4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4
Transcription
4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4
4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4-axled tank wagon for LPG Wagon-citerne à 4 essieux pour gaz liquéfié 4-achsiger Druckgas-Kesselwagen 4-axled tank wagon for LPG · Wagon-citerne à 4 essieux pour gaz liquéfié D GB Die Kesselwagen für den Transport von LPG können mit Tanks mit einem Volumen von 110 m3 bis 120 m3 ausgestattet werden. Das Design und die Ausführung der Wagen entspricht den Vorschriften der UIC, RIV, RID/GGVE, EBO, TÜV, AD, TRT, EN und DIN. Zur Vermeidung von Überhitzen des Tanks wird ein Sonnenschutz auf dem oberen Kesselteil eingebaut. Die niedrigste Temperatur bei der Kesselfüllung ist - 40° (dies bezieht sich auch auf die mit dem Ladegut in Kontakt kommenden Teile). The tank railcars for the transportation of liquefied hydrocarbons (LPG) may be equipped with tanks with a capacity of 110 m3 or 120 m3. The design and execution of the railcars is in compliance with UIC, RIV, RID/GGVE, EBO, TÜV, AD, TRT, EN and DIN regulations. Die Wagen sind für den Betrieb mit Bruttogewichten von 90,0 t ausgelegt. Das Eigengewicht eines 110 m3 Wagens beträgt ca. 33,3 t. und im Falle eines 120 m3 ca. 35,2 t. Der Tank ist ausgestattet mit Armaturen für die Bodenfüllung und -entladung, die von Schienenhöhe aus auf beiden Seiten des Wagens bedient werden können. Für die Gas- und Flüssigkeitsphase sowie Seite/Ende sind Ventile DN80 als Standardteile installiert. Für die Gasphase ist eine Reduzierungshalterung DN80 zusätzlich am T-Rohr angebracht. The railcars can accommodate operation with gross weights of 90,0 tons. The tare weight of the 110 m3 railcar is approx. 33,3 tons and the 120 m3 railcar is approx. 35,2 tons. Die Tanks der Wagen sind vollständig geschweißt und zusätzlich mit Innenringen versteift. In ihrer Gesamtheit werden die Tanks durch Wärmebehandlung bei hohen Temperaturen noch vor dem Auftragen eines schützenden Farbanstrichs verstärkt. Ein Mannloch DN500 gestattet Zugang zum Tank und befindet sich oben auf einem der Kesselböden. The tanks for the railcars are completely welded and additionally stiffened with internal rings. Prior to applying a protective paint coat the tanks in their entirety are strengthened by heat treating at high temperatures. Mannloch DN 500 DN 500 Manhole Seitenventile DN80 für Flüssig- und Gasphase. Trou d’Accès DN 500 DN80 side vaves for liquid and gaseous phase. Vannes latérales DN80 pour les phases gazeuses et liquides. F A sun shield is installed on the top portion of the tank to prevent the tank from overheating. The lowest temperature at which the tank can be filled is –40 °C (this also pertains to the parts in contact with the transported cargo). The tank is equipped with fittings for bottom filling and discharging operated from the rail level on both sides of the railcar. For both gaseous and liquid phases bottom and side/end DN80 valves are installed as a standard. A DN80/DN50 reduction attachment is additionally installed on the T-pipe for the gaseous phase. A DN500 manway for the purpose of access to the tank is located on one of the tank heads. Les wagons-citernes destinés au transport d’hydrocarbures liquéfiés (GPL) peuvent être équipés de citernes d’une capacité de 110 ou 120 m3. Le dessin et la construction des wagons répondent aux normes UIC, RIV, RID/GGVE, EBO, TÜV, AD, TRT, EN et DIN. Les wagons peuvent circuler avec un poids brut de 90,0 tonnes. La tare du wagon de 110 m3 est d’approximativement 33,3 tonnes, celle du wagon de 120 m3 étant d’environ 35,2 tonnes. Les citernes des wagons sont entièrement soudées et sont en outre rigidifiées à l’aide d’anneaux intérieurs. Avant de recevoir une couche de peinture de protection les citernes sont intégralement renforcées par traitement thermique à haute température. Un bouclier pare-soleil est installé à la partie supérieure de la citerne pour éviter la surchauffe de cette dernière. La température la plus basse à laquelle la citerne peut être remplie est de -40 °C (cela concerne aussi les parties en contact avec la cargaison transportée). La citerne est équipée d’accessoires pour le remplissage et le déchargement par le fond mis en oeuvre à partir du niveau de la voie des deux côtés du wagon. Pour les phases gazeuse et liquide des vannes inférieures et latérales/d’extrémité de 80 mm de diamètre sont installées de façon standard. Un dispositif réducteur de diamètre 80/50 est en outre mis en place sur la canalisation en T pour la phase gazeuse. Un trou d’homme de 500 mm de diamètre est situé sur un des orifices d’accès à la citerne. Technical data Données techniques 4-achsiger Kesselwagen 4-axled tank wagon Wagon-citerne à 4 essieux Bauart Type Type Max. total weight Charge brute max. sur rail Eigengewicht Tare Gesamtgewicht max. Distance between bogie pivots Wagenbreite Width of wagon Wagenhöhe Kesselvolumen Longueur hors tampons Height of wagon Hauteur du wagon Berechnungsdruck Design pressure of the tank Pression d'évaluation Prüfdruck Test pressure of the tank Bodenventile für Gasphase Bottom valve for gaseous phase Bodenventile für Flüssigphase Seitenventile für Flüssigphase Seitenventile für Gasphase Kesseldurchmesser Länge über Kesselböden Druckluftbremse Vmax. lauftechnisch Vmax. bremstechnisch Wagenbegrenzungslinie 12.150 mm 13.560 mm 90.000 kg 18.050 mm 12.150 mm 4.281 mm 4.281 mm 26 bar 26 bar 3.035 mm Volume de la citerne 3.035 mm 110 m3 Pression d'epreuve 120 m3 26 bar 26 bar Clapet de pied pour la phase liquide DN 80 mm DN 80 mm Side valves for liquid phase Vannes latérales pour la phase liquide DN 80 mm DN 80 mm Tank diameter Diamètre de la citerne Side valves for gaseous phase Air brake Vmax. (braking) Vehicle gauge Technische Änderungen vorbehalten. Wagony Świdnica S.A. Ul. Strzelińska 35 58-100 Świdnica, Poland Phone: +48 (0) 74 8562000 Fax: +48 (0) 74 8530323 E-mail: [email protected] Clapets latérals pour la phase gazeuse Bogie Min. negotiable curve radius as individual wagon Vmax. (dynamic) Clapet de pied pour la phase gazeuse Longueur totale de la citerne Bogie Kl. befahrbarer Gleisbogenradius als Einzelwagen 35.200 kg Bottom valve for liquid phase Length over tank heads Drehgestellbauart Zags 33.300 kg 90.000 kg Largeur du wagon Tank capacity B Zags Distance entre pivots Length over buffers 120m3 A Tare Drehzapfenabstand Länge über Puffer 110 m3 Frein pneumatique Vmax. (freinage) Gabarit Technical specifications are subject to change. www.gbrx.com DN 80 mm DN 80 mm DN 80 mm 3.030 mm 3.030 mm 16.070 mm 17.480 mm KE-GP KE-GP Y25 Lsd1 Rayon min. praticable en courbe, wagon isolé Vmax. (stabilité de marche) DN 80 mm Y25 Lsd1 35 m 35m 120 km/h 120 km/h UIC 505-1 / G1 UIC 505-1 / G1 100 km/h 100 km/h Toute modification technique réservée. Greenbrier Germany GmbH Strohsack Business-Center Nikolaistrasse 6-10 04109 Leipzig, Germany Phone: +49 (0) 341/1298-100 Fax: +49 (0) 341/1298-200 E-mail: [email protected] 12.A / 08.04 Technische Daten