4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4

Transcription

4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4
4-achsiger Druckgas-Kesselwagen
4-axled tank wagon for LPG
Wagon-citerne à 4 essieux pour gaz liquéfié
4-achsiger Druckgas-Kesselwagen
4-axled tank wagon for LPG · Wagon-citerne à 4 essieux pour gaz liquéfié
D
GB
Die Kesselwagen für den Transport von
LPG können mit Tanks mit einem Volumen
von 110 m3 bis 120 m3 ausgestattet werden.
Das Design und die Ausführung der Wagen
entspricht den Vorschriften der UIC, RIV,
RID/GGVE, EBO, TÜV, AD, TRT, EN und
DIN.
Zur Vermeidung von Überhitzen des Tanks
wird ein Sonnenschutz auf dem oberen
Kesselteil eingebaut.
Die niedrigste Temperatur bei der
Kesselfüllung ist - 40° (dies bezieht sich
auch auf die mit dem Ladegut
in Kontakt kommenden Teile).
The tank railcars for the transportation of
liquefied hydrocarbons (LPG) may
be equipped with tanks with a capacity of
110 m3 or 120 m3. The design and
execution of the railcars is in compliance
with UIC, RIV, RID/GGVE, EBO, TÜV,
AD, TRT, EN and DIN regulations.
Die Wagen sind für den Betrieb mit Bruttogewichten von 90,0 t ausgelegt. Das
Eigengewicht eines 110 m3 Wagens beträgt
ca. 33,3 t. und im Falle eines 120 m3 ca.
35,2 t.
Der Tank ist ausgestattet mit
Armaturen für die Bodenfüllung und
-entladung, die von Schienenhöhe aus auf
beiden Seiten des Wagens bedient
werden können. Für die Gas- und
Flüssigkeitsphase sowie Seite/Ende sind
Ventile DN80 als Standardteile installiert.
Für die Gasphase ist eine Reduzierungshalterung DN80 zusätzlich am T-Rohr
angebracht.
The railcars can accommodate operation
with gross weights of 90,0 tons. The tare
weight of the 110 m3 railcar is approx. 33,3
tons and the 120 m3 railcar is approx. 35,2
tons.
Die Tanks der Wagen sind vollständig
geschweißt und zusätzlich mit
Innenringen versteift. In ihrer
Gesamtheit werden die Tanks durch
Wärmebehandlung bei hohen Temperaturen
noch vor dem Auftragen eines schützenden
Farbanstrichs verstärkt.
Ein Mannloch DN500 gestattet Zugang
zum Tank und befindet sich oben auf einem
der Kesselböden.
The tanks for the railcars are completely
welded and additionally stiffened with
internal rings. Prior to applying a protective
paint coat the tanks in their entirety are
strengthened by heat treating at high
temperatures.
Mannloch DN 500
DN 500 Manhole
Seitenventile DN80 für Flüssig- und
Gasphase.
Trou d’Accès DN 500
DN80 side vaves for liquid and gaseous
phase.
Vannes latérales DN80 pour les
phases gazeuses et liquides.
F
A sun shield is installed on the top
portion of the tank to prevent the tank from
overheating. The lowest temperature at
which the tank can be filled is –40 °C (this
also pertains to the parts
in contact with the transported cargo).
The tank is equipped with fittings for bottom filling and discharging operated from
the rail level on both sides of the railcar. For
both gaseous and liquid phases bottom and
side/end DN80 valves are installed as a
standard. A DN80/DN50 reduction attachment is additionally installed on the T-pipe
for the gaseous phase.
A DN500 manway for the purpose of access
to the tank is located on one of the tank
heads.
Les wagons-citernes destinés au
transport d’hydrocarbures liquéfiés (GPL)
peuvent être équipés de citernes d’une
capacité de 110 ou 120 m3.
Le dessin et la construction des
wagons répondent aux normes UIC, RIV,
RID/GGVE, EBO, TÜV, AD, TRT, EN et
DIN.
Les wagons peuvent circuler avec un poids
brut de 90,0 tonnes. La tare du wagon de
110 m3 est d’approximativement 33,3
tonnes, celle du wagon de
120 m3 étant d’environ 35,2 tonnes.
Les citernes des wagons sont entièrement
soudées et sont en outre rigidifiées à l’aide
d’anneaux intérieurs. Avant de recevoir une
couche de peinture de protection les
citernes sont intégralement renforcées par
traitement thermique à haute température.
Un bouclier pare-soleil est installé
à la partie supérieure de la citerne pour éviter
la surchauffe de cette dernière.
La température la plus basse à laquelle la
citerne peut être remplie est de -40 °C (cela
concerne aussi les parties en
contact avec la cargaison transportée).
La citerne est équipée d’accessoires pour le
remplissage et le déchargement par le fond
mis en oeuvre à partir
du niveau de la voie des deux côtés
du wagon. Pour les phases gazeuse
et liquide des vannes inférieures
et latérales/d’extrémité de 80 mm
de diamètre sont installées de façon
standard. Un dispositif réducteur
de diamètre 80/50 est en outre mis
en place sur la canalisation en T pour
la phase gazeuse.
Un trou d’homme de 500 mm
de diamètre est situé sur un des
orifices d’accès à la citerne.
Technical data
Données techniques
4-achsiger Kesselwagen
4-axled tank wagon
Wagon-citerne à 4 essieux
Bauart
Type
Type
Max. total weight
Charge brute max. sur rail
Eigengewicht
Tare
Gesamtgewicht max.
Distance between bogie pivots
Wagenbreite
Width of wagon
Wagenhöhe
Kesselvolumen
Longueur hors tampons
Height of wagon
Hauteur du wagon
Berechnungsdruck
Design pressure of the tank
Pression d'évaluation
Prüfdruck
Test pressure of the tank
Bodenventile für Gasphase
Bottom valve for gaseous phase
Bodenventile für Flüssigphase
Seitenventile für Flüssigphase
Seitenventile für Gasphase
Kesseldurchmesser
Länge über Kesselböden
Druckluftbremse
Vmax. lauftechnisch
Vmax. bremstechnisch
Wagenbegrenzungslinie
12.150 mm
13.560 mm
90.000 kg
18.050 mm
12.150 mm
4.281 mm
4.281 mm
26 bar
26 bar
3.035 mm
Volume de la citerne
3.035 mm
110 m3
Pression d'epreuve
120 m3
26 bar
26 bar
Clapet de pied pour la phase liquide
DN 80 mm
DN 80 mm
Side valves for liquid phase
Vannes latérales pour la phase liquide
DN 80 mm
DN 80 mm
Tank diameter
Diamètre de la citerne
Side valves for gaseous phase
Air brake
Vmax. (braking)
Vehicle gauge
Technische Änderungen vorbehalten.
Wagony Świdnica S.A.
Ul. Strzelińska 35
58-100 Świdnica, Poland
Phone: +48 (0) 74 8562000
Fax: +48 (0) 74 8530323
E-mail: [email protected]
Clapets latérals pour la phase gazeuse
Bogie
Min. negotiable curve radius
as individual wagon
Vmax. (dynamic)
Clapet de pied pour la phase gazeuse
Longueur totale de la citerne
Bogie
Kl. befahrbarer Gleisbogenradius
als Einzelwagen
35.200 kg
Bottom valve for liquid phase
Length over tank heads
Drehgestellbauart
Zags
33.300 kg
90.000 kg
Largeur du wagon
Tank capacity
B
Zags
Distance entre pivots
Length over buffers
120m3
A
Tare
Drehzapfenabstand
Länge über Puffer
110 m3
Frein pneumatique
Vmax. (freinage)
Gabarit
Technical specifications are subject to change.
www.gbrx.com
DN 80 mm
DN 80 mm
DN 80 mm
3.030 mm
3.030 mm
16.070 mm
17.480 mm
KE-GP
KE-GP
Y25 Lsd1
Rayon min. praticable en courbe,
wagon isolé
Vmax. (stabilité de marche)
DN 80 mm
Y25 Lsd1
35 m
35m
120 km/h
120 km/h
UIC 505-1 / G1
UIC 505-1 / G1
100 km/h
100 km/h
Toute modification technique réservée.
Greenbrier Germany GmbH
Strohsack Business-Center
Nikolaistrasse 6-10
04109 Leipzig, Germany
Phone: +49 (0) 341/1298-100
Fax: +49 (0) 341/1298-200
E-mail: [email protected]
12.A / 08.04
Technische Daten