Dreh- und Fräszentrum TM Turning and Milling Center TM Machine
Transcription
Dreh- und Fräszentrum TM Turning and Milling Center TM Machine
Dreh- und Fräszentrum TM Turning and Milling Center TM Machine de Tournage et Fraisage TM Werkzeugmaschinenfabrik GmbH Rudolf-Diesel-Ring 24 D-82054 Sauerlach bei München/Germany Tel.: 0 8104/8 03 -0 · Fax: 0 8104/ 803 -19 www.spinner-wzm.de · e-mail: [email protected] 1 Zum Konzept Unsere Maschinenbaureihe TM ist eine neuartige Werkzeugmaschine zur Komplettbearbeitung anspruchsvollster Präzisionsteile in kleinen und mittleren Stückzahlen. Das Dreh-Fräszentrum TM vereint alle Bearbeitungsmöglichkeiten einer 5-Achsen Fräsmaschine mit den Merkmalen einer Drehzelle mit Haupt- und Gegenspindel. Zwei einander gegenüberliegende gleichwertige Drehspindeleinheiten S1/C1 und S2/C2 sind zueinander in den Richtungen Z1 und Z2 verfahrbar und tragen das Werkstück während der Vorder- und Rückseitenbearbeitung. Zwischen den Spindeln ist ein 24-stationen Schaltrevolver angeordnet, verfahrbar in den Achsen X und Y sowie einer zusätzlichen Drehbewegung des Revolvers in alle Winkellagen als B-Achse. Eine Komplettbearbeitung aller denkbarer räumlicher Konturen eines Werkstückes mit bis zu 5 gleichzeitig eingesetzter Achsen ist dadurch möglich. Verarbeitet werden Teile ab Stangenmaterial oder Einlegeteile mit Futterspann ung. The concept Our model TM is a complete new type of machine tool for complex machining of precision parts at highest level of quality in small and medium quantities. The Turning and Milling Center TM brings together all machining capability of a 5-axis machining center and a twin spindle turning cell with main- and subspindle. Two identical spindles S1/C1 and S2/C2 are located opposite to each other and moveable in the axis Z1 and Z2 while clamping the workpiece during machining of first and second operation. In between the two spindles there is the 24-station turret movable in X and Y axis as well as rotable in each angle around the B-axis. Complex turning and milling of all possible 3-dimensional geometries by using up to 5 axis interpolation is possible now. The machine is working from bar material as well as chucker. Le concept Le machine de la gamme TM est une nouvelle innovation dans le secteur de machine-outil qui offre la possibilité d’une opération complete de haut complexité sur des pièces très précises en petites et moyennes series. Le centre de tournage et fraisage TM réunit les possibilités d’usinage d’une fraiseuse 5 axes avec les caractères d’un centre de tournage bibroche. Deux broches identique et opposé S1/C1 et S2/C2 sont réglable et programmable dans les directions Z1 et Z2 et portant la pièce d’usinage pendant l’opération principale et reprise. Entre les deux broches il y a une tourelle de 24 positions, qui peut se déplacer dans les axes X et Y aussi bien que permet le réglage dans tout les angles avec une axe numerique B. La conception machine permet l’usinage des pièces très complexe avec tout les contours dans l’espace avec possibilité de l’interpolation de 5 axes simultaries. La machine peut travailer en barre ou en mandrin. 2 Der Aufbau 1 Steifes 65-Grad Schrägbett aus Grauguß 3 Vorgespannte Linearführungen in X/Y/Z1/Z2 5 Schaltrevolver 7 Längsschlitten Z1/Z2 9 Y-Achse 2 4 6 8 Hydraulik und zentrales Kühlaggregat Bedienfeld und Schaltschrank Spindeleinheiten Kreuzschlitten X 2 4 6 8 Hydraulic and central cooling system Control panel and electric cabinet Headstock units Cross-slides X 2 4 6 8 Système hydraulique et refroidissement central Lambris de control et armoire éléctrique Support de broche massif et rigide Coulisses X The design 1 Rigid cast-iron 65 degree slantbed 3 Rigid roller-guideways in X/Y/Z1/Z2 5 Turret 7 Z1/Z2 slides 9 Y-axis slide La construction 1 Bâti en fonte rigide incliné à 65 degrés 3 Glissières en X/Y/Z1/Z2 5 Tourelle 7 Coulisses Z1/Z2 9 Coulisses Y 1 9 3 4 2 5 7 8 1 3 6 Bearbeitungsmöglichkeiten Durch die komplexen Bewegungsmöglichkeiten des Revolvers in den Achsen X, Y und B sowie des Werkstückes auf den Spindeln in den Achsen Z1 und C1 sowie Z2 und C2 kann ein Schneidwerkzeug in beliebige Winkel- und Raumlagen zum Werkstück gebracht werden. Das gleiche Drehwerkzeug kann z. B. sowohl zum Plandrehen auf der linken Spindel aber auch zum Längsdrehen auf der rechten Spindel eingesetzt werden. Ein Zentrierbohrer als angetriebenes Werkzeug kann für alle Zentrierungen innerhalb eines Werkstückes genutzt werden, radial, axial oder schräg im Raum, auch außermittig. Ways of machining Due to complex movement of the turret in X, Y and B-axis and movement of workpiece through Z1/C1 and Z2/C2-axis any tool can be brought into multiple angles and positions for machining. One individual turning tool can be used for facing on left spindle as well as OD-turning on right spindle. A centering drill for example used as a live tool can make all centering operations within the workpiece for axial, radial or angular machining as well, even off-center. Possibilités d’usinage La conception machine avec les axes tourelle X, Y et B ainsi que les axes des broches Z1/C1 et Z2/C2 permet de positionner l’outil dans tout les angles et directions dans l’espace. Le même outil peut être utiliser ne seulement pour le surfaçage sur la broche principale, mais encore pour le chariotage sur la broche de reprise. Un foret de centrage motorisé peut être utiliser pour tout les centrages nécessaire pour la production de la pièce, direction radial, axial ou diagonal dans l’espace, même en dehors du centre. Drehbearbeitung auf linker/rechter Spindel Turning operation on left/right spindle Tournage sur broche principal à gauche/droite Fräsbearbeitung auf rechter/linker Spindel Milling operation on right/left spindle Fraisage sur broche de principale à droite/gauche 4 Simultane Innenbearbeitung mit Z1/Z2 beidseitig Simultanious internal operations by Z1/Z2-axis Usinage intérieur simultane sur axes Z1/Z2 Simultanbearbeitung verschiedener Konturen auf linker und rechter Spindel als 4-Achsenbetrieb Z1/Z2/X/B erlaubt die Bearbeitung unabhängiger Drehkonturen zeitgleich durch nur einen Revolver. (Programmiersoftware erforderlich als Option) By using an optional programming software it is possible to machine two unequal geometries with two tools at same time as a 4-axis interpolation between Z1/Z2/X and Baxis while using only one turret but two toos turning. Usinage simultane en 4 axes Z1/Z2/X/B des contours differentes sur broche principale et broche de reprise. La conception permet la production de 2 pièces differentes en temps masqué avec une seule tournelle. (Option logiciel de programmation nécessaire) Übergabe von Spindel 1 auf Spindel 2 mit Abstich und Teileentnahme. Transfer from spindle 1 to spindle 2 with cut-off and part-catcher. Transfer pièce de broche 1 à broche 2 avec tronçonnage et recuperateur de pièce. 5 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques SPINNER TM Grundfunktionen / Basic functions / Données de base Maximaler kollisionsfreier Bearbeitungsdurchmesser (bei voller Wer kzeugbelegung) Maximum useful turning diameter without any collission to neighbouring tools Diamètre de tournage max sans collision des autres outils 80 mm Fahrweg X-Achse / Stroke X / Course axe X 400 mm Fahrweg Y-Achse / Stroke Y / Course axe Y 300 mm Fahrweg Z1-Achse / Stroke Z1 / Course axe Z1 425 mm Fahrweg Z2-Achse / Stroke Z2 / Course axe Z2 425 mm Maximaler Eilgang X, Y, Z-Achse / Max speed X, Y, Z / Avances rapides X, Y, Z 20 m/min Eingabefeinheit X, Y, Z-Achse / Least input increment X, Y, Z-axis Incrément programmable minimal axe X, Y, Z 0,1 µm Winkellagen B-Achse endlos / Angles B-axis endless / Angle axe B sans limite 0,0001° – 360,000° Winkellagen B-Achse indexiert / Angles B-axis indexed / Angle axe B arrété 144 x 2,5 Grad Maximaler Eilgang B-Achse / Max speed B-axis / Avances rapides axe B 60 U/min, rpm Eingabefeinheit B-Achse / Least input increment B-axis Incrément programmable minimal axe B 0,0001° Winkellagen C1/C2-Achse endlos, inter polierend oder mit Feststellbremse Angles C1/C2-axis endless, for inter polation or clamped with br ake Angle axe C1/C2 sans limite, en interpolation ou avec frein 0,0001° – 360,000° Maximaler Eilgang C-Achsen / Max speed C-axis / Avances rapides axes C 100 U/min, r pm Eingabefeinheit C-Achsen / Least input increment C-axis Incrément programmable minimal axes C 0,0001° Drehspindeln / Headstock spindle / Poupée Spindeldrehzahl maximal Upm / Max. spindle speed rpm / Vitesses maximales 6.000 Spindellagerdurchmesser / Bear ing-diameter / Diamètres intérieur des roulements 80 mm Spindelkopfdurchmesser / Spindlenose-diameter / Nez de broche diamètre 110 mm Stangenkapazität / Bar capacity / Passage de barre 42 mm Rundheit besser als / Roundness better than / Circular ité meilleure que 0,4 µm Kraftspannfutter bis / Power-chuck diameter / Diamètre de mandrin 140 mm Spannzangeneinrichtung / Collet system / Serrage a vec pinces max Spanndurchmesser / max clamping diameter / Diamètre maximal F48 42 mm Spannzangeneinrichtung / Collet system / Serrage a vec pinces max Spanndurchmesser / max clamping diameter / Diamètre maximal W25 25 mm Hydraulischer Hohlspannzylinder, Axialkraft bei 55 bar in daN Hydraulic hollow clamping cylinder, axial force at 55 bar in daN Cylindre hydraulique de serrage avec force axiale de serrage à 55 bars en daN 4.500 Spindelmotor Leistung / Spindle motor power / Puissance de la broche KW Spindelmotor Drehmoment / Spindle motor torque / Couple de la broche Nm 11 (100%) / 14,75 (40%) max 94 Schaltrevolver / Turret / Tourelle revolver Anzahl Stationen / Number of tool positions / Nombre de positions d’outils 24 Anzahl angetr iebene Stationen / Number of live-tools / Nombre max d’outils tournants 18 Drehzahl rotierende Werkzeuge / Speed of liv e-tooling / Vitesse d’outils tour nants Antriebsleistung / live tool power / Puissance maximale outils tournants Drehmoment / torque / Couple 0 – 9.000 1/min 6 KW Nm Wer kzeugaufnahme vierkant / Toolshaft shank / Section d’outils carrée Max. Wer kzeugaufnahme rund / Max toolshaft diameter / Section d’outils ronde max 8,3 16 x 16 mm / 20 x 20 mm 20 mm Allg emeine Werte / General specifications / Valeur s générales Anschlußleistung / Power Supply / Puissance absorbée par la machine Stromaufnahme nominal / Current consumption / Courant nominal 36 kVA TN-Netz, TN-net 70 A Druckluftanschluß / Air-pressure / Pression d’air compr imé minimal 5 bar / normal 6 bar / maximal 10 bar Druckluftverbrauch / Volume of air / Consommation d’air comprimé 150 l/min Gesamtgewicht Maschine / Total w eight of machine / Poids net de la machine Aufstellfläche / Floor-space / Dimensions hors tout 7.500 kg 2,9 x 3,3 x 2,3 m 6 Standardausrüstung / Standard features / Equipement standard Integrier ter hydraulischer Hohlspannzylinder mit programmierbarer Spannkraft und Spannhub für beide Richtungen Integrated hydr aulic hollow clamping cylinder with fully programmable clamping force and stroke of cylinder in both directions Cylindre de serrage hydraulique intég rè dans la broche, avec programmationde la force et de la course de serrage. Feststellbremse für C-Achsen für schwere Fräsbearbeitung / Brakes for C-axis for heavy-duty milling / Frein à disque sur axe de C pour fraisage de grande force Programmierbare Spülung durch Drehspindel / Spindle flushing by coolant, programmable / Dispositif d’arrosage par le centre de la broche Schlittensysteme mit Linearmeßsystemen in X,Y, Z1,Z2 / Slides with linear measuring systems in X,Y,Z1 ,Z2 / Régles de mesure linéaires sur les axes X,Y,Z1 ,Z2 du chariot. Sicherheitskupplungen in X,Y,Z1 ,Z2 / Safety-clutches in X,Y, Z1,Z2 / Embrayage de sécurité dans les axes X,Y,Z1 ,Z2 Hydraulischer Gewichtsausgleich für X-Achse / Hydraulic weight compensation for X-axis / Compensation poid chariot X avec système hydraulique integré Zentralschmierung für Schlitten und Vorschubspindeln / Central lubrification for slides and ball-scre ws / Graissage centr al Kühlmittelanlage mit Kühlmitteltank 120 l, Niederdruckpumpe mit 60 l/minbei 3,6 bar, Hochdruckpumpe mit 30 l/min bei 12,5 bar Feinfiltersystem für Hochdruckmedium, Kühlmediumtemperierung und Spänef örderer (Wer te für Kühlschmiermittel auf Wasserbasis) Coolant system with coolant-tank120 l, lo w-pressure-pump with 60 l/min at 3.6 bar, high-pressure pump with 30 l/min at 12.5 bar Filter ing system for high pressure coolant, cooling system for coolant and chip-conveyor (values for water-based coolant) Système arrosage avec capacité bac 120 l, Pompe à basse pression avec 60 l/min et 3.6 bar, Pompe à haute pression avec 30 l/min et 12.5 bar Système de filtration pour l’arrosage, Regulateur de température arrosage, Convoyeur de copeau (Valeurs pour arrosage soluble dans l’eau) Zentrales Kühlsystem für Hydrauliköl, Revolver umlaufschmierung, Schaltschrank, Kühlschmiermittel und Spindelmotore Centralized cooling system for hydr aulic oil, turret-lubrification oil, electric cabinet, coolant and spindle-motors Système refroidissement central pour l’huile hydraulique , Graissage circulaire tourelle, Armoire éléctrique, Arrosage central et moteurs broches Elektrische Schnittstelle für Stangenvorschübe und Lademagazine / interface for barfeeders / interface pour les dispositifs d’avance barre Entladegreifer für Fertigteile aus Gegenspindel / Par t-catcher to unload parts from sub-spindle / Récuperateur pièces fini de la contre-broche komplette Arbeitsraumver kleidung / Complete machine cover / Zone de travail complètement fermée komplette pneumatische und hydraulische Ausrüstung / All pneumatical and hydraulical equipment / Système pneumatique et hydraulique Sicherheitsstandard nach CE-Norm / Security standard according to CE (european standard) / Système de sécurité selon nor mes CE Sonderausrüstung / Additional options / Equipements spéciaux Werkzeugbruch und Standzeitüberwachung / Tool monitor ing for break and wear / Contrôle automatique d’usure et bris d’outils Beladesysteme / Loading and unloadingsystems / Robot por tique ‘‘charge – decharge’’ Zubehöre / Additional equipment / Accessoires Spannzangeneinrichtungen versch. Typen / Collet adaptors of different sizes / Adapteurs centrables pour pinces de serrages dispositifs diverses Kraftspannfutter / Power-chucks / Mandr ins Werkzeughalter / Tool holders / Por te-outils fixes ou tournantes Externes Werkzeugvoreinstellgerät / External tool presetter / Réglage outils extérieur 7 Drehspindel Ausgeführt als Spindeleinheit mit 5 spielfrei vorgespannten Hochgenauigkeitslagern in Fest- Loslageranordnung. Lebensdauergeschmier t mit Labyr inthabdeckungen zum Arbeitsraum. Integrierter hydraulischer Hohlspannzylinder mit hinter den Spindellagern integ rierter Dr uckölzuführung, feinstgewuchtet (Q2,5). Spannkraft und Spannhub in beiden Richtungen stufenlos programmierbar. Spindelkopf als zylindrischer Planflansch zur Aufnahme von Aufsätzen für Zug- oder Druckspannzangen sowie Futter gleichermaßen. Separat gelager te Riemenscheibe mit flexibler Kupplung für querkraftfreie Momenteneinleitung zum Hauptspindelantrieb. Scheibenbremse für schwere Fräszerspanung in den Achsen X/Y/Z. Spindle head The spindle is equipped with 5 preloaded high precision angular contact bearings. The spindle bear ings are greased f or lifetime and completly sealed with labyrinth bearing caps towards the working area.There is an integrated hydraulic piston clamping cylinder with bore through, the rotation input for the hydraulic oil is located behind the bearings. The spindle unit is fine balanced after assembly (Q2.5). Clamping force and clamping stroke can be programmed stepless in both directions . The spindle has a flat and cylindrical spindle nose to take various clamping systems, for example, pull type collets, push type collets or chucks. Separate bearings for pulley to tr ansfer torque into main spindle through flexible connector without radial force on spindle bearings. Hydraulic disc-type brake for heavy-duty milling operations in axis X/Y/Z. Broche Broche de haute précision, de construction moder ne, massive et rigide. Les roulements à billes de haute qualité à contact oblique sont préchargés, graissés à vie et complètement protégés contre la pénétration d’impuretés nuisib les. Cylindre de serr age hydraulique avec tirant creux pour passage de barre. Alimentation en hydraulique intégré en fin les paliers de broche contribuant à la stabilité thermique. L’ensemb le broche-cylindre est parfaitement équilibré: Q2,5. Nez de broche plat-cylindr ique pour le montage d’adapteurs centrables pour pinces tirées, poussées ou mandr ins. Réglage de la force et de la course de serr age dans les deux sens par la commande numérique. Roulements supplémentaires dans la poulie, qui prennent la force de la courroie d’entrainement et permettent un entrainement sans force radial sur les roulements de la broche. Frein à disque hydraulique sur la broche pour fraisages de haute charge et précision. Bearbeitungsbeispiel Example of spindle accuracy Précision sur pièce de test O : 0,2 µm Ra/Rz ; 0,027 / 0,16 µm Bearbeitungswerte Cutting-conditions Conditions de travail n=3000 1/min ; f=0,03 mm/rev s=0,03 mm Spindelanschlußmaße / Spindle noses / Nez des broches Drehspindeleinheit mit integriertem Hohlspannzylinder und Hochpräzisionslagerung. Spindle unit with integrated clamping cylinder and high precision bearings. Broche de haute précision avec cylindre de serrage intégré. 8 Spannwerkzeuge / Clamping systems / Equipements de serrage Druckspannzangen / Push-type collets / Système de pince à pousser F48 Zugspannzangen / Pull-type collets / Système de pince à tirer W25 Kraftspannfutter / Power-chucks / Mandrin KDFHE Arbeitsraum / Working area / Aires de travail 9 CNC-Steuerung Das Modell TM wird ausgerüstet mit der Steuerung SIEMENS 840D. Dies ist die modernste Steuerung eines internationalen Marktführers bei CNC-Steuerungen. Die Steuerung verfügt in einem umfangreichen SPINNERGrundpaket bereits über alle wichtigen Funktionen der Programmierunterstützung und Bedienung. CNC-Control The machine type TM can be equipped with the control systems SIEMENS 840D . This control is the most modern CNC control systems worldwide made by one of the market leaders. The control system has in the basic SPINNER version, already integrated, a number of functions for easy programming and handling. Commande numerique Le tour de haute précision type TM est équipé avec une commande SIEMENS 840D. Cette commande est une des plus modernes du monde. Dans la version standard de SPINNER il y a de nombreux cycles d’usinage intégrés, spécialement développés pour faciliter la programmation et la manipulation de la machine. Siemens 840D standard / option / nicht lieferbar, not available, pas possible Grunddaten / Standard features / Données de base Anzahl gesteuerter Achsen / Number of controled axis / Nombres des axes contrôlés kleinstes programmierbares Increment (mm) / Least input increment (mm) Résolution et incrément de programmation 7 X/Y/Z1/Z2/B/C1/C2 0,0001 24 cm Farbbildschir m / 24 cm colour screen / 24 cm écran couleur Softkey Funktionstasten / Softk ey for dialogue / Technique de menus avec softkeys Handrad / Manual pulse generator / Manivelle électronique Vorschub override mit Drehpoti / Feed override by potentiometer / Overr ide par potentiomètre Speicher / Memory capacity / Mémoire pièces 200 MByte Anzahl Werkzeugkorrekturen / Number of tool-offsets / Nombre d’outils 999 Programmn ummern maximal / Register able programmes / Numero des programmes 100 Schnittstelle RS232C / Interface RS232C / liaison par RS232C zur kompletten Datensicherung / for data security / pour transfert de données Zweite Schnittstelle RS232C / Second interf ace RS232C / Deuxième liaison par RS232C Umschaltung Inch,metrisch / Conversion inch,metr ic / Conversion métrique,inch Parallele Programmeingabe bei laufendem Prog ramm / Simultaneously programming Edition de programmes pendant l’opération Fremdspachiger Dialogtext / Foreign languages for control / Divers languages de la CNC 10 auf Anfrage/on request/nous consulter D/GB/F/I/ES/J ... Programmierung / Pr ogramming / Programmation Konstante Schnittgeschwindigkeit / Constant surface speed / Vitesse de coupe constante Programmierung in mm/min oder mm/umdr / Programming in mm/min or mm/rev. Programmation en mm/min ou mm/tour. Schneidenradiuskompensation / tool nose radius compensation / compensation rayon d’outil teilweise / par tly / en partie Programmierbare Verweilzeit / Dwell time / Durée de temporisation programmable Gewindeschneidzyklus / Thread cutting cycles / Cycles de filetage Kegelgewinde / Conic thread cutting / Cycles de filetage conique Abspanzyklus / Stoke removal cycle / Cycles de chariotage Einstechzyklus / Grooving cycle / Cycles d’usinage de gorges Tiefbohrzyklus / Peck drilling cycle / Cycles de percages Orientier ter Spindelhalt / Spindle positioning stop / Arrêt orienté de la broche Parameter programmierung / Programming by parameters / Programmation par paramètres 4-Achsen-Inter polation / 4-axis inter polation / interpolation de 4 axe X/Z1/Z2/B C-Achse / C-axis / Axe “C” Anzahl gesteuerter Achsen / Number of controlled axis / Nombres des ax es commandés CNC C1/C2 Stir nseitenbearbeitung TRANSMIT im Falle der C-Achse Front operation programming of C-axis by X and Y in case of a C-axis , TRANSMIT Programmation des trajectoires d’outils (X,C) en coordonnées car tésienne (X,Y) , TRANSMIT Mantelflächenbearbeitung mit Radien im Falle der C-Achse Software for easy programming of C-axis on cylinder surface Programmation des trajectoires d’outils sur surfaces cylindriques avec axe “C” Nicht alle Softwareoptionen stehen in allen Bearbeitungslagen und Einsatzmöglichkeiten der 7 Achsen zur Verfügung Not all Softwareoptions can be used in all possible operations of the 7 axis Il y a des restrictions dans l’utilisation des logiciels supplémentaires avec les possibilités des 7 axes n umérique Antriebstechnik Es kommt modernste Antriebstechnik von Siemens als Gesamtpaket zum Einsatz. Alle Achsen und der Spindelmotor sind in bürstenloser und wartungsfreier, digitaler AC-Technik ausgeführt. Ein leistungsstarker Spindelmotor erlaubt dank hoher Dynamik auch kürzeste Zykluszeiten im Start/Stop Betrieb. Drives The axis drive system comes from the control manufacturer Siemens. All axis are driven by brushless and maintenance free, digital AC motors.The powerful AC spindle motor offers high acceleration and deceleration for shortest cycles times even with frequent spindle start and stop. Moteurs L’entraînement des axes CNC est réalisé par des systèmes complets moteurs-commandes soit de Siemens. Les moteurs d’axes et de broche sont du type AC, digital (pas de charbons). Les très bonnes caractéristiques ‘‘accélération - freinage’’ du puissant moteur broche permettent des cycles d’usinage très courts. Nm kw Nm kw Leistung/Power/Puissance Drehmoment/Torque/Couple 100 80 20 10 40% 16 8 100% 12 6 40% 100% 60 Leistung/Power/Puissance Drehmoment/Torque/Couple 12,5 25% 10 7,5 100% 40 8 4 20 4 2 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 1-min 25% 100% 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 1/min 0 Angetr. Werkzeug Live tools Outil tournant Spindel Spindle Broches 11 5 2,5 SPINNER CNC-Drehmaschinen w erden für einen weiten Bereich hochgenauer Präzisionsteile eingesetzt, immer dann, wenn besondere Anspr üche an Oberflächen, Maßgenauigkeit sowie Form- und Lagetoleranzen gestellt w erden. SPINNER lathes are designed to meet highest demands in precision machining, par ticularly those components that require high surface quality, high accuracy in both diameter and length and high accuracy in form and positioning. Aufgrund st ändiger Weiterentwicklung unserer Produkte sind Änderungen in dargestellten Bildern von Ausrüstungen, in den technischen Daten sowie Grafiken dieses Prospekt stets vorbehalten. Due to constant development of our pr oducts all specifications given herein are subject to change without notice. En raison des améliorations const antes apportées à nos produits, nous ne pouvons pas garantir l’éxactitude des illustrations, données techniques, dimensions et poids figurant dans ce cataloque. 12 Druckschrift-Nr.: 60163/ Stand 01/ 00 Les tours SPINNER SB-CNC sont appréciés partout ou l’usinage de piéces de haute précision est conditionné par des tolér ances serrées de forme, de positionnement, dimensionnelles et d’état de surface.