Dreh- und Fräszentrum TM Turning and Milling Center TM Machine

Transcription

Dreh- und Fräszentrum TM Turning and Milling Center TM Machine
Dreh- und Fräszentrum TM
Turning and Milling Center TM
Machine de Tournage et Fraisage TM
Werkzeugmaschinenfabrik GmbH
Rudolf-Diesel-Ring 24
D-82054 Sauerlach bei München/Germany
Tel.: 0 8104/8 03 -0 · Fax: 0 8104/ 803 -19
www.spinner-wzm.de · e-mail: [email protected]
1
Zum Konzept
Unsere Maschinenbaureihe TM ist eine neuartige Werkzeugmaschine zur Komplettbearbeitung anspruchsvollster
Präzisionsteile in kleinen und mittleren Stückzahlen. Das Dreh-Fräszentrum TM vereint alle Bearbeitungsmöglichkeiten
einer 5-Achsen Fräsmaschine mit den Merkmalen einer Drehzelle mit Haupt- und Gegenspindel. Zwei einander gegenüberliegende gleichwertige Drehspindeleinheiten S1/C1 und S2/C2 sind zueinander in den Richtungen Z1 und Z2
verfahrbar und tragen das Werkstück während der Vorder- und Rückseitenbearbeitung. Zwischen den Spindeln ist ein
24-stationen Schaltrevolver angeordnet, verfahrbar in den Achsen X und Y sowie einer zusätzlichen Drehbewegung des
Revolvers in alle Winkellagen als B-Achse. Eine Komplettbearbeitung aller denkbarer räumlicher Konturen eines Werkstückes mit bis zu 5 gleichzeitig eingesetzter Achsen ist dadurch möglich. Verarbeitet werden Teile ab Stangenmaterial
oder Einlegeteile mit Futterspann ung.
The concept
Our model TM is a complete new type of machine tool for complex machining of precision parts at highest level of
quality in small and medium quantities. The Turning and Milling Center TM brings together all machining capability of
a 5-axis machining center and a twin spindle turning cell with main- and subspindle. Two identical spindles S1/C1 and
S2/C2 are located opposite to each other and moveable in the axis Z1 and Z2 while clamping the workpiece during
machining of first and second operation. In between the two spindles there is the 24-station turret movable in X and Y
axis as well as rotable in each angle around the B-axis. Complex turning and milling of all possible 3-dimensional
geometries by using up to 5 axis interpolation is possible now. The machine is working from bar material as well as
chucker.
Le concept
Le machine de la gamme TM est une nouvelle innovation dans le secteur de machine-outil qui offre la possibilité d’une
opération complete de haut complexité sur des pièces très précises en petites et moyennes series. Le centre de
tournage et fraisage TM réunit les possibilités d’usinage d’une fraiseuse 5 axes avec les caractères d’un centre de
tournage bibroche. Deux broches identique et opposé S1/C1 et S2/C2 sont réglable et programmable dans les
directions Z1 et Z2 et portant la pièce d’usinage pendant l’opération principale et reprise. Entre les deux broches il y
a une tourelle de 24 positions, qui peut se déplacer dans les axes X et Y aussi bien que permet le réglage dans tout
les angles avec une axe numerique B. La conception machine permet l’usinage des pièces très complexe avec tout les
contours dans l’espace avec possibilité de l’interpolation de 5 axes simultaries. La machine peut travailer en barre ou
en mandrin.
2
Der Aufbau
1 Steifes 65-Grad Schrägbett aus Grauguß
3 Vorgespannte Linearführungen in X/Y/Z1/Z2
5 Schaltrevolver
7 Längsschlitten Z1/Z2
9 Y-Achse
2
4
6
8
Hydraulik und zentrales Kühlaggregat
Bedienfeld und Schaltschrank
Spindeleinheiten
Kreuzschlitten X
2
4
6
8
Hydraulic and central cooling system
Control panel and electric cabinet
Headstock units
Cross-slides X
2
4
6
8
Système hydraulique et refroidissement central
Lambris de control et armoire éléctrique
Support de broche massif et rigide
Coulisses X
The design
1 Rigid cast-iron 65 degree slantbed
3 Rigid roller-guideways in X/Y/Z1/Z2
5 Turret
7 Z1/Z2 slides
9 Y-axis slide
La construction
1 Bâti en fonte rigide incliné à 65 degrés
3 Glissières en X/Y/Z1/Z2
5 Tourelle
7 Coulisses Z1/Z2
9 Coulisses Y
1
9
3
4
2
5
7
8
1
3
6
Bearbeitungsmöglichkeiten
Durch die komplexen Bewegungsmöglichkeiten des Revolvers in den Achsen X, Y und B sowie des Werkstückes auf
den Spindeln in den Achsen Z1 und C1 sowie Z2 und C2 kann ein Schneidwerkzeug in beliebige Winkel- und Raumlagen
zum Werkstück gebracht werden. Das gleiche Drehwerkzeug kann z. B. sowohl zum Plandrehen auf der linken Spindel
aber auch zum Längsdrehen auf der rechten Spindel eingesetzt werden. Ein Zentrierbohrer als angetriebenes Werkzeug kann für alle Zentrierungen innerhalb eines Werkstückes genutzt werden, radial, axial oder schräg im Raum, auch
außermittig.
Ways of machining
Due to complex movement of the turret in X, Y and B-axis and movement of workpiece through Z1/C1 and Z2/C2-axis
any tool can be brought into multiple angles and positions for machining. One individual turning tool can be used for facing
on left spindle as well as OD-turning on right spindle. A centering drill for example used as a live tool can make all
centering operations within the workpiece for axial, radial or angular machining as well, even off-center.
Possibilités d’usinage
La conception machine avec les axes tourelle X, Y et B ainsi que les axes des broches Z1/C1 et Z2/C2 permet de
positionner l’outil dans tout les angles et directions dans l’espace. Le même outil peut être utiliser ne seulement pour
le surfaçage sur la broche principale, mais encore pour le chariotage sur la broche de reprise. Un foret de centrage
motorisé peut être utiliser pour tout les centrages nécessaire pour la production de la pièce, direction radial, axial ou
diagonal dans l’espace, même en dehors du centre.
Drehbearbeitung auf linker/rechter Spindel
Turning operation on left/right spindle
Tournage sur broche principal à gauche/droite
Fräsbearbeitung auf rechter/linker Spindel
Milling operation on right/left spindle
Fraisage sur broche de principale à droite/gauche
4
Simultane Innenbearbeitung mit Z1/Z2 beidseitig
Simultanious internal operations by Z1/Z2-axis
Usinage intérieur simultane sur axes Z1/Z2
Simultanbearbeitung verschiedener Konturen auf linker
und rechter Spindel als 4-Achsenbetrieb Z1/Z2/X/B erlaubt die Bearbeitung unabhängiger Drehkonturen zeitgleich durch nur einen Revolver. (Programmiersoftware
erforderlich als Option)
By using an optional programming software it is possible
to machine two unequal geometries with two tools at same
time as a 4-axis interpolation between Z1/Z2/X and Baxis while using only one turret but two toos turning.
Usinage simultane en 4 axes Z1/Z2/X/B des contours
differentes sur broche principale et broche de reprise. La
conception permet la production de 2 pièces differentes
en temps masqué avec une seule tournelle. (Option logiciel de programmation nécessaire)
Übergabe von Spindel 1
auf Spindel 2 mit Abstich
und Teileentnahme.
Transfer from spindle 1 to
spindle 2 with cut-off and
part-catcher.
Transfer pièce de broche 1
à broche 2 avec tronçonnage et recuperateur de
pièce.
5
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques
SPINNER TM
Grundfunktionen / Basic functions / Données de base
Maximaler kollisionsfreier Bearbeitungsdurchmesser (bei voller Wer kzeugbelegung)
Maximum useful turning diameter without any collission to neighbouring tools
Diamètre de tournage max sans collision des autres outils
80 mm
Fahrweg X-Achse / Stroke X / Course axe X
400 mm
Fahrweg Y-Achse / Stroke Y / Course axe Y
300 mm
Fahrweg Z1-Achse / Stroke Z1 / Course axe Z1
425 mm
Fahrweg Z2-Achse / Stroke Z2 / Course axe Z2
425 mm
Maximaler Eilgang X, Y, Z-Achse / Max speed X, Y, Z / Avances rapides X, Y, Z
20 m/min
Eingabefeinheit X, Y, Z-Achse / Least input increment X, Y, Z-axis
Incrément programmable minimal axe X, Y, Z
0,1 µm
Winkellagen B-Achse endlos / Angles B-axis endless / Angle axe B sans limite
0,0001° – 360,000°
Winkellagen B-Achse indexiert / Angles B-axis indexed / Angle axe B arrété
144 x 2,5 Grad
Maximaler Eilgang B-Achse / Max speed B-axis / Avances rapides axe B
60 U/min, rpm
Eingabefeinheit B-Achse / Least input increment B-axis
Incrément programmable minimal axe B
0,0001°
Winkellagen C1/C2-Achse endlos, inter polierend oder mit Feststellbremse
Angles C1/C2-axis endless, for inter polation or clamped with br ake
Angle axe C1/C2 sans limite, en interpolation ou avec frein
0,0001° – 360,000°
Maximaler Eilgang C-Achsen / Max speed C-axis / Avances rapides axes C
100 U/min, r pm
Eingabefeinheit C-Achsen / Least input increment C-axis
Incrément programmable minimal axes C
0,0001°
Drehspindeln / Headstock spindle / Poupée
Spindeldrehzahl maximal Upm / Max. spindle speed rpm / Vitesses maximales
6.000
Spindellagerdurchmesser / Bear ing-diameter / Diamètres intérieur des roulements
80 mm
Spindelkopfdurchmesser / Spindlenose-diameter / Nez de broche diamètre
110 mm
Stangenkapazität / Bar capacity / Passage de barre
42 mm
Rundheit besser als / Roundness better than / Circular ité meilleure que
0,4 µm
Kraftspannfutter bis / Power-chuck diameter / Diamètre de mandrin
140 mm
Spannzangeneinrichtung / Collet system / Serrage a vec pinces
max Spanndurchmesser / max clamping diameter / Diamètre maximal
F48
42 mm
Spannzangeneinrichtung / Collet system / Serrage a vec pinces
max Spanndurchmesser / max clamping diameter / Diamètre maximal
W25
25 mm
Hydraulischer Hohlspannzylinder, Axialkraft bei 55 bar in daN
Hydraulic hollow clamping cylinder, axial force at 55 bar in daN
Cylindre hydraulique de serrage avec force axiale de serrage à 55 bars en daN
4.500
Spindelmotor Leistung / Spindle motor power / Puissance de la broche KW
Spindelmotor Drehmoment / Spindle motor torque / Couple de la broche Nm
11 (100%) / 14,75 (40%)
max 94
Schaltrevolver / Turret / Tourelle revolver
Anzahl Stationen / Number of tool positions / Nombre de positions d’outils
24
Anzahl angetr iebene Stationen / Number of live-tools /
Nombre max d’outils tournants
18
Drehzahl rotierende Werkzeuge / Speed of liv e-tooling / Vitesse d’outils tour nants
Antriebsleistung / live tool power / Puissance maximale outils tournants
Drehmoment / torque / Couple
0 – 9.000 1/min
6 KW
Nm
Wer kzeugaufnahme vierkant / Toolshaft shank / Section d’outils carrée
Max. Wer kzeugaufnahme rund / Max toolshaft diameter / Section d’outils ronde
max 8,3
16 x 16 mm / 20 x 20 mm
20 mm
Allg emeine Werte / General specifications / Valeur s générales
Anschlußleistung / Power Supply / Puissance absorbée par la machine
Stromaufnahme nominal / Current consumption / Courant nominal
36 kVA TN-Netz, TN-net
70 A
Druckluftanschluß / Air-pressure / Pression d’air compr imé
minimal 5 bar / normal 6 bar / maximal 10 bar
Druckluftverbrauch / Volume of air / Consommation d’air comprimé
150 l/min
Gesamtgewicht Maschine / Total w eight of machine / Poids net de la machine
Aufstellfläche / Floor-space / Dimensions hors tout
7.500 kg
2,9 x 3,3 x 2,3 m
6
Standardausrüstung / Standard features / Equipement standard
Integrier ter hydraulischer Hohlspannzylinder mit programmierbarer Spannkraft und Spannhub für beide Richtungen
Integrated hydr aulic hollow clamping cylinder with fully programmable clamping force and stroke of cylinder in both directions
Cylindre de serrage hydraulique intég rè dans la broche, avec programmationde la force et de la course de serrage.
Feststellbremse für C-Achsen für schwere Fräsbearbeitung / Brakes for C-axis for heavy-duty milling /
Frein à disque sur axe de C pour fraisage de grande force
Programmierbare Spülung durch Drehspindel / Spindle flushing by coolant, programmable / Dispositif d’arrosage par le centre de la broche
Schlittensysteme mit Linearmeßsystemen in X,Y, Z1,Z2 / Slides with linear measuring systems in X,Y,Z1 ,Z2 /
Régles de mesure linéaires sur les axes X,Y,Z1 ,Z2 du chariot.
Sicherheitskupplungen in X,Y,Z1 ,Z2 / Safety-clutches in X,Y, Z1,Z2 / Embrayage de sécurité dans les axes X,Y,Z1 ,Z2
Hydraulischer Gewichtsausgleich für X-Achse / Hydraulic weight compensation for X-axis /
Compensation poid chariot X avec système hydraulique integré
Zentralschmierung für Schlitten und Vorschubspindeln / Central lubrification for slides and ball-scre ws / Graissage centr al
Kühlmittelanlage mit Kühlmitteltank 120 l, Niederdruckpumpe mit 60 l/minbei 3,6 bar, Hochdruckpumpe mit 30 l/min bei 12,5 bar
Feinfiltersystem für Hochdruckmedium, Kühlmediumtemperierung und Spänef örderer (Wer te für Kühlschmiermittel auf Wasserbasis)
Coolant system with coolant-tank120 l, lo w-pressure-pump with 60 l/min at 3.6 bar, high-pressure pump with 30 l/min at 12.5 bar
Filter ing system for high pressure coolant, cooling system for coolant and chip-conveyor (values for water-based coolant)
Système arrosage avec capacité bac 120 l, Pompe à basse pression avec 60 l/min et 3.6 bar, Pompe à haute pression avec 30 l/min et 12.5 bar
Système de filtration pour l’arrosage, Regulateur de température arrosage, Convoyeur de copeau (Valeurs pour arrosage soluble dans l’eau)
Zentrales Kühlsystem für Hydrauliköl, Revolver umlaufschmierung, Schaltschrank, Kühlschmiermittel und Spindelmotore
Centralized cooling system for hydr aulic oil, turret-lubrification oil, electric cabinet, coolant and spindle-motors
Système refroidissement central pour l’huile hydraulique , Graissage circulaire tourelle, Armoire éléctrique, Arrosage central et moteurs
broches
Elektrische Schnittstelle für Stangenvorschübe und Lademagazine / interface for barfeeders / interface pour les dispositifs d’avance barre
Entladegreifer für Fertigteile aus Gegenspindel / Par t-catcher to unload parts from sub-spindle / Récuperateur pièces fini de la contre-broche
komplette Arbeitsraumver kleidung / Complete machine cover / Zone de travail complètement fermée
komplette pneumatische und hydraulische Ausrüstung / All pneumatical and hydraulical equipment / Système pneumatique et hydraulique
Sicherheitsstandard nach CE-Norm / Security standard according to CE (european standard) / Système de sécurité selon nor mes CE
Sonderausrüstung / Additional options / Equipements spéciaux
Werkzeugbruch und Standzeitüberwachung / Tool monitor ing for break and wear / Contrôle automatique d’usure et bris d’outils
Beladesysteme / Loading and unloadingsystems / Robot por tique ‘‘charge – decharge’’
Zubehöre / Additional equipment / Accessoires
Spannzangeneinrichtungen versch. Typen / Collet adaptors of different sizes / Adapteurs centrables pour pinces de serrages dispositifs diverses
Kraftspannfutter / Power-chucks / Mandr ins
Werkzeughalter / Tool holders / Por te-outils fixes ou tournantes
Externes Werkzeugvoreinstellgerät / External tool presetter / Réglage outils extérieur
7
Drehspindel
Ausgeführt als Spindeleinheit mit 5 spielfrei vorgespannten Hochgenauigkeitslagern in Fest- Loslageranordnung. Lebensdauergeschmier t mit Labyr inthabdeckungen zum Arbeitsraum. Integrierter hydraulischer Hohlspannzylinder mit hinter den
Spindellagern integ rierter Dr uckölzuführung, feinstgewuchtet (Q2,5). Spannkraft und Spannhub in beiden Richtungen
stufenlos programmierbar. Spindelkopf als zylindrischer Planflansch zur Aufnahme von Aufsätzen für Zug- oder Druckspannzangen sowie Futter gleichermaßen. Separat gelager te Riemenscheibe mit flexibler Kupplung für querkraftfreie
Momenteneinleitung zum Hauptspindelantrieb. Scheibenbremse für schwere Fräszerspanung in den Achsen X/Y/Z.
Spindle head
The spindle is equipped with 5 preloaded high precision angular contact bearings. The spindle bear ings are greased f or
lifetime and completly sealed with labyrinth bearing caps towards the working area.There is an integrated hydraulic piston
clamping cylinder with bore through, the rotation input for the hydraulic oil is located behind the bearings. The spindle unit
is fine balanced after assembly (Q2.5). Clamping force and clamping stroke can be programmed stepless in both directions .
The spindle has a flat and cylindrical spindle nose to take various clamping systems, for example, pull type collets, push
type collets or chucks. Separate bearings for pulley to tr ansfer torque into main spindle through flexible connector without
radial force on spindle bearings. Hydraulic disc-type brake for heavy-duty milling operations in axis X/Y/Z.
Broche
Broche de haute précision, de construction moder ne, massive et rigide. Les roulements à billes de haute qualité à contact
oblique sont préchargés, graissés à vie et complètement protégés contre la pénétration d’impuretés nuisib les. Cylindre
de serr age hydraulique avec tirant creux pour passage de barre. Alimentation en hydraulique intégré en fin les paliers de
broche contribuant à la stabilité thermique. L’ensemb le broche-cylindre est parfaitement équilibré: Q2,5. Nez de broche
plat-cylindr ique pour le montage d’adapteurs centrables pour pinces tirées, poussées ou mandr ins. Réglage de la force
et de la course de serr age dans les deux sens par la commande numérique. Roulements supplémentaires dans la poulie,
qui prennent la force de la courroie d’entrainement et permettent un entrainement sans force radial sur les roulements
de la broche. Frein à disque hydraulique sur la broche pour fraisages de haute charge et précision.
Bearbeitungsbeispiel
Example of spindle accuracy
Précision sur pièce de test
O : 0,2 µm
Ra/Rz ; 0,027 / 0,16 µm
Bearbeitungswerte
Cutting-conditions
Conditions de travail
n=3000 1/min ; f=0,03 mm/rev
s=0,03 mm
Spindelanschlußmaße / Spindle noses / Nez des broches
Drehspindeleinheit mit integriertem Hohlspannzylinder
und Hochpräzisionslagerung.
Spindle unit with integrated clamping cylinder and high
precision bearings.
Broche de haute précision avec cylindre de serrage intégré.
8
Spannwerkzeuge / Clamping systems / Equipements de serrage
Druckspannzangen / Push-type collets / Système de pince à pousser
F48
Zugspannzangen / Pull-type collets / Système de pince à tirer
W25
Kraftspannfutter / Power-chucks / Mandrin
KDFHE
Arbeitsraum / Working area / Aires de travail
9
CNC-Steuerung
Das Modell TM wird ausgerüstet mit der Steuerung SIEMENS 840D. Dies ist die modernste Steuerung eines
internationalen Marktführers bei CNC-Steuerungen. Die Steuerung verfügt in einem umfangreichen SPINNERGrundpaket bereits über alle wichtigen Funktionen der Programmierunterstützung und Bedienung.
CNC-Control
The machine type TM can be equipped with the control systems SIEMENS 840D . This control is the most modern CNC
control systems worldwide made by one of the market leaders. The control system has in the basic SPINNER version,
already integrated, a number of functions for easy programming and handling.
Commande numerique
Le tour de haute précision type TM est équipé avec une commande SIEMENS 840D. Cette commande est une des plus
modernes du monde. Dans la version standard de SPINNER il y a de nombreux cycles d’usinage intégrés, spécialement
développés pour faciliter la programmation et la manipulation de la machine.
Siemens 840D
standard /
option /
nicht lieferbar, not available, pas possible
Grunddaten / Standard features / Données de base
Anzahl gesteuerter Achsen / Number of controled axis / Nombres des axes contrôlés
kleinstes programmierbares Increment (mm) / Least input increment (mm)
Résolution et incrément de programmation
7 X/Y/Z1/Z2/B/C1/C2
0,0001
24 cm Farbbildschir m / 24 cm colour screen / 24 cm écran couleur
Softkey Funktionstasten / Softk ey for dialogue / Technique de menus avec softkeys
Handrad / Manual pulse generator / Manivelle électronique
Vorschub override mit Drehpoti / Feed override by potentiometer / Overr ide par potentiomètre
Speicher / Memory capacity / Mémoire pièces
200 MByte
Anzahl Werkzeugkorrekturen / Number of tool-offsets / Nombre d’outils
999
Programmn ummern maximal / Register able programmes / Numero des programmes
100
Schnittstelle RS232C / Interface RS232C / liaison par RS232C
zur kompletten Datensicherung / for data security / pour transfert de données
Zweite Schnittstelle RS232C / Second interf ace RS232C / Deuxième liaison par RS232C
Umschaltung Inch,metrisch / Conversion inch,metr ic / Conversion métrique,inch
Parallele Programmeingabe bei laufendem Prog ramm / Simultaneously programming
Edition de programmes pendant l’opération
Fremdspachiger Dialogtext / Foreign languages for control / Divers languages de la CNC
10
auf Anfrage/on request/nous consulter
D/GB/F/I/ES/J ...
Programmierung / Pr ogramming / Programmation
Konstante Schnittgeschwindigkeit / Constant surface speed / Vitesse de coupe constante
Programmierung in mm/min oder mm/umdr / Programming in mm/min or mm/rev.
Programmation en mm/min ou mm/tour.
Schneidenradiuskompensation / tool nose radius compensation / compensation rayon d’outil
teilweise / par tly / en partie
Programmierbare Verweilzeit / Dwell time / Durée de temporisation programmable
Gewindeschneidzyklus / Thread cutting cycles / Cycles de filetage
Kegelgewinde / Conic thread cutting / Cycles de filetage conique
Abspanzyklus / Stoke removal cycle / Cycles de chariotage
Einstechzyklus / Grooving cycle / Cycles d’usinage de gorges
Tiefbohrzyklus / Peck drilling cycle / Cycles de percages
Orientier ter Spindelhalt / Spindle positioning stop / Arrêt orienté de la broche
Parameter programmierung / Programming by parameters / Programmation par paramètres
4-Achsen-Inter polation / 4-axis inter polation / interpolation de 4 axe
X/Z1/Z2/B
C-Achse / C-axis / Axe “C”
Anzahl gesteuerter Achsen / Number of controlled axis / Nombres des ax es commandés CNC
C1/C2
Stir nseitenbearbeitung TRANSMIT im Falle der C-Achse
Front operation programming of C-axis by X and Y in case of a C-axis , TRANSMIT
Programmation des trajectoires d’outils (X,C) en coordonnées car tésienne (X,Y) , TRANSMIT
Mantelflächenbearbeitung mit Radien im Falle der C-Achse
Software for easy programming of C-axis on cylinder surface
Programmation des trajectoires d’outils sur surfaces cylindriques avec axe “C”
Nicht alle Softwareoptionen stehen in allen Bearbeitungslagen und Einsatzmöglichkeiten der 7 Achsen zur Verfügung
Not all Softwareoptions can be used in all possible operations of the 7 axis
Il y a des restrictions dans l’utilisation des logiciels supplémentaires avec les possibilités des 7 axes n umérique
Antriebstechnik
Es kommt modernste Antriebstechnik von Siemens als Gesamtpaket zum Einsatz. Alle Achsen und der Spindelmotor
sind in bürstenloser und wartungsfreier, digitaler AC-Technik ausgeführt. Ein leistungsstarker Spindelmotor erlaubt
dank hoher Dynamik auch kürzeste Zykluszeiten im Start/Stop Betrieb.
Drives
The axis drive system comes from the control manufacturer Siemens. All axis are driven by brushless and maintenance
free, digital AC motors.The powerful AC spindle motor offers high acceleration and deceleration for shortest cycles times
even with frequent spindle start and stop.
Moteurs
L’entraînement des axes CNC est réalisé par des systèmes complets moteurs-commandes soit de Siemens. Les
moteurs d’axes et de broche sont du type AC, digital (pas de charbons). Les très bonnes caractéristiques ‘‘accélération
- freinage’’ du puissant moteur broche permettent des cycles d’usinage très courts.
Nm
kw
Nm
kw
Leistung/Power/Puissance
Drehmoment/Torque/Couple
100
80
20
10
40%
16
8
100%
12
6
40%
100%
60
Leistung/Power/Puissance
Drehmoment/Torque/Couple
12,5
25%
10
7,5
100%
40
8
4
20
4
2
0
1000 2000 3000 4000 5000 6000 1-min
25%
100%
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 1/min
0
Angetr. Werkzeug
Live tools
Outil tournant
Spindel
Spindle
Broches
11
5
2,5
SPINNER CNC-Drehmaschinen w erden für einen weiten Bereich hochgenauer Präzisionsteile eingesetzt, immer dann,
wenn besondere Anspr üche an Oberflächen, Maßgenauigkeit sowie Form- und Lagetoleranzen gestellt w erden.
SPINNER lathes are designed to meet highest demands in precision machining, par ticularly those components that
require high surface quality, high accuracy in both diameter and length and high accuracy in form and positioning.
Aufgrund st ändiger Weiterentwicklung unserer Produkte sind Änderungen in dargestellten Bildern von Ausrüstungen, in den technischen Daten sowie Grafiken dieses Prospekt stets vorbehalten.
Due to constant development of our pr oducts all specifications given herein are subject to change without notice.
En raison des améliorations const antes apportées à nos produits, nous ne pouvons pas garantir l’éxactitude des illustrations, données techniques, dimensions et poids figurant dans ce cataloque.
12
Druckschrift-Nr.: 60163/ Stand 01/ 00
Les tours SPINNER SB-CNC sont appréciés partout ou l’usinage de piéces de haute précision est conditionné par des
tolér ances serrées de forme, de positionnement, dimensionnelles et d’état de surface.