 cm
B** : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 30 cm
L : au moins égale à la longueur de l'animal, avec un minimum de 30 cm
Espèces arboricoles et semi-arboricoles:
H* : au moins égale à la longueur de l'animal, avec un minimum de 60 cm pour les spécimens de
longueur inférieure ou égale à 40 cm et un minimum de 80 cm pour les spécimens dont la longueur totale
est supérieure à 40 cm
B** : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
L : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
Pour les serpents de plus de deux mètres de long, les dimensions peuvent être réduites jusqu'aux
minima suivants:
H* : au moins 1/2 de la longueur de l'animal
B : au moins 1/2 de la longueur de l'animal
L : au moins 3/4 de la longueur de l'animal
* : Lorsque le calcul donne une valeur supérieure à 2 m, une hauteur de 2 m est admise.
** : Lorsque le calcul donne une valeur supérieure à 1 m, une largeur de 1 m est admise pour les serpents de moins de 2 m.
b) Tortues
Surface totale du vivarium = 3 x N x LC² avec dimensions minimales par terrarium de 60 cm sur 30 cm.
Hauteur minimum du vivarium = au moins la valeur de LC avec un minimum de 30 cm.
N étant égal au nombre de tortues dans le terrarium et LC étant la longueur de la carapace de la tortue la plus grande
détenue dans le vivarium.
b.1) Espèces terrestres et semi-aquatiques
Maximum 20 spécimens par vivarium, quelles que soient les dimensions de ce dernier.
Pour les espèces semi-aquatiques, la taille et la profondeur de la partie aquatique dépendent de l’espèce.
Une surface terrestre d’au moins 1/4 de la norme minimale du vivarium et une lampe chauffante doivent être prévues.
b.2) Espèces aquatiques
Pour les espèces aquatiques, une surface terrestre d’au moins 10% de la norme minimale du vivarium et une surface
aquatique d’au moins 80 % de la norme minimale du vivarium doivent être prévues.
La profondeur de la partie aquatique doit toujours être égale au moins la largeur du plastron de la tortue la plus grande afin
de lui permettre de se retourner.
c) Lézards et Crocodiliens
Les dimensions se basent toujours sur le spécimen le plus grand, longueur queue comprise.
Pas plus de 25 spécimens par vivarium, quelles que soient les dimensions de ce dernier.
Crocodiliens, grands Varanidae et grands Teiidae (plus de 100 cm) : jamais plus de 5 spécimens par vivarium.
Nombre de spécimens inférieur ou égal à 10
Espèces terrestres:
H : au moins 2/3 de la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
B : au moins 1/2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
L : au moins 2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 50 cm
Espèces arboricoles et semi-arboricoles:
H : au moins 2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 60 cm
B : au moins 1/2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 40 cm
L : au moins 2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 50 cm
Nombre de spécimens supérieur à 10, inférieur ou égal à 25
Espèces terrestres:
H : au moins 1 x la longueur de l'animal avec un minimum de 50 cm
B : au moins 1 x la longueur de l’animal avec un minimum de 50 cm
L : au moins 3 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 60 cm
Espèces arboricoles et semi-arboricoles:
H : au moins 2 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 80 cm
B : au moins 1 x la longueur de l'animal, avec un minimum de 50 cm
L : au moins 3 x longueur de l'animal, avec un minimum de 60 cm
d) Amphibiens
Les dimensions se basent toujours sur le spécimen le plus grand, longueur queue comprise (pour les Urodèles).
Espèces terrestres:
Animaux de moins de 5 cm de long :
Si moins de 10 spécimens:
H : au moins 35 cm dans tous les cas
B : au moins 30 cm dans tous les cas
L : au moins 35 cm dans tous les cas
Si plus de 10 spécimens (maximum 30 spécimens par vivarium quelle que soit la
taille de ce dernier):
H : au moins 40 cm dans tous les cas
B : au moins 40 cm dans tous les cas
L : au moins 60 cm dans tous les cas
Animaux de plus de 5 cm de long (maximum 20 spécimens par vivarium quelle que soit la taille de
ce
dernier):
H : au moins 40 cm dans tous les cas
B : au moins 5 x la longueur de l’animal, avec un minimum de 40 cm
L : au moins 10 x la longueur de l’animal, avec un minimum de 60 cm
Espèces arboricoles :
Animaux de moins de 5 cm de long :
Si moins de 10 spécimens :
H : au moins 60 cm dans tous les cas
B : au moins 30 cm dans tous les cas
L : au moins 35 cm dans tous les cas
Si plus de 10 spécimens (maximum 30 spécimens par vivarium quelle que soit la
taille de ce dernier) :
H : au moins 60 cm dans tous les cas
B : au moins 40 cm dans tous les cas
L : au moins 40 cm dans tous les cas
Animaux de plus de 5 cm de long (maximum 20 spécimens par vivarium quelle que soit la taille de
dernier):
H : au moins 80 cm dans tous les cas
B : au moins 5 x la longueur de l’animal, avec un minimum de 40 cm
L : au moins 10 x la longueur de l’animal, avec un minimum de 60 cm
ce
Espèces aquatiques:
Longueur du corps (du nez à la pointe de la queue)
Volume minimum d'eau
Jusqu’à 5 spécimens
Volume d’eau
supplémentaire au-delà
de 5 spécimens
longueur égale ou inférieure à 10 cm
5 litres
0,5 litre / animal
longueur supérieure à 10 cm et inférieure à 20 cm
10 litres
1 litre / animal
longueur égale ou supérieure à 20 cm
20 litres
2 litres / animal
TABLEAU 5. NORMES MINIMALES POUR AQUARIUMS (1)
a) Poissons d’eau douce
Taille des poissons
Volume minimum d'eau
(en litres, filtre non compris)
40
longueur égale ou inférieure à 5 cm
longueur supérieure à 5 cm et inférieure à 10 cm
60
longueur égale ou supérieure à 10 cm
100
Ces normes ne s'appliquent pas aux Betta splendens mâles ni aux Cyprinodontidés qui peuvent être détenus dans les
conditions suivantes :
Betta splendens
Cyprinodontidés
0,5 litre d'eau
10 litres d'eau avec une profondeur minimale de 15 cm
b) Poissons marins
Taille des poissons
longueur égale ou inférieure à 15 cm
longueur supérieure à 15 cm
Volume minimum d'eau
(en litres, filtre non compris)
180
250
(1) : Le nombre de poissons par aquarium doit être adapté au volume d’eau et aux capacités de filtration et d’aération de l’aquarium.
ANNEXE V. à l’arrêté royal du 27/04/2007
Contrat entre le vétérinaire agréé et l’établissement
Je soussigné ……………………………………………………(nom et prénom)
Gestionnaire de * .............................................................................................................................................
situé à
.......................................................................................................................................... (adresse complète)
Numéro d’entreprise de la Banque carrefour d’entreprises :
désigne, en application de l’article 6 § 1er de l’arrêté royal du 27/04/2007 portant les conditions
d’agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des
animaux
le Dr. ..................................................................................................................................... (nom et prénom)
vétérinaire agréé à ........................................................................................................................... (adresse)
numéro d’inscription à l’Ordre...........................................................................................................................
pour la surveillance régulière du bien-être, de la santé, des soins et conditions d’hébergement des
animaux.
En cas d’indisponibilité du vétérinaire désigné ci-dessus, il peut être fait appel (cocher la case et
compléter le cas échéant) :
Au vétérinaire de remplacement qu’il désigne pour sa clientèle
Au vétérinaire dont les coordonnées figurent ci-après et qui sous-signe en tant que vétérinaire
remplaçant
Dr. ........................................................................................................................................ (nom et prénom)
vétérinaire agréé à ........................................................................................................................... (adresse)
numéro d’inscription à l’Ordre
Fait à ............................................................................... , le ..........................................................................
En au moins trois exemplaires dont un est envoyé avec le dossier de demande d’agrément et un est
conservé par chaque partie.
Signature du gestionnaire
Signature du vétérinaire
Pour accord du vétérinaire remplaçant :
Date, signature :
* Type d’établissement
ANNEXE VI A. à l’arrêté royal du 27/04/2007
Inventaire des femelles reproductrices
Espèce: Chien / Chat
N° ordre Race
Date d’entrée dans l’élevage
Marque
d’identification1
Date de départ
ou de décès
Destination 2
Remarques
(1) Pour les chats non identifiés : inscrire la couleur et la nature du pelage et les signes particuliers
(2) En cas de cession: indiquer le nom de l’acquéreur et son adresse ou son N° d’entreprise ou le N° du certificat de garantie3 ou le N° certificat sanitaire3
(3) Dans ce cas, conserver la copie du certificat aussi longtemps que l’inventaire des femelles.
Fiche d’élevage (une fiche par portée)
ANNEXE VI B. à l’arrêté royal du 27/04/2007
Chien / Chat
Race :
Marque d’identification de la mère ou son numéro d’ordre dans l’inventaire des femelles reproductrices :
Données d’identification du père1 :
Date de naissance :
Nombre de jeunes à la mise-bas :
Nombre de jeunes sevrés :
Données d’identification de chaque jeune
1
commercialisé
Sexe
Date de
sortie
Références de l’acquéreur
Nom
Adresse complète ou N° d’entreprise ou N° du
2
certificat de garantie ou N° du certificat sanitaire
2
d’échange ou d’exportation
(3) Marque d’identification ou, pour les chats, couleur et nature du pelage et signes particuliers.
(4) Dans ce cas, conserver la copie du certificat aussi longtemps que la fiche d’élevage.
ANNEXE VII à l’arrêté royal du 27/04/2007
Registre des entrées et des sorties des animaux dans un refuge.
B : RUBRIQUES À REMPLIR OBLIGATOIREMENT SI CES DONNÉES NE FIGURENT PAS DANS UN DOSSIER INDIVIDUEL
A
Date
d’entrée
Espèce
N° suite
Identification de l’animal
Dossier Marque 1
Caractéristiques²
individuel
Références du déposant
Nom
Adresse
Motif du
dépôt
Références preneur
Nom
Adresse
(1) : Si la marque d’identification est connue (micro chip ou tatouage), il n’est pas nécessaire de compléter la colonne « Caractéristiques ».
(2) : Selon l’espèce : Race, Sexe, Age, Couleur, …
(3) : En cas d’euthanasie, indiquer « E » avec le paraphe du vétérinaire qui l’a pratiquée.
Document à conserver au moins 2 ans après le départ du dernier animal
La partie B du tableau ne doit pas obligatoirement être complété ni même figurer si pour chaque animal inscrit, il existe un dossier individuel
reprenant ces données.
Les parties A et C sont obligatoires.
C
Date sortie
³
ANNEXE VIII A. à l’arrêté royal du 27/04/2007
Déclaration de cession d’un chien à compléter par le responsable de l’animal
(page 1 / 2).
Cette page contient des informations qui seront communiquées aux personnes
candidates à l’adoption.
Nom du chien :
Signalement du chien :
-
Race :
-
Identification : Micro chip / Tatouage. N°…………………………… ……
Endroit : Oreille / Cou / Cuisse
-
Date de naissance :
-
Sexe :
-
Pelage (couleur - nature) :
-
Signes particuliers :
Mâle / Femelle
Gauche / Droite
stérilisé(e) : oui / non
Informations relatives à l’état de santé du chien.
Interventions
chirurgicales
stérilisation)
Maladies antérieures
subies
(sauf
Remarques concernant la santé du chien
(sensibilité particulière…)
Vétérinaire traitant
En ordre de vaccinations
Oui / non (*)
Documents remis avec le chien.
Certificat d’identification / Passeport N°…….. …
Carnet de vaccination
(*)
(*)
Informations relatives aux conditions de vie antérieures du chien.
-
le chien m’appartient depuis: ……………………………………………………. …………..
durant la journée, le chien vivait à l’extérieur / à l’intérieur (*)
durant la nuit, le chien vivait à l’extérieur, à l’intérieur. (*)
le chien vivait avec d’autres chiens mâles, femelles. (*)
le chien vivait avec d’autres animaux domestiques oui / non (*) lesquels ?
…………………………………
- le chien vivait dans une famille où il y avait des enfants oui/non (*) combien ? ….. âge(s)
?…………………
- le chien vivait avec des personnes âgées oui/non (*)
- type de nourriture boîtes / croquettes / cuisiné / (*)
Informations au sujet du caractère et du comportement du chien.
- le chien a suivi une formation à la défense, à l’attaque ou au mordant oui/non *
- le chien a eu un comportement agressif vis à vis
d’un membre de la famille :
oui, un enfant / oui, un adulte / non (*)
des personnes étrangères à la famille : oui, un enfant / oui, un adulte / non (*)
d’autres animaux
oui / non (*)
- le chien est malade en voiture : oui /non (*)
(*)
(*)
(*)
- il peut très bien/ difficilement/ ne peut pas rester seul à la maison. (*) Combien de temps
?……………….
- il est propre dans la maison : oui / non (*)
- il cherche à s’échapper de la maison ou du jardin : oui / non (*)
Raison pour laquelle vous cédez votre chien.
………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………
(*) Biffer la (les) mention(s) inutile(s).
Déclaration de cession d’un chien (page 2 / 2).
Cette page contient des informations qui ne peuvent pas être communiquées aux personnes candidates à
l’adoption
Renseignements sur le propriétaire précédent (cédant l’animal).
Nom et prénom
Date de naissance
Adresse complète
Téléphone
Fax si disponible
e-mail si disponible
Par la présente, je soussigné(e) …………………………………………… déclare me défaire librement
du chien susmentionné et le confier au représentant du
refuge………………………………………………
En signant ce document je renonce à tout droit sur cet animal et en laisse libre disposition au refuge.
Je déclare que les informations au sujet du chien sont conformes à la réalité et que s’il devait être
prouvé que j’ai fourni sciemment des informations erronées, je suis prêt(e) à en assumer l’entière
responsabilité.
2
Participation aux frais :
-
Prise en charge : ……………….
Transport : ……………….
Vaccinations : ………………..
Autres : ………………..
Total:. ………………..
Fait en deux exemplaires
à ………………………..
2
Mention facultative
date: …………………………..
Lu et approuvé
signature
signature
………………………….
…………………………………..
le cédant du chien
le représentant du refuge
ANNEXE VIII B. à l’arrêté royal du…./…../…..
Fiche d’appréciation du comportement au refuge.
Cette page contient des informations qui seront communiquées aux personnes candidates à
l’adoption.
Marque d’identification : ………………………………………….
Nom de l’animal (facultatif) : ……………………………………..
Date de prise en charge: ……………………………………………
Dates des évaluations prévues (minimum une par semaine les trois premières semaines) :
………………………………………………..
Nom(s) de la (des) personne(s) (animalier) qui soigne(nt) le chien au refuge :
……………………………………………………………………………………………
1. Comportement vis-à-vis des animaliers
Date :
Agressif en général
Oui/non
Agressivité avec jouet
Oui/non
Agressivité avec
écuelle Oui/non
Agressivité avec
panier Oui/non
Promenade facile
Oui/non
Joueur/-euse
Oui/non
Autre
2. Comportement à l’égard d’autres chiens
Date :
Agressif en général
Oui/non
Agressivité avec
jouet
Oui/non
Agressivité avec
écuelle Oui/non
Agressivité avec
panier Oui/non
Joueur/-euse
Oui/non
Autre
ANNEXE VIII C. à l’arrêté royal du…./…../…..
Contrat d’adoption d’un
chien
Nous soussigné
4. Adoptant :
Nom et prénom
Date de naissance
Adresse complète
Téléphone
Fax si disponible
e-mail si disponible
et
5. Représentant du refuge
Déclarons que l’animal
6. Animal adopté :
Nom du chien:
Signalement:
-
Identification : Micro chip / Tatouage. N°……………
Endroit : Oreille / Cou / Cuisse
-
Date de naissance :
-
Sexe :
-
Pelage (couleur, nature) :
-
Signes particuliers :
Mâle / Femelle
Gauche / Droite
Stérilisé(e) : oui / non
N° carnet ou passeport joint :
Pedigree :
a été confié à l’adoptant moyennant le règlement des frais suivants :
Cotisation :
Frais vétérinaires :
Frais d’identification et enregistrement :
Frais administratifs :
Divers :
Total :
(*)
(*)
(*)
Le responsable du refuge déclarant avoir entrepris sans succès, le cas échéant, les démarches nécessaires
permettant de le rétrocéder à son ancien propriétaire,
l’adoptant s’engage à respecter les conditions décrites ci-après (clauses minimales auxquelles d’autres closes
peuvent êtres ajoutées de commun accord):
5) Respecter le bien-être de l’animal tant en ce qui concerne l’alimentation, les soins et un
logement adéquat.
6) Signaler à l’ABIEC , dans les huit jours ouvrables, le décès de l’animal.
7) Avertir sans délai l’ABIEC en cas de perte du chien et prendre, en collaboration avec le
refuge, toutes les mesures utiles pour le retrouver.
8) A ne pas utiliser l’animal à la reproduction.
Les Parties déclarent avoir parcouru ensemble (cocher la /les case(s) correspondantes)
la liste des questions à se poser avant l’acquisition d’un chien
la déclaration de cession du chien
la fiche d’appréciation du comportement du chien au refuge
et avoir été ainsi pris connaissance de certaines des particularités du chien.
Fait en double exemplaire dont un exemplaire a été remis à l’adoptant et un autre au refuge.
A : ……………….
Date :
Adoptant : ……………….
Représentant du refuge : …………
ANNEXE IX à l’arrêté royal du 27/04/2007
Questions à se poser avant l’acquisition d’un chien
(Nom ) :
Des enfants sont-ils présents dans votre logement ? : oui /non / parfois (*)
Des animaux sont-ils présents dans votre logement ?:
si oui, lesquels : ……………………………………….……
……………………………………………………………….
……………………………………………………………….
oui /non (*)
Combien de temps par jour le chien restera-t-il seul dans votre logement ? :…………
Décrivez brièvement votre logement familial:
maison, appartement.(*) autre : ……..
accès à un jardin oui / non (*)
la détention d’animaux est-elle permise par le propriétaire oui / non (*)
Où l’animal va-t-il séjourner durant la journée ? : en liberté à l’intérieur, en liberté à l’extérieur, dans
une pièce de la maison, dans un chenil à l’extérieur (*), autre:……………….
Comment pensez-vous pouvoir satisfaire aux besoins d’exercice de votre chien: en le laissant en
liberté au jardin, par des promenades quotidiennes, par des promenades hebdomadaires, (*)
autre …………….
Quelle solution envisagez-vous pour votre chien durant vos vacances ? : il vous accompagne, vous le
placez chez un membre de la famille, vous le placez dans une pension, vous avez recours à un dog
sitter (*) autre: ………………
La vie avec un animal pouvant nécessiter des efforts d’adaptation, avez-vous l’intention de suivre
avec votre animal un type de dressage ? oui / non/ peut-être (*)
si oui lequel ? …….……
A qui demanderiez-vous conseil si le chien présentait un comportement problématique constituant un
risque pour vous-mêmes et votre entourage et impliquant votre responsabilité ? ……………………….
Envisagez-vous de souscrire une assurance responsabilité civile familiale qui pourrait intervenir en
cas d’accident causé par votre chien ? oui/non(*)
Répondez au questionnaire. Le responsable de l’établissement pourra vous conseiller dans le
choix d’un chien sur base de vos réponses.
Annexe X à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d’agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux
Registre de commercialisation de chiens ou de chats pour l’éleveur commerçant - (un registre par espèce) chien /chat
Date
d’entrée
Origine : références du cédant
Nom et Adresse ou N° d’entreprise
Marque
d’identification
Identification de l’animal
1
Sexe Age
Race
(1) : Non obligatoire.
(2) : Dans ce cas, conserver la copie du certificat aussi longtemps que le registre.
Date de sortie
Pelage1
couleur et
nature
Références de l’acquéreur
Nom et Adresse, N°d’entreprise ou N° du certificat de garantie2
ANNEXE XI à l’arrêté royal du 27/04/2007
Numéro de suite :
CERTIFICAT DE GARANTIE
Etabli en conformité avec l'art. 30 de l'AR du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des
établissements et portant les conditions de commercialisation des animaux.
Ce document constitue la garantie accordée par le vendeur lorsque l’animal faisant l’objet de la vente
présente certaines anomalies congénitales non déclarées par le vendeur ou lorsque cet animal meurt
suite à certaines maladies infectieuses.
_________________________________________________________________________________
Vendeur :
Nom: …………………………….prénom : ……………….
Dénomination commerciale:
………………………..
Adresse: rue………………………………………..; n° …………….....................
à :……..……..(code postal) ……………………………………..(commune)
Tél.:
………………….... Télécopie ................... adresse électronique :
Numéro d'entreprise : ………………………………………
Acheteur :
Nom:………………………………………. prénom :………………………...
Adresse : rue ……………………………….; n° ………………….
à:
…………....(code postal) ………………………………. (commune)
Description de l’animal
Chien / Chat*: Race : ......................
Sexe: .............. Date de naissance : ..................
Pelage (couleur – nature) :
……………………………………………………..
Signes particuliers:
…………………………………………………..………….
Marque d'identification (micro chip / tatouage *) :………………………………....
Date de l'achat : ……………………
Date de la livraison: ......................
Pédigree: fait partie de la vente : oui / non *
si oui : - il est remis à la livraison *
- il a fait l’objet d’une demande officielle et sera livré par le vendeur dès
réception*
délivré par : ………………………………………………….
Prix d'achat comprenant tous les frais y compris l’identification et le cas échéant, les frais de
vaccination...……………….
€
TVA
Compris
_________________________________________________________________________________
___
Art. 1 Dès qu’il constate l’apparition d’un symptôme de maladie, l’acheteur consultera un médecin
vétérinaire et se conformera aux mesures que celui-ci prescrit. Il bénéficie, en toutes
circonstances, de la liberté du choix du médecin vétérinaire. Les honoraires de celui-ci, de
même que les autres frais inhérents au traitement, sont à sa charge sauf dans le cas prévu à
l’article 4 dernier alinéa.
Art. 2 Anomalies congénitales
Si dans la période des 10 jours commençant le jour qui suit la livraison de l’animal, la présence d’une
des anomalies figurant dans le cadre ci-dessous est constatée par un médecin vétérinaire sans que le
vendeur ne l’ait mentionnée sur le présent document, le vendeur s’engage, au choix de l’acheteur à:
1) soit rembourser intégralement le prix d’achat de l’animal à l’acheteur, à condition que celuici le restitue;
2) soit indemniser l’acheteur d’un montant équivalent à 50% du prix d’achat de l’animal si
l’acheteur décide de le conserver ;
3) soit remplacer l’animal par un animal de même race, du même sexe, du même âge et de la
même valeur. Dans ce cas, l’animal cédé en remplacement doit faire l’objet d’une nouvelle
garantie couverte par un nouveau certificat.
Le vendeur honorera cet engagement dès réception d’un constat écrit établi par le médecin vétérinaire
de l’acheteur.
En cas de contestation par le vendeur, celui-ci peut demander à ses frais une contre-expertise par un
médecin vétérinaire de son choix. Au cas où un accord ne peut être obtenu, l’acheteur et le vendeur
peuvent désigner de commun accord un troisième médecin vétérinaire qui statuera en dernier ressort.
Les honoraires qui en découlent seront réglés par moitié par les deux parties.
Numéro de suite :
ATTENTION: cocher les anomalies suivantes présentes chez l’animal vendu
Cryptorchidie
Entropion
Ectropion
Hernie ombilicale
Art.3 : Maladies
En cas de décès provoqué par une des maladies citées dans la liste qui suit, le vendeur s’engage à
rembourser le prix d’achat de l’animal ou à remplacer celui-ci conformément à l’article 4, à condition
qu’un médecin vétérinaire en ait constaté les signes dans les délais précisés ci-dessous:
Chien :
Maladie de Carré : 10 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal
Parvovirose: 10 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal
Hépatite contagieuse canine : 6 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal.
Chat :
Panleucopénie infectieuse : 10 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal
Péritonite infectieuse: 21 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal
Leucose féline: 15 jours à compter à partir du jour qui suit la livraison de l’animal
Art.4 : Procédure de remboursement ou de remplacement en cas de décès dû à une des maladies
citées à l’art. 3
Si, dans le délai prescrit dans l’article 3, le médecin vétérinaire suspecte la présence d’une de ces
maladies, il l’attestera dans une déclaration datée et signée, mentionnant clairement l’identité de
l’animal (signalement et pour un chien, le numéro d’identification) et l’identité du propriétaire.
L’acheteur est tenu, de faire parvenir au vendeur une copie de cette déclaration dans les deux jours
ouvrables qui suivent le constat, cachet de la poste faisant foi.
Pour bénéficier de la garantie suite au décès ou à l’euthanasie de l’animal causé par une des
maladies citées à l’article 3, l’acheteur est tenu d’en faire confirmer le diagnostic par un des
laboratoires suivants: Faculteit Diergeneeskunde-Universiteit Gent, Faculté de Médecine VétérinaireUniversité de Liège, CERVA - Uccle ou un des Laboratoires Provinciaux de dépistage des maladies
du bétail ou une faculté vétérinaire universitaire européenne.
Le rapport d’autopsie mentionnera clairement l’identification de l’animal (signalement et pour un
chien, le numéro d’identification).
Si les obligations définies ci-dessus et portant sur la déclaration du médecin vétérinaire et sur
la confirmation du diagnostic ont été remplies, le vendeur s’engage au choix de l’acheteur à:
1) soit rembourser intégralement le prix d’achat de l’animal à l’acheteur;
2) soit remplacer l’animal par un animal de la même race, du même sexe, du même âge
et de la même valeur. Dans ce cas l’animal cédé en remplacement doit faire l’objet
d’une nouvelle garantie couverte par un nouveau certificat.
Lorsque l’acheteur opte pour le remplacement de l’animal et que, dans une période de huit mois, le
vendeur n’a pas mis à sa disposition un animal de même race, de même sexe, du même âge et de
même valeur, le prix d’achat sera intégralement remboursé.
Numéro de suite :
En outre et à condition que la procédure définie ci-dessus ait été respectée, le vendeur s’engage
également à rembourser les frais vétérinaires et pharmaceutiques, sur présentation des justificatifs
pour un montant ne dépassant pas 30% du prix d’achat de l’animal.
Art. 5 Revente à une tierce personne
L’acheteur perd ses droits aux garanties mentionnées à l’article 2 et à l’article 3 s’il revend l’animal à une
tierce personne.
Art. 6 Tribunal
Seul les tribunaux belges sont compétents en cas de litige. Le présent certificat ne porte aucun
préjudice aux autres possibilités de recours en vertu notamment des articles 1641 et suivants du code
civil.
Documents en annexe:
-
passeport (*)
carnet de vaccination (*)
certificat définitif d’identification et d’enregistrement (*)
En cas d’acquisition d’un chien, le vendeur a donné à l’acheteur des directives écrites concernant l’éducation du
chien et les parties ont examiné ensemble la liste des questions à se poser avant l’acquisition d’un chien.
Fait en double exemplaire**
Le vendeur :
L’acheteur :
Signature
Signature
le présent certificat n'est valable que signé par les deux parties
(*)
(**)
biffer les mentions inutiles
le double doit être conservé par le responsable de l’établissement

Documents pareils

EX.VTL.LB.01.02

EX.VTL.LB.01.02 been fattened on any food containing meat and bone meal or any animal proteins (except from milk) / Les animaux sont restés depuis leur naissance jusqu'à la date de leur exportation dans un pays au...

Plus en détail

EX.VTL.TH.01.01

EX.VTL.TH.01.01 Belgium is free from Foot-and-Mouth Disease and this is officially recognized by OIE / België vrij is van Mond- en Klauwzeer en dit officieel erkend is door het OIE / La Belgique est exempte de la ...

Plus en détail