Rapport de stage - serveur campus des écoles hes genevoises

Transcription

Rapport de stage - serveur campus des écoles hes genevoises
Rapport de stage
Biblioteca Centrale Ragazzi, Rome
Partie A
Stage effectué du 27 août au 19 octobre 2007
Travail réalisé par Elena Norelli
Haute Ecole de Gestion, Genève
Filière Information Documentaire
Responsable de stage : Mme Letizia Tarantello
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
Table des matières
1 La Biblioteca Centrale Ragazzi dans son contexte ........ 2
1.1
Présentation des Bibliothèques municipales de Rome ...... 2
1.2
Présentation de la Biblioteca Centrale Ragazzi ................... 2
1.3
Les activités de la bibliothèque.............................................. 3
1.4
Le personnel............................................................................. 4
1.5
Les classifications : CELBIV et Dewey ............................... 4
1.6
Les buts et les missions : objectifs généraux ....................... 5
1.7
Les objectifs annuels / pluriannuels ..................................... 5
1.8
Les usagers ............................................................................... 6
1.9
Les projets importants ............................................................ 6
1.10
Quelques chiffres .................................................................... 7
2 Description du travail que j’ai accompli .......................... 8
2.1
Les tâches effectuées à la Biblioteca Centrale Ragazzi ...... 8
2.2
Le travail accompli à la Biblioteca Europea ......................11
3 Conclusion ......................................................................... 11
1
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
1 La Biblioteca Centrale Ragazzi dans son contexte
1.1 Présentation des Bibliothèques municipales de Rome
L’institution des Bibliothèques de Rome, née en 1996, a unifié dans un système les
bibliothèques qui jusqu’à alors dépendaient des différentes « circoscrizioni » (unités
administratives), appelées aujourd’hui Municipi.
La finalité des Bibliothèques de Rome est de garantir le droit à la culture et à
l’information, en promouvant le développement de la communication sous toutes
ses formes.
Dans les Bibliothèques de Rome on trouve des livres de tous les genres (des
classiques aux noirs et aux best-seller italiens et étrangers) et sur tous les sujets : des
monographies, des manuels, des bandes dessinées et des encyclopédies.
Les livres, à lire sur place ou à emprunter, représentent le principal patrimoine des
Bibliothèques de Rome. Mais dans presque tous les sièges se trouvent aussi les
autres instruments de communication à travers lesquels on véhicule l’information :
journaux et revues, vidéos, cd musicaux et multimédias. Dans beaucoup de
bibliothèques se trouvent aussi des postes pour la consultation Internet.
1.2 Présentation de la Biblioteca Centrale Ragazzi
Depuis 1987, la Biblioteca Centrale Ragazzi de la commune de Rome a son siège
près du Palazzetto Specchi, un palais datant du seizième siècle, dans le coeur de la
ville ancienne. Cette structure, créée par le « Centro Sistema Bibliotecario », fournit
un service spécialisé au public enfantin et jeune, promeut le développement des
sections jeunesse dans les autres bibliothèques et encourage la lecture à travers des
expositions, des colloques et diverses initiatives.
La bibliothèque, structurée sur deux étages, est composée de plusieurs salles de
lecture, dans lesquelles sont organisés aussi des laboratoires, des rencontres et des
expositions.
Rez-de-chaussée
Au rez de chaussée, se trouve la « Bottega dei piccoli » (Boutique des petits) qui se
compose de deux salles de lecture : on y trouve les livres pour les tout petits de 0 à
6 ans : « Primi libri, Favole e fiabe, Poesia e filastrocche, Storie illustrate ». Il y a
toutes sortes de livres (livres cartonnés, livres à toucher...). Ce lieu est très joli et
agréable pour les enfants, il y a un coin avec des tapis, des tables basses, des
coussins, etc.
2
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
A côté de cette « Bottega dei piccoli » se trouvent les « Botteghe multimediali »
(Boutiques multimédia) : il y a une vidéothèque et un service du prêt et des salles
pour les rencontres et les projections. Toute une variété de cassettes vidéos et de
DVD peuvent être empruntés pour une semaine maximum.
Premier étage
Au premier étage se trouve la « Biblioteca per ragazzi e adolescenti » (Bibliothèque
pour jeunes et adolescents) ; contenant des livres pour enfants à partir de 6 ans.
Il y a également une section spéciale multiculturelle (“scaffale multiculturale”)
divisée en dix parties : “Tanti popoli tanti colori, Zingari, Africa nera, Africa
Mediterranea, Medio Oriente, Oriente, Estremo Oriente, Europa dell’Est,
Ebraismo, America Latina, Indiani d’America”.
On trouve ensuite une partie avec les « libri di fantasia » (ou « libri fiction »), qui
sont classés selon le système adopté par la CELBIV (Cooperativa Editrice Libraria
tra le Biblioteche Venete), que j’expliquerai plus loin. Une section est destinée aux
adolescents et ses livres sont munis d’une étiquette ADO.
A cela s’ajoute un fonds constitué de livres étrangers pour enfants et jeunes dans les
principales langues européennes : anglais, français, espagnol et allemand.
Dans une autre salle, on trouve les « libri di divulgazione e informazione », dont
certains peuvent être empruntés et d’autres seulement consultés sur place. Ces
livres sont classés selon la classification décimale de Dewey.
Une petite salle est consacrée à la classe 800 de Dewey. Elle héberge aussi les
périodiques, ainsi qu’une télévision pour regarder des vidéos.
Finalement, on trouve une section professionnelle, à l’usage des bibliothécaires et
des éducateurs, qui compte 2000 titres.
1.3 Les activités de la bibliothèque
La bibliothèque organise de nombreuses activités :
• « Ascolta c’è un libro anche per te » : il s’agit d’un rendez-vous
hebdomadaire de lectures à haute voix pour les tout petits et leurs parents.
• « I laboratori del mercoledi » : il s’agit de laboratoires créatifs sur le thème
des contes et du théâtre pour les enfants et leurs parents.
• « Letture Spettacolo del sabato » : pour tous les enfants et leurs parents.
Cette activité a lieu tous les samedis.
• « Cinema al venerdi pomeriggio » : projection d’un dessin animé pour les
enfants le vendredi.
3
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
• « Visites guidées pour les écoles » : le but principal de ces visites, destinées
aux écoles maternelles, primaires et cycles d’orientation, est de présenter la
bibliothèque, en en expliquant le fonctionnement, directement aux enfants
pour en promouvoir l’usage soit collectif (de classe ou de groupe) soit
individuel.
Une des activités importantes de la bibliothèque est de fournir des bibliographies à
la fois pour usage interne et pour usage externe.
1.4 Le personnel
Le personnel de la bibliothèque est composé d’une responsable, de trois
bibliothécaires, de quatre collaborateurs aux services bibliothécaires (qui travaillent
au front-office, s’occupant du prêt et donnant une première information), d’une
personne qui organise l’activité de la bibliothèque, de deux instructeurs
administratifs (qui se chargent des pratiques administratives dont l’organisation du
personnel), d’une aide-bibliothécaire et de deux volontaires du service civil (cette
année, il y a un projet du service civil pour la lecture aux jeunes).
1.5 Les classifications : CELBIV et Dewey
Les livres pour jeunes sont divisés en deux grandes sections : « libri di fantasia » (ou
« libri fiction ») et « libri di divulgazione e informazione ».
Livres de fiction : classification CELBIV
Les « libri di fantasia » (ou « libri fiction ») pour jeunes comprennent onze genres
éditoriaux et littéraires, et sont subdivisés selon le système de classification introduit
par la CELBIV (Cooperativa Editrice Libraria tra le Biblioteche Venete). Il s’agit
d’une classification symbolique qui regroupe les livres par genres, en les distinguant
avec un symbole coloré. Les onze genres éditoriaux et littéraires sont les suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Primi libri
Favole e Fiabe
Miti e leggende
Gialli horror
Fantascienza
Fumetti
Poesia e filastrocche
Teatro
Storie illustrate
Libri Game
4
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
•
Elena Norelli
ID3B
Romanzi e racconti
Livres de vulgarisation et d’information : classification Dewey
Les livres de vulgarisation et d’information sont disposés sur les étagères selon la
classification décimale de Dewey.
Les oeuvres pour adolescents jusqu’à 17 ans des divers genres littéraires et de
vulgarisation sont mises en évidence grâce à l’étiquette “ADO”.
1.6 Les buts et les missions : objectifs généraux
Les collections de cette bibliothèque se proposent de faciliter le développement de
l’imagination et de la créativité ainsi que de favoriser l’intégration des enfants et des
jeunes dans la société, tout en les éduquant à l’appréciation des valeurs qui fondent
les diverses cultures du monde et la nôtre. Il s’agit également de les former à
l’habitude à la lecture et de les aider, de même que leurs parents, à s’orienter dans la
production éditoriale.
1.7 Les objectifs annuels / pluriannuels
Les objectifs de la bibliothèque pour 2007 sont les suivants :
™ Pour les enfants et jeunes
• Réalisation de la programmation annuelle des activités de promotion de la
lecture pour les jeunes, comme le projet « Martedi dei ragazzi »
• Valorisation des ressources bibliographiques pour les jeunes, par exemple du
programme d’activités réalisé avec les fonds régionaux « Libri da non perdere
autori da non dimenticare » (je présenterai plus loin ce projet et le suivant)
• Réalisation du projet « Nati per leggere »
• Réalisation de la mise à jour bibliographique pour les manifestations de la
ville dédiées aux enfants
• Réalisation du programme d’activité pour la manifestation « Più libri più
liberi » qui se déroule en décembre et qui cette année en arrive à sa sixième
édition
™ Pour les bibliothèques avec des sections jeunesse
• Rédaction de la carte des collections pour jeunes
5
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
• Mise à jour bibliographique sélective et soutien à la mise en place des
nouvelles collections à l’occasion de l’ouverture de nouvelles bibliothèques
™ Pour les écoles
• Réalisation, en collaboration avec le Département concerné, de la formation
des enseignants de l’école de la petite enfance pour l’insertion de la pratique
de la lecture dans les activités au programme. En 2007, est réalisée la
troisième année du cours de formation, y compris l’acquisition d’une
bibliothèque personnelle pour chaque enseignant participant
• Réalisation en collaboration avec le Secteur écoles des projets spécifiques de
l’année (par exemple « Xanadu », « A contar le stelle », « La biblioteca
robusta »)
1.8 Les usagers
Le public auquel s’adresse la bibliothèque est très diversifié que ce soit par l’âge ou
par le niveau social : il va des tout petits du niveau préscolaire (0-5 ans) aux enfants
âgés de 6 à 10 ans, aux pré-adolescents jusqu’aux jeunes de 15-16 ans.
Le public adulte est également varié, des enseignants du primaire et du cycle
d’orientation aux parents et aux chercheurs dans le domaine de la littérature pour
enfants.
1.9 Les projets importants
« Nati per leggere »
« Nati per leggere » est un projet national qui a pour but de diffuser la lecture avec
les enfants depuis leur plus tendre âge. Les bibliothèques de Rome y adhèrent avec
des espaces de lecture pour les tout petits et des collaborations avec des pédiatres,
des crèches et des écoles de la petite enfance.
« Storie piccine »
Beaucoup d’histoires, de fables, de comptines et des poésies sont lues à haute voix
pendant une semaine entière. Les enfants et les adultes sont invités à participer
ensemble pour découvrir la magie de la lecture partagée et passer un peu de temps
agréablement en écoutant les lectures, en choisissant des livres à emprunter, en
rencontrant d’autres enfants et parents. La manifestation se déroule dans les
bibliothèques, jardins d’enfant, écoles de la petite enfance, hôpitaux, études
pédiatriques, librairies et cinémas qui ont adhéré au projet « Nati per leggere ».
6
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
« Progetto scuola »
Les bibliothèques de Rome collaborent avec l’Assessorato alle Politiche Educative
de la Commune afin de promouvoir avec les enseignants des parcours culturels
dans les écoles de la ville et de soutenir, dans les périphéries dans lesquelles il
manque des lieux de lecture, la croissance et l’ouverture au public des bibliothèques
scolaires.
« Circoli di Lettura »
Il s’agit de lectures de textes particulièrement adaptés à une lecture à haute voix ou
à plusieurs voix, choisies par rapport à un thème, un auteur, un genre. Dans de
nombreuses bibliothèques, les cercles de lecture donnent lieu à des rendez-vous
pour échanger des idées autour de livres lus, faire des propositions, élargir le circuit
des lecteurs, rencontrer les auteurs et désigner chaque année les livres vainqueurs
du Prix Bibliothèques de Rome.
« Libri da non perdere, autori da non dimenticare »
Le 30 octobre, journée de lecture dans la ville de Rome, les bibliothèques
accueillent des enfants et des jeunes en organisant différentes activités. Cette année
elles ont tourné autour de trois auteurs, Astrid Lindgren, Bruno Munari et Sergio
Tofano ; j’en parlerai plus loin, ayant été associée à la préparation de ce projet.
1.10 Quelques chiffres
Afin de donner une idée de l’importance de la bibliothèque, je vais donner cidessous le nombre de documents possédés pendant l’année 2006.
• Livres : 27’377
• CD-Rom (comprend aussi les DVD-Rom) : 767
• Vidéo (VHS et DVD) : 2’507
• Multimédia (audio, CD-Rom et Vidéo) : 3’274
• Jeux de société et jeux pour les plus petits : 100
• Périodiques : 56 numéros courants, dont 26 pour les jeunes
En ce qui concerne les emprunts effectués pendant l’année 2006, voici les chiffres :
• Pour les livres de fiction, il y a eu 12'812 documents empruntés.
• 13'997 documents de vulgarisation et d’information ont été empruntés.
7
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
2 Description du travail que j’ai accompli
2.1 Les tâches effectuées à la Biblioteca Centrale Ragazzi
• Mon arrivée à la bibliothèque
La Biblioteca Centrale Ragazzi était fermée au public la première semaine de mon
stage ; c’est pourquoi, le lundi 27 août, j’ai rencontré le Dr. Forzoni, un
fonctionnaire de l’« Istituzione delle Biblioteche di Roma ». Il m’a donné un contrat
que le directeur, M. Igino Poggiali, avait signé et il m’a invité à me rendre le
lendemain matin à la Biblioteca Centrale Ragazzi.
Je suis donc arrivée à la Biblioteca Centrale Ragazzi le mardi 26 août. La directrice,
qui était en fait la responsable de mon stage, était absente la première semaine. Une
des bibliothécaires s’est chargée de me présenter la bibliothèque.
Une autre bibliothécaire m’a présenté plus en détail la « Bottega dei piccoli ».
Cette première semaine m’a permis de prendre connaissance de la bibliothèque. J’ai
également aidé une bibliothécaire à mettre en place un nouveau catalogue en ligne
avec des vignettes, c’est-à-dire des dessins qui correspondent à des thèmes. Le but
de ce nouveau catalogue en ligne est de faciliter et de rendre plus agréable l’accès
aux enfants. Au lieu de devoir rentrer des mots-clés, le nom de l’auteur, ou le titre
du livre, les enfants n’ont qu’à cliquer sur des vignettes, qui correspondent à des
thèmes et ensuite ils suivent une arborescence. J’ai trouvé que c’était une très bonne
idée de mettre en place un catalogue de ce genre, c’est beaucoup plus ergonomique
que le catalogue OPAC sans dessins.
• Bibliographie
Au début de la deuxième semaine, la directrice de la bibliothèque, Madame Letizia
Tarantello, est arrivée. Elle m’a expliqué le travail que j’avais à faire et qui était
prévu dans les objectifs. Il s’agissait de faire une recherche sur les livres de fables en
version théâtrale, ainsi que sur les représentations de fables au théâtre pour enfants
à Rome. Cette recherche aboutirait à une bibliographie. Après avoir clairement
défini ce que devait contenir cette bibliographie, j’ai pu commencer mes recherches.
J’ai débuté par les livres de fables. J’ai cherché dans le catalogue collectif de toutes
les bibliothèques municipales de Rome. Cette recherche m’a ainsi permis de trouver
des fables en version théâtrale.
Puis j’ai entamé la partie la plus difficile : rechercher des représentations de fables
au théâtre. La Biblioteca Centrale Ragazzi possède des catalogues des productions
théâtrales, édités par « l’Ente Teatrale Italiano » (ETI), mais ils sont assez anciens. Il
a donc fallu que je me procure les nouveaux. J’ai appelé l’ETI pour qu’il m’envoie
8
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
l’exemplaire de 2006-2007. Ainsi j’ai enfin pu commencer à chercher les fables
représentées à Rome et j’ai découvert quelles compagnies théâtrales il y a dans cette
ville.
La directrice m’a présenté à Madame Nicoletta Stefanini, qui travaille à la
compagnie théâtrale « Ruotalibera » à Rome. J’ai fixé un rendez-vous avec elle pour
qu’elle me parle un peu du théâtre pour enfants. Elle m’a prêté l’exemplaire du
catalogue pour les productions théâtrales de 2005/2006.
J’ai utilisé d’autres sources d’informations telles que des grandes affiches qui
présentent les saisons des différents théâtres, des manchettes et les sites internet
des théâtres.
J’ai commencé à établir une liste avec les noms des compagnies et les titres des
fables représentées, en sélectionnant les informations utiles qui devaient apparaître
dans la bibliographie (auteur, source, âge, etc).
J’ai fait des recherches à l’aide de Sebina, qui est un logiciel utilisé par les
bibliothèques d’Italie pour la gestion des différents services de la bibliothèque, et
j’ai continué ma bibliographie. J’ai sorti tous les livres de fables que j’avais trouvés
sur le catalogue collectif pour vérifier s’il était opportun de les mettre dans la
bibliographie.
Afin de vérifier que les fables que j’avais trouvées sur le catalogue commun des
bibliothèques de Rome étaient vraiment en version théâtrale, je me suis rendue
directement à la « Casa dei Teatri ». J’ai ainsi pu ajouter les dernières modifications
à ma bibliographie, je l’ai terminée et rendue à la directrice.
La directrice m’a demandé d’apporter quelques modifications à ma bibliographie.
J’avais séparé la liste des représentations théâtrales en deux parties : une partie avec
les fables mises en scène en 2005/06 et une autre avec celles mises en scène en
2006/07. J’avais aussi établi un index cumulatif. La directrice a trouvé cette
organisation trop compliquée et m’a conseillé de tout regrouper en une seule liste.
J’ai donc modifié la bibliographie et je l’ai rendue.
• Catalogage
J’ai demandé si je pouvais faire d’autres activités à côté de cette recherche, comme
le prêt ou le catalogage ; la directrice n’était pas trop d’accord, car elle estimait que
ces activités pratiques ne me seraient pas utiles et qu’il y avait des personnes payées
pour les accomplir. Cependant, elle m’a quand même montré comment fonctionne
le catalogage par le logiciel Sebina. J’ai trouvé ce logiciel peu convivial et pas très
facile à utiliser : on ne peut pas se servir de la souris pour se déplacer, mais
seulement du clavier. Par contre, il permet de gagner du temps lors du catalogage,
car il est possible de récupérer directement des notices d’autres bibliothèques. J’ai
aidé la directrice à cataloguer des livres. Le plus souvent, nous reprenions les
9
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
notices déjà présentes dans la base de données. La bibliothécaire chargée
d’effectuer le catalogage m’a donné des explications plus détaillées.
• Equipement
A plusieurs reprises tout au long de mon stage, j’ai eu l’occasion d’équiper le
matériel. J’ai mis les étiquettes sur les livres et les autres documents qui venaient
d’être catalogués.
• Prêt
Des bibliothécaires m’ont expliqué comment fonctionne le prêt ; j’ai lu le
règlement, j’ai ainsi découvert des informations sur le fonctionnement du logiciel
de prêt (Sebina). J’ai ensuite fait de la pratique en effectuant le retour et le prêt de
documents. J’ai également eu l’occasion de remplir des fiches d’inscription de
nouveaux usagers. De plus, j’ai dû souvent effectuer des recherches de documents
et fournir de l’aide aux utilisateurs, en répondant à leurs questions et en les
orientant dans la bibliothèque.
• Rangement
Je me suis chargée de ranger les livres dans les rayons et de vérifier que les livres
étaient rangés au bon endroit.
• Recherches bibliographiques
J’ai eu, à plusieurs reprises, l’occasion d’effectuer des recherches bibliographiques.
J’ai aidé la directrice à établir une bibliographie de livres d’Astrid Lindgren, en vue
d’une exposition pour fêter les cent ans depuis sa naissance. J’ai également participé
à l’élaboration d’une bibliographie de livres de Bruno Munari, graphiste, peintre,
sculpteur, designer, créateur de jeux et de livres, décédé en 1998.
De plus, lorsque j’ai travaillé dans la « Bottega dei piccoli », j’ai dû rechercher tous
les livres sur le thème de la peur dans le but de réaliser une exposition et des
lectures pour Halloween.
• Découverte de bibliothèques et librairies
La directrice m’a fait faire un tour avec elle ; j’ai ainsi pu découvrir la « Biblioteca
Casanatense », une célèbre bibliothèque datant du dix-huitième siècle et possédant
une collection importante de manuscrits et d’incunables. En outre, nous avons
acheté des livres de Bruno Munari dans des librairies. J’ai découvert une très belle
librairie pour enfants, « Mel Bookstore », où j’ai effectué plusieurs achats de livres
pour la bibliothèque.
Je suis également allée visiter la « Biblioteca Europea », la bibliothèque de la FAO,
la « Casa dei Teatri » et la « Biblioteca e Raccolta Teatrale del Burcardo”.
10
Biblioteca Centrale Ragazzi, Roma
Rapport de stage
Partie A
Elena Norelli
ID3B
2.2 Le travail accompli à la Biblioteca Europea
Karine Pasquier, ma collègue de la HEG, a effectué son stage à la Biblioteca
Europea de Rome. Le 16 octobre a eu lieu l’inauguration de la célébration du
centenaire de l’auteure Astrid Lindgren. Il y avait beaucoup de travail, c’est
pourquoi la responsable du secteur jeunesse de la Biblioteca Europea, Madame
Cristina Paterlini, m’a demandé si je pouvais aller les aider. J’ai donc passé une
semaine à travailler à la Biblioteca Europea pour organiser le centenaire d’Astrid
Lindgren ; avec Karine nous nous sommes chargées de diverses tâches.
Tout d’abord nous avons recherché des livres d’Astrid Lindgren à la Biblioteca
Centrale Ragazzi et les avons amenés à la Biblioteca Europea pour les exposer.
Nous nous sommes également occupées d’organiser différentes activités et jeux à
proposer aux enfants le jour de l’inauguration, tels que des concours et des
bricolages sur le thème de Fifi Brindacier d’Astrid Lindgren. De plus, nous avons
créé un livret pour les enfants sur Astrid Lindgren. Nous avons aussi aidé à mettre
en place les tableaux pour l’exposition « Pippi nelle figure » (Pippi Calzelunghe
étant le nom donné à Fifi Brindacier dans la traduction italienne). Il s’agissait d’une
exposition de tableaux de diverses illustratrices de Fifi Brindacier.
Finalement, nous avons aménagé la vitrine de livres d’auteurs suédois ainsi que de
livres sur la Suède. Nous nous sommes chargées de rechercher diverses
informations sur la Suède afin de faire des panneaux de présentation pour la vitrine
et de faire découvrir la Suède aux usagers. Le jour de l’inauguration, nous nous
sommes déguisées en Fifi Brindacier, nous avons lu des histoires aux enfants et
joué avec eux.
Sur demande de Madame Cristina Paterlini, j’ai effectué un dépouillement des
périodiques conservés à la Biblioteca Centrale Ragazzi et une recherche sur internet
afin de trouver tous les articles parus sur Astrid Lindgren. J’ai photocopié ces
articles et j’ai rédigé une liste bibliographique. J’ai finalement réalisé un dossier de
presse.
3 Conclusion
Ces deux mois passés à Rome ont été très enrichissants pour moi. J’ai apprécié
l’opportunité de découvrir le fonctionnement des bibliothèques italiennes et de
vivre de manière autonome dans une grande ville stimulante et immensément riche
du point de vue culturel.
De plus, j’ai eu la chance de travailler à la Biblioteca Europea, ce qui m’a permis de
découvrir une nouvelle manière de travailler. L’ambiance de travail y était très
agréable. Cette circonstance a été une très bonne occasion d’enrichir mon
expérience, en partageant le travail de deux bibliothèques très différentes l’une de
l’autre.
11