Manuel de l`utilisateur
Transcription
Manuel de l`utilisateur
Système de Retraitement des Endoscopes Manuel de l'utilisateur Système de nettoyage et de désinfection d'endoscope ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 1 Clevo® est une marque déposée de Clevo Corporation Epson® est une marque déposée de Seiko Epson Kabushiki Kaisha FujiFILM™ est une marque commerciale de Fujifilm Corporation HEPA® est une marque déposée de HEPA Corporation. Jun-Air® est une marque déposée de Gast Manufacturing, Inc. MEDIVATORS® est une marque déposée de Medivators Inc. ADVANTAGE PLUS® et RAPICIDE® sont des marques déposées de la société Medivators Inc. INTERCEPT® est une marque déposée de Medivators Inc. OLYMPUS® est une marque déposée d'Olympus Corporation. PENTAX® est une marque déposée de Hoya Corporation. WINDOWS® et Windows Explorer® sont des marques déposées de Microsoft Corporation. XION® est une marque déposée de XION Medical GmbH 50097-429-FR REV D – ADVANTAGE PLUS 2.0 © 2016 Cantel Tous droits réservés. La présente publication est protégée par le droit d'auteur. La reproduction, la divulgation à des tiers, ou l'utilisation de la présente publication est interdite sans le consentement préalable explicite écrit de Cantel Medical. Cantel se réserve le droit de modifier les spécifications publiées dans celle-ci sans avertissement ou obligation préalables. Contacter votre représentant Cantel ou votre service clients Cantel pour obtenir de plus amples informations. 2 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 Utilisation du présent manuel................................................................................................ 5 Sécurité................................................................................................................................ 6 Sécurité de l'opérateur......................................................................................................... 7 Installation et entretien.......................................................................................................... 9 Notes d'orientation pour une désinfection fiable................................................................. 10 Notes d'orientation professionnelles................................................................................... 12 Spécifications du système de retraitement.......................................................................... 13 Dimensions et dégagements.............................................................................................. 14 Spécifications relatives à l'installation.................................................................................. 15 Stockage............................................................................................................................ 16 Transport............................................................................................................................ 16 Symboles et icônes............................................................................................................ 17 Résumé des avertissements............................................................................................... 18 CHAPITRE 2 Principaux composants...................................................................................................... 22 Solution logicielle................................................................................................................ 33 Impression.......................................................................................................................... 41 Sauvegarde........................................................................................................................ 43 Circuit de fluide................................................................................................................... 44 CHAPITRE 3 Démarrage du système...................................................................................................... 54 Maintenance quotidienne................................................................................................... 54 Préparation de l'endoscope................................................................................................ 62 Résumé du processus de désinfection............................................................................... 68 Exécution du programme de désinfection........................................................................... 69 Interruptions de cycle......................................................................................................... 74 Prélèvement d'un échantillon de désinfectant – contrôle de la MRC................................... 77 Fin du processus de désinfection....................................................................................... 79 Rapports............................................................................................................................ 81 Arrêt................................................................................................................................... 85 Résumé de la procédure.................................................................................................... 86 Temps d'arrêt..................................................................................................................... 86 CHAPITRE 4 Entretien quotidien.............................................................................................................. 88 Entretien hebdomadaire..................................................................................................... 88 Entretien mensuel............................................................................................................... 89 Remplacement du filtre à air............................................................................................... 89 Remplacement du filtre à eau............................................................................................. 92 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 3 CHAPITRE 5 Introduction..................................................................................................................... 100 Vue d'ensemble du système........................................................................................... 104 Erreurs du système.......................................................................................................... 110 Erreurs de codes-barres.................................................................................................. 114 Erreurs de l'endoscope................................................................................................... 115 Erreurs de cycle de nettoyage et de désinfection........................................................... 120 Erreurs de contrôle (SCU)................................................................................................ 127 Erreurs d'avertissement................................................................................................... 131 CHAPITRE 6 Logiciel système MEDIVATORS® ADVANTAGE PLUS®........................................................ 138 Programme de gestion......................................................................................................... 140 Enregistrement de l'endoscope ........................................................................................... 145 Enregistrement de l'utilisateur (opérateur)............................................................................ 150 Enregistrement du praticien/assistant.................................................................................. 153 Rapports............................................................................................................................... 155 Événements.......................................................................................................................... 159 Systèmes.............................................................................................................................. 161 Commandes expert LIO........................................................................................................ 163 Mise en réseau...................................................................................................................... 167 ANNEXE A............................................................................................... 171 Formulaires d'enregistrement ANNEXE B.............................................................................................. 179 Numéros des pièces de rechange ANNEXE C...............................................................................................181 Garantie 4 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 1 INTRODUCTION Le présent chapitre décrit le système de retraitement d'endoscopes ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Usage du présent manuel Le présent manuel décrit les fonctions du système de retraitement d'endoscopes ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS, incluant l'équipement matériel et logiciel ainsi que les procédures de configuration, d'exploitation, de sécurité, d'entretien et de dépannage. Il est important de suivre les instructions fournies pour garantir le bon fonctionnement du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ainsi que pour assurer une désinfection adéquate des endoscopes. Le présent manuel n'est pas un manuel d'entretien et ne fournit pas d'instructions d'entretien approfondies au-delà de la maintenance générale. Pour consulter les instructions d'entretien, se référer au manuel d'entretien. Contacter votre représentant d'entretien pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. Fonctions de l'automate ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS a été conçu pour être facile d'utilisation et d'entretien dans le cadre de la désinfection d'endoscopes. Ses fonctions comprennent notamment : • La surveillance individuelle de la connectivité et de l'obturation des canaux • Un désinfectant à usage unique : solution désinfectante renouvelée pour chaque endoscope • Le fonctionnement asynchrone des doubles cuves de nettoyage et de désinfection avec portes en verre transparentes • Un ordinateur dédié à l'exécution du cycle de nettoyage et de désinfection, à l'enregistrement du cycle, à la génération des rapports d'assurance qualité, à la réalisation aisée de sauvegardes, à la disponibilité du réseau et aux diagnostics à distance • Des réservoirs de détergent et d'alcool faciles à remplir • Des blocs de branchement dédiés à une même famille d'endoscopes garantissant une connectivité et des débits corrects pour mieux répondre aux spécifications du fabricant. • Des diagnostics pour l'assistance aux opérateurs et le dépannage • Une phase de nettoyage validée pour supprimer le nettoyage manuel des endoscopes avant le retraitement (les endoscopes doivent être pré-nettoyés immédiatement après les procédures). ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 5 Sécurité Utilisation prévue Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est destiné au lavage et Haut Niveau de Désinfection des endoscopes souples et de leurs accessoires. Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS a été validé par Medivators pour être utilisé avec le désinfectant RAPICIDE® PA et le détergent INTERCEPT® PLUS. Indications d'utilisation du système ADVANTAGE PLUS : Le système de retraitement ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS teste, lave, désinfecte et rince les endoscopes, notamment ceux en fibre optique et les endoscopes vidéo, entre chaque utilisation sur des patients. Le système ADVANTAGE PLUS est indiqué dans le cadre de la désinfection de haut niveau des endoscopes semi-critiques et des accessoires y étant liés. Le nettoyage manuel des endoscopes n'est pas nécessaire avant leur placement dans le système ADVANTAGE PLUS. Les endoscopes doivent être pré-nettoyés immédiatement après leur utilisation. Le système de retraitement ADVANTAGE PLUS emploie le désinfectant RAPICIDE PA permettant une désinfection de haut niveau des endoscopes, s'il est employé conformément aux instructions d'utilisation. Pour son cycle de nettoyage, le système utilise le détergent INTERCEPT PLUS dans une concentration de 0,5%. Les bandelettes de test RAPICIDE PA sont employées après le cycle de désinfection afin de garantir que le désinfectant utilisé présente au minimum la concentration minimale recommandée (MRC) de 850 ppm d'acide péracétique ; cette dose permet de garantir que le désinfectant se trouvait au-delà de la concentration minimum recommandée tout au long du cycle de désinfection. Le désinfectant RAPICIDE PA doit être utilisé dans le système ADVANTAGE PLUS dans les conditions de contact suivantes : Durée de contact : 5 minutes Température : 20 °C MRC : 850 ppm Les conditions d'utilisation varient selon le pays. Contacter votre représentant Cantel France pour obtenir de plus amples informations. Prudence : Lors de l'utilisation du cycle LAVAGE/DESINFECTION, les endoscopes doivent être pré-nettoyés conformément aux exigences locales. Le lavage/désinfection manuel des endoscopes n'est pas exigé. Il est recommandé que le cycle de traitement, incluant la phase de lavage, soit réalisé dans l'heure qui suit l'examen. Si le cycle LAVAGE/DESINFECTION n'est pas choisi, les endoscopes doivent impérativement être lavé manuellement avant d'être connecté au laveur pour une désinfection. 6 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Conformité réglementaire Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® répond aux exigences des normes et décret: • ISO 15883-1: 2008 • ISO 15883-4: 2009 • ISO 15883-5: 2006 • DGS/DHOS, CTIN / novembre 2003 • DGS/R13 no 2011-449 du 1er décembre 2011 • DGS/DHOS, CTINILS – Mars 2007 Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS répond aux exigences des standards de compatibilité électromagnétique EN 60601-1-2 (CEM). Le système de retraitement est certifié ETL et cETL et est conforme aux normes de sécurité CEI 61010-1, UL 61010-1 et la norme canadienne CAN/CSA-C22.2 n° 61010-1 pour les équipements de laboratoire. Notes, mises en garde et avertissements Le manuel contient des notes, des notes d'entretien, des mises en garde et des avertissements. Cellesci constituent des informations importantes et vous devez y accorder une attention particulière. Des exemples figurent ci-dessous. Note : Une note se réfère à une information importante à laquelle vous devez accorder une attention particulière. Entretien : Une note d'entretien fait référence à des opérations ou à des réparations que seul un technicien d'entretien formé à cet effet est autorisé à effectuer. Mise en garde : une mise en garde décrit des actions ou des conditions susceptibles de provoquer des dommages ou une destruction de l'équipement. AVERTISSEMENT Un avertissement décrit des actions et des conditions susceptibles d'engendrer des blessures graves aux patients ou aux opérateurs, voire d'entraîner leur mort. Sécurité de l'opérateur Seul un personnel qualifié est habilité à faire fonctionner l'équipement, et celui-ci doit être employé dans le cadre strict de son utilisation prévue. Ne jamais utiliser le dispositif de retraitement dans un cadre autre que celui de l'utilisation spécifique prévue par le fabricant. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter toute contamination biologique et brûlures chimiques, toujours porter un équipement de protection personnelle adéquat lors de la manipulation d'endoscopes et de solutions désinfectantes. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 7 • Les solutions de nettoyage et de désinfection doivent être utilisées conformément à la réglementation en vigueur sur leur utilisation, la sécurité et la durée d'entreposage. • Se conformer aux informations disponibles sur les Fiches de donnée et de Sécurité, ainsi que sur les notices d'utilisation et techniques. Ces documents sont disponibles auprès du fabricant des produits. • Ne pas essayer d'ouvrir le couvercle de l'automate au cours de l'exploitation. • Ne placer aucun objet lourd sur les couvercles en verre. • Pour les instructions de manipulation de l'acide peracétique (PAA), se référer à la pratique recommandée par la norme américaine sur les stérilisants chimiques et les désinfectants de haut niveau : Un guide pour la sélection et l'utilisation (AAMI TIR7:1999) et/ou la manutention sûre et la décontamination biologique des dispositifs médicaux réutilisables dans les établissements de soins et de santé, ainsi qu'en milieu non clinique (AAMI/ANSI ST35:2003). Ces documents sont disponibles auprès de l'Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Association pour l'avancement de l'instrumentation médicale). • En cas de fuite de désinfectant ou d'une autre substance chimique, utiliser un équipement de protection personnelle (vêtements, gants et lunettes de sécurité) et suivre les instructions du fabricant relatives aux procédures de nettoyage en cas de déversement du désinfectant. • Placer les instructions de nettoyage du désinfectant à un endroit visible à proximité de l'automate pour assurer que les utilisateurs aient bien accès aux informations nécessaires en cas de besoin. • Il est recommandé que l'établissement fasse procéder à une formation régulière de tous les membres du personnel concernés par l'opération et la maintenance de cet équipement, notamment les procédures d'urgence pour la fuite de substances toxiques, inflammables ou pathogènes dans l'environnement. La présence du personnel aux formations doit être consignée et archivée et des preuves de bonne compréhension doivent être fournies. Manipulation et stockage de l'alcool isopropylique à 70 %. Manipulation Éviter tout contact prolongé ou répété avec la peau. Éteindre toute flamme nue. Retirer les sources d'inflammation Éviter les étincelles. Ne pas fumer. Prendre les mesures de précaution qui s'imposent contre les décharges statiques. Raccorder l'intégralité de l'équipement à la terre. Ne pas le vider pas dans des vidanges. Températures de manipulation Température ambiante. Stockage Tenir à l'écart de la lumière directe du soleil et d'autres sources de chaleur ou d'allumage. Ne pas fumer dans les zones de stockage. Maintenir le conteneur fermé hermétiquement dans un endroit bien aéré. Températures de stockage Température ambiante. Transfert du produit Prendre les mesures de précaution qui s'imposent contre les décharges statiques. Raccorder l'intégralité de l'équipement à la terre. Éviter tout remplissage susceptible de provoquer des éclaboussures. 8 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Protection respiratoire Pas de mesures spécifiques. Protection des yeux Monocles. Protection du corps Vêtements de travail coutumiers. Chaussures ou bottes de sécurité, résistant aux produits chimiques. Installation et maintenance Une maintenance effectuée correctement garantit une désinfection efficace et prolonge la vie de l'équipement. • Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® doit être raccordé à la terre conformément à la réglementation en vigueur. • Le système est paramétré par défaut au départ d'usine pour la durée d'immersion spécifique aux désinfectants RAPICIDE® PA. • Tous les régulateurs de pression sont paramétrés en usine. Ne pas modifier les réglages. Contacter votre représentant d'assistance technique pour obtenir de l'aide. • Éviter tout contact entre la solution de nettoyage et les composants métalliques. • Ne pas utiliser d'alcool ou de produits à base d'alcool pour nettoyer l'armoire de l'équipement. • Les branchements d'endoscope Medivators ne sont pas autoclavables. Les branchements sont automatiquement désinfectés, à chaque utilisation en raison de leur exposition à l'intégralité du cycle de désinfection ; il n'est donc pas nécessaire de les désinfecter ou de les rincer avant leur prochaine utilisation. • Ne pas retirer les couvercles, les portes ou les panneaux vissés pendant l'utilisation de l'équipement. • Les pièces de rechange doivent être commandées auprès du fabricant afin de bénéficier de la garantie. • Ne pas obstruer les orifices de ventilation. • Vérifier régulièrement que tous les câbles, les tuyaux et les vidanges ne présentent pas de dommages ou de fuites. • N'effectuer aucune autre procédure de maintenance que celle décrite dans le présent manuel. • S'assurer que le branchement électrique est à portée de main au cas où un débranchement d'urgence se révèlerait nécessaire. • Avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de maintenance ou lors de la réinitialisation du disjoncteur différentiel de fuite à la terre, s'assurer que le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est déconnecté de l'alimentation électrique principale. Si des opérations de service ou de maintenance doivent être effectuées sur le réseau d'alimentation en eau, s'assurer que le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est isolé de l'alimentation principale en eau. Pour toutes les questions d'entretien ou liées à l'entretien, contacter l'assistance technique de Cantel France au 05 61 24 52 75 aux États-Unis ou votre distributeur Cantel France local. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 9 Notes d'orientation pour une désinfection fiable Qualité de l'eau L'eau doit être au minimum potable ; Medivators recommande d'utiliser un système de préfiltration de l'eau de haute qualité qui filtre l'eau à son arrivée à 0,1 micron. Un système typique de préfiltration de l'eau, tel que celui proposé par Medivators, filtre l'eau à son arrivée à l'aide d'une série de filtres de 1 micron, 0,4 micron et 0,1 micron. • Le filtre à eau haute performance à 0,1 micron (gradient absolu) fournis avec l'équipement est très efficace pour isoler les microorganismes et les particules supérieures à 0,1 micron. Une préfiltration adéquate et une désinfection à intervalles réguliers sont nécessaires pour garantir la performance de ce filtre. • Le calendrier de maintenance recommande de remplacer le filtre à eau 0,1 micron tous les 6 mois, voire plus fréquemment, selon le système de préfiltration et la qualité de l'eau entrante. Si le filtre s'obstrue au point de ne plus fonctionner, l'équipement se mettra en alerte et ne fonctionnera plus jusqu'au remplacement du filtre. Solution détergente Le détergent INTERCEPT® PLUS doit être utilisé pendant la phase de nettoyage du cycle de retraitement. Le détergent INTERCEPT PLUS à faible moussage est formulé pour être utilisé avec des instruments médicaux. Le détergent INTERCEPT PLUS à pH neutre est également doté de propriétés bactériostatiques pour empêcher le développement de bactéries dans le réservoir et les conduites de détergent. Contrôle de la concentration du désinfectant L'efficacité de la phase de désinfection est directement liée à la solution désinfectante utilisée et la durée d'exposition de l'endoscope à cette solution. • La concentration du RAPICIDE® PA doit être contrôlée à chaque cycle de nettoyage et de désinfection, conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. • Utiliser les bandelettes de test RAPICIDE PA pour contrôler la concentration de la solution. Si la concentration de la solution est inférieure à la concentration minimum recommandée, éliminer la solution et la remplacer par une nouvelle solution. • Ne jamais utiliser de désinfectant présentant des niveaux de concentration inadéquats. Solution désinfectante Utiliser uniquement le désinfectant de haut niveau RAPICIDE PA (Partie A et Partie B). 10 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Nettoyage et test des endoscopes Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® peut être utilisé en conjonction avec tous modèles et toutes tailles d'endoscopes flexibles et immersibles pouvant être désinfectés à l'intérieur et à l'extérieur. Une désinfection appropriée de l'endoscope est nécessaire car les endoscopes ont plusieurs valves et canaux internes susceptibles de retenir des micro-organismes pouvant engendrer une contamination croisée des patients. La qualité du nettoyage et de la désinfection repose largement sur un nettoyage approfondi de tous les canaux, valves et raccords de l'endoscope susceptibles d'engendrer une contamination. Cet équipement comprend un cycle de nettoyage qui peut être utilisé pour remplacer le nettoyage manuel des endoscopes. Les endoscopes utilisés doivent être pré-nettoyés conformément aux instructions du fabricant et aux procédures en vigueur dans votre établissement avant le nettoyage et la désinfection. Suivre les instructions du fabricant de l'endoscope et les recommandations professionnelles en vigueur pendant le pré-nettoyage et la désinfection des endoscopes. Vérifier que tous les endoscopes ne présentent pas de fuite avant la désinfection. Sans cycle de nettoyage, les endoscopes doivent être nettoyés manuellement avant de les placer dans le dispositif de retraitement pour les désinfecter. Seul le détergent INTERCEPT® PLUS a été validé pour être utilisé lors du cycle de nettoyage. Il est recommandé de procéder au nettoyage et à la désinfection dans l'heure suivant la procédure. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 11 Notes d'orientation professionnelle Les organisations suivantes ont publié des recommandations pour le nettoyage et la désinfection des endoscopes. Society of Gastroenterology Association for Professionals in Infection Nurses and Associates, Inc. Control and Epidemiology, Inc. 401 North Michigan Ave. 1275 K Street NW, Suite 1000 Chicago, IL 60611-4267 Washington, DC 20005-4006 États-UnisÉtats-Unis Tél. : 800-245-7462 Tél. : 202-789-1890 Fax : 312-527-6658 Fax : 202-789-1899 www.sgna.orgwww.apic.org American Society for American Society for Gastrointestinal Endoscopy Testing and Materials 1520 Kensington Rd., Suite 202 100 Barr Harbor Dr. Oak Brook, IL 60523-2141 West Conshohocken, PA 19428-2959 États-UnisÉtats-Unis Tél. : 630-573-0600 Tél. : 610-832-9585 Fax : 630-573-0691 Fax : 610-832-9555 www.asge.orgwww.astm.org Association of periOperative Canadian Society of Gastroenterology Registered Nurses, Inc. Nurses & Associates 2170 S. Parker Rd., Suite 300 27 Nicholson Dr. Denver, CO 80231-5711 Lakeside, NS B3T 1B3 États-UnisCANADA Tél. : 800-755-2676 Fax : 902-473-4406 Fax : 303-750-3462 www.csgna.com www.aorn.org British Society of Société Française d'Hygiène Hospitalière Gastroentérologie S.F.H.H. Hôpital de la Croix-Rousse 3 St. Andrews Place Unité d'Hygiène Hospitalière-Épidémiologie Regents Park 93 Grande Rue de la Croix-Rousse Londres NW1 4LB 69317 Lyon Cdx04 ROYAUME-UNIFRANCE Tél. : (+44) (0)20 7387 3534 Tél. : 04 72 07 19 83 www.bsg.org.uk Fax : 04 72 07 19 85 www.sfhh.net Société Française d'Endoscopie Digestive 74 boulevard de Montparnasse 75006 Paris Tél: 01 42 79 06 35 www.sfed.org 12 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Spécifications du dispositif de retraitement Spécifications générales Les spécifications de base pour l'installation et l'exploitation du système de retraitement ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sont résumées dans le tableau 1. Type d'équipement Caractéristiques électriques Caractéristiques de puissance Plage de pression atmosphérique Plage de pression hydraulique Plage de débit d'eau Plage opérationnelle de température hydraulique Plage d'humidité pour fonctionnement Plage de températures pour fonctionnement Environnement Catégorie d'installation/survoltage Degré de pollution Connexion à l'alimentation électrique Dimensions Poids Équipement de laboratoire 240 VAC +/- 10%: monophase, 50/60HZ; 10A 1000 watts 87 – 145 psi (6 - 10 bars) 35 – 87 psi (2 - 6 bars) 2 – 8 litres/minute 25 ºC +/- 5 °C 20–80 %, sans condensation 50 °F – 80,6 °F (10 °C - 27 °C) Utilisation en intérieur uniquement II 2 Connexion des câbles 45”L X 31” P X 62” H (pouces) 114 L X 79 P X 157 H (cm) 400 lbs. (182 kg) ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 13 Dimensions et dégagements Figure 1 Dimensions avant Figure 2 Dimensions latérales et dégagement 14 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Compresseur d'air Spécifications de l'installation Électricité Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® doit être connecté à une seule sortie électrique capable de fournir 1 000 watts à 100-240 volts CA, 50/60 Hz. La sortie doit être correctement raccordée à la terre. Eau L'eau doit être au minimum potable. Pour obtenir des performances optimales, l'eau doit être fournie à un débit minimum de 5 l/min (1.32 gpm) sous une pression dynamique de 30 psi (2 bars) pendant le remplissage de la cuve. Pour obtenir des performances optimales, l'eau doit être fournie à une température de 35ºC au moyen d'une vanne de mélangeur (nécessaire). La vanne de mélangeur doit être achetée séparément et installée par l'exploitant. Un dispositif anti-refoulement doit être acheté séparément et installé entre la conduite d'eau et l'équipement pour empêcher toute contamination de l'alimentation en eau en cas de chute soudaine de la pression de l'eau. Vidange Pour obtenir des performances optimales, le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS doit être connecté à un système de vidange sanitaire ventilé capable d'absorber un débit minimum de 12 l/ min (3,17 gpm). Ventilation du local Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS doit être installé dans un local doté d'un système de ventilation capable d'assurer 10 renouvellements de l'air par heure minimum. Un système de gestion de la vapeur est proposé en option pour une évacuation des vapeurs sans conduit. Air Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS doit être connecté à une alimentation en air pour fonctionner correctement. Le système ADVANTAGE PLUS est doté d'un compresseur d'air qui nécessite une alimentation dédiée de 120 V CA, 20 ampères ou de 230 V CA, 10 ampères. Le compresseur d'air fournit des débits d'air et une pression appropriés pour un fonctionnement correct du système. Si le modèle ADVANTAGE PLUS que vous avez acheté n'est pas équipé du compresseur d'air, il peut utiliser votre propre système d'air comprimé (sec, exempt d'huile), qui doit satisfaire aux spécifications suivantes concernant la pression d'air : 58 à 125 PSI avec un débit volumétrique minimum de 1,5 CFM, une taille de particule maximale de 5 microns, un point de rosée maximum de 7 °C (45 °F) et une concentration en huile maximale de 5 mg/m3. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 15 Stockage Si le ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® doit rester hors service pendant une période prolongée, les étapes ci-dessous doivent être suivies : • Retirer les couvercles latéraux, purger tous les liquides du système, puis remetter les couvercles en place. • Recouvrir l'unité pour la protéger contre la poussière et l'humidité. • La température de stockage ne doit pas être inférieure à 0 °C (32 °F) ni dépasser 60 °C (140 °F). • L'humidité relative maximale ne doit pas dépasser 80% pendant le stockage. Transport Le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS peut être déplacé en toute sécurité sur un sol lisse et plan. Cependant, si vous devez passer des seuils ou des dénivelés du sol lors du déplacement, le couvercle de base doit être retiré pour éviter tout endommagement. Pour tous les autres déplacements, placer le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sur une palette recouverte de papier kraft. Avant de déplacer le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS, vérifier que le cordon d'alimentation électrique, la conduite de vidange et l'alimentation en eau sont soit débranchés soit d'une longueur appropriée pour le nouveau positionnement de la machine. 16 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Symboles et icônes Symbole Signification du symbole Symbole Signification du symbole Raccourci logiciel LIO Annuler Raccourci logiciel de gestion Suivant Raccourci logiciel serveur Débloquer tous Commande expert Démarrage Annuler Arrêt Menu Rapport activé, filtre appliqué. Ouvrir/Fermer Modifier OK/Entrée Agrandir Défiler vers le bas Exporter les données Défiler vers le haut Filtrer les données Démarrage Générer le rapport Arrêt Minimiser les détails du rapport Importer les données Nouveau Les icônes des zones grisées sont uniquement utilisées par le personnel d'entretien. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 17 Résumé des avertissement AVERTISSEMENT Les appareils de communication portables et mobiles peuvent affecter les équipements médicaux électriques AVERTISSEMENT Le contact d'un conteneur chimique avec le mauvais fluide peut entraver la bonne désinfection de l'endoscope. Ne pas utiliser l'endoscope sur un patient si cela se produit. AVERTISSEMENT Porter un équipement de protection personnelle (vêtements, masque, gants et lunettes). AVERTISSEMENT Tous les branchements de l'endoscope doivent être inspectés à intervalles périodiques pour détecter tout signe d'usure. Éliminer et remplacer les prises endommagées, sans quoi l'endoscope ne serait pas désinfecté et ne pourrait pas être utilisé sur un patient. AVERTISSEMENT Vérifier que toutes les connexions à l'endoscope sont sûres et que le tubage n'est pas connecté. Si vous ne faites pas cela, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. AVERTISSEMENT Vérifier que le tubage de connexion n'interfère pas avec la tête de pulvérisation et vérifier que la fonction de pulvérisation est opérationnelle pendant le cycle. Si vous ne faites pas cela, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne doit donc pas être utilisé sur un patient. AVERTISSEMENT Avant d'ôter l'endoscope, vérifier que toutes les connexions à l'endoscope sont sûres. Si un adaptateur est desserré ou déconnecté, la désinfection n'a pu avoir lieu et doit être répétée. Si vous ne faites pas cela, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. AVERTISSEMENT Signaler toutes les erreurs du système à votre supérieur hiérarchique. AVERTISSEMENT Porter des gants propres pour éviter toute salissure de l'endoscope désinfecté. Si une erreur de fonctionnement a été générée, qu'un canal est obstrué ou que l'endoscope présente une fuite, ce dernier ne doit pas être utilisé sur un patient. S'il subsiste le moindre doute quant à la désinfection correcte de l'endoscope, ce dernier doit être désinfecté à nouveau avant d'être utilisé. Contacter votre supérieur hiérarchique pour obtenir de plus amples instructions. Vérifier que toutes les connexions de l'endoscope sont sûres. Si vous ne faites pas cela, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. 18 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur AVERTISSEMENT Éviter toutes les brûlures chimiques possibles. Porter un équipement de protection personnelle (vêtements, masque, gants et lunettes). AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des fluides approuvés par Medivators Inc. Vérifier quotidiennement la date d'expiration du désinfectant dans l'équipement. Ne jamais utiliser de désinfectant au-delà de la date d'expiration indiquée par le fabricant, même si le niveau minimum de concentration est acceptable. Ne jamais utiliser de désinfectant présentant un niveau de concentration inférieur au minimum recommandé, même si celui-ci n'a pas atteint sa date d'expiration. En remplaçant le désinfectant, porter un équipement de protection personnelle (vêtements, masque, gants et lunettes). Il se peut que les fabricants de désinfectant et de détergent recommandent une protection supplémentaire. Si du liquide s'échappe et que vous suspectez qu'il s'agit de désinfectant, lire et suivre les instructions du fabricant avant d'essayer de procéder à un nettoyage. AVERTISSEMENT Veiller à ce que l'équipement soit installé et maintenu dans une position permettant d'accéder au cordon d'alimentation au cas où un débranchement d'urgence se révèlerait nécessaire. Ne jamais utiliser l'équipement d'une manière divergeant des recommandations du fabricant. L'utilisation autre que celle recommandée par le fabricant risque d'entraver les protections conçues pour être utilisées dans l'appareil et peut entraîner des blessures de l'utilisateur. Les conteneurs de RAPICIDE® PA doivent être rincés trois fois avant leur mise au rebut. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 19 REMARQUE 20 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 2 COMMANDES OPÉRATEUR Ce chapitre décrit les commandes opérateur du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® et la manière de configurer et de programmer l'équipement. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 21 Principaux composants Composants externes Le dispositif de retraitement ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est composé de deux modules de retraitement distincts. Chacun dispose d'une cuve, d'un couvercle, des branchements d'endoscope et des pompes et valves nécessaires pour désinfecter, rincer et sécher la plupart des modèles d'endoscopes flexibles et submersibles. Figure 1 Vue avant du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS 1. PC : Exécute sur le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS les programmes de désinfection de la machine et des endoscopes. 2. Moniteur du PC : Affiche les messages, les sélections des menus et l'état opérationnel. 3. Couvercle de la cuve : Couvercle de la cuve gauche ou droit du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Ouvrir le couvercle pour charger ou décharger des endoscopes. 4. Panneau de commande : Utilisé pour sélectionner les paramètres, utiliser l'équipement et visualiser les messages, erreurs et avertissements du système. 5. Porte d'accès : S'ouvre pour permettre d'accéder aux réservoirs, filtres, vannes de transfert et manomètres. 6. Pédale : Un actionnement de la pédale droite ouvre le couvercle de la cuve droit et un actionnement de la pédale gauche ouvre le couvercle de la cuve gauche. 7. Alimentation des bras de pulvérisation : Fournit le fluide aux bras de pulvérisation. 22 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 2 Vue arrière du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® 1. PC : Exécute sur le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS les programmes de désinfection de l'équipement et des endoscopes. 2. Moniteur du PC : Affiche les messages, les sélections de menu et l'état opérationnel. 3. Embase : couvre et protège le bas du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. 4. Roulettes : Roulettes facilitant le déplacement du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Les roulettes peuvent être bloquées. 5. Entrées d'alimentation en eau : Entrée pour eau filtrée, une pour chaque module (raccord annelé de 3/8” avec collier, fourni). 6. Alimentation du système : Raccord de l'alimentation électrique. 7. Évacuation : Sortie des fluides vers la vidange (raccord annelé de 1”). 8. Compresseur d'air embarqué (accessoire en option, non illustré) : Alimente le système en air comprimé si aucune conduite d'air comprimée n'est disponible dans l'établissement. 9. Branchement d'air comprimé : Permet le raccordement d'une conduite d'air comprimée si l'option compresseur d'air embarqué n'est pas achetée (raccord NPT 1/4”). 10.Disjoncteur / interrupteur d'alimentation : Interrupteur permettant de mettre le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sous et hors tension. 11.Évacuation : Élimine l'accumulation interne de vapeur chimique. 12.Port d'auto-désinfection : Permet le branchement sur le système de filtration de la conduite d'eau pour désinfecter la conduite d'eau. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 23 Composants intérieurs Figure 3 Vue de dessus du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® 1. Couvercles de la cuve : Couvercle de la cuve gauche ou droit du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Ouvrir le couvercle pour charger ou décharger des endoscopes. 2. Cuve : Conteneurs dans lesquels les endoscopes sont lavés et désinfectés. 3. Arrivée du fluide : Port par lequel les fluides arrivent dans la cuve. 4. Tête de pulvérisation : Pulvérise un fin jet de fluide dans la cuve. 5. Collecteur de connexion : Fixe le bloc de branchement d'endoscope au système. 6. Vidange : Port de sortie par lequel les fluides usés sont éliminés. 7. Débordement : Sortie utilisée pour vidanger l'excédent de fluide. 8. Panneau de commande : Utilisé pour sélectionner les paramètres, utiliser l'automate et visualiser les messages, erreurs et avertissements du système. 9. Bras pulvérisateur : Pulvérise le fluide pour la désinfection et le rinçage des surfaces extérieures des endoscopes. 24 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figure 4 Réservoirs chimiques Manomètre principal (haute pression) : Mesure la pression d'air dans le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Doit être réglé sur 3 bars (45psi). Seuls les techniciens Cantel France spécialement formés sont autorisés à modifier le réglage. Conteneur de désinfectant : Contient le désinfectant partie A employé durant la phase de désinfection. Conteneur de désinfectant : Contient le désinfectant partie B employé durant la phase de désinfection. Réservoir de détergent : Contient le détergent employé durant la phase de nettoyage. Réservoir d'alcool : Contient l'alcool éventuellement employé durant la phase de purge alcool/air. Manomètre pour test d'étanchéité (faible pression) : Mesure la pression d'air dans l'enveloppe interne de l'endoscope et dans le système MDS. Doit être réglé sur 0,25 bar (3,75 psi). Seuls les techniciens Cantel France spécialement formés sont autorisés à modifier le réglage. Ports d'échantillonnage : Distribuent le désinfectant RAPICIDE® PA de haut niveau pour le contrôle de la concentration à la fin de chaque cycle. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 25 Moniteur PC et connexions Figure 5 Moniteur du PC et connexions Interrupteur Marche/Arrêt : Met l'ordinateur en marche et l'arrête. Ports USB : Connecteur entre le PC et des périphériques externes (par ex. souris et clavier) Branchement électrique : Au dos du moniteur, sur le bas (non illustré) Sortie audio : Connecteur de sortie audio pour le branchement au moniteur Sortie vidéo DVI : Connecteur DVI-I pour le branchement au moniteur USB : Connexion USB supplémentaire pour accessoires (imprimante ou lecteur de codes à barres) Ethernet : Connexion Ethernet pour réseau ou Internet. Interrupteur principal : Disjoncteur 10 ampères avec interrupteur principal intégré. Filtre à eau /sortie gauche : Sortie basse tension pour branchement sur le système de filtre à eau ou sur le côté gauche de la boîte de commande Sterilox. 10.Sortie droite : Sortie basse tension pour branchement sur le côté droit de la boîte de commande Sterilox. 11.Entrée CA : Connecteur d'entrée CEI 60320 C20 pour alimentation entrante principale. 12.Sortie CA : Connecteur de sortie CEI 60320 C13 pour alimentation des accessoires. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 26 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Panneau de commande Le panneau de commande permet à l'opérateur de sélectionner les paramètres, d'utiliser l'automate et de visualiser les messages, erreurs et avertissements du système, ainsi que les informations de cycle. Il est constitué de cinq groupes principaux : 1. Boutons de commande de la cuve gauche et droit 2. Boutons de fonction 3. Pavé tactile et boutons de la souris 4. Boutons de sélection 5. Voyant d'état des cuves gauche et droit Figure 6 Panneau de commande ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 27 Boutons de commande des cuves Chaque module est commandé par son propre groupe de touches sur le clavier. Le groupe illustré sur la figure 7 est celui du module droit. Démarrage Ouvrir/Fermer Menu DEL Annuler Figure 7 Boutons de commande de la cuve • Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermeture pour ouvrir ou fermer le couvercle de la cuve. Attention, pendant la désinfection, les couvercles ne s'ouvrent pas. • Appuyer sur le bouton Démarrage pour lancer un programme de désinfection. Ce bouton permet également de redémarrer un programme après une erreur. • Appuyer sur le bouton Annuler lorsque vous avez une raison quelconque pour interrompre un programme de désinfection. Si le désinfectant est en contact avec l'endoscope lorsque le bouton est actionné, le programme continue jusqu'à ce que les conditions soient sûres. • Appuyer sur le bouton Menu pour vous connecter, sélectionner des programmes et saisir des données. • Le voyant DEL vert est allumé lorsque le système fonctionne normalement et clignote lorsque le cycle est terminé. Si le voyant DEL est rouge, une erreur système est survenue. Vérifier le statut de l'erreur. Il est possible que l'endoscope ne soit pas désinfecté. Ne pas l'utiliser. 28 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Pavé tactile et boutons de la souris Figure 8 Pavé tactile et boutons Le pavé tactile fonctionne comme une souris pour entrer des informations. Lorsque vous déplacez votre doigt sur le pavé, le curseur se déplace sur le moniteur. Un tapotement sur le pavé tactile ou une pression sur le bouton de gauche a le même effet que lorsque vous appuyez sur le bouton gauche d'une souris. Les deux boutons correspondent aux boutons gauche et droit d'une souris. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 29 Boutons de fonction Bouton de fonction Clavier Aide Figure 9 Boutons de fonction Tableau 1 Boutons de fonction 30 Touche de fonction F1 cuve gauche F1 cuve droit F1 les deux cuves F1 F2 F3 F4 Appuyer sur le bouton (nombre de fois) 1 E/S Entrées / Sorties, 2 E/S Entrées / Sorties, 3 E/S Entrées / Sorties, 4 — 1 1 F5 ABC ABC Aide (?) — 1 2 — Ouvre à nouveau la fenêtre du programme — Ouvre les paramètres du système. Appuyer à nouveau pour fermer. Rapport historique de la journée en cours. Appuyer à nouveau pour fermer. — Fait apparaître le clavier sur le moniteur Fermer l'écran du clavier — ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Result Boutons de sélection a le même effet que de cliquer sur le bouton • Le fait d'appuyer sur le bouton OK dans le logiciel. • Le bouton Annuler correspond au bouton dans le logiciel. • Appuyer sur le bouton Défiler vers le haut vous permet de vous déplacer vers le haut dans une liste affichée sur le moniteur. • Appuyer sur le bouton Défiler vers le bas vous permet de vous déplacer vers le bas dans une liste affichée sur le moniteur. Défiler vers le haut Annuler Défiler vers le bas Figure 10 Touches de sélection ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 31 Blocs de connecteurs Les canaux de l'endoscope sont connectés au distributeur de canal du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® via un bloc de connecteurs. Chaque modèle d'endoscope nécessite un bloc de connecteurs pour garantir une désinfection en bonne et due forme. Consulter le guide d'application de branchement afin d'identifier le bloc de connecteurs à utiliser pour désinfecter l'endoscope en question. Remarque : Avant de nettoyer ou de désinfecter un nouveau type d'endoscope, ou si vous avez des questions sur un bloc de branchement, contacter votre représentant local. Accessoires Les accessoires, boutons et valves d'endoscope peuvent être désinfectés dans le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Utiliser le filet fourni. Saisie de données Lecteur de codes-barres Un lecteur de codes à barres peut être utilisé pour entrer automatiquement des données plutôt que de les entrer manuellement à l'aide du panneau de commande. L'administrateur du système doit définir une liste pour chacun des éléments suivants : • Identifiant de l'opérateur • Code de l'endoscope • ID médecin/spécialiste • ID assistant • Numéro du patient Figure 11 Lecteur de codes à barres pour connexion opérateur et ID d'endoscope 32 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Solution logicielle Programmes disponibles Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est commandé par trois programmes séparés : 1. LIO (Logic Input/Output) est le principal programme logiciel employé par les opérateurs pour effectuer et exécuter un cycle de retraitement d'endoscope. Cette partie du logiciel contrôle le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS et constitue ce qui fonctionne et s'affiche sur le moniteur du PC. Ce programme est principalement utilisé au quotidien par les opérateurs de l'équipement. 2. Management est le programme logiciel de gestion des endoscopes, des utilisateurs et des informations relatives aux cycles. Il permet à un administrateur d'accéder aux données d'entrées, aux rapports de processus et peut gérer plusieurs dispositifs de retraitement ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. 3. Print Service imprime automatiquement un certificat sur l'imprimante de journal de cycle dédiée à chaque équipement. Le certificat contient des informations relatives au système et les détails du cycle de nettoyage et de désinfection concernant un cycle spécifique de nettoyage et de désinfection. Figure 12 Programmes du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 33 Redémarrage du logiciel LIO Avant d'utiliser le logiciel LIO, vous devez posséder les connaissances nécessaires au fonctionnement des ordinateurs PC et du système d'exploitation WINDOWS. Vérifier que vous savez comment utiliser le panneau de commande avec son pavé numérique et ses boutons. Si vous n'êtes pas certain de la marche à suivre, contacter votre supérieur hiérarchique ou l'administrateur du système afin d'obtenir de l'aide. Le logiciel LIO et le serveur sont initiés à la mise sous tension normale du PC. 1. Vérifier que le PC est en marche et que WINDOWS est en cours d'exécution. 2. Trouver le dossier du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sur le bureau WINDOWS et cliquer deux fois dessus. Il s'intitule ADV. Figure 13 Dossier du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sur le bureau 34 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 3. Cliquer deux fois sur l'icône LIO pour démarrer le programme du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. 4. Cliquer deux fois sur l'icône Print Server pour démarrer le service d'impression du journal de cycle. Figure 14 Logiciel LIO dans la fenêtre du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 35 Écran de l'utilisateur Le moniteur affiche toutes les informations nécessaires pour utiliser et entretenir le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Les boutons du panneau de commande vous permettent d'accéder à différents écrans, programmes et fonctions. Informations sur la cuve droit Informations sur la Version du logiciel cuve gauche Statut du cycle de désinfection Rythme cardiaque Commande expert Statut des réservoirs Messages de cycle Informations sur le système Figure 15 Écran de programme typique 36 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Barre de menu Chaque programme a sa propre version indiquée dans le coin supérieur gauche de l'écran. En cas d'erreur système, une barre de message rouge apparaît jusqu'à ce que l'erreur soit éliminée. L'icône Commande expert apparaît en haut à droite de la barre de menu. Cliquer deux fois sur l'icône pour ouvrir une boîte de dialogue d'ouverture de session. Après l'ouverture de la session, une barre latérale comportant les icônes suivantes apparaît sur la gauche. La commande expert est uniquement disponible pour les opérateurs bénéficiant du niveau approprié de droits d'utilisateur. Barre latérale Figure 16 Barre latérale avec icônes ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 37 Statut des modules et des programmes Le statut de chaque module est indiqué dans la section principale de l'écran. Les opérations du programme relatives au module gauche se trouvent du côté gauche de l'écran, les opérations relatives au module droit se trouvent sur le côté droit de l'écran. Les opérations du programme en cours pour chaque module sont indiquées dans la section correspondante. Les informations fournies sont notamment les suivantes : • Nom de l'opérateur • Durée d'exécution restante •ID endoscope •Volume • Nom du programme • Température • Jeu de paramètres • Barre de progression du programme • Nombre de cycles • Barre de progression de la phase • Statut du programme • Barre de progression de l'étape • Durée d'exécution prévue • Messages de cycle Cycle en cours L'indicateur rouge clignote pour indiquer que le programme actuel est en cours. Chaque module a son propre indicateur de rythme cardiaque. Messages du programme Les messages du programme et les instructions de l'opérateur sont affichés dans la section inférieure de l'écran. Les messages se présentent sous forme de texte et de couleurs. Si une erreur se produit, un signal sonore retentit également. Le texte indique la durée du programme écoulée jusqu'à l'apparition du message, le code du message, ainsi qu'une description du message ou des instructions que doit suivre l'opérateur. Concernant les résolutions d'erreurs et de problèmes, les codes de message et autres détails supplémentaires portant sur les messages sont décrits au chapitre 5 intitulé Résolution des problèmes. La signification de chaque couleur d'écran figure dans le tableau 2 : Tableau 2 Couleur de l'écran et statut des programmes 38 Couleur de l'écran Statut du programme 1 Gris Programme en veille 2 Orange Veille, avec couvercle ouvert ou présence d'un avertissement 3 Bleu Cycle en cours 4 Rouge Erreur ou échec d'un cycle, endoscope non désinfecté 5 Vert Cycle réussi avec succès, endoscope désinfecté ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Statut des réservoirs Le pourcentage d'alcool et de détergent restant dans les réservoirs est indiqué en bas de l'écran. Informations sur le système La barre située en bas de l'écran fournit des informations sur la communication du système, l'identification de l'équipement et la version du logiciel pour votre langue. Le logiciel du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® propose deux connexions système : 1. PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS au système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS (SCU). 2. PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS à une application de serveur (éventuellement mise en réseau) La zone gauche de la barre indique si l'équipement est connecté à un serveur. La zone suivante vers la droite indique si le PC est correctement connecté au SCU de l'équipement. Si le PC est déconnecté, la zone apparaît en rouge. Identifiant et mot de passe Certains processus sur le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS nécessitent la saisie d'un identifiant et d'un mot de passe. Ceci permet de confirmer que vous disposez de l'autorisation appropriée pour exécuter chacun des programmes. Les données récoltées lors de chaque processus, y compris le nom de l'opérateur, sont enregistrées dans la base de données et imprimées sur les rapports. Pour entrer votre identifiant, placer le curseur dans la fenêtre. Appuyer sur la flèche orientée vers le bas située sur le côté droit et faire défiler la liste vers le bas jusqu'à ce que votre identifiant soit mis en surbrillance. Cliquer sur le nom pour le sélectionner. Figure 17 Sélection de l'identifiant ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 39 Pour entrer votre mot de passe, cliquez sur les touches numériques correspondantes dans la fenêtre. En cas de saisie d'un mot de passe erroné, cliquer sur le bouton CLR et entrer à nouveau le mot de passe. pour continuer. Appuyer sur le bouton OK Figure 18 Entrée du mot de passe 40 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Impression Utilitaire Print Service 1. Vérifier la présence de l'icône d'imprimante dans la barre des tâches du système. L'utilitaire du serveur d'impression prend en charge l'impression des journaux de cycle sur l'imprimante de certificats. Figure 19 Barre des tâches du système 2. Si l'icône n'est pas visible, afficher le bureau WINDOWS en minimisant tous les programmes ouverts. 3. Ouvrir le dossier du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® en cliquant deux fois sur l'icône ADV. Figure 20 Détails du bureau 4. Cliquer deux fois sur l'icône Print Service. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 41 Figure 21 Dossier du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® 5. L'icône Print Service devrait maintenant apparaître dans la barre des tâches du système. Régler l'imprimante par défaut 1. Cliquer sur Démarrer > Paramètres > Imprimantes. Figure 22 Sélection de l'imprimante 42 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 2. Cliquer deux fois sur l'icône de votre imprimante de journal de cycle. 3. Dans la boîte de dialogue de l'imprimante, cliquer deux fois sur Définir par défaut. Une coche apparaît au-dessus de l'icône de l'imprimante et dans le sous-menu la prochaine fois que vous y accédez. Figure 23 Définir l'imprimante par défaut Sauvegardes L'ordinateur du dispositif de retraitement d'endoscopes ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est équipé de disques durs en miroir. Les disques durs en miroir consistent en un disque dur principal et un disque dur secondaire contenant une copie exacte du premier disque dur. Cette configuration permet une sauvegarde du système informatique dans son intégralité. Le dispositif de retraitement d'endoscopes ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS utilise Microsoft SQL Server 2008 Express pour générer les fichiers de la base de données. Les bases de données doivent être sauvegardées régulièrement. Bien que les disques durs en miroir fournissent une protection contre une défaillance d'un seul disque dur, des sauvegardes régulières de la base de données vers un emplacement distant (CD, carte mémoire flash ou serveur à distance) les protègeront de toute corruption de base de données ou de défaillance complète du système. Suivre les procédures mises en place par votre établissement pour programmer et enregistrer les sauvegardes. Medivators fournit un utilitaire de sauvegarde, SQLBackupAndFTP, préinstallé sur le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Cet utilitaire doit être configuré. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 43 Circuit de fluide Statut du réservoir de fluide Le système contrôle l'utilisation de désinfectant, alcool et détergent. Le pourcentage de fluide restant apparaît dans le pied de page de tous les écrans. Figure 24 Niveaux des réservoirs AVERTISSEMENT Le remplissage du conteneur avec le mauvais fluide peut peut entrainer une mauvaise désinfection de l'endoscope. Ne pas utiliser l'endoscope sur un patient si cela se produit. Porter un équipement de protection personnelle (vêtements, gants et lunettes). Il se peut que les fabricants de désinfectant et de détergent recommandent une protection supplémentaire. Si le statut du réservoir de liquide indique que le volume de détergent ou d'alcool est faible, vous devez vous conformer au processus de charge pour remplir le réservoir adéquat. Remarque : Un programme ne s'interrompt pas lorsque le niveau atteint 0% pendant un cycle. Un message d'erreur apparaît et vous devez remplacer les fluides. Les niveaux de fluide dans les réservoirs d'alcool et de détergent sont gérés à l'aide d'interrupteurs à flotteur. Il est impossible de lancer un cycle si la quantité de fluide est insuffisante. Les utilitaires de remplacement de fluide doivent être exécutés dès qu'une absence de fluide a été détectée, même si les réservoirs ont été remplis. 44 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Détergent et alcool (facultatif). Les réservoirs de détergent et d'alcool servent aux modules gauche et droit. Chaque réservoir est vissé dans une tête et peut être retiré en dévissant le corps. L'alcool doit être de l'alcool isopropylique à 70 %. Le détergent doit être du détergent INTERCEPT® fabriqué par Medivators Inc. Figure 25 Réservoirs d'alcool et détergent REMARQUE : L'utilitaire de remplacement des fluides doit être exécuté lors du remplissage des réservoirs de détergent et d'alcool. Si un état de conteneur vide a été détecté, l'utilitaire de remplacement des fluides doit être exécuté pour corriger le statut d'erreur. Les deux réservoirs étant identiques, vous devez veiller à les étiqueter pour être certain de verser le bon fluide dans chaque réservoir. Pour éviter les erreurs, terminer le remplissage d'un réservoir avant de retirer le second. AVERTISSEMENT Pour éviter toute interversion accidentelle des réservoirs d'alcool et de détergent, toujours retirer, remplir et remplacer chaque bouteille de réservoir séparément. Replacer le réservoir (bouteille) dans sa position d'origine en comparant l'étiquette du réservoir et l'étiquette apposée audessus de la tête du réservoir. AVERTISSEMENT Le remplissage du conteneur avec le mauvais fluide peut peut entrainer une mauvaise désinfection de l'endoscope. Ne pas utiliser l'endoscope sur un patient si cela se produit. Porter un équipement de protection personnelle (vêtements, masque, gants et lunettes). Il se peut que les fabricants de désinfectant et de détergent recommandent une protection supplémentaire. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 45 Désinfectant RAPICIDE® PA partie A et partie B Les deux conteneurs de désinfectant desservent les modules de gauche et de droite. Un conteneur contient la partie A tandis que l'autre conteneur contient la partie B des solutions désinfectantes. Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® ajoute automatiquement de l'eau à ces deux parties au moment opportun pendant le cycle de désinfection. Remarque : L'utilitaire de remplacement des fluides doit être exécuté lors du remplacement des conteneurs des parties A et B de RAPICIDE PA. Un cycle de nettoyage et de désinfection ne peut pas être lancé si un conteneur de désinfectant vide a été détecté. L'utilitaire de remplacement des fluides doit être exécuté pour supprimer l'état d'erreur. Partie A Partie B Figure 26 Parties A et B La partie A présente un bouchon bleu et se trouve sur votre gauche lorsque vous faites face au système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. La partie B présente un bouchon blanc et se trouve sur votre droite lorsque vous faites face au système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Les parties A et B doivent toujours se trouver au bon emplacement de la machine et doivent toujours être liées au bouchon de la couleur qui leur correspond. Afin de vous faciliter la connexion, le bouchon bleu est plus large que le bouchon blanc et n'est adapté qu'au conteneur de la partie A. Le bouchon blanc, plus petit, n'est adapté qu'au conteneur de la partie B. Durée de contact L'utilitaire de remplacement des fluides doit être exécuté avant de remplacer les parties A et B. Des informations sur les conteneurs sont nécessaires. La durée de contact et la température du désinfectant sont prédéfinies en usine. Le champ de la durée de contact et de la température n'est pas configurable. 46 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les produits de lavage et de désinfection approuvés par Medivators Inc. DESINFECTION DU CIRCUIT D'ENTREE D'EAU ET L'ETAGE DE FILTRATION La norme ISO 15883-4:2008 (Systèmes de nettoyage et de désinfection partie 4) relative à la qualité de l'eau exige la désinfection chimique du traitement de l'eau (filtration) et du système de refoulement à intervalles hebdomadaires et dès que le filtre de rétention des bactéries à 0,1 microns est remplacé. Ce standard exige que toute l'eau de rinçage arrivant au système de nettoyage et de désinfection ne contienne pas plus de 10 UFC (unités formant colonie) par 100 ml. La qualité microbiologique, même de l'eau potable, varie considérablement. Si vous n'êtes pas certain de la qualité microbiologique de l'eau alimentant votre système de nettoyage/désinfection, vous devez le tester conformément aux réglementation locale ou interne en vigueur. Le programme ou l'utilitaire de désinfection de la conduite d'eau est utilisé pour désinfecter à la fois le circuit d'entrée d'eau et la filtration. L'activation de cet utilitaire remplit la conduite et le filtre avec du désinfectant, et le fait circuler dans les canaux et la cuve. 1. S'assurer que les réservoirs de désinfectant sont remplis et que l'alimentation en eau est activée. 2. Ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton Ouverture/Fermeture . 3. Retirer tout (tous les) endoscope(s) présent. 4. Installer un bloc de désinfection sur chaque collecteur de connexion de la cuve. Figure 27 Bloc de désinfection pour sélectionner le module de gauche sur le panneau de 5. Appuyer sur le bouton Menu commande. Le côté gauche du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® contrôle cet utilitaire. 6. Ouvrir une session sur le système. 7. Lorsque l'écran de sélection du programme apparaît, cliquer sur Sélection du programme, puis sur . le bouton OK ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 47 Figure 28 Sélection du programme 8. Sélectionner la désinfection de la conduite d'eau à partir de l'écran de sélection du programme et . cliquer sur le bouton OK Figure 29 Désinfection de la conduite d'eau 9. Lorsque l'écran de sélection du jeu de programmes apparaît, sélectionner le cycle d'auto-désinfection, : puis cliquer sur le bouton OK 48 S Désinfection ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 4 heures Figure 30 Sélection du jeu de programmes 10.Sélectionner soit démarrage normal soit démarrage retardé et cliquer sur le bouton OK . Figure 31 Démarrage normal ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 49 Figure 32 Démarrage retardé 11.Lors de la sélection d'un démarrage retardé, un écran de sélection de la durée apparaît. Il comporte une liste des heures de démarrage par incréments de 15 minutes pour les 7 prochains jours. Les dates sont indiquées sous la forme MM/JJ/AAAA, sachant que M = mois, J = jour et A = année. Dérouler . vers le bas pour sélectionner l'heure de démarrage souhaitée et cliquer sur le bouton OK Figure 33 Sélection du menu de démarrage retardé 12.Un écran d'informations s'affiche pour vérifier que les blocs de désinfection sont installés. Sélectionner si les blocs sont installés ou Annuler pour installer les blocs de désinfection de la OK conduite d'eau. 50 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Pour lancer la désinfection de la ligne d'entrée d'eau, les blocs canaux "désinfection ligne d'eau" doivent être connectés sur les 2 cuves. Figure 34 Écran de résumé/d'informations pour lancer la désinfection de la conduite d'eau. La conduite 13.Appuyer sur le bouton Démarrage d'eau est lavée par le désinfectant puis remplie d'eau. Le désinfectant reste dans le filtre à eau et dans les conduites d'eau pendant la désinfection du système. Les conduites d'eau et les filtres sont lavés, la cuve est rincé et l'utilitaire achève la procédure. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 51 REMARQUE 52 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 3 FONCTIONNEMENT Le présent chapitre explique comment préparer et désinfecter un endoscope dans le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 53 Démarrage du système 1. Vérifier que le PC du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® et le réseau électrique général soient connectés. 2. Ouvrir la vanne d'arrêt vers la conduite d'arrivée d'eau. Pour obtenir des performances optimales, l'alimentation en eau doit être capable de fournir un débit minimum de 1,32 gpm (5 l/min) à 35 psi (2 bars). 3. Ouvrir la source d'air externe (le cas échéant). L'alimentation en air externe doit être capable de fournir de l'air comprimé (sec / sans huile) à un débit minimum de 10,58 gpm (40 l/min) à 87 psi (6 bars). Maintenance quotidienne Pressions d'air du système La pression d'air principale et la pression d'air pour test d'étanchéité sont maintenues par des régulateurs. Les commandes de réglage de la pression d'air et les manomètres correspondants sont situés derrière la porte d'accès frontale, juste au dessus des réservoirs de désinfectant. Pression d'air principale Test d'étanchéité Figure 1 Commandes de pression d'air Le fonctionnement correct du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS requiert une pression d'air réglée et maintenue aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous. 54 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Tableau 1 Plages de pression admissibles Commande de la pression Plage de pression admissible Pression d'air principale 42 – 45 psi (2,8 – 3,0 bars) Pression d'air pour le test d'étanchéité 3,6 – 3,75 psi (0,24 – 0,25 bar) Connectivité des canaux 25,5 – 30 psi (1,7 – 2,0 bars) Si les valeurs de commande de la pression ne sont pas dans les plages admissibles, contacter le service technique. Ne pas tenter de régler soi-même les paramètres sous peine d'endommager le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Joints toriques Vérifier au niveau des collecteurs de connexion que tous les joints toriques sont en place et ne sont pas endommagés. Les collecteurs sont situés dans chaque cuve et servent de support sur lequel le bloc de connexion glisse pour former une étanchéité. Joint torique Collecteur Figure 2 Collecteur de connexion Filtres de vidange Remplacer les filtres dans la cuve de rinçage s'ils sont trop souillés (voir l'annexe B pour les numéros de pièces de rechange). ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 55 Figure 3 Filtres de vidange Fluides AVERTISSEMENT : Le remplissage d'un réservoir avec le mauvais fluide peut entrainer une mauvaise désinfection de l'endoscope. Ne pas utiliser l'endoscope sur un patient si cela se produit. Toujours porter un équipement de protection personnelle adéquat lors de la manipulation d'endoscopes ou de solutions désinfectantes. Il se peut que les fabricants de détergent et de désinfectant recommandent une protection supplémentaire. Chargement de l'alcool (en option) L'alcool est une fonctionnalité proposée en option et peut ne pas être configurée dans le système. Le cas échéant, l'alcool doit être de l'alcool isopropylique à 70 %. 1. 2. 3. 56 sur le panneau de commande. Appuyer sur le bouton Menu Ouvrir une session sur le système. Lorsque l'écran de sélection du programme apparaît, sélectionner le remplacement des fluides et cliquer sur le bouton OK . ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 4 Écran de sélection du programme 4. Lorsque l'écran de sélection du type de fluide apparaît, sélectionner Alcool et cliquer sur le bouton OK . Figure 5 Écran de sélection du type de fluide 5. Entrer le code spécifié sur le conteneur du fabricant et appuyer sur le bouton OK . ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 57 Figure 6 Code du conteneur 6. Retirer, remplir et remettre le réservoir en place. Chargement du détergent (en option) Le détergent est une fonctionnalité proposée en option et peut ne pas être configurée dans le système. Remarque : La phase de nettoyage du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® requiert l'utilisation du détergent INTERCEPT® PLUS. 58 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Retirer, remplir et remettre le réservoir de détergent en place. sur le panneau de commande. Ouvrir une session sur le système. 1. Appuyer sur le bouton Menu 2. Lorsque l'écran de sélection du programme apparaît, sélectionner le remplacement des fluides et cliquer sur le bouton OK . Figure 7 Écran de sélection du programme 3. Lorsque l'écran de sélection du type de fluide apparaît, sélectionner Détergent et cliquer sur le bouton OK . Figure 8 Écran de sélection du type de fluide 4. Entrer le code spécifié sur le conteneur du fabricant et appuyer sur le bouton OK . ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 59 Figure 9 Code du conteneur 5. Retirer, remplir et remettre le réservoir en place. 60 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Chargement du désinfectant AVERTISSEMENT Utiliser uniquement le désinfectant de haut niveau RAPICIDE® PA. Vérifier quotidiennement la date d'expiration du désinfectant sur la machine. Ne jamais utiliser de désinfectant au-delà de la date d'expiration indiquée par le fabricant, même si le niveau minimum de concentration est acceptable. Ne jamais utiliser de désinfectant présentant un niveau de concentration inférieur au minimum recommandé, même si celui-ci n'a pas atteint sa date d'expiration. Lors du remplacement du désinfectant, toujours porter un équipement de protection personnelle (vêtements, gants et lunettes). Il se peut que le fabricant du désinfectant recommande une protection supplémentaire. Si du liquide s'échappe et que vous suspectez qu'il s'agit de désinfectant, lire et suivre les instructions du fabricant avant d'essayer de procéder à un nettoyage. Service : En cas de fuite de fluides, contacter un technicien d'entretien qualifié. sur le panneau de commande. 1. Appuyer sur le bouton Menu 2. Ouvrir une session sur le système. 3. Lorsque l'écran de sélection du programme apparaît, sélectionner le remplacement des fluides et cliquer sur le bouton OK . Figure 10 Écran de sélection du programme 4. 5. 6. 7. Lorsque l'écran de sélection du type de fluide apparaît, sélectionner Désinfectant et cliquer sur le bouton OK. Entrer le code spécifié sur le conteneur du fabricant et appuyer sur OK. Retirer et éliminer les conteneurs de solutions Partie A et Partie B vides. Placer les nouveaux conteneurs de solutions Parties A et Partie B dans la machine. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 61 Préparation de l'endoscope Prudence : Lors de l'utilisation du cycle de nettoyage, les endoscopes doivent être pré-nettoyés conformément aux directives SGNA et aux directives en vigueur dans votre établissement. Il est recommandé de procéder au retraitement par le biais du cycle de nettoyage dans l'heure suivant la procédure. Les endoscopes doivent être nettoyés manuellement avant de les placer dans le dispositif de retraitement pour les désinfecter. Placement de l'endoscope dans la cuve 1. Les endoscopes se placent correctement dans la cuve lorsqu'ils sont installés d'une manière particulière. La position finale de l'endoscope dans la cuve dépend principalement du type de l'endoscope. Dans une moindre mesure, la marque de l'endoscope est également susceptible de jouer sur sa position finale dans la cuve. Ne pas forcer pour plier l'endoscope afin de le faire tenir dans la cuve. S'il est positionné correctement, l'endoscope tiendra dans la cuve. 2. Tenir le boitier de commande dans votre main gauche et le tube d'insertion ainsi que le guide lumineux dans votre main droite. 3. Placer le boitier de commande dans la cuve, avec les manettes de béquillage vers le haut. Figure 11 Mise en place du carter de réglage dans la cuve 4. Positionner le tube d'insertion dans la cuve en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 62 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 12 Mise en place du tube d'insertion dans la cuve 5. Placer le tube du guide lumineux dans la cuve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Sélectionner le bloc de connexion et le séparateur de canaux corrects avec le guide de branchement de l'endoscope. Figure 13 Mise en place du tube du guide de lumière dans la cuve Installer le séparateur de canaux Remarque : Consulter le guide d'application de branchement d'endoscope pour trouver le bon séparateur de canaux. Sélectionner le séparateur de canaux correspondant à l'endoscope devant être désinfecté. Placer l'adaptateur de manière à ce que la base avec joint torique soit correctement positionné dans la vanne d'eau/air. La vanne utilisée variant selon la marque et le type de l'endoscope, le raccordement des adaptateurs peut être différent. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 63 Figure 14 Mise en place du séparateur de canaux Installation du bloc de connexion 1. Tenir le bloc de connexion avec la poignée positionnée vers la droite comme illustré dans la figure 15. Figure 15 Mise en place du bloc de connexion 2. Placer le bloc légèrement au-dessus du collecteur, comme illustré dans la figure 16, en s'assurant qu'aucun des flexibles ne laisse échapper du liquide ou ne soit écrasé par le bloc. 64 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 16 Appuyer le bloc en place au-dessus du collecteur 3. Verrouiller le bloc de connexion dans sa position en déplaçant la poignée vers la gauche comme illustré dans la figure 17. Figure 17 Fermeture de la poignée AVERTISSEMENT Inspecter le positionnement du bloc de connexion sur le collecteur. Ne pas réussir à réaliser une connexion correcte peut résulter en ce que l'endoscope ne soit pas désinfecté et ne devra de ce fait pas être utilisé sur un patient. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 65 Connexion des canaux de l'endoscope 1. Connecter les canaux de l'endoscope. Le nom des connexions des différents canaux sont disponibles dans le manuel utilisateur de l'endoscope. Voir la figure 18 pour plus de détails sur la manière de brancher l'endoscope sur les connecteurs. 2. Raccorder chaque tube entre le port étiqueté du bloc de connexion et le canal d'endoscope approprié. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être inspectés périodiquement et remplacés en cas de dommages, sans quoi l'endoscope ne serait pas désinfecté et ne pourrait pas être utilisé sur un patient. Figure 18 Connexion des canaux 3. S'assurer que les flexibles ne présentent pas de plis trop prononcés ou qu'ils ne sont pas entortillés. 4. Positionner les flexibles de connexion de manière à ce qu'ils ne bloquent pas le pulvériseur rotatif. Vérification des connexions AVERTISSEMENT Vérifier que toutes les connexions à l'endoscope sont sûres. Dans le cas contraire, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. • Avant de fermer le couvercle de la cuve, inspecter le branchement afin de vous assurer que toutes les connexions sont réalisées correctement et que la gaine ne gêne pas le pulvérisateur. • Tous les canaux doivent être raccordés correctement. • Le séparateur de canaux doit être installé. • Le tube de test d'étanchéité doit être fixé sous l'endoscope pour éviter tout flottement ou toute interférence avec le pulvérisateur. • Les flexibles du connecteur ne doivent pas être pliés. • Eloigner tous les tubes de la tête du pulvérisateur de manière à ce qu'il puisse tourner librement. 66 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur AVERTISSEMENT Vérifier que les tubes de connexion n'interfère pas avec la tête de pulvérisation et vérifier que la fonction de pulvérisation est fonctionnelle pendant le cycle. Dans le cas contraire, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne doit donc pas être utilisé sur un patient. Figure 19 Le pulvérisateur doit tourner librement ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 67 Résumé du processus de désinfection Le cycle complet de retraitement du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est composé de plusieurs étapes spécifiques conçues pour assurer une désinfection correcte de l'endoscope. Ces étapes comprennent les phases de démarrage, de nettoyage, de désinfection, de rinçage, de passage à l'alcool et à l'air. Toutes les étapes doivent être suivies scrupuleusement et ne doivent pas être modifiées au-delà des recommandations des fabricants. Phase de démarrage du cycle Au cours de la phase de démarrage, le logiciel lit et gère tous les capteurs du système. Si une erreur est détectée, un message s'affiche et le processus est interrompu. L'opérateur du système doit ensuite résoudre l'erreur pour que le cycle puisse reprendre. Le test d'étanchéité est ensuite activé. L'endoscope est pressurisé et la pression est contrôlée pour une durée définie. Si la pression chute au dessous du seuil paramétré, un message d'erreur s'affiche et le processus est interrompu. AVERTISSEMENT : Si l'équipement détecte une fuite dans l'endoscope, NE PAS utiliser l'endoscope sur des patients. Se référer au chapitre 5 : Résolution des problèmes pour obtenir les instructions adéquates et résoudre les erreurs. Phase de nettoyage (en option) Au cours de la phase de nettoyage, le détergent et l'eau arrivent dans la cuve. Le fluide de la cuve est ensuite évacué via les canaux de l'endoscope. À l'issue de cette phase, la cuve est vidangé et les canaux de l'endoscope sont rincés à l'eau fraîche. Il s'ensuit alors une période de trempage sans détergent pour le rincage. L'étape de nettoyage manuel peut être éliminée en programmant la phase de nettoyage avec le détergent INTERCEPT®. Phase de désinfection Pendant la phase de désinfection, les canaux de l'endoscope sont rincés au désinfectant. La cuve se remplit de solutions désinfectantes et l'endoscope trempe dans le désinfectant pour la durée de contact recommandée par le fabricant du désinfectant. Après cette phase de trempage, le désinfectant est évacué de la cuve. Phase de rinçage Pendant la phase de rinçage, la cuve est partiellement rempli d'eau, puis vidangée pour éliminer le désinfectant de l'intérieur de l'endoscope et de la cuve. La cuve est ensuite rempli d'eau fraîche tandis que les canaux de l'endoscope sont vidés. Une fois la cuve rempli, l'eau circule dans les canaux de l'endoscope. La cuve est ensuite vidangée tandis que les canaux sont purgés à l'eau fraîche. Phase de purge à l'alcool (facultative) Pendant la phase alcool, de l'alcool est injecté dans les canaux de l'endoscope. L'alcool est employé pour contribuer à purger tous les liquides résiduels se trouvant dans l'endoscope. Phase de purge à l'air La phase de purge à l'air est simplement une durée programmé pendant laquelle de l'air est purgée dans les canaux de l'endoscope. L'air est employé pour contribuer au séchage de l'endoscope. 68 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Exécution du programme de désinfection Démarrage normal Les données doivent être saisies avec soin. Chaque sélection ou saisie doit être contrôlée et confirmée par l'opérateur. La saisie d'informations erronées peut entraîner des dysfonctionnements de la machine ou une désinfection incorrecte d'un canal de l'endoscope. ou en appuyant 1. Fermer le couvercle de la cuve en appuyant sur le bouton Ouverture/Fermeture sur la pédale avec le pied. 2. Appuyer sur le bouton Menu . 3. Lorsque la fenêtre de sélection de l'opérateur apparaît, sélectionner votre identifiant à l'aide du bouton de défilement vers le bas, du pavé tactile ou du lecteur de codes à barres. Cliquer ensuite sur le bouton OK . 4. Lorsque la fenêtre d'autorisation apparaît. Entrer votre mot de passe à l'aide du pavé tactile ou du lecteur de codes à barres, puis cliquer sur le bouton OK (facultatif). 5. Lorsque la fenêtre de sélection du programme apparaît, cliquer sur Sélection de l'endoscope, puis sur le bouton OK . Figure 20 Sélection du programme ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 69 6. Dans la fenêtre de sélection de l'endoscope, choisir le code de l'instrument ou de l'endoscope que vous souhaitez désinfecter à l'aide des boutons de défilement ou du lecteur de codes à barres. Cliquer sur le bouton OK . Remarque : Le code ou l'ID de l'endoscope est nécessaire pour que le programme de désinfection fonctionne. Si les codes d'endoscope préprogrammés ont été saisis par l'administrateur de votre système, le programme de désinfection spécifique pour cet endoscope est sélectionné automatiquement. Figure 21 Sélection de l'endoscope 7. Sélectionner le jeu de paramètres correspondant dans la fenêtre de sélection du jeu de paramètres ou du bouton de en fonction du type d'endoscope à l'aide du bouton de défilement vers le bas défilement vers le haut . Cliquer ensuite sur le bouton OK . Figure 22 Jeu de paramètres 70 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur AVERTISSEMENT Vérifier que le jeu de paramètres sélectionné correspond au type de l'endoscope à traiter. Si un jeu de paramètres incorrect est utilisé pendant un cycle, l'endoscope n'est pas désinfecté et ne doit donc pas être utilisé sur un patient. 8. La fenêtre du code de patient apparaît. Entrer l'ID patient à l'aide du pavé tactile ou du lecteur de . codes à barres, puis cliquer sur le bouton OK Figure 23 Code du patient 9. Lorsque la fenêtre de sélection du praticien apparaît, sélectionner le nom souhaité à l'aide du bouton ou utiliser le lecteur de codes à barres. Cliquer ensuite sur le bouton de défilement vers le bas OK . 10.Lorsque la fenêtre de sélection de l'assistant praticien apparaît, sélectionner le nom souhaité à l'aide du bouton de défilement vers le bas ou utiliser le lecteur de codes à barres. Cliquer ensuite sur le bouton OK . Remarque : Le code du patient, le code du praticien et le code de l'assistant sur votre système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sont configurables. Si votre administrateur système a déterminé que ces objets ne doivent pas être suivis, les écrans ne s'afficheront pas. 11.Si le système est configuré pour démarrer automatiquement, l'opérateur n'a plus rien à faire et le cycle démarre. Sinon, la fenêtre de démarrage du programme apparaît. Vérifier que les données de démarrage à . Le voyant DEL du processus devrait passer au l'écran sont correctes, puis cliquer sur le bouton OK vert. 12.Un contrôle du système est effectué. Si une erreur rouge apparaît en bas de l'écran, tenter d'éliminer l'erreur en consultant le chapitre 5 : Résolution des problèmes. 13.L'écran du programme apparaît et vous permet de suivre la progression du processus de désinfection. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 71 Figure 24 Fenêtre du processus Démarrage retardé En cas de sélection d'un démarrage retardé, l'endoscope est placé dans la cuve mais le cycle de désinfection ne démarrera pas avant une date et heure déterminées. Il s'agit d'une fonction administrative qui est disponible uniquement pendant la période définie et autorisée par l'administrateur du système. 1. Préparer et brancher l'endoscope comme décrit plus haut sous ‘Exécution du programme de désinfection’, étapes 1 à 12, pour le démarrage normal. 2. La fenêtre de sélection de la date et de l'heure apparaît. Sélectionner Démarrage retardé et appuyer . Si la fenêtre de sélection de la date et de l'heure n'apparaît pas, la fonction sur le bouton OK de démarrage retardé n'est pas disponible. Figure 25 Démarrage retardé 72 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 3. Lorsque la fenêtre de sélection de la date et de l'heure apparaît, faites défiler la liste vers le bas pour sélectionner l'heure et la date de démarrage souhaitées. Cliquer sur le bouton OK . Figure 26 Sélection de la date et de l'heure 4. La fenêtre du programme de démarrage retardé apparaît. Vérifier que les données à l'écran sont . correctes, puis cliquer sur le bouton Démarrage Figure 27 Progression du démarrage retardé ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 73 5. Lorsque la date et l'heure de démarrage sont atteintes, un contrôle du système est effectué. Si une erreur jaune apparaît en bas de l'écran, tenter d'éliminer l'erreur en consultant le chapitre 5 : Résolution des problèmes. 6. Le cycle de nettoyage et de désinfection est initié à la date et à l'heure sélectionnées. Interruptions de cycle Introduction Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® surveille les paramètres du processus pour l'endoscope, la machine et le logiciel au démarrage et pendant le cycle de désinfection pour garantir une désinfection correcte de l'endoscope. Les rapports, erreurs de programme et erreurs du système sont affichés sur l'écran pour vous permettre de suivre la progression du cycle. Les messages opérateur et Les erreurs de programme apparaissent en bas de l'écran dans le champ Rapports. Un numéro de code et une brève description du rapport ou de l'erreur s'affiche. Le temps écoulé au moment de la génération du message ou de l'erreur est également affiché. Les erreurs du système s'affichent en haut de l'écran, en lettres blanches sur fond rouge. Des rapports détaillés et des étapes de dépannage sont fournis au chapitre 5. AVERTISSEMENT Si l'alimentation du système est coupée au cours d'un cycle de retraitement, le système n'achèvera pas le cycle de nettoyage et de désinfection une fois que l'alimentation est rétablie. L'endoscope n'est pas désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. Il est nécessaire de relancer le cycle de nettoyage et de désinfection pour garantir une bonne désinfection de l'endoscope. 74 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Erreurs de programme Redémarrage d'un programme Dans certaines circonstances, un programme peut être redémarré après l'affichage d'une erreur indiquant le redémarrage du programme dans les conditions suivantes : Pour redémarrer le programme : 1. Appuyer sur le bouton Démarrage . 2. Si le programme redémarre et fonctionne sans autre erreur, le cycle de désinfection est valide. 3. Si le programme ne redémarre pas ou si au moins une erreur apparaît, appuyer sur le bouton Annuler . Suivre les instructions ci-dessous pour les prochaines étapes. Si un programme est interrompu par une condition d'erreur qui dure plus de 60 minutes, le programme ne peut pas être redémarré, le voyant DEL passe au rouge et le statut du programme est ASC (rejet). Annulation d'un programme Si le bouton Annuler est actionné, le programme continue de fonctionner jusqu'à ce qu'un état sécurisé soit atteint. L'alarme retentit et un message d'annulation apparaît dans la section Rapport de l'écran. Chaque fois que le bouton Annuler est actionné, l'étape en cours du programme est interrompue et l'étape suivante de la séquence d'annulation est appelée. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Annuler permet de forcer le programme à terminer le cycle. Il faut cependant être prudent car les canaux de l'endoscope restent remplis de fluide. L'un des deux messages de statut apparaît sur le moniteur. Suivre les instructions ci-dessous pour le message de statut affiché sur le moniteur. Statut : Failure Recovery (Récupération après défaillance) 1. Appuyer sur le bouton Annuler . 2. Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermeture . 3. Sélectionner votre identifiant et appuyer sur le bouton OK . 4. Entrer votre identifiant et votre mot de passe. 5. Le couvercle de la cuve s'ouvre. 6. Retirer l'endoscope ou éliminer la cause de l'erreur. 7. Redémarrer le programme de désinfection. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 75 Statut : Arrêt L'endoscope ne peut pas être retiré de la machine. Poursuivre le programme de désinfection. Au terme du programme en cours, exécuter à nouveau le programme de désinfection. Toutes les données saisies lors de l'exécution précédente sont automatiquement copiées, à l'exception de l'identifiant de l'opérateur, si ces étapes sont suivies : 1. Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermeture . 2. Sélectionner votre identifiant et appuyer sur le bouton OK . 3. Entrer votre identifiant et votre mot de passe. 4. Le couvercle de la cuve s'ouvre. 5. Appuyer sur le bouton Menu dans les 30 secondes. 6. Sélectionner votre identifiant et appuyer sur le bouton OK . 7. Entrer votre identifiant et votre mot de passe. 8. Sélectionner « Repeat last run » (Répéter la dernière opération) et appuyer sur le bouton OK . Erreurs du système Si une erreur système se produit pendant le mode de veille, un message d'avertissement s'affiche au moment de l'erreur, mais disparaît dès que la situation est corrigée. Si une erreur survient au cours d'un cycle de désinfection, le programme se termine et les liquides sont purgés hors de la cuve. Un programme de restauration s'exécute jusqu'à ce qu'un état sécurisé soit atteint et que l'endoscope puisse être retiré. Le programme de restauration ne peut pas être arrêté par l'opérateur. AVERTISSEMENT Signaler toutes les erreurs du système à votre supérieur hiérarchique. 76 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Prélèvement d'un échantillon de désinfectant – contrôle de la MRC À la fin d'un cycle, le système invite à recueillir du désinfectant. 1. Ouvrir la porte centrale pour accéder au port d'échantillonnage. 2. Mettre des gants de protections, puis prélever un échantillon de désinfectant depuis le port d'échantillonnage en appuyant une coupelle d'échantillonnage contre la broche en métal. Figure 28 Prélèvement d'un échantillon de désinfectant 3. Fermer la porte d'accès. 4. Tester l'échantillon en utilisant une bandelette de test RAPICIDE® PA pour vérifier que le désinfectant présente un niveau supérieur à la concentration minimum recommandée. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 77 5. Indiquer à l'écran si la concentration minimum recommandée est respectée ou non. Prélever échantillon de désinfectant et contrôler la concentration avec la bandelette test Si test défectueux 1. Si la bandelette de test indique un échec, exécuter le cycle à nouveau et recommencer le test. 2. Si la bandelette de test indique un nouvel échec, ouvrir un nouveau flacon de bandelettes de test et contrôler à nouveau la concentration à l'aide d'une nouvelle bandelette de test. 3. En cas de nouvel échec, contacter l'assistance technique de Cantel France ou votre distributeur Cantel France. 78 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Fin du processus de désinfections Au terme du processus de désinfection, le voyant DEL du processus clignote en vert, le message ‘Terminé’ apparaît sur l'écran LCD et l'alarme retentit. Tableau 2 Statut du programme de post-désinfection Statut ACTIF CORRECT CORRECT !!! STOP (erreur) STOP (ASC) STOP (OPÉRATEUR) STOP (LIO) ARRÊT DU SYSTÈME (erreur) ARRÊT DU SYSTÈME (OPÉRATEUR) ARRÊT DU SYSTÈME (ASC) ASC (REJET) LIO (REJET) Description Le programme progresse correctement. L'endoscope a été désinfecté sans aucune erreur ou interruption de programme. L'endoscope a été désinfecté avec des erreurs. Une erreur a fait que le programme a été arrêté. Le programme de contrôle de sécurité a arrêté le programme. L'opérateur a arrêté le programme sans rapport d'erreur Le programme s'est arrêté automatiquement suite à un rapport d'erreur ou à l'issue de la durée maximale possible pour une erreur (50 minutes) Suite à une erreur, l'endoscope est rincé de manière à pouvoir être retiré de manière sûre. L'opérateur a arrêté le programme. Arrêter l'exécution du programme. Le programme de contrôle de sécurité a arrêté la désinfection. Programme achevé. Le programme de contrôle de sécurité a rejeté la désinfection. Ouvrir le couvercle pour fermer le programme. Un arrêt automatique du programme a rejeté la désinfection. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 79 Tableau 3 Statut de l'instrument post-désinfection Statut DÉSINFECTÉ NON APPLICABLE NON UTILISABLE Description L'endoscope a été soumis à un programme complet de désinfection. Le programme n'est pas un programme de désinfection d'endoscopes. Avertissement : L'endoscope ne peut être utilisé que si les connecteurs sont correctement branchés à l'issue du programme. L'endoscope n'est pas suffisamment désinfecté. AVERTISSEMENT Porter des gants propres pour éviter toute salissure de l'endoscope désinfecté. Si une erreur de fonctionnement a été générée, qu'un canal est obstrué ou que l'endoscope présente une fuite, ce dernier ne doit pas être utilisé sur un patient. S'il subsiste le moindre doute quant à la désinfection correcte de l'endoscope, ce dernier doit être désinfecté à nouveau avant d'être utilisé. Contacter votre supérieur hiérarchique pour obtenir de plus amples instructions. Vérifier que toutes les connexions à l'endoscope sont sûres. Dans le cas contraire cela, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. ou à l'aide de 1. Ouvrir le couvercle de la cuve en appuyant sur le bouton Ouverture/Fermeture la pédale. Le rapport d'état de l'exécution disparaît et la fenêtre de sélection de l'opérateur apparaît. 2. Entrer votre identifiant et votre mot de passe. 3. Vérifier que tous les adaptateurs sont encore branchés sur les canaux. Si un adaptateur est desserré ou déconnecté, la désinfection n'a pu avoir lieu et doit être répétée. AVERTISSEMENT Avant de retirer l'endoscope, vérifier que toutes les connexions à l'endoscope sont sûres. Si un adaptateur est desserré ou déconnecté, la désinfection n'a pu avoir lieu et doit être répétée. Dans le cas contraire, l'endoscope risque de ne pas être désinfecté et ne devra donc pas être utilisé sur un patient. 4. Débrancher les adaptateurs de canaux 5. Retirer le(s) séparateur(s) de canaux. 6. Retirer le bloc de connexion de la cuve et le suspendre pour le faire sécher. 7. Retirer l'endoscope de la cuve. 8. Le cas échéant, monter les vannes. 9. L'endoscope est maintenant prêt pour un nouvel examen. S'il ne doit pas être utilisé immédiatement, l'endoscope doit être stocké dans une armoire de séchage ou suspendu à un panneau. 10.Si l'impression automatique de journaux de cycles est activée, le fichier journal est imprimé. 80 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Rapports Enregistrement des données d'exécution Les données suivantes sont enregistrées et archivées sur le disque dur du PC à chaque exécution du programme de désinfection : • ID machine • Numéro d'exécution • Date et heure • Code de l'endoscope • ID opérateur • ID patient • Durée des étapes du processus •Erreurs • Désinfectant MRC réussite/échec • Informations additionnelles telles que configurées par l'administrateur du système ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 81 Impression des rapports Rapport actuel Un fichier journal du cycle est automatiquement imprimé lorsque le couvercle du module du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® s'ouvre à la fin d'un cycle de désinfection. Pour afficher à nouveau le journal de cycle actuel, cliquer deux fois sur l'icône de l'imprimante dans la barre des tâches du système. Rapports antérieurs Tous les journaux de cycle peuvent être consultés et réimprimés à tout moment depuis le programme Management. 1. Afficher le bureau WINDOWS en réduisant tous les programmes en cours d'exécution. 2. Cliquer deux fois sur l'icône ADV du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pour ouvrir le dossier. Figure 29 Dossier du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sur le bureau 3. Cliquer deux fois sur l'icône Management. . 82 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 30 Icône Management 4. Ouvrir une session dans le système Management. 5. Sur la barre latérale de l'écran de Management, cliquer sur l'onglet Général Icône Générer Données Onglet Général Cycles Figure 31 Écran Management 6. Sur la barre latérale, cliquer sur l'icône Cycles. 7. Sur l'écran vide des Rapports de cycle, régler les paramètres de Date de début et de Date de fin, puis cliquer sur l'icône Générer dans la barre d'outils. 8. L'écran des Rapports de cycle apparaît. Cliquer deux fois sur le cycle souhaité. Cliquer sur l'icône pour afficher l'écran du journal du cycle. Cliquer sur pour afficher le rapport détaillé du cycle. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 83 Figure 32 Écran du journal du cycle Figure 33 Écran des rapports de cycle 9. L'écran des détails du cycle apparaît. Cliquer sur le signe plus à gauche de chaque ligne pour développer le rapport. Cliquer sur l'icône Imprimante pour imprimer une copie du rapport. 84 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 34 Écran des détails du cycle Arrêt Utiliser la procédure suivante pour arrêter l'équipement en fin de journée. 1. Nettoyer le système en passant une éponge imbibée d'un agent de nettoyage non abrasif sur toutes les surfaces. Utiliser un agent non abrasif dissolvant le calcaire pour la cuve de rinçage et l'intérieur des couvercles. Utiliser de l'eau savonneuse pour nettoyer les joints en caoutchouc. AVERTISSEMENT Éviter toutes les brûlures chimiques possibles. Toujours porter un équipement de protection personnelle (gants, lunettes) lors de la manipulation de désinfectant et/ou de détergent. 2. Contrôler les niveaux dans les réservoirs de détergent et d'alcool. Faites le plein si nécessaire. 3. Nettoyer le réservoir, le support et le bouchon du détergent. Rincer soigneusement le réservoir avec de l'eau chaude. Faites le plein du réservoir de détergent si nécessaire. 4. Fermer la vanne d'arrêt de la conduite d'arrivée d'eau (sauf s'il faut exécuter un programme de démarrage retardé, une désinfection de la conduite d'eau ou un cycle de nettoyage et de désinfection d'endoscope). ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 85 Résumé de la procédure 1. Ouvrir le couvercle. 2. Connecter l'endoscope. 3. Fermer le couvercle. 4. Entrer votre identifiant et votre mot de passe, l'ID de l'endoscope, le numéro du patient, l'ID du praticien et l'ID de l'assistant. 5. Démarrer le programme. 6. Après la désinfection, ouvrir le couvercle de la cuve. 7. Entrer votre identifiant et votre mot de passe. 8. Contrôler le pulvérisateur et les connexions. 9. Débrancher le bloc de connexion. 10.Retirer l'endoscope de la cuve. 11.Imprimer un rapport. Temps d'arrêt Court temps d'arrêt • Si le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® doit être inutilisé pendant une brève période, inférieure à sept jours, il devra rester sous tension. • Pour empêcher toute humidité dans le système de test d'étanchéité, placer les blocs de désinfection dans le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Temps d'arrêt prolongé • Si le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS doit être inutilisé pendant plus de sept jours, il devra être mis hors tension. • Les tubes, blocs et filtres de la machine contiennent beaucoup d'eau dans laquelle des bactéries peuvent se développer. Après un temps d'arrêt prolongé, remplacer le filtre à bactéries et désinfecter le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS avant d'exécuter toute procédure de désinfection d'endoscope. • Pour arrêter le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS, fermer tous les programmes en cours avant d'appuyer sur l'interrupteur principal du PC. Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs logicielles. • Consulter la section Stockage pour de plus amples informations. 86 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 4 MAINTENANCE Le présent chapitre décrit les procédures d'entretien de base nécessaires à la maintenance du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Une observation stricte de ces exigences garantit une qualité continue optimale en matière de nettoyage et de désinfection des endoscopes. Tout manquement à la maintenance telle qu'elle est requise est susceptible de provoquer des blessures, voire la mort de l'opérateur ou du patient. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 87 Entretien quotidien Vous trouverez les détails et instructions relatifs à l'entretien quotidien dans le chapitre 3 : Fonctionnement. Les procédures suivantes d'entretien quotidien doivent être exécutées au début de chaque journée : • Vérifier que le régulateur de pression d'air principal est réglé entre 2,8–3,0 bars (42,0 – 45,0 psi). • Vérifier que le régulateur de pression d'air de test d'étanchéité est réglé entre 0,24-0,25 bar (3,6 – 3,75 psi). • Vérifier que le flux d'eau dans la cuve est suffisant ou remplacer les filtres du système. • Vérifier que tous les joints toriques de la colonne de connexion sont en place et non endommagés. • Remplacer les filtres dans la cuve de rinçage s'ils sont souillés. À la fin de chaque jour, nettoyer le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® : • Pour les couvercles supérieurs et extérieurs, utiliser un agent de nettoyage non abrasif. • Utiliser un agent non abrasif dissolvant le calcaire pour nettoyer la cuve d'endoscope et les couvercles intérieurs. • Utiliser une solution savonneuse pour nettoyer les joints du couvercle pour les empêcher de coller. Maintenance hebdomadaire Inspection Inspecter les éléments suivants à intervalles hebdomadaires. Tout réglage ou changement doit être réalisé par un technicien d'entretien qualifié. • Blocs de connecteurs de raccordement : Vérifier que les flexibles de branchement ne présentent pas de fissures, surtout au niveau des raccords du bloc de connexion. Si des fissures se sont formées, le flexible doit être remplacé. • Couvercles en verre : Les couvercles de la cuve doivent s'ouvrir et se fermer aisément. • Porte : La porte avant doit s'ouvrir et se fermer aisément. • Tubes, connexions, raccords, circuit hydraulique et système de dosage du systèmeADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS : Vérifier toute potentielle usure ou fuite et remplacer si nécessaire. 88 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Lubrification des joints toriques 1. À l'aide d'un chiffon doux, sécher les joints toriques sur toutes les colonnes de branchement. Vérifier toute potentielle usure et remplacer si nécessaire. 2. Prendre une petite quantité de graisse pour joints toriques entre votre pouce et votre index et l'étaler en diagonale sur la plaque du connecteur le long des deux premières colonnes. 3. Répéter ces deux étapes pour les trois autres paires de colonnes. 4. Étaler la graisse le long des joints toriques avec votre pouce et votre index. Entretien mensuel Tamis de la vidange de la cuve À l'aide d'un crochet, retirer et nettoyer le tamis. Vérifier toute potentielle usure et remplacer si nécessaire. Remplacement du filtre à air Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est doté de quatre (4) filtres à air. Chaque filtre doit être remplacé tous les 6 mois. 1. Acheter de nouveaux ensembles de filtres en ligne (voir l'annexe B pour connaître les numéros de pièces de rechange). 2. Ouvrir les portes bleues droite et gauche et localiser les filtres. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 89 Figure 1 Emplacement des filtres 1. Enlever un filtre à la fois. Retirer le filtre de la machine pour accéder aux raccords. Figure 2 Raccord de connexion rapide 90 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 4. Appuyer sur le raccord de connexion rapide pour relâcher le filtre. Figure 3. Appuyer sur le bouton de connexion rapide. 5. Retirer le filtre et l'éliminer. 6. Remplacer le filtre en fixant les raccords de connexion rapide. S'assurer que les couleurs des raccords correspondent bien. 7. Fermer les portes. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 91 Remplacement du filtre à eau AVERTISSEMENT : Remplacer un seul filtre à eau à la fois. Au moment de remplacer le filtre à eau, s'assurer que le filtre que vous retirez est identique à celui qui le remplacera. Le système de filtration de l'eau élimine les particules et les contaminants biologiques d'une taille aussi minime que 0,1 microns de l'eau d'alimentation. Au cours de la procédure de désinfection de la conduite d'eau, l'intégralité du système de filtration de l'eau et l'eau alimentant le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est désinfectée. Remarque : Un processus de désinfection de la conduite d'eau et du système de filtration d'eau doit être exécuté à chaque remplacement du filtre à eau. Se référer au chapitre 2 Désinfection de la conduite d'eau et du filtre à eau. Figure 4 Système de filtration de l'eau 92 1. Arrivée d'eau (raccord NPT 1/2”) 7. Filtre 1 micron 12. Vanne de purge 2. Manomètre de pression d'entrée 8. Filtre 0,4 micron 13. Sortie de vanne de purge 3. Manomètre de pression de sortie du filtre 1 micron 9. Entrée de désinfectant 14. Filtre 0,1 micron 4. Manomètre de pression de sortie filtre 0,4 micron 10. Conduite d'alimentation du filtre à eau 5. Manomètre de pression d'entrée du filtre 0,1 micron 11. Connecteur du câble de communication 6. Sortie d'eau ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Les filtres à eau doivent être remplacés au minimum tous les trois mois pour les filtres 1 et 0,4 micron et tous les six mois pour les filtres 0,1 micron. Si la pression d'eau chute en dessous de 40 PSI ou si la différence entre les manomètres est supérieure à 5 PSI, le filtre correspondant doit être remplacé. Les conditions suivantes doivent être remplies avant le remplacement d'un filtre : • Aucun cycle de nettoyage et de désinfection d'endoscope n'est en cours. • Aucune procédure de désinfection des conduites d'eau n'est en cours. • L'alimentation en eau entrante est désactivée. Les fournitures suivantes vous seront nécessaires : • Un conteneur pour recueillir l'eau. • Une clé pour filtre. • Les cartouches de filtres nécessaires (voir tableau 1) (annexe B pour les références des pièces de rechange). Tableau 1 Cartouches de filtres Porosité de Intervalle de remplacement Touche Type de filtre filtration minimum 1 0,1 micron Fibre creuse 6 mois 2 0,4 micron Plissé 3 mois 3 1 micron Plissé 3 mois Figure 5 Cartouches de filtres ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 93 1. 2. 3. 4. Figure 6 Cartouches de filtres en place Faites chuter la pression dans le système de filtration en ouvrant la vanne de purge sur le système de filtration (rotation vers le bas). Vérifier sur le manomètre d'entrée que la pression est nulle. Placer un conteneur vide sous le filtre 1 micron et débrancher le raccord de connexion rapide en bas du logement. Laisser s'écouler toute l'eau. Utiliser une clé pour filtre pour retirer le logement du filtre 1 micron et éliminer la cartouche de filtre usée. Figure 7 Desserrage du logement du filtre 94 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 8 Démontage du logement et du filtre 5. Placer un nouveau filtre dans le logement en vérifiant que le joint torique est en place. Figure 9 Contrôle du joint torique 6. Visser le logement dans la tête en serrant à la main uniquement. 7. Répéter la procédure pour remplacer le filtre 0,4 micron et 0.1 micron. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 95 Figure 10 Ouverture de la vanne de purge 8. Pour retirer le filtre 0,1 micron, tourner la cartouche de filtre usée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tirer vers le bas et l'éliminer. 9. Pour installer un nouveau filtre 0,1 micron, introduire une nouvelle cartouche de filtre dans la tête du logement et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les languettes s'enclenchent, figure 11. Figure 11 Languettes de montage du filtre 96 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 10.Replacer la vanne de purge en position fermée (rotation vers le haut). 11.Ouvrir lentement la vanne principale d'alimentation en eau et contrôler l'absence de fuites. 12.Exécuter l'utilitaire d'échantillonnage d'eau • Appuyer sur le bouton Menu • Ouvrir une session • Sélectionner : Programme • Sélectionner : Utilitaire • Choisir : Prélèvement d'échantillon d'eau 13.Placer un conteneur sous la sortie de la vanne de purge et ouvrir lentement la vanne (13 fig. 4). Laisser l'eau s'écouler jusqu'à ce que le flux soit régulier. 14.Fermer la vanne de purge. 15. Appuyer sur Annuler pour arrêter l'utilitaire ou le laisser se terminer. Il n'est pas nécessaire de prélever un échantillon. 16.Exécuter une procédure de désinfection de la conduite et du système de filtration d'eau. Se référer au chapitre 2. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 97 REMARQUE 98 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 5 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Ce chapitre énumère les messages d'erreur auxquels vous pourriez être confrontés pendant l'utilisation du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Si l'action suggérée ne résout pas un problème ou si l'erreur se reproduit, contacter votre représentant du service technique. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 99 Introduction Rapports d'erreur Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® peut établir des rapports et afficher différents types de messages d'erreur signalant et identifiant des zones spécifiques nécessitant une attention particulière. Les types d'erreur comprennent notamment : • Les erreurs du système : Problème de communication identifié par le préfixe C comprenant des erreurs allant de C-001 à C-099. Il s'agit d'une erreur provoquée par le PC WINDOWS ou le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. • Les erreurs de codes à barres : Problème de code à barres identifié par le préfixe M comprenant des erreurs comprises entre M-910 et M-940. • Les erreurs de l'endoscope : Problème d'endoscope identifié par le préfixe S et comprenant des erreurs allant de S-102 à S-177. • Les erreurs de cycle de nettoyage et de désinfection : Problème survenu pendant le cycle de désinfection identifié par le préfixe S comprenant des erreurs allant de S-201 à S-297, ainsi que de S-511 à S-832. • Les erreurs de contrôle (SCU) : Énumère tout écart du programme de désinfection lors de son contrôle par le contrôleur SCU et identifié par le préfixe S comprenant des erreurs comprises entre S-300 et S-399. • Les erreurs d'avertissement : Une alerte ou un avertissement identifié de manière à ce que l'opérateur soit conscient du problème de l'équipement nécessitant une attention particulière. Les avertissements sont identifiés par le préfixe W et vont de W-701 à W-821 100 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Progression du programme à l'écran Le programme de désinfection consiste en des phases et des étapes. Pour chaque cycle de désinfection, les noms des phases, leur statut et leurs codes d'exécution s'affichent sur le moniteur. Les informations relatives au module gauche apparaissent du côté gauche de l'écran ; les informations relatives au module droit se trouvent du côté droit. Version du logiciel Programme activé Informations sur la cuve gauche Informations sur le système Pulsations Statut du cycle de désinfection Informations sur la cuve droit Statut des réservoirs Commande expert Programme terminé Figure 1 Programme de désinfection en cours ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 101 Informations relatives au programme Ce champ affiche des informations relatives à l'opérateur et à l'endoscope ainsi qu'à la progression normale du programme de désinfection. L'heure de fin attendue, sur la gauche, de chaque fenêtre, est fixe. Le temps restant à droite est mesuré depuis le début du cycle. Ce compteur diminue normalement à mesure que le cycle progresse, mais peut augmenter ou se bloquer en cas d'erreur. La progression des étapes, au-dessous des chronomètres, est illustrée par des barres temporelles bleues. Le temps réel est mesuré depuis le début de chaque étape ou phase. Informations expert Ce champ est visible et activé pour les opérateurs et administrateurs de système avec mots de passe valides. Il fournit des informations supplémentaires pour l'entretien et le dépannage. Erreurs de cycle et de programme Les messages de l'opérateur et les erreurs s'affichent dans le champ des rapports et communiquent la progression du cycle. Une alarme audible retentit également pour communiquer certaines informations. Un numéro de code et une brève description du rapport ou de l'erreur s'affiche ainsi que le temps écoulé au moment de sa génération. Le message le plus récent s'affiche en haut du champ. La signification de chaque couleur d'écran figure dans le tableau ci-dessous : Tableau 1 Couleur de l'écran et statut des programmes Couleur de l'écran Statut du programme 1 Gris Programme en veille 2 Orange Veille, avec couvercle ouvert ou présence d'un avertissement 3 Bleu Cycle en cours 4 Rouge Erreur ou échec d'un cycle, endoscope non désinfecté 5 Vert Cycle achevé avec succès, endoscope désinfecté 102 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Erreurs du système Les erreurs en cours du système s'affichent en haut de l'écran, en lettres blanches sur fond rouge. Le message disparaît une fois qu'il a été remédié à l'erreur. Si une erreur système se produit pendant le mode de veille, un message d'avertissement s'affiche au moment de l'erreur, mais disparaît à mesure que la situation est corrigée. Si une erreur survient au cours d'un cycle de désinfection, le programme se termine et les liquides sont évacués de la cuve. Un programme de restauration s'exécute jusqu'à ce qu'un état sûr soit atteint et que l'endoscope puisse être retiré. Le programme de restauration ne peut pas être arrêté par l'opérateur. Informations sur le système La barre située en bas de l'écran fournit des informations sur la communication du système, l'identification de la machine et la version du logiciel. Le logiciel du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® propose deux connexions système : 1. PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS au système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS (SCU). 2. PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS à un serveur externe (en option) Les deux champs les plus à gauche sur la barre indiquent que le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est connecté à la base de données. La zone suivante vers la droite indique si le PC est correctement connecté au SCU du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Les voyants ronds sont verts lorsqu'une connexion a été établie et gris lorsqu'il n'y a aucune connexion. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 103 Vue d'ensemble des erreurs Les rapports et les erreurs s'affichant à l'écran sont énumérés par catégorie et numéro dans les tableaux suivants. Des informations plus spécifiques comprenant les causes potentielles et les actions pour chaque erreur figurent immédiatement après. Pour les problèmes complexes, il est recommandé d'avertir le service de maintenance et/ou votre supérieur hiérarchique. Erreurs du système CodeDescription C-001 Erreur SCU : %d: %S C-012 Absence de définition du matériel. Le matériel n'est pas initialisé C-015 Serveur déconnecté. Sélection interrompue C-016 Impossible de configurer l'exécution, vérifier la connexion au serveur SQL C-017 Impossible de récupérer les données utilisateur, vérifier la connexion au serveur SQL C-019 L'horloge a été synchronisée avec l'ordinateur du serveur C-021 La commande expert a été fermée automatiquement, vous devez ouvrir une session à nouveau C-030 L'exécution précédente s'est terminée de manière erronée. Programme interrompu pour sécuriser la situation. C-032 Un échec est survenu pendant l'exécution d'une session. Programme interrompu pour sécuriser l'état C-033 Programme interrompu pour sécuriser la situation mais réglage incorrect du jeu de paramètres C-040 La définition du matériel contient un signal inconnu : %d C-042 La définition de matériel sélectionnée est incorrecte pour le type « %s » C-052 Démarrage automatique du programme impossible en l'état actuel C-053 Démarrage automatique du programme impossible car un autre programme est déjà activé C-054 Démarrage automatique du programme impossible C-060 Démarrage retardé du programme impossible en l'état actuel C-080 Le lecteur d'étiquettes n'est pas disponible C-099 Échec interne de LIO : Erreurs de codes à barres CodeDescription 104 M-910 Code barres inconnu M-920 Étiquette opérateur inconnue M-922 L'étiquette scannée porte un code d'endoscope inconnu M-930 Impossible de trouver le code-barres M-940 Le code “%s” est n'est pas le code %s correct ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Erreurs de l'endoscope CodeDescription S-102 Démarrage interdit : blocage du branchement de ventilation S-103 Fuite ou connexion incorrecte de l'endoscope S-104 Fuite bénigne de l'endoscope, poursuite du cycle en toute sécurité S-105 Test d'étanchéité échoué mais la pression reste élevée S-106 Bloc non pressurisé ou non connecté S-112 Démarrage interdit : blocage du branchement de ventilation S-113 Absence de débit dans le canal d'air S-114 Canal d'air bloqué S-115 Absence de pression dans le canal d'air S-116 Canal d'air déconnecté S-117 Canal d'air déconnecté S-122 Démarrage interdit : blocage du branchement de ventilation S-123 Absence de débit dans le canal de biopsie S-124 Canal de biopsie bloqué S-125 Absence de pression dans le canal de biopsie S-126 Canal de biopsie déconnecté S-127 Canal de biopsie/d'aspiration déconnecté S-132 Démarrage interdit : blocage du branchement de ventilation S-133 Absence de débit dans le canal Waterjet S-134 Canal Waterjet bloqué S-135 Absence de pression dans le canal Waterjet S-136 Canal Waterjet déconnecté S-137 Canal Waterjet non connecté S-142 Démarrage interdit : Blocage du branchement de ventilation S-143 Absence de débit dans le canal d'aspiration S-144 Canal d'aspiration bloqué S-145 Absence de pression dans le canal d'aspiration S-146 Canal d'aspiration déconnecté S-147 Canal d'aspiration/biopsie déconnecté S-152 Démarrage interdit : Blocage du branchement de ventilation S-153 Absence de débit dans le canal eau S-154 Canal à eau bloqué S-155 Absence de pression dans le canal eau ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 105 S-156 Déconnexion du canal eau S-157 Déconnexion du canal eau S-162 Démarrage interdit : blocage du branchement de ventilation S-163 Absence de débit dans le canal auxilaire S-164 Canal complémentaire bloqué S-165 Absence de pression dans le canal auxilaire S-166 Déconnexion du canal auxilaire S-167 Déconnexion du canal auxilaire S-172 Démarrage interdit : Blocage du branchement de ventilation S-173 Absence de débit dans le canal de érecteur S-174 Canal de l'ascenseur bloqué S-175 Absence de pression dans le canal de érecteur S-176 Déconnexion du canal de érecteur S-177 Déconnexion du canal de érecteur Erreurs de cycle de nettoyage et de désinfection CodeDescription 106 S-201 Fuite de liquide machine interne, vérifier bac récepteur S-203 Mauvais bloc de connexion S-211 Couvercle ouvert S-222 Démarrage interdit : vérifier pression capteur détergent S-223 Absence de débit du détergent S-224 Démarrage interdit : niveau de détergent faible S-242 Démarrage interdit : niveau d'alcool faible S-243 Absence de débit de l'alcool S-244 Démarrage interdit : niveau d'alcool faible S-271 Démarrage interdit : fluide dans la cuve S-272 Démarrage interdit : cuve non vide S-273 Cuve soudainement vide S-274 Cuve ne se vide pas S-275 Niveau de la cuve a baissé S-276 Niveau minimum de la cuve non atteint S-241 Capteur d'alcool défectueux S-281 Absence de débit dans l'arrivée d'eau S-282 Débit de l'arrivée d'eau trop élevé ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur S-283 Débit d'arrivée d'eau trop faible S-285 Absence d'alimentation en eau S-286 Mesure du volume V1 > V2 S-287 Mesure du volume V1 < V2 S-288 Arrivée d'eau non demandée détectée S-289 Échec de la vanne d'alimentation externe en eau S-292 Capteur de température de la cuve défectueux S-293 Température de la cuve trop élevée S-294 Température de la cuve trop faible S-297 Température de la cuve trop élevée S-511 La durée de contact mesurée est trop brève S-660 Échec de validation MRC S-671 « Contrôle machine » verrouillé par l'autre côté S-672 Côté système erroné S-810 Vérifier conteneur partie A, exécuter l'utilitaire de remplacement des fluides S-811 Vérifier conteneur partie B, exécuter l'utilitaire de remplacement des fluides S-814 Capteurs de remplissage partie A en désaccord S-815 Capteurs de remplissage partie B en désaccord S-819 Réservoir de dosage partie B vide, exécuter l'utilitaire de remplacement des fluides S-820 Conteneur partie A vide, exécuter l'utilitaire de remplacement des fluides S-821 Conteneur partie B vide, exécuter l'utilitaire de remplacement des fluides S-824 Réservoir de dosage A non vide S-825 Réservoir de dosage B non vide S-831 Cylindre d'air ne charge pas S-832 Cylindre d'air non déchargé ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 107 Erreurs de contrôle (SCU) CodeDescription S-300 Message SCU : F…/S…/T… S-301 SCU en état « OK » S-302 SCU : configuration erronée S-304 SCU : absence de connexion S-310 Vitesse du bras pulvérisateur en-dessous du minimum S-311 Vitesse du bras pulvérisateur au-dessus du maximum S-350 Contrôle manuel actif S-360 Arrêté par l'opérateur Erreurs d'avertissement CodeDescription 108 W-701 SCU : Absence de connexion W-702 SCU : Configuration erronée W-703 SCU : Statut erroné et couvercle inactif W-704 SCU : Statut erroné W-705 SCU : en statut « OK » W-711 Le couvercle est ouvert. W-712 Le couvercle ne s'ouvre pas W-713 Le couvercle ne se ferme pas W-715 Cuve non vide W-716 Fuite de fluide détectée W-721 Capteur de température de l'eau défectueux W-743 Capteur S03 : Niveau de détergent élevé W-744 Capteur S17 de niveau minimum élevé W-749 Capteur S24 : Niveau d'alcool élevé W-751 Capteur S11 de test d'étanchéité élevé W-753 Capteur S25 élevé W-754 Capteur S26 élevé W-757 Capteur S33 élevé W-764 Capteur de canal S04 élevé (air) W-765 Capteur de canal S05 élevé (biopsie) W-766 Capteur de canal S06 élevé (Waterjet) W-767 Capteur de canal S07 élevé (aspiration) W-768 Capteur de canal S08 élevé (eau) ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur W-769 Capteur de canal S09 élevé (auxiliaire) W-770 Capteur de canal S10 élevé (érecteur) W-800 Contrôle manuel actif W-801 Purge en cours W-802 Ventilation de la voie d'alcool, fermer le couvercle W-803 Décharge du cylindre d'air, fermer le couvercle W-805 Contrôles latéraux de la voie d'eau désinfectés W-810 Ouvrir le couvercle pour achever le cycle W-820 Désinfectant dans la cuve (couvercle verrouillé) W-821 Désinfectants dans les voies d'alimentation (couvercle verrouillé) ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 109 Erreurs du système Erreur Asi : %d: %s Cause: C-001 Il y a une interruption temporaire dans la connexion entre le SCU et la machine ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Action: Vérifier le message sur le côté inférieur gauche de l'écran. Si celui-ci indique « SCU connecté », alors la connexion a été rétablie. Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermeture ou le bouton Démarrage pour poursuivre. Si le message indique « ASi déconnecté », essayer de procéder à l'une des actions énumérées ci-dessous. Cause: Il y a une panne de courant dans la machine ou la prise est débranchée. Action: Vérifier la prise. Si elle n'est pas débranchée, signaler la panne au service de maintenance. Absence de définition du matériel. Le matériel n'est pas initialisé Cause: C-012 Cette erreur survient s'il y a un problème avec le logiciel de contrôle SCU. Cette définition est la maquette du contrôle SCU et est déterminée par la configuration de la machine. Les problèmes possibles figurent dans la liste suivante : • Impossible de trouver l'installation de la maquette SCU. • Le programme LIO n'a pas été installé correctement. • Problème logiciel. • Problème de communication avec l'interface ASi. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Serveur déconnecté. Sélection interrompue. Causes :La connexion à la base de données a été interrompue. C-015 • Le programme LIO ne peut pas retrouver les listes de vue d'ensemble et l'écran de sélection est vide. • La connexion au serveur est interrompue en mode veille. • Il est impossible de démarrer un programme. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire de système. Tant que « Déconnecté du serveur » s'affiche en bas de l'écran, le programme ne peut pas redémarrer. Impossible de configurer l'exécution, vérifier la connexion au serveur SQL C-016 Causes: Le système n'est pas en mesure de récupérer des informations de la base de données pour paramétrer une exécution. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS Impossible de récupérer les données utilisateur, vérifier la connexion au serveur SQL C-017 Causes: Le système n'est pas en mesure de récupérer des informations de la base de données pour paramétrer une exécution. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS 110 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur L'horloge a été synchronisée avec l'ordinateur du serveur (%s) C-019 Cause: Si l'horloge du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® et l'horloge du serveur présentent des heures divergeant de plus de 30 secondes, la vérification sera synchronisée. Action: Aucune action requise. La commande expert a été fermée automatiquement, vous devez ouvrir une nouvelle session C-021 Cause: L'écran expert a expiré. Action : pour continuer à utiliser les fonctions Expert, veuillez ouvrir une nouvelle session. L'exécution précédente s'est terminée de manière erronée. Programme interrompu pour sécuriser la situation. C-030 Si une erreur du système se produit, il est alors impossible de créer un rapport d'exécution correct. Si l'erreur est réparée, le message d'erreur disparaît et le programme de restauration s'exécute automatiquement pour rincer l'endoscope avec de l'eau, de sorte qu'il pourra être extrait de la machine en toute sécurité. Ce programme ne peut pas être stoppé et l'endoscope n'est pas désinfecté. Cause : Un écran noir signifie que le programme n'est pas visible. Les causes possibles sont les suivantes : • Le PC a été éteint. • Le PC présente un défaut. • Il y a eu une panne de courant. Action : Essayer d'appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt du PC. Si cela ne résout pas l'erreur, contacter le service de maintenance. Cause : Il y a un problème de communication, donc le programme ne peut être exécuté correctement. Les causes possibles sont les suivantes : • Il y un problème de câble. • Un câble est débranché. • Il y a une erreur de programme. • L'unité de commande du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est défectueuse. • Il y a un fusible grillé ou défectueux. Action : Contacter le service de maintenance et le gestionnaire du système. Cause : Il y a un problème de communication avec l'interface SCU et le message W-701 apparaît également à l'écran. Les causes possibles sont les suivantes : • Il y a une erreur dans l'interface SCU. • Un câble de réseau est déconnecté. • Un câble est défectueux. • Il y a un problème de communication avec le serveur. • Il y a une erreur de serveur. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 111 Action : Vérifier la connexion du câble entre le réseau et la machine. Restaurer la connexion si possible et relancer le programme de la machine. Si vous êtes dans l'impossibilité de réparer la connexion, signaler l'erreur au gestionnaire du système. Cause : Le programme LIO a été interrompu. Le message W-703 apparaît également à l'écran et le couvercle est verrouillé. Action : Lancer le programme de restauration. Un échec est survenu pendant l'exécution d'une session. Programme interrompu pour sécuriser la situation. C-032 Si une erreur SCU se produit, il est alors impossible de procéder à un cycle de désinfection correct. Si l'erreur est réparée, ce message C-032 s'affiche et le programme de restauration est automatiquement sélectionné. L'endoscope est rincé à l'eau de telle sorte qu'il peut être extrait en toute sécurité du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®, mais il ne sera pas désinfecté. Le programme de restauration fonctionne de manière automatique et ne peut pas être arrêté. L'endoscope doit subir un programme complet de désinfection avant d'être utilisé. Cause : Il y a un problème de communication interne avec le PC. Les causes possibles sont les suivantes : • Il y un problème de câble. • Un câble est débranché. • Il y a une erreur de programme. •L'interface SCU dans le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est défectueuse. • Un fusible est grillé ou défectueux. Action : Signaler le problème au service de maintenance. Cause : Un nouveau programme a été lancé tandis qu'un autre était déjà actif. Action : Appuyer sur le bouton Démarrage pour lancer le programme de restauration. Programme interrompu pour sécuriser la situation mais réglage incorrect du jeu de paramètres C-033 Cause: Un jeu de paramètres incorrect a été sélectionné pour la désinfection de la machine ou le programme de restauration. Action : Sélectionner le jeu de paramètres convenant au programme de restauration. Cause : Le programme LIO a été interrompu ou éteint au cours d'une exécution. Le message W-703 apparaît aussi et le couvercle ne peut pas être ouvert. Action : Lancer un programme de restauration. La définition du matériel contient un signal invalide %d C-040 Cause: Une adresse incorrecte pénètre dans le contrôleur depuis le SCU. Action : Signaler l'erreur au service de maintenance. Noter le numéro de signal inconnu : nn. 112 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur La définition de matériel sélectionnée est incorrecte pour le type « %s » C-042 Cause: Les paramètres de réglage du système pour le type d'unité droite/gauche n'ont pas été sélectionnés. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Démarrage automatique du programme impossible en l'état actuel C-052 Cause: Un texte d'avertissement se trouve dans le champ de rapports. Action : S'assurer que tous les messages d'erreur sont résolus. Sélectionner un démarrage automatique de désinfection de la machine. Si nécessaire, consulter le gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Cause : Un démarrage automatique pour la désinfection de l'endoscope est déjà paramétré. Action : Annuler le démarrage automatique de la désinfection de l'endoscope. Un autre programme est actif. C-053 Cause: La désinfection de la machine doit commencer mais un cycle actif est déjà en cours d'exécution. Action : Laisser le programme en cours s'achever. Lorsque le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est prêt et que le couvercle de la cuve est encore ouvert, insérer le bloc de désinfection de la machine et refermer le couvercle. La désinfection de la machine démarrera automatiquement. Le démarrage retardé du programme est impossible en l'état actuel. C-060 Cause: Cause :Les messages d'avertissement (numéros W700-W799) sont présents à l'écran pendant le démarrage automatique d'un programme de désinfection. Action : S'assurer que les messages sont résolus. Sélectionner le redémarrage automatique. Consulter le service de maintenance si nécessaire. Cause : Le démarrage automatique de l'autre programme est déjà réglé. Action : Pour le démarrage retardé, l'autre programme doit tout d'abord être arrêté. Lecteur d'étiquettes indisponible C-080 Cause : Le système d'identification est défectueux. Action : Signaler l'erreur au service de maintenance ainsi qu'au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pour faire déconnecter le système de puce (=étiquette ). Échec interne de LIO : %s C-099 Cause: Une sélection erronée a été exécutée au moment de régler les paramètres du système de la machine. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pour corriger les paramètres. Ensuite, redémarrer le programme. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 113 Erreurs de codes à barres Code barres inconnu M-910 Si le système est réglé pour exiger l'utilisation d'un lecteur de codes à barres, la sélection manuelle à l'aide du curseur est impossible. Cause : Le code à barres appartient à un autre élément à lire. Action : Vérifier si le type de code à barres est le même que le champ d'entrée sélectionné à l'écran. Scanner le bon code-barres une nouvelle fois. Cause : le code à barres n'a pas été entré dans le système de gestion. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® en lui demandant d'ajouter le code à barres pour l'élément sélectionné. Étiquette opérateur inconnue M-920 Le système est paramétré pour nécessiter l'utilisation du système d'identification pour identifier l'opérateur. Cause : L'étiquette a été entrée de manière incorrecte ou n'est pas signalée dans la base de données de gestion. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS en lui demandant d'ajouter le bon code à barres à la liste des opérateurs. L'étiquette scannée porte un code d'endoscope inconnu M-922 Le système est paramétré pour nécessiter l'utilisation du système d'identification pour la sélection de l'endoscope. Cause : L'étiquette a été entrée de manière incorrecte ou n'est pas signalée dans la base de données de gestion. Action : Signaler l'erreur au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS en lui demandant d'ajouter la bonne étiquette à la liste des endoscopes. Impossible de trouver le code barres Cause: Le code à barres a été lu mais le bouton OK Action: Cliquer sur le bouton OK M-930 n'a pas été activé. . Le code “%s” n'est pas le bon code %s . M-940 Cause: Un code ou un numéro de lot incorrect a été entré pendant l'exécution de l'utilitaire de remplacement des fluides pour le détergent ou l'alcool. Action: Exécuter à nouveau l'utilitaire de remplacement des fluides et entrer un code valide. 114 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Erreurs de l'endoscope Démarrage interdit : Blocage du branchement du circuit d'étanchéité S-102 Ce message s'affiche si aucun programme de désinfection est actif et que le capteur de test d'étanchéité est activé. Lorsque ce message s'affiche, aucun programme de désinfection ne peut être démarré. Cause : Si l'endoscope est purgé trop rapidement, il reste pressurisé, ce qui active le capteur de test d'étanchéité. Action : Arrêter le programme et désengager le bloc terminal pour réduire la pression. Cela fait disparaître le message W-751. Si le message d'erreur subsiste, consulter la cause et l'action ci-dessous. Cause : un capteur défectueux poursuit sa lecture erronée. Action : Informer le service de maintenance de la situation pour qu'il puisse procéder aux réparations nécessaires. Cause : La vanne d'air fuit. Action : Signaler l'erreur au service de maintenance. Fuite ou connexion incorrecte de l'endoscope S-103 Cause : Le flexible de l'endoscope ou de connexion présente une fuite grave. La connexion de test d'étanchéité est défectueuse. Action : Utiliser un testeur d'étanchéité manuel (avec manomètre) pour voir si l'endoscope fuit. Si c'est le cas, réparer l'endoscope. S'il n'y a pas de fuite, vérifier la connexion de l'endoscope et redémarrer le programme. Si le rapport se répète, consulter le service de maintenance. Cause : Le bloc n'est pas aligné avec la plaque de connexion dans la cuve de rinçage. Action : Arrêter le programme, débrancher et remettre le bloc en place. Redémarrer le programme. Fuite bénigne de l'endoscope, poursuite du cycle en toute sécurité S-104 Cause: Fuite très réduite de l'endoscope. Action : À l'aide d'un manomètre, pomper l'endoscope pour le pressuriser et vérifier s'il fuit. S'il y a une fuite, signaler-la au service de maintenance. Si l'endoscope ne fuit pas, voir les autres causes d'erreur ci-dessous. Cause : Fuite très faible du système de test d'étanchéité du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®, du connecteur de terminal ou du bloc de connexion. Action : Consulter le service de maintenance pour réparer la fuite. Cause : Une panne de courant purge l'endoscope et le message d'erreur s'ensuit. Action : Si la machine redémarre automatiquement après l'erreur, aucune autre action n'est requise. Sinon, contacter le service de maintenance. Cause : Si l'endoscope reste pressurisé, un capteur est défectueux. Action : Signaler le problème au service de maintenance. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 115 Décharge test d'étanchéité, la pression reste élevée. S-105 Cause : Il se peut qu'il y ait un défaut de la vanne à air si l'air ne s'écoule pas depuis l'endoscope au cours du processus de ventilation. Si le message Action : Essayer de redémarrer le processus en appuyant sur le bouton Démarrage . Retirer le bloc de connexion et contrôler si réapparaît, appuyer sur le bouton Arrêt de l'air s'échappe (bruit de sifflement). Le cas échéant, faites-en le signalement au service de maintenance. S'il n'y a pas de fuite d'air, consulter les autres causes d'erreur possibles ci-dessous. Cause : Le capteur du test d'étanchéité est défectueux ou mal aligné. Cela maintient le signal après le retrait du bloc. Action : Informer le service de maintenance de la situation pour qu'il puisse procéder aux réparations nécessaires. Cause : La vanne à air de contrôle du débit est contaminée ou mal alignée. Action: Essayer de redémarrer cette étape du processus en appuyant sur le bouton Démarrage Si l'erreur se reproduit, demander au service de maintenance d'aligner la vanne. Bloc non pressurisé ou non connecté . S-106 Cause: L'endoscope n'est pas bien connecté. Action : Arrêter la machine et vérifier si les connexions de test d'étanchéité et le bloc terminal sont bien placés. Reconnecter le test d'étanchéité et le bloc. Démarrer le programme. Cause : Défaillance de la machine. Action : Consulter le service de maintenance. Démarrage interdit : Blocage du branchement de ventilation S-112, S-122, S-142, S-152, S-172 S-132, S-162, Ce rapport apparaît pour les canaux suivants : •Air •Aspiration •Biopsie •Jet •Auxiliaire •Eau •Erecteur Ces erreurs s'affichent si un programme de désinfection est sélectionné et que le capteur de canal spécifique est activé. Lorsque ce message s'affiche, aucun programme de désinfection ne peut être démarré. Arrêter le programme et ouvrir le couvercle. Un avertissement de l'endoscope (de W-764 à W-770) apparaît. Ce message doit être éliminé avant que le redémarrage ait lieu. Cause : Le canal de l'endoscope est bloqué, provoquant la marche du capteur. Action : débrancher le connecteur du canal dans l'endoscope. Si le message disparaît, signaler l'endoscope bloqué au service de maintenance. Si le message subsiste, consulter les autres causes d'erreur possibles ci-dessous. 116 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Cause : Le bloc de connexion est bloqué lorsque l'endoscope n'est pas connecté. Action : Déconnecter le bloc de connexion et le remplacer par un autre. Si le message disparaît, permettre au service de maintenance de déboucher l'obstruction. Si le message subsiste, consulter les autres causes d'erreur possibles ci-dessous. Cause : Le capteur de canal est défectueux ou mal aligné Action : Signaler le capteur défectueux au service de maintenance. S-113, S-123, S-133, S-143, S-153, S-163, S-173 Absence de débit dans le canal Ce rapport apparaît pour les canaux suivants : •Air • Aspiration •Biopsie •Jet •Auxiliaire •Eau •Erecteur Action : Commencer par tenter de redémarrer l'étape du processus en appuyant sur le bouton . Si le rapport se répète, appuyer sur le bouton Arrêt . Démarrage Cause: Connecteur de canal non connecté. Action : Appuyer sur le bouton Arrêt et connecter l'endoscope. Redémarrer le programme. Cause : la poignée du bloc terminal du connecteur n'est pas connectée ou le bloc est mal aligné. et ouvrir le couvercle. Placer le bloc du terminal et Action : Appuyer sur le bouton Arrêt s'assurer que la poignée soit bien fixée dans les broches de verrouillage des deux côtés. Redémarrer le programme. Cause : Un programme incorrect a été sélectionné pour l'instrument. Action : Vérifier que le nombre de connexions de canaux (à l'exception du test d'étanchéité) est conforme à la déclaration à l'écran après « Jeu des paramètres ». En cas d'anomalie ou de doute, arrêter le programme et signaler l'erreur directement au gestionnaire du système. Cause : mauvais bloc. Action : Vérifier que le nombre de flexibles du bloc (à l'exception du test d'étanchéité) est le même que le nombre de connexions de canaux sur l'endoscope. En cas de déviation, remplacer le bloc par la bonne implémentation et redémarrer le programme. Cause : Pression de la pompe trop faible ou capteur de canaux défectueux. Action : Consulter le service de maintenance. Après le redémarrage, le capteur de canaux ne s'élève pas. Appuyer sur les boutons F1 ou F2 pour voir les unités de signaux. Cause : Le pulvérisateur est usé, ce qui provoque une perte de pression (débit) trop importante le long du coussinet. Action : La trace horizontale pulvérisée par la fuite d'eau peut être vue au redémarrage. Signaler l'erreur au service de maintenance. Cause : Le capteur de canaux est mal aligné. Action : Après le redémarrage, le signal clignote trop et n'est pas stable. Appuyer sur le bouton F1 pour voir les unités de signaux. informer le service de maintenance de la situation pour qu'il effectue le calibrage. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 117 S-114, S-124, S-134, S-144, S-154, S-164, S-174 Canal bloqué Essayer de redémarrer le processus en appuyant sur le bouton Démarrage . une fois. Si le message réapparaît, il faut appuyer sur le bouton Arrêt . Cela peut être effectué Cause : Le(s) flexible(s) de connexion est (sont) plié(s) ou pincé(s). Action : Vérifier tous les flexibles. S'il(s) est (sont) plié(s) ou pincé(s), déplier le(s) flexible(s) et redémarrer le programme. Si aucun des flexibles n'est plié ou pincé, consulter les autres causes possibles d'erreur ci-dessous. Cause : Canal bloqué. Action : Si le canal est bloqué, faites vérifier ou réparer l'endoscope. S'il n'y a aucun blocage, essayer l'endoscope dans un autre système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Si l'erreur se répète, vérifier le bloc de connexion. Consulter les autres causes possibles d'erreur cidessous. Cause : Le bloc de connexion est obstrué. Action : A l'aide d'une petite pompe à air manuelle, raccordé le flexible de la pompe (test d'étanchéité manuel) dans les trous de la face inférieure du bloc terminal. Comprimer les soufflets. De l'air devrait sortir de la connexion du canal. En cas de blocage, consulter le manuel de maintenance de l'instrument pour décolmater le bloc de connexion. Si le bloc n'est pas obstrué, c'est donc qu'une erreur de la machine en est probablement la cause. Consulter le service de maintenance. S-115, S-125, S-135, S-145, S-155, S-165, S175 Absence de pression dans le canal Ce rapport apparaît pour les canaux suivants : • Air • Aspiration •Biopsie • Jet •Auxiliaire • Eau •Erecteur Cause : La pression atmosphérique est insuffisante pour sécher l'humidité des canaux. pour relancer cette étape du processus. Si le message Action : Appuyer sur le bouton Démarrage . réapparaît, appuyer sur le bouton Arrêt Cause : Un flexible est débranché. Action : Vérifier que tous les flexibles sont toujours connectés à l'endoscope, puis redémarrer le programme. Cause : Jeu de paramètres incorrect. Action : En cas de doute ou si le paramétrage est incorrect, signaler le problème au gestionnaire du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. 118 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur S-116, S-126, S-136, S-146, S-156, S-166, S-176 Canal déconnecté Le contrôle vérifie les canaux interconnectés de l'endoscope et le message est émis pour chaque canal, par ex. : • Air • Aspiration • • Biopsie •Auxiliaire •Erecteur Jet •Eau Cause : Un connecteur est débranché de l'endoscope. Action : Si une connexion est débranchée, appuyer sur le bouton Arrêt brancher la connexion détachée et redémarrer le cycle. Cause : Il n'est pas sûr que tous les canaux soient connectés. . Fermer le programme, Action : essayer de redémarrer le processus en appuyant sur le bouton Démarrage est autorisé. Si le message réapparaît, il faut appuyer sur le bouton Arrêt service de maintenance. . Un essai et appeler le S-117, S-127, S-137, S-147, S-157, S-167, S-177 Canal non débranché Le contrôle vérifie les petits canaux de l'endoscope et le message est émis pour chaque canal, par ex. : • Air • Aspiration • Biopsie • •Auxiliaire • Eau •Erecteur Jet Cause : Un connecteur est débranché de l'endoscope. Action : Si une connexion est débranchée, appuyer sur le bouton Arrêt brancher la connexion détachée et redémarrer le cycle. . Fermer le programme, Cause : Il n'est pas sûr que tous les canaux soient connectés. Action : Essayer de redémarrer le processus en appuyant sur le bouton Démarrage est autorisé. Si le message réapparaît, il faut appuyer sur le bouton Arrêt service de maintenance. . Un essai et appeler le ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 119 Erreurs de cycle de nettoyage et de désinfection Fuite de fluide à l'intérieur de la machine, vérifier le bac récepteur S-201 Si le rapport de message est visible, le programme ne peut pas être stoppé. Une fois le séchage accompli, 5 à 10 minutes peuvent se révéler nécessaires avant que le message du capteur ne disparaisse. Si le capteur est libéré, seul le programme peut être stoppé. Cause: du liquide se trouve à l'avant de la machine en raison d'une fuite. Action : Si possible, fermer le robinet d'alimentation en eau et consulter le service de maintenance. Cause : Si le plateau est sec, un capteur est mal aligné. Action : Retirer les deux conteneurs et sécher le capteur vert à l'aide d'un linge. Si le message subsiste, signaler l'erreur au service de maintenance pour qu'il réaligne le capteur ou encore que le programme soit arrêté pour être soumis à un entretien technique. Mauvais bloc de connexion S-203 La désinfection de la machine a démarré automatiquement et a vérifié si le bloc d'eau chaude est bien en place. Cause : Absence de bloc de connexion : Action : Poser le bloc de connexion de désinfection de la machine, puis appuyer sur le bouton Démarrage . Cause: Cause :Le bloc de connexion de l'endoscope est présent. Action : Remplacer ce bloc pour un bloc de connexion de désinfection de la machine, puis appuyer . sur le bouton Démarrage Cause: Le bloc de connexion de désinfection de la machine est présent. Action : Essayer d'appuyer à nouveau sur le bouton Démarrage le service de maintenance. . Si le message se répète, consulter Couvercle ouvert S-211 Cause: Cause :Le couvercle est fermé : Le capteur du couvercle a subi un défaut pendant l'exécution du programme et indique maintenant que le couvercle est ouvert. Action : Le programme peut être arrêté uniquement via la commande expert. Signaler l'erreur au service de maintenance pour régler le capteur, si nécessaire. Cause : Pendant le programme, le couvercle était ouvert. Action : Fermer le couvercle et appuyer sur le bouton Démarrage pour poursuivre le programme. Démarrage interdit : Vérifier le capteur de pression du détergent Cause: Le capteur de détergent est mal aligné ou défectueux. Action : Signaler la panne au service de maintenance. 120 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur S-222 Absence de débit du détergent S-223 Cause: Le réservoir de détergent est vide. Action : Vérifier que le réservoir de détergent est vide. Si c'est le cas, faites le plein du réservoir. S'il . Si y a suffisamment de détergent dans le réservoir, appuyer sur le bouton Démarrage l'erreur se reproduit, voir la cause énoncée ci-dessous. Cause : Le capteur de détergent ou la pompe est défectueux. Action : Signaler la défaillance au service des instruments. Démarrage interdit : Niveau de détergent faible. S-224,S-244 Démarrage interdit : Niveau d'alcool faible. Cause: Le réservoir est vide. Action : Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir. S'il est vide, faire le plein du réservoir ou le remplacer. S'il y a suffisamment de fluide dans le réservoir, appuyer sur le bouton Démarrage . Si l'erreur se reproduit, voir la cause énoncée ci-dessous. Cause: Le capteur du réservoir est défectueux. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Capteur d'alcool défectueux S-241 Cause: Le capteur d'alcool est mal aligné ou défectueux. Action : Signaler la panne au service de maintenance Démarrage interdit : Vérifier le capteur de pression d'alcool S-242 Cause: Le capteur d'alcool est mal aligné ou défectueux. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Absence de débit de l'alcool S-243 Cause: Le réservoir d'alcool est vide. Action : Vérifier que le réservoir d'alcool est vide. Si c'est le cas, faites le plein du réservoir. S'il y a . Si l'erreur se suffisamment d'alcool dans le réservoir, appuyer sur le bouton Démarrage reproduit, voir la cause énoncée ci-dessous. Cause : Le capteur d'alcool ou la pompe est défectueux. Action : Signaler la faute au service des instruments. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 121 Démarrage interdit : Fluide dans la cuve S-271 Ce message s'affiche si aucun programme de désinfection n'est actif et que le capteur de niveau est activé. Lorsque ce rapport s'affiche, aucun programme de désinfection ne peut être démarré. Cause : De l'eau dans la cuve de rinçage fait que le capteur de niveau signale la présence de liquide. Action : Attendre que la cuve soit vide. S'assurer que le couvercle soit fermé de manière à ce que la cuve puisse se vider automatiquement. Cause : Le capteur de niveau de la cuve est défectueux et le maintien à un niveau élevé même si la cuve est vide. Action :Signaler la panne au service des instruments pour qu'ils procèdent aux réparations nécessaires. Démarrage interdit : Cuve non vide S-272 Ce message s'affiche si aucun programme de désinfection est actif et que le capteur de vide de la cuve est activé. Lorsque ce message s'affiche, aucun programme de désinfection ne peut être démarré. Cause : De l'eau dans la cuve de rinçage fait que le capteur de niveau signale la présence de liquide. Action : Attendre que la cuve soit vide. S'assurer que le couvercle soit fermé de manière à ce que la cuve puisse se vider automatiquement. Cause : Le rapport de volume à l'écran n'est pas sur 0, donc le système n'a pas été libéré. Action : Fermer le couvercle et attendre que le message passe à zéro. Cela peut prendre quelques minutes. S'il n'y a aucun effet, voir les causes ci-dessous. Cause : Le capteur de la cuve vide est défectueux et le fait rester à un niveau élevé même si la cuve est vide. Action : Signaler la panne au service des instruments pour qu'ils procèdent aux réparations nécessaires. Cuve soudainement vide S-273 Cause : La vanne de vidange fuit en raison d'une contamination. La cuve de rinçage se vide au cours du rinçage. Action : Vérifier s'il reste toute trace de liquide dans la cuve. Si la cuve est vide, appuyer sur le et signaler la panne au service de maintenance. Si la cuve est plein, voir bouton Arrêt la cause ci-dessous. Cause : Le capteur de la cuve vide est défectueux. Action : Appuyer sur le bouton Arrêt 122 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur et signaler l'erreur au service de maintenance. Cuve ne se vide pas S-274 Essayer de relancer le processus en appuyant sur le bouton Démarrage . appuyer sur le bouton Arrêt . Si le message réapparaît, Cause : La vidange est bloqué. Action : Vérifier si la cuve de rinçage se vide correctement. Si ce n'est pas le cas, contacter le service de maintenance. Si c'est le cas, consulter la liste des causes possibles ci-dessous. Cause : La vanne de la vidange est défectueuse si le niveau du volume ne diminue pas. Action : Si le niveau ne diminue pas, signaler l'erreur au service de maintenance. Si le niveau diminue, consulter la liste des causes possibles ci-dessous. Cause : Le flexible de la vidange s'affaisse, ce qui fait que la cuve de rinçage se vide trop lentement. Action : Vérifier le flexible de la vidange. S'il s'affaisse, informer le service de maintenance de la situation. Si ce n'est pas le cas, consulter la liste des causes possibles ci-dessous. Cause : Le capteur de la cuve vide est défectueux. Action : Signaler la faute au service des instruments. Niveau de la cuve a baissé S-275 Cause : Le liquide s'est échappé de la cuve en raison d'une contamination du joint de la vanne. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Si le réservoir est plein, appuyer sur le bouton pour essayer d'exécuter le programme. Si le réservoir est vide, changer le Démarrage réservoir et redémarrer le programme. Cause : La vanne de la vidange s'est ouverte à cause d'un contrôle d'erreur. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Cause : Le capteur de niveau de la cuve de rinçage est défectueux ou contaminé. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Niveau minimum de la cuve non atteint S-276 De l'eau doit être présente dans la cuve de rinçage pour vérifier que le bloc de connexion est correct. Cause : La vanne de la vidange fuit. pour voir si de l'eau s'échappe de la cuve. Si ce Action : Appuyer sur le bouton Démarrage n'est pas le cas, contacter le service de maintenance. Si de l'eau s'échappe, voir la cause cidessous. Cause : Le capteur de vide de la cuve est défectueux, de sorte que le contrôle du bloc n'est pas réalisé correctement. Action : Signaler la panne au service de maintenance. Absence de débit dans l'arrivée d'eau S-281 Cause: Il y a de l'eau dans la cuve de rinçage mais le volume n'est pas mesuré. Action : Appuyer sur le bouton Arrêt . Consulter le service de maintenance. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 123 Débit de l'arrivée d'eau trop élevé Appuyer sur le bouton Démarrage . appuyer sur le bouton Arrêt S-282 pour relancer cette étape du processus. Si le message réapparaît, Cause: La cuve de rinçage se remplit trop rapidement car la pression d'alimentation en eau est trop élevée. Action : Appuyer sur le bouton Arrêt et signaler la situation au service de maintenance. Débit de l'arrivée d'eau trop faible Appuyer sur le bouton Démarrage . appuyer sur le bouton Arrêt S-283 pour relancer cette étape du processus. Si le message réapparaît, Cause: La cuve de rinçage se remplit trop lentement car la pression d'alimentation en eau est trop basse ou que le filtre est colmaté. pour poursuivre le programme et prêter attention à Action : Appuyer sur le bouton Démarrage l'eau à mesure qu'elle s'écoule dans la cuve. Si le débit est faible, le signaler au service de maintenance. Si le flux est normal, voir la cause possible ci-dessous. Cause: Le débitmètre est défectueux ou contaminé. Action : Appuyer sur le bouton Arrêt Absence d'alimentation en eau et signaler la situation au service de maintenance. S-285 Cause: Le robinet d'eau est fermé. Action: Vérifier le robinet d'eau. S'il est ouvert, voir la cause possible ci-dessous. Si le robinet est . fermé, l'ouvrir et appuyer sur le bouton Démarrage Cause: La vanne d'alimentation en eau est défectueuse. Action: Signaler le problème au service de maintenance. Mesure du volume V1 > V2 S-286 Cause: La mesure et le contrôle du volume indiquent des valeurs divergentes Action: Arrêter le programme et signaler l'erreur au service de maintenance. Les débitmètres doivent être réétalonnés. Mesure du volume V1 < V2 S-287 Cause: La mesure et le contrôle du volume indiquent des valeurs divergentes Action: Arrêter le programme et signaler l'erreur au service de maintenance. Les débitmètres doivent être réétalonnés. Arrivée d'eau non demandée détectée S-288 Cause: La vanne d'alimentation en eau fuit et est susceptible de diluer le désinfectant. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance. Défaillance de la vanne d'alimentation externe en eau S-289 Cause: La vanne d'alimentation en eau sur l'unité du filtre fuit, ce qui empêche la réalisation de la désinfection de l'automate. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance. 124 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Capteur de température de la cuve défectueux S-292 Cette erreur survient indépendamment du logiciel et est une situation extrême. Une pression sur le bouton Arrêt n'aura aucun effet. L'interruption du programme n'est recommandée qu'une fois qu'un technicien a pu juger de la situation. Le programme peut être arrêté uniquement via la commande expert. Une fois la faute résolue, il sera possible de poursuivre le programme. Cause: Le capteur de température est défectueux si le message de température à l'écran est supérieur à 100 °C. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance. Température de la cuve trop élevée Appuyer sur le bouton Démarrage . appuyer sur le bouton Arrêt S-293 pour relancer cette étape du processus. Si le message réapparaît, Cause: Le bloc de vidange est trop chaud après un programme de désinfection. Action: Attendre cinq minutes, ou verser de l'eau froide dans la cuve de rinçage pour voir si la température indiquée à l'écran chute. Cause: La vanne de réglage ou de mélange est en panne, chauffant excessivement l'eau fournie. et vérifier ou ajuster le réglage du mitigeur. Attendre un Action: Appuyer sur le bouton Arrêt moment jusqu'à ce que l'eau dans la machine ait refroidi. Puis redémarrer le programme.. Température de la cuve trop basse Appuyer sur le bouton Démarrage . appuyer sur le bouton Arrêt S-294 pour relancer cette étape du processus. Si le message réapparaît, Cause: La vanne de réglage ou de mélange est en panne, refroidissant excessivement l'eau fournie. et vérifier ou ajuster Action: Contacter le service de maintenance. Appuyer sur le bouton Arrêt le réglage du mitigeur. Démarrer le programme et vérifier si la température indiquée à l'écran est correcte pour le programme Cause: L'eau chaude alimentée stagne. Action: appuyer sur le bouton Arrêt et consulter le service de maintenance. Température de la cuve trop élevée S-297 Cette erreur survient indépendamment du logiciel et est une situation extrême. Une pression sur le bouton Arrêt n'aura aucun effet. L'interruption du programme n'est recommandée qu'une fois qu'un technicien a pu juger de la situation. Le programme peut être arrêté uniquement via la commande expert. Une fois la faute résolue, il sera possible de poursuivre le programme. Cause: La température de l'eau dans la cuve de rinçage est trop élevée : • Désinfection des instruments : > 50 °C. • Désinfection de la machine : > 90 °C. Action: Arrêter le programme et signaler le défaut au service de maintenance. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 125 La durée de contact mesurée est trop brève S-511 La durée de contact prescrite est la somme de la durée des différentes étapes (SV + SS + SC + RS = option). Cause: Il y a un changement dans la durée de vidange et de remplissage pour la cuve. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance afin que celui-ci puissent à nouveau étalonner le dispositif. Cause: les paramètres du programme ont été modifiés. Action: Signaler la panne à l'administration du système Échec de validation MRC Cause: S-660 À la fin du cycle, l'opérateur a déterminé que l'échantillon de désinfectant avait échoué au test de validation de la CMR et a appuyé sur le bouton Arrêt, comme il lui avait été demandé. Action: Remplacer les conteneurs de partie A et de partie B et exécute le cycle à nouveau. « Contrôle machine » verrouillé par l'autre côté Cause: S-671 Le programme de désinfection de l'équipement est actif. Il est impossible d'utiliser ce côté de la machine. Action: Attendre que le programme se soit exécuté entièrement. Côté système erroné S-672 Cause: Le programme de désinfection de la machine a été démarré depuis le côté droit au lieu du côté gauche. Action: Supprimer la sélection depuis le côté droit et la redémarrer du côté gauche. Le cylindre d'air ne se remplit pas S-831 Cause: Le cylindre sert à vérifier la connectivité de l'endoscope vers le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Le cylindre n'est pas rempli, donc la vérification ne peut pas être effectuée. Action: Ceci est la dernière étape du cycle de désinfection. Lorsque tous les canaux sont encore connectés les uns aux autres, l'endoscope est désinfecté correctement. Procéder à un contrôle visuel de la connexion et signaler l'erreur à la maintenance. Cylindre d'air non vidé (cylindre pressurisé) S-832 Cause: Le cylindre sert à vérifier la connectivité de l'endoscope vers le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Le cylindre ne peut pas être ventilé après le contrôle. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance. 126 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Erreurs de contrôle (SCU) SCU S-300 Les codes de rapport sont les suivants : • F = numéro de l'erreur • S = numéro de l'étape au cours de laquelle l'erreur est survenue dans le programme Après une erreur S-300, la phase est interrompue et le programme passe automatiquement à la phase post-rinçage (un processus d'arrêt sûr). Les erreurs possibles sont listées dans le tableau 2 ci-dessous. Tableau 2 Détails des erreurs de contrôle S-300 Numéro d'erreur F012 F013 F014 F015 F021 F022 F031 F032 Description Étape incorrecte Détails supplémentaires Erreur logiciel PC Une étape de programme actif n'est pas programmée dans le SCU Séquence d'étapes Il faut appuyer sur le bouton Arrêt après l'échec d'une erronée exécution. Le programme a passé plusieurs étapes pour terminer l'exécution. Arrêter le programme via le bouton Ouverture/Fermeture et la sélection de l'opérateur. S14 en dehors des seuils La mesure de volume n'est pas bien alignée en raison de la limites contamination, d'un mesureur défectueux ou d'un calibrage incorrect. S16 en dehors des seuils limites Durée minimum La durée des étapes du programme LIO diverge de la durée du contrôle de programme SCU, ou un rapport d'erreur a duré trop longtemps avant l'actionnement du bouton Démarrage ou Arrêt . Durée maximum Couvercle ouvert Au cours d'un programme de désinfection, le capteur du couvercle est désactivé ou la vanne d'air est pilotée manuellement. Un défaut mécanique de l'un des composants peut générer une situation dangereuse. Couvercle ouvert ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 127 Numéro d'erreur F041 F042 F043 F044 F045 F046 F047 F051 F052 128 Description Détails supplémentaires Canal d'air Canal de biopsie Canal jet Canal d'aspiration Canal eau Canal auxiliaire Canal érecteur Cuve vide Pour contrôler le débit, le capteur du canal en question doit lire les valeurs maximales et minimales sur une brève durée. Une erreur « importante » survient si une pompe ou vanne est cassée ou si le capteur est défectueux ou clignote. Une erreur « faible » peut être causée par un canal partiellement bloqué ou un bloc terminal. Niveau minimum ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Le capteur de la cuve vide ne détecte pas la vidange de la cuve de rinçage. S'il reste de l'eau dans la cuve, le capteur est défectueux ou le flexible de vidange est obstrué. Si, lors de l'ajout de désinfectant, le capteur de la cuve vide ne se déclenche pas, le capteur est alors mal aligné, défectueux, ou le logement de l'endoscope bloque le flux de désinfectant. Le capteur de niveau plein de la cuve n'est pas activé lors du remplissage de la cuve. Le capteur est contaminé ou l'alimentation en eau est trop lente. Pendant le rinçage, le capteur de niveau plein de la cuve lit de manière erronée en raison d'une fuite de la vanne. Numéro d'erreur F053 Description Détails supplémentaires F057 Réservoir de dosage A non vide Réservoir de dosage B non vide Réservoir de dosage A non plein Réservoir de dosage B non plein Dosage de la pompe A F058 Dosage de la pompe B F062 Détergent F072 F073 F074 F075 F081 F082 F091 Pompe à détergent Canaux de la pompe Pompe à alcool Vitesse minimum du bras pulvérisateur Vitesse maximum du bras pulvérisateur Vanne de vidange Arrivée d'eau Changement du volume Le réservoir de dosage de la partie A n'a pas été vidangé à la fin de la remise Le réservoir de dosage de la partie B n'a pas été vidangé à la fin de la remise Le réservoir de dosage de la partie A n'a pas été rempli au début de la remise Le réservoir de dosage de la partie B n'a pas été rempli au début de la remise La pompe de remplissage de la partie A est activée au cours de la remise La pompe de remplissage de la partie B est activée au cours de la remise Le capteur pertinent est activé si ce n'est pas décrit dans l'étape. Lors de l'ajout d'un désinfectant ou d'un détergent, un message s'affiche si la durée minimum du dosage n'est pas atteinte ou si la durée maximum du dosage a été dépassée. La pompe fonctionne à une heure erronée en raison d'une erreur logicielle ou électronique. F092 Volume minimum F094 F095 V1 > V2 V1 < V2 F101 Température max. dépassée Température en-dessous du minimum Température de la cuve F054 F055 F056 F076 F102 F103 Pompe à alcool élevée pendant l'étape Bras pulvérisateur tournant à moins de 15 tr/min Bras pulvérisateur tournant à plus de 250 tr/min La vanne s'ouvre à la mauvaise étape du fait d'une erreur logicielle ou électronique. Le débitmètre compte les pulsations au cours de la mauvaise étape, et c'est certainement dû à une fuite dans une vanne d'alimentation. Lors du remplissage de la cuve, le volume mesuré est inférieur au minimum ou supérieur au maximum réglé. Au moment du remplissage, le compteur V2 vérifie la quantité mesurée par V1. La divergence entre les deux compteurs est de plus de 15 %. L'eau est plus chaude que la limite supérieure (40 °C) ou plus froide que la limite inférieure (30 °C). Le réglage de la température de l'eau est effectué de manière externe. Les capteurs de température divergent de plus de 3 °C. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 129 Cause: Cause :Le programme de contrôle de sécurité (SCU) détecte une erreur. Il se peut qu'un capteur ou une vanne ait eu un statut incorrect pendant une brève période, donc le programme a été rejeté comme étant non sûr. Si la panne a eu lieu à la fin d'une étape, le message est dans le rapport d'exécution de l'étape suivante. Action: une description correcte est importante pour obtenir une bonne analyse. • Noter les codes et le texte. • Signaler la panne et sa description au service de maintenance. • Attendre jusqu'à ce que le programme s'arrête. • Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermetur • Lancer un programme de restauration. • Redémarrer la désinfection d'endoscope. . Cause: Une erreur PC perturbe le programme. L'ASC signale le caractère non sûr de la situation et envoie un message d'erreur. Action: Noter le code et la description. Vérifier si le PC fonctionne. Signaler la panne et sa description au service de maintenance. SCU en état « OK » S-301 SCU : Configuration erronée S-302 Le PC communique avec l'interface d'exploitation SCU dans le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Cette interface transmet un signal toutes les 20 ms pour vérifier le statut du signal entrant et sortant du PC. Si la communication cesse ou est interrompue, l'erreur s'affiche. Cause: Le programme de contrôle de sécurité a trouvé une erreur dans l'un des composants électroniques ou le contrôleur est à l'arrêt. Action: Signaler la panne au service de maintenance. SCU : absence de connexion S-304 Cause: Une erreur de communication est survenue entre le PC et le contrôleur de lecteur électronique. 1. Absence de connexion série avec le PC 2. L'alimentation est coupée ou la prise débranchée 3. Le contrôleur de lecteur est défectueux. Action: Vérifier que tous les câbles sont connectés au PC et à la prise 230V. Signaler la panne au service de maintenance. Contrôle manuel actif Cause: Le contrôle manuel de l'écran Expert est activé et n'a pas été débloqué. Action: Cliquer sur le bouton « débloquer tous » sur l'écran Expert. 130 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur S-350 Arrêté par l'opérateur Cause: Le bouton Arrêt S-360 a été actionné pendant un programme actif. Action: Le message est automatiquement enregistré dans le rapport d'exécution. Erreurs d'avertissement SCU : Absence de connexion Cause: W-701 Une erreur de communication est survenue entre le PC et le contrôleur de lecteur électronique. 1. Absence de connexion série avec le PC 2. L'alimentation est coupée ou la prise débranchée 3. Le contrôleur de lecteur est défectueux. Action: Vérifier que tous les câbles sont connectés au PC et à la prise 230V. Signaler la panne au service de maintenance. SCU : Configuration erronée W-702 Cause: Le programme de contrôle de sécurité a trouvé une erreur dans l'un des composants électroniques ou le contrôleur est à l'arrêt. Action: Signaler la panne au service de maintenance en indiquant son numéro. SCU : Statut erroné et couvercle inactif W-703 Cause: Le programme de contrôle de sécurité a rejeté l'exécution précédente et bloqué le couvercle. Le voyant DEL est rouge. Le couvercle reste fermé dans les conditions suivantes : • Une erreur est survenue au cours d'un programme de restauration. • Il y a eu une panne de courant. • Il y a une erreur de logiciel. • Le programme LIO a été arrêté. • Une erreur électronique est survenue. Action: Le service de maintenance peut accéder aux services d'expert pour arrêter le processus afin d'effectuer une réparation. • Exécuter le programme de désinfection pour revenir à une situation sûre en démarrant un programme de restauration. • Appuyer sur le bouton Démarrage • Appuyer sur le bouton Menu • Sélectionner votre ID opérateur. • Sélectionner la restauration du programme après programme annulé. • Appuyer sur le bouton Démarrage • Si ce programme est prêt, le couvercle peut être ouvert pour extraire l'endoscope en toute sécurité. Après l'ouverture du couvercle, le message disparaît et le voyant DEL rouge s'éteint. Le message de statut « ASC (rejet) » s'applique au programme. Le statut d'instrument « non utilisable » s'applique à l'endoscope. . . . ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 131 SCU : Statut erroné Cause: W-704 Le programme de contrôle de sécurité a rejeté l'exécution et le voyant DEL est rouge. Action: Ouvrir le couvercle pour que le message disparaisse et que le voyant DEL rouge s'éteigne. Cela prend 4 secondes. Le programme de contrôle est désormais en veille. SCU : en statut « OK » W-705 Cause: Le statut SCU est OK. Action:Aucune. Couvercle ouvert W-711 Ce message s'affiche si aucun programme de désinfection n'est actif et que le capteur de couvercle est activé. Aucun programme de désinfection ne peut être démarré. Cause: Le couvercle est ouvert. Action: Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermetur , puis sur le bouton Démarrage . Cause: Le capteur de couvercle présente un défaut, ce qui fait apparaître le message même si le couvercle est fermé. Action: Informer le service de maintenance de la situation pour qu'il puisse procéder aux réparations nécessaires. Le couvercle ne s'ouvre pas W-712 Action: Essayer d'ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton Démarrage . Cause: La pression atmosphérique est trop faible pour ouvrir le couvercle. Action: Ouvrir le couvercle avant et vérifier les manomètres. Signaler tout résultat inhabituel au service de maintenance. Cause: Le couvercle est bloqué. Action: vérifier si la raison du blocage est visible, y compris à l'arrière, et essayer, si possible, d'y remédier. Si cela ne fonctionne pas, signaler le problème au service de maintenance. Cause: Une vanne de régulation présentant un problème est à l'origine du dysfonctionnement du cylindre du couvercle. Action: Signaler le problème au service de maintenance. Cause: Le bouton Ouverture/Fermeture a été maintenu enfoncé trop longtemps. Action: Appuyer sur le bouton une nouvelle fois, mais moins longtemps. Le couvercle ne se ferme pas W-713 Action: Appuyer sur le bouton Démarrage pour fermer le couvercle ou fermer le couvercle manuellement avec précaution et vérifier s'il bouge. Cause: Le couvercle est bloqué. Action: Vérifier si la raison du blocage est visible et essayer d'y remédier si possible. Si aucun blocage n'est visible, signaler le problème au service de maintenance. Cause: Le capteur de couvercle est défectueux ou mal aligné. 132 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Action: Consulter le service de maintenance. Cause: Le bouton Ouverture/Fermeture a été maintenu enfoncé trop longtemps. Action: Appuyer sur le bouton une nouvelle fois, mais moins longtemps. Cause: Présence d'une vanne défectueuse ou pression d'air comprimée trop faible pour ouvrir la porte. Action: Signaler le problème au service de maintenance.. Cuve non vide W-715 Cause: Le programme a été abandonné et il reste du fluide dans la cuve. Action: Ouvrir le couvercle pour arrêter le programme et vidanger automatiquement la cuve. Cause: Il reste du liquide dans la cuve car la vidange est bloqué ou la vanne est défectueuse. Action: Vérifier si la cuve est utilisé et signaler le problème au service de maintenance. Cause: Il n'y a pas de liquide dans la cuve de rinçage. Le capteur de la cuve présente un défaut. Action: Signaler le problème au service de maintenance. Fuite de fluide détectée W-716 Cause: Du liquide a été déversé pendant le changement d'un réservoir. Action: Éliminer le liquide et sécher le capteur (bouchon vert) avec précaution. La réinitialisation du capteur peut prendre quelques minutes. Cause: Lorsqu'en veille, du liquide est détecté au fond de la machine. Parmi les causes possibles, on notera une fuite ou un capteur mal réglé Action: Signaler le problème au service de maintenance. Capteur de température de l'eau défectueux W-721 Cause: Le capteur de température est défectueux si la lecture est >100 °C. Action: Signaler le problème au service de maintenance. Capteur S03 détergent élevé W-743 Cause: Un capteur est mal aligné ou le système de dosage du détergent est bouché. Action: Signaler l'avertissement au service de maintenance. Capteur S17 de niveau minimum élevé W-744 Cause: Présence d'eau dans la cuve de rinçage ou un défaut de capteur. Action: Fermer le couvercle pour permettre à la cuve de se vider. Signaler l'avertissement au service de maintenance. Capteur S24 : Alcool élevé W-749 Cause: Un capteur est mal aligné ou le système de dosage de l'alcool est bouché. Action: Signaler l'avertissement au service de maintenance. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 133 Capteur S11 de test d'étanchéité n°1 élevé W-751 Cause: Le cycle de désinfection échoue ou l'utilisateur a appuyé sur le bouton d'annulation pour terminer le cycle. Action: Ouvrir le couvercle de la cuve et déconnecter le bloc de canal du distributeur de canal. La pression doit être relâchée et le message d'avertissement doit disparaître. Réinstaller le bloc de canal, fermer le couvercle de la cuve et un nouveau cycle peut être lancé. Capteur S25 élevé W-753 Cause: Le capteur de remplissage du réservoir de dosage de partie A est mal aligné ou défectueux. Action: Signaler l'avertissement au service de maintenance. Capteur S26 élevé W-754 Cause: Le capteur de remplissage du réservoir de dosage de la Partie A est mal aligné ou défectueux. Action: Signaler l'avertissement au service de maintenance Capteur S33 élevé W-757 Ce message s'affiche si aucun programme de désinfection n'est activé. L'avertissement doit être effacé avant de redémarrer un programme. Cause: Le capteur de cylindre à air est mal aligné ou défectueux. Action: Signaler l'erreur au service de maintenance. W-764, W-766, W-768, W-770 Capteur élevé W-765, W-767, W-769, Ce message s'affiche lorsque la machine est inactive et que l'un des capteurs de canaux est élevé. Ce rapport apparaît pour les canaux suivants : •Air • Aspiration •Biopsie • Jet •Auxiliaire • Érecteur •Eau Cause: Le bloc de connexion est obstrué et l'endoscope n'est pas connecté. Action: Éliminer l'obstruction. Si le message disparaît, signaler le bloc obstrué au service de maintenance. Si le message d'erreur subsiste, voir la cause possible ci-dessous. Cause: Un capteur de canal est défectueux. Action: Signaler le capteur défectueux au service de maintenance. Contrôle manuel actif W-800 Cause: Une ou plusieurs fonctions sont réglées manuellement. Cela signifie qu'un programme de désinfection ne peut être lancé. Action : Contacter le service de maintenance et demander qu'il annule le réglage. 134 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Purge en cours Cause: W-801 Ce message s'affiche lorsque l'équipement est en veille et que le système de test d'étanchéité est soumis au séchage. Il y a une routine automatique survenant chaque heure et qui dure une minute. Action: Attendre que le message disparaisse et lancer le programme. Purge du circuit, fermer le couvercle W-802 Cause: Les circuits d'alcool sont pressurisées pendant l'inactivité de l'unité. Action: attendre que la procédure de purge se termine, puis lancer le cycle. Décharge du cylindre d'air, fermer le couvercle W-803 Cause: Le cylindre d'air est pressurisé pendant l'inactivité de l'unité. Action: Attendre que la procédure de purge soit terminée, puis lancer le cycle. Le côté gauche contrôle la désinfection de la ligne d'eau W-805 Cause: Le côté droit ne peut pas contrôler le cycle de désinfection de la conduite d'eau. Action: Utiliser le panneau de contrôle du côté gauche pour contrôler le cycle de désinfection de la conduite d'eau. Ouvrir le couvercle pour achever le cycle W-810 Cause: le programme est terminé. Ce rapport indique la manière dont le programme doit être arrêté. Action: Appuyer sur le bouton Ouverture/Fermeture et suivre les instructions figurant à l'écran. Une fois l'ID de l'opérateur correct sélectionnée, le couvercle s'ouvre automatiquement et le programme se ferme. Désinfectant dans la cuve (couvercle verrouillé) W-820 Cause: Le cycle de désinfection des conduites d'eau a échoué tandis que le désinfectant était dans la cuve. Action: Redémarrer le cycle de désinfection des conduites d'eau. Désinfectants dans les voies d'alimentation (couvercle verrouillé) W-821 Cause: Le cycle de désinfection des conduites d'eau a échoué tandis que le désinfectant se trouvait dans les conduites d'alimentation en eau. Action: Redémarrer le cycle de désinfection des conduites d'eau. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 135 136 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur CHAPITRE 6 GESTION DU SYSTÈME Le présent chapitre a été rédigé à des fins administratives uniquement. Il présente à l'administrateur du système la manière de configurer et de gérer toutes les données spécifiques aux processus, ainsi que les opérations quotidiennes de machines, du serveur et des programmes du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. L'administrateur du système doit posséder de solides connaissances en informatique et PC, ainsi qu'en logiciel d'exploitation WINDOWS. Si vous n'êtes pas certain de la marche à suivre, contacter le service informatique en milieu hospitalier ou appeler l'assistance technique. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 137 LOGICIEL SYSTÈME ADVANTAGE PLUS® DE MEDIVATORS® Le logiciel du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est composé de trois programmes principaux : 1. LIO (Logic Input/Output) est le programme employé par les opérateurs pour communiquer avec le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Le logiciel contrôle également la machine ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS et les processus de désinfection. Ce programme fonctionne sur tous les ordinateurs auxquels la machine ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est connectée. 2. Management est la base de données du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pour les utilisateurs et les informations relative à l'exécution des cycles. L'administrateur du système dispose d'un accès à des données d'entrée, des rapports de processus et la gestion simultanée de plusieurs machines ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Ce programme fonctionne sur un seul ordinateur, habituellement un serveur du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Figure 1 Structure des dossiers du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS 138 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Ouverture de session administrateur hôpital La base de données du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® n'est accessible que via un compte administrateur hôpital. Un compte administrateur hôpital est créé pendant l'installation du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Un administrateur hôpital peut ajouter et mettre à jour les éléments suivants : •Utilisateurs •Médecins/assistants •Instruments • Modifier et créer des jeux de paramètres • Modifier des paramètres système non critiques • Lancer le programme du serveur s'il ne fonctionne pas encore. Pour ouvrir une session en tant qu'administrateur hôpital : 1. Lancer le programme du serveur s'il ne fonctionne pas encore. 2. Lancer le programme Management en passant par Démarrer > Tous les programmes > MDS > Management ou en cliquant deux fois sur le raccourci Management du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sur le bureau de l'ordinateur. 3. Lorsque la fenêtre d'autorisation s'affiche, cliquer sur la flèche orientée vers le bas pour sélectionner votre identifiant. Figure 2 Fenêtre d'autorisation 4. Saisir votre mot de passe numérique. Appuyer sur le bouton CLR si vous faites une erreur de saisie et souhaitez entrer le mot de passe à nouveau. Appuyer sur le bouton Annuler pour fermer le programme Management sans créer votre mot de passe. Appuyer sur le bouton OK pour terminer la saisie de votre mot de passe et continuer vers le programme Management. Remarque : Pour empêcher l'accès non autorisé au programme Management, fermer le programme dès que vous avez terminé votre travail. Dans certaines circonstances, un mot de passe temporaire peut être généré pour ouvrir une session en tant qu'administrateur système. Contacter le service technique pour décrire le problème. Si vous recevez un mot de passe, il sera valable uniquement pour la date pour laquelle il a été accordé et uniquement pour des applications spécifiques. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 139 Programme Management Structure Le programme Management est sous-divisé en des applications générales et de configuration. Celles-ci sont disponibles sous la forme de liens dans l'écran de gestion. Barre de boutons Onglet Général Programme (application) Nom du programme en cours d'exécution Figure 3 Écran Management 140 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Onglet de configuration Applications générales Il existe cinq applications générales : 1. « Cycles », qui collecte les informations des programmes de désinfection. Des données spécifiques peuvent être appelées depuis la base de données avec des options de tri et de recherche. 2. « Events » (Événements), qui collecte les données provenant d'activités non liées au programme, telles que les changements de fluide. 3. « Endoscopes », qui archive les données liées aux instruments et endoscopes. 4. « Users » (Utilisateurs), qui sauvegarde les données des opérateurs du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® et d'autres membres du personnel autorisés ayant le droit de travailler avec le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ou tout autre matériel ou logiciel périphérique. 5. « Physician/Assistants » (Médecins/Assistants), qui est une base de données employée pour identifier des médecins et autre personnel médical utilisant les endoscopes pour examiner les patients. Applications de configuration Il y a deux applications de configuration : 1. « Programs » (Programmes), qui fournit une vue d'ensemble des programmes et des paramètres pertinents. 2. « Systems » (Systèmes), qui est l'endroit où tous les paramètres de la machine sont saisis. Ces paramètres servent principalement à la maintenance et à l'étalonnage. Paramétrage Le logiciel Management est fourni avec de nombreux paramètres de base préétablis. Cela dit, avant que le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ne soit disponible à l'usage, l'administrateur de l'hôpital ou le technicien d'entretien doit saisir des données spécifiques pour les éléments suivants : • Instruments (s'ils sont différents de ceux déjà enregistrés dans les paramètres de base) •Utilisateurs •Médecins/assistants La disponibilité du réseau du programme de gestion du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS est de la responsabilité du centre de données de l'hôpital. C'est l'administrateur de l'hôpital qui entre les identifiants, options et droits d'accès. Vous définissez également les mots de passe distribués aux autres utilisateurs. C'est à vous qu'incombe la confidentialité des mots de passe protégeant les données ainsi que la conformité juridique. Des formulaires sont disponibles pour vous permettre de collecter toutes les informations nécessaires si celles-ci ne sont pas concentrées en un seul endroit. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 141 Remarque : Conserver les formulaires dans un endroit sûr pour garder une trace des mots de passe que vous assignez. Il n'y a pas d'autre méthode disponible pour récupérer les mots de passe. Les sections suivantes fournissent des instructions détaillées pour vous aider à entrer les données spécifiques à votre entreprise. Navigation Le nom d'un bouton s'affiche généralement si vous déplacez la souris au-dessus. Les informations relatives à la fonction des boutons spécifiques au programme sont décrites ci-dessous. Les boutons dotés d'une fonction commune telle que Enregistrer ne sont pas couvertes. Select (Sélectionner) : Appuyer sur la flèche située en haut à droite d'une liste pour procéder à une sélection à partir d'une liste déroulante. Sort (Trier) : Trier les informations dans n'importe quelle colonne en appuyant sur la flèche située en haut à droite de la colonne. En appuyant une nouvelle fois sur la flèche, la séquence est inversée. Par exemple, pour procéder à un tri alphabétique de A à Z, ou de Z à A. Export (Exporter) : Placer une copie des données sur un CD ou sur un autre support externe. Import (Importer) : Récupérer des données archivées dans un autre emplacement. Impression Pour imprimer des listes spécifiques de différentes applications, appuyer sur le bouton Impression . Les propriétés et les paramètres sont spécifiques à votre imprimante. Consulter le manuel de l'utilisateur de votre imprimante pour obtenir de plus amples informations. Gestion des données Mise en garde L'importation ou la modification des données peut aboutir à leur perte. Sauvegarder régulièrement vos données et vérifier que seule une application de gestion est active lorsque les données sont modifiées. 142 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Sauvegardes Toutes les données doivent être sauvegardées régulièrement. Suivre les procédures mises en place par votre établissement pour les sauvegardes d'agenda et de stockage. Les données du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sont stockées sur le disque dur du PC. Les sauvegardes peuvent être enregistrées sur un CD, une disquette, un clé USB ou un serveur externe : Selon l'application, des sauvegardes sont créées de la manière suivante: 1. Cliquer sur Enregistrer ou Enregistrer sous 2. Copier le(s) fichier(s) à l'emplacement désiré par l'intermédiaire de l'explorateur WINDOWS. Importation de données Seuls les fichiers spécifiques au système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS tels que les ensembles de paramètres, codes d'endoscope et informations sur les utilisateurs peuvent être importés. Deux formats de fichier sont disponibles : • XLS = Fichiers Microsoft Excel • TXT = Fichiers texte au format .CSV (champs séparés par des virgules) 1. Cliquer sur le bouton Importer des données . 2. Lorsque l'écran de l'assistant d'importation de données apparaît, sélectionner le format de fichier de l'application d'origine. Pour réinitialiser le fichier modifié, par exemple, le fichier de destination d'origine doit être indiqué comme fichier source : • Pour Excel : Fichier de données 1-MDS.xls • Pour Word : Fichier de données 1-MDS.txt 3. Si les paramètres du système ont été modifiés, toutes les applications LIO doivent être redémarrées. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 143 Figure 4 Assistant d'importation de données Exportation de données Des données peuvent uniquement être exportées si le bouton Export de données est présent dans la barre de boutons. 1. Cliquer sur le bouton Export de données pour afficher l'écran de la boîte de dialogue Export. 2. Utiliser le menu pour sélectionner les formats appropriés pour l'application (le programme) vers laquelle le fichier sera transféré. Le nom du fichier est entré dans la ligne de saisie sous le fichier de destination. Pour traiter par exemple un fichier de données qui devra être réimporté ultérieurement, le nom du fichier peut être utilisé comme nom du fichier de destination : • Pour Excel : Fichier de données 1-MDS.xls • Pour Word : Fichier de données 1-MDS.txt 144 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Figure 5 Fenêtre de la boîte de dialogue Export Codes barres Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® est fourni avec un ensemble d'étiquettes à codes barres destinées à être employées en conjonction avec les endoscopes, les opérateurs, les médecins et les assistants. L'étiquette à code barres placée sur l'endoscope doit être positionnée sur la poignée de la tête de contrôle sur le côté du bouton, de manière à ce que le code barres soit visible lorsque l'endoscope est en place dans la cuve. Avant d'attacher l'étiquette à code barres à l'endoscope, nettoyer la surface de l'endoscope à l'alcool et la sécher. L'étiquette à code barres de l'opérateur peut être placée sur le badge de l'ID opérateur ou sur le support du lecteur de codes barres monté sur le côté droit du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. L'ensemble fourni est numéroté de 100 à 199 et comprend 2 étiquettes à code barres par numéro. Il est possible de commander des doubles des étiquettes à code barres en indiquant la référence 67199157. Il est possible de commander des ensembles d'étiquettes à code barres 200-299 en indiquant la référence 67199-158. Enregistrement de l'endoscope Classification des endoscopes AVERTISSEMENT La classification incorrecte d'un endoscope peut entraîner une désinfection incomplète. Si vous avez des questions sur un endoscope, contacter le fabricant de l'endoscope ou le service technique pour obtenir des conseils. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 145 Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® dispose de différents programmes adaptés aux différents types d'endoscopes. L'objectif est de surveiller les canaux connectés pour empêcher la génération de messages de défauts incorrects. Chaque endoscope requiert un bloc de connexion spécifique et un ensemble spécifique de paramètres. Consulter le guide de branchement des endoscopes pour identifier l'endoscope que vous utilisez, ainsi que le bloc de connexion et l'ensemble des paramètres à utiliser. Ne pas utiliser le bon bloc de connexion ni le bon ensemble de paramètre peut résulter en ce que l'endoscope ne soit pas désinfecté et ne puisse donc pas être utilisé sur un patient. Si vous n'êtes pas certain du paramétrage des canaux d'un endoscope, appeler l'assistance technique qui vous aidera. Saisie de données AVERTISSEMENT Les codes d'endoscope sont uniques et ne peuvent être affectés qu'une seule fois. Si un seul endoscope doit être enregistré dans deux programmes différents, il doit l'être sous deux codes différents. Champs de données Les endoscopes peuvent être enregistrés comme des éléments individuels ou des ensembles définis. Les données suivantes sont saisies : • Le code est un court numéro d'ID utilisé pour une reconnaissance rapide. Il est apposé sur la tête de commande. • Le type d'endoscope fournit une référence comme un ensemble de paramètres défini. • Le bloc de connexion est le numéro de pièce du bloc de connexion. • La marque est le nom du fabricant de l'endoscope. • Le code barres (en option) correspond aux informations lisibles dans le code barres de l'endoscope. • Le numéro du type correspond au modèle de l'endoscope. • Le numéro de série est le numéro d'identification attribué au fabricant sur l'endoscope. • L'ID interne est le numéro d'identification de l'hôpital pour l'endoscope. L'ID interne est imprimée sur le journal de cycle. • Le mémo est un champ où les informations supplémentaires peuvent être saisies sous forme de texte. 146 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Bouton Modifier (appuyer pour modifier la liste) Icône endoscope Champ Mémo A = Mémo α = aucun mémo Liste des endoscopes Types d'endoscope Ensembles de paramètres Figure 6 Champs de l'endoscope Ajout de types d'endoscopes Les types d'endoscope doivent être saisis avant d'entrer les données d'endoscopes spécifiques : 1. Cliquer sur l'icône Modifier pour activer les modifications. 2. Cliquer sur le bouton Nouveau en haut de la fenêtre Type d'endoscope située en bas à gauche de l'écran. Une ligne de saisie vide s'affiche. 3. Placer le curseur sur le champ Type d'endoscope et entrer les données appropriées. 4. Placer le curseur dans le champ suivant et poursuivre la saisie des données dans tous les champs applicables. 5. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. Remarque : Il n'y a pas de bouton Enregistrer. Les données ne sont enregistrées que si vous cliquez ou déplacez le curseur vers un autre champ de la liste. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 147 Ajout d'ensembles de paramètres Il est possible de relier différents types d'endoscopes à un ensemble de paramètres dans le programme de désinfection. Un programme de désinfection est alors fourni. Ces types d'endoscope sont les plus communs : •Bronchoscope •Coloscope •Cystoscope •Duodénoscope •Gastroscope Se référer au guide de branchement d'application pour connaître le numéro de pièce de branchement et l'ensemble de paramètres applicables. Des ensembles de paramètres supplémentaires peuvent être nécessaires lors de l'acquisition de nouveaux endoscopes ou d'endoscopes supplémentaires. Pour ajouter un nouveau paramètre, copier l'ensemble de paramètres dans le dossier Program files/ MDS/Import. Ouvrir le programme Management à l'aide du raccourci dans le dossier du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sur le bureau. Sélectionner l'onglet de configuration et sélectionner les programmes. Cliquer sur l'icône Importer . Sélectionner l'ensemble de paramètres dans la boîte de dialogue Ouvrir. Ajout d'un nouvel endoscope Pour saisir les informations relatives à un nouvel endoscope, procéder comme suit : 1. Cliquer sur l'icône Modification pour activer les modifications. 2. Cliquer sur le bouton Nouveau en haut du champ Endoscope. Une ligne de saisie vide s'affiche. 3. Placer le curseur dans le champ Code et entrer les données. 4. Placer le curseur dans le champ suivant. Cliquer sur la flèche située sur le côté droit pour sélectionner le type d'endoscope approprié. 5. Continuer d'entrer les données dans tous les champs applicables. 6. Si vous souhaitez ajouter un mémo, cliquer sur la flèche pour ouvrir un petit presse-papier. Taper votre mémo et cliquer sur le bouton OK pour l'enregistrer. 7. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. 148 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Remplacement d'un endoscope Si un endoscope est remplacé par un nouveau, la traçabilité des données peut être perdue. Il y a deux solutions : 1. Numéroter les codes d'endoscope de manière consécutive. Bien que l'ancien endoscope ne soit plus utilisé, le code et les données restent enregistrés dans le système. 2. Créer un rapport sous forme de mémo. Les informations de l'endoscope remplacé sont notées dans le champ Mémo avec la date de remplacement. Les données du nouvel endoscope sont entrées par l'intermédiaire de l'enregistrement d'endoscope. Modification des données Pour modifier des informations déjà entrées, procéder de la manière suivante : 1. Cliquer sur l'icône Modifier . 2. Cliquer sur le champ à modifier et saisir les nouvelles informations. 3. Cliquer dans un autre champ pour enregistrer les données. 4. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. Suppression des données Pour supprimer complètement un endoscope et toutes les informations correspondantes, suivre ces étapes : 1. Cliquer sur l'icône Modifier pour activer les modifications. 2. Cliquer sur la ligne à supprimer dans la liste de vue d'ensemble. 3. Cliquer sur le bouton Supprimer. 4. Un fenêtre de confirmation apparaît. Cliquer sur OK pour supprimer les informations. Cliquer sur Annuler pour revenir en arrière sans supprimer les données. 5. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 149 Enregistrement de l'utilisateur (opérateur) Utilisateurs/opérateurs Les utilisateurs sont les personnes ayant accès aux données du système et exploitent la machine ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. À des fins de sécurité et de protection des données, l'accès de l'opérateur est limité à des programmes et des fonctions spécifiques. Les données suivantes peuvent être saisies pour chaque utilisateur : •Nom • Identifiant •Groupe • Code barres •Étiquette • Code personnel ou numéro d'employé • Mot de passe Remarque : Les mots de passe sont composés de chiffres uniquement. Groupes d'utilisateurs Les groupes d'utilisateurs sont paramétrés pour établir des droits d'accès à différents types d'opérateurs. Un utilisateur peut utiliser le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pour désinfecter des endoscopes ou utiliser les données enregistrées. Les groupes suivants sont coutumiers : • Opérateur de l'hôpital = opérateur quotidien • Maintenance de l'hôpital = techniciens et maintenance en établissement hospitalier • Administrateur de l'hôpital = gestionnaire du système capable d'ajouter et mettre à jour la base de données du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS • Recherche et développement fournisseur = gestion système des fournisseurs • Maintenance fournisseur = technicien de terrain • Production fournisseur = personnel de production du fabricant Le logiciel est fourni avec un certain nombre de paramètres de base pour ces groupes. Ceux-ci peuvent être changés par l'administrateur du système et de nouveaux groupes peuvent être ajoutés. 150 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Saisie de données Liste d'utilisateurs Icône du programme Élément Autorisation Liste de groupes Figure 7 Écran Utilisateurs Ajout d'un nouvel utilisateur Pour ajouter un nouvel utilisateur, procéder selon les étapes suivantes : 1. Cliquer sur l'icône Modifier pour activer les modifications. 2. Cliquer sur le bouton Ajouter pour ajouter un enregistrement vide en haut de la liste. 3. Positionner le curseur dans le premier champ et entrer les informations appropriées. 4. Nom : Nom complet de l'utilisateur. 5. Identifiant : Nom choisi pour l'ouverture de session. 6. Groupe : Sélectionner le groupe approprié pour cet utilisateur. 7. Étiquette : Numéro de code barres pour le système d'identification. 8. Code employé : Matricule d'employé, numéro de code barres ou autre forme d'identification. 9. Mot de passe : Code d'accès personnel. 10.Cliquer sur une autre ligne pour enregistrer les données. 11.Une fois remplie, cliquer sur l'icône Modification pour désactiver les modifications. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 151 Modification des données utilisateur Pour modifier les données relatives à l'utilisateur, suivre les étapes suivantes : 1. Cliquer sur l'icône Modifier pour activer les modifications. 2. Sélectionner le champ à modifier et saisir les nouvelles informations. 3. Cliquer sur une autre ligne pour enregistrer les données. 4. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. Suppression des données utilisateur Pour supprimer un profil utilisateur, suivre les étapes suivantes : 1. Cliquer sur l'icône Modifier pour activer les modifications. 2. Sélectionner la ligne à supprimer dans la liste de vue d'ensemble. 3. Cliquer sur le bouton Supprimer. 4. Lorsqu'une fenêtre de confirmation s'ouvre, cliquer sur OK pour supprimer l'utilisateur, ou cliquer sur Annuler pour revenir en arrière sans supprimer les informations. 5. Cliquer sur l'icône Modifier pour désactiver les modifications. 152 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Enregistrement praticien/assistant Informations générales Sous l'entrée Médecins sont indiquées les personnes liées d'une manière ou d'une autre au patient et à l'endoscope mais n'étant pas activement impliquées dans le processus de désinfection. Étant donné qu'ils n'exploitent pas le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®, ils ne disposent pas de droits sur le système. Les données suivantes peuvent être saisies pour le médecin ou pour l'assistant : • ID interne comme le matricule d'employé •Nom • Code barres • Type (médecin ou assistant) Remarque : Si un opérateur du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS assiste à l'examen d'un patient, son nom doit être enregistré comme opérateur et comme assistant. Icône du programme Figure 8 Fenêtre Médecin et assistant ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 153 Ajout d'informations relatives au médecin Les informations relatives au médecin et à l'assistant sont saisies en vous conformant aux étapes suivantes : 1. Cliquer sur l'icône Médecin/Assistants du côté gauche de l'écran. 2. Cliquer sur l'icône Modifier en haut de la fenêtre si les modifications sont désactivées. 3. Cliquer sur le bouton Nouveau en haut de la fenêtre. Une nouvelle ligne d'entrée vide s'affiche. 4. Placer le curseur sur le champ ID interne et entrer les informations appropriées. 5. Poursuivre pour saisir les données dans les champs. 6. Dans le champ Type, cliquer sur la flèche et sélectionner Spécialiste (médecin) ou Assistant (autre personnel médical présent lors de l'examen du patient). Modification des informations relatives au médecin Pour modifier des informations existantes, procéder de la manière suivante : 1. Cliquer sur le champ à modifier et saisir les nouvelles informations. 2. Appuyer sur Entrée pour enregistrer les données. Suppression des informations relatives au médecin Pour supprimer définitivement un ID médecin, procéder de la manière suivante : 1. Sélectionner la ligne à supprimer et appuyer sur le bouton Supprimer . 2. Lorsqu'une fenêtre de confirmation apparaît, cliquer sur OK pour supprimer les informations ou sur Annuler pour revenir en arrière sans supprimer les informations. 154 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Rapports Introduction En cliquant sur l'icône Cycles située sur le côté gauche de la fenêtre générale de gestion, il est possible d'appeler des données de programme. Les informations se basent sur l'exécution de cycles et l'entrée de données. Si la base de données est importante, la recherche d'éléments spécifiques peut prendre du temps. Il est possible d'exclure des critères non applicables. La sélection peut être faite à partir de : • Date ou période • Numéro de la machine •Opérateur •Patient • Niveau de programme Rapport d'exécution Filtre Icône d'exécution Cycles trouvés Figure 9 Écran de rapports ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 155 Sélection des critères de rapports Sélection de la période 1. Restreindre vos critères de recherche en recueillant des données d'une période spécifique. 2. À l'aide des boutons « à partir du » et « jusqu'au », sélectionner les dates de votre rapport. 3. Cliquer sur la touche représentant une flèche à droite de chaque fenêtre de date. 4. Sélectionner les dates de début et de fin dans les calendriers contextuels. 5. Appuyer sur le bouton Exécuter pour exécuter le rapport. Restreindre les critères 1. Plus il est court et concis, plus le rapport de vue d'ensemble est facile à lire. Pour restreindre ou filtrer vos critères de recherche, appuyer sur la flèche à côté du bouton de filtrage et choisir la sélection désirée dans le menu. Figure 10 Restreindre les critères 2. Dans la fenêtre qui s'ouvre, choisir les sélections que vous souhaitez afficher. 156 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 3. Pour la sélection de statuts, par exemple, vous pouvez choisir les objets suivants. Figure 11 Sélection du statut 4. 5. 6. 7. Cliquer deux fois sur un objet pour le sélectionner ou pour annuler la sélection. Appuyer sur OK et sur Exécuter pour exécuter le rapport. Si une sélection est activée, l'icône pour indiquer qu'une sélection a été mise passe à en place. La sélection peut être faite à partir de : •Assistants •Patients • Code d'endoscope • Médecins • Opérateurs • Statut d'exécution •Paramètres •Systèmes • Côté gauche ou droit du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 157 Exécuter rapport Une pression sur le bouton Exécuter rapport paramètre la vue d'ensemble des rapports et permet d'afficher le rapport à l'écran. 1. Cliquer sur la barre bleue supérieure pour trier la liste dans la colonne appropriée. Cliquer à nouveau pour inverser la sélection. 2. Les données de chaque exécution sont ordonnées horizontalement, ligne à ligne. 3. Cliquer deux fois sur une ligne si vous souhaitez obtenir de plus amples informations. Les détails du déroulement s'affichent à l'écran. Détails de l'exécution Dans le champ Détails de l'exécution, un certain nombre de colonnes s'affiche, celles-ci contenant des données spécifiques à l'exécution. Figure 12 Détails de l'exécution • Le bouton affiche les détails pour toutes les étapes. Et le bouton minimise tous les détails. • Appuyer sur le signe plus à gauche de chaque étape pour consulter des informations supplémentaires, ou sur le signe moins pour fermer la vue d'ensemble de l'étape. • Les erreurs sont indiquées par le symbole . 158 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Événements La vue d'ensemble des événements est accessible depuis l'icône située sur le côté gauche de l'écran de généralités de Management. 1. La période sélectionnée est réglée avec les boutons « à partir du » et « jusqu'au ». 2. Appuyer sur le bouton de sélection pour récupérer la vue d'ensemble. 3. Pour simplifier la sélection, cliquer sur n'importe quelle colonne pour trier les données. Icône du programme Figure 13 Vue d'ensemble des événements ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 159 Onglet de configuration Index du programme Vue d'ensemble et paramètres Icône du programme Figure 14 Écran de programmes La fenêtre du programme affiche une liste des dossiers du programme. Les dossiers portent les codes suivants : PD Programmes de désinfection des instruments PH Programme de restauration après une désinfection interrompue PC Ensembles de paramètres pour la désinfection de la conduite d'eau 160 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Pour sélectionner un programme spécifique, suivre ces étapes : 1. Cliquer sur le signe positif en face d'un dossier pour voir les programmes situés à l'intérieur. 2. Sélectionner le programme souhaité en cliquant sur son nom. 3. Cliquer sur le bouton Ouvrir le fichier. 4. La vue d'ensemble des paramètres et les réglages pour le programme apparaissent dans la prochaine fenêtre sur la droite. Systèmes Sélection du système Vue d'ensemble des paramètres Icône du programme Figure 15 Fenêtre du système Les paramètres du système peuvent être adaptés en conséquence à l'aide de l'application serveur. Certains paramètres peuvent nécessiter un calibrage avant leur utilisation. La vue d'ensemble du système offre un ou plusieurs numéros de machines connectées à la base de données de gestion centrale via l'application serveur. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 161 Les machines ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sont sélectionnées à l'aide de leur numéro de série. Celui-ci est indiqué sur la plaque signalétique à l'intérieur de la porte avant. Pour sélectionner une machine et ses paramètres, suivre ces étapes : 1. Sélectionner la machine en cliquant sur le numéro de série dans la fenêtre de vue d'ensemble du système. 2. Cliquer sur le bouton Ouverture de la barre d'icônes. 3. La vue d'ensemble des paramètres est affichée dans la fenêtre de la vue d'ensemble des paramètres. 4. Une description de chacun des paramètres apparaît dans le tableau ci-dessous. Tableau 1 Paramètres du système Paramètres Fonction Pour l'affichage de données sur la désinfection des patients Si le réglage est “Oui,” la demande de saisie des données du patient est activée et apparaît sur l'écran. Médecin/assistant Si le réglage est “Oui,” la demande de saisie des données du médecin ou de l'assistant est activée et apparaît sur l'écran. Si le réglage est “Oui,” les vues d'ensemble pour médecins et assistants sont triées par nom dans l'écran de sélection. Si le réglage est “Non”, la vue d'ensemble est triée par numéro. Si une exécution ne s'est pas déroulée correctement, alors le programme peut être redémarré. Si cela se produit pendant l'entrée de la période, alors toutes les données saisies sont automatiquement reprises, à l'exception de l'identifiant et du mot de passe de l'opérateur. Si le réglage est “Oui,” un signal audible retentit pour indiquer un avertissement, une erreur ou la fin du programme. Régler la durée pendant laquelle l'option de démarrage retardé sera affichée lors de la configuration de l'exécution d'un cycle désinfectant. Trier la liste par nom Durée autorisée pour la sélection (secondes) (Répéter le programme) Signal audio Démarrage retardé comme option Tableau 2 Paramètres gauche/droit Paramètres Programme machine (du lundi au dimanche) Fonction Sélectionner le jour où le programme de nettoyage de la machine devra être automatiquement exécuté. Programme machine (période) Heure de début pour le démarrage automatique. Chaque cuve peut avoir un démarrage retardé de jusqu'à deux heures. Ensembles de paramètres pour le programme de Ensemble de paramètres à utiliser lorsqu'un programme désinfection de la conduite d'eau de désinfection de la conduite d'eau a été programmé. 162 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Commande expert LIO Introduction Commande expert Figure 16 Fenêtre LIO du système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® La commande Expert est une application spéciale du programme LIO. On l'emploie pour procéder à des opérations autres que celles prévues dans le cadre de l'utilisation du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Pour lancer la commande Expert, cliquer deux fois sur l'icône située en haut à droite de la fenêtre. Une fenêtre d'ouverture de session s'affiche et montre les noms des opérateurs disposant de droits d'accès sur le programme. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 163 Système Entrées Sorties Unité gauche Débloquer Démarrage Arrêt Suivant Annuler Figure 17 Commande Expert de l'unité gauche • La sélection des icônes de l'unité gauche ou droite permet de surveiller et de piloter la moitié du système manuellement : • Si un capteur émet un signal vers une entrée, l'indicateur passe au vert. • Un double clic sur une sortie permet à cette dernière d'être pilotée manuellement. L'indicateur passe au rouge lorsque la sortie est activée et le rapport W-800 apparaît dans le champ Statut. • L'actionnement du bouton Démarrage ou Arrêt affecte un programme déjà activé. Le fait de cliquer sur le bouton Arrêt fait avancer le programme à l'étape finale du processus. • Le fait d'appuyer sur le bouton Étape suivante fait avancer le programme à l'étape suivante du processus. C'est utile au moment de la simulation d'un rapport d'erreur ou du test d'un composant après une réparation. • Débloquer tout (réinitialiser) doit être actionné pour annuler toutes les opérations manuelles. Il peut également être nécessaire de double-cliquer sur la sortie. 164 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur AVERTISSEMENT Le bouton Réinitialiser doit être actionné avant de pouvoir démarrer un autre programme. SCU Icône ASC Figure 18 Fenêtre ASC Le fait de cliquer sur l'icône ASC ouvre la vue d'ensemble du statut pour le SCU principal et le contrôleur de sécurité. Dans la vue d'ensemble, les états principaux sont marqués en gris, vert ou rouge. Un statut gris est inactif, un statut vert indique un fonctionnement OK et un statut rouge indique des écarts. Le champ du contrôleur de sécurité comporte le numéro de version du contrôleur. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 165 Entrées/Sorties Icône Entrée/Sortie Figure 19 Fenêtre entrée/sortie Vous pouvez voir les statuts d'entrée et de sortie à l'écran en cliquant sur l'icône Entrée/sortie. Les données proviennent du contrôleur IFM-ASi dans le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®. Le contrôleur assure la communication entre le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS et le PC. 166 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur Mise en réseau Le système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® peut être mis en réseau avec d'autres unités système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sur un réseau local. Un PC intégré à l'unité système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS ou un PC autonome séparé peuvent faire office de serveur. Les autres unités du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS sont considérées comme clients du serveur. Le PC Server pilote les applications Server et Management et contient la base de données du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS dans laquelle sont stockés tous les paramètres et résultats de cycle. Les clients exécutent les applications LIO et Print Service. Chaque unité (client) du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS pourrait lancer indépendamment et exécuter la désinfection, la restauration ou les programmes de désinfection des conduites d'eau, les résultats de cycle étant imprimées sur l'imprimante réceptrice dédiée, tandis que tous les accès aux fonctions de gestion et d'administration (paramètres, utilisateurs, journaux de cycle, etc.) ne seraient possibles que via le PC serveur. Afin de créer un réseau d'unités système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS, chaque unité (client) du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS et le PC serveur doivent être connectés à un point nodal et se voir attribuer une adresse IP unique. En outre, un groupe de travail unique doit être créé et chaque client et le PC serveur doivent être configurés pour appartenir à ce groupe de travail. Une fois que le groupe de travail a été établi, les applications adéquates du logiciel PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS peuvent être chargées sur chaque unité, en commençant par le PC serveur. Au moment de l'installation, lors de la demande du « nom du serveur ou de l'adresse IP du serveur », chaque unité doit entrer le nom d'ordinateur du PC serveur. Enfin, chaque client doit autoriser le partage du dossier du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS où se trouvent les applications exécutables du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Tous ces changements peuvent être réalisés via le panneau de commande de chaque unité. . ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 167 Vous trouverez ci-après une description pas-à-pas détaillée du processus de configuration réseau : Configuration du réseau Cet ensemble d'instructions décrit comment configurer un réseau d'automates ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS® sous la forme de clients connectés à un seul PC serveur. Il est présumé que les PC fonctionnent sous WINDOWS XP et que le logiciel PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS n'a été installé sur aucune des machines. Serveur (PC base de données) 1. Connecter le PC au concentrateur 2. Accéder au nom d'ordinateur du système dans le panneau de commande 3. Cliquer sur « Modifier… » et modifier le nom si nécessaire. (serveur MDS) 4. Sélectionner « Groupe de travail » et entrer « MDS ». Cliquer sur « OK ». 5. Accéder à vos connexions réseau dans le panneau de commande. 6. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur « Connexions réseau local » et sélectionner « Propriétés ». 7. Sélectionner « Protocole Internet (TCP/IP) » et cliquer sur « Propriétés ». 168 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 8. Sélectionner « Utiliser l'adresse IP suivante » et entrer une adresse IP, par exemple 254.169.0.1 (serveur MDS). Si le masque de sous-réseau est vide, entrer quelque chose comme 255.255.255.0, puis cliquer sur « OK ». 9. Installer les applications Server, Management, Database Server et Setup Database à partir du fichier de configuration logicielle du PC MDS. Lorsque le système vous demande « nom du serveur ou adresse IP du serveur »., entrer le nom de l'ordinateur. Client (système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®) 10.Connecter le PC au concentrateur 11.Accéder au nom d'ordinateur du système dans le panneau de commande 12.Cliquer sur « Modifier… » et modifier le nom si nécessaire. 13.Sélectionner « Groupe de travail » et entrer « MDS ». Cliquer sur « OK ». 14.Accéder à vos connexions réseau dans le panneau de commande. 15.Cliquer avec le bouton droit de la souris sur « Connexions réseau local » et sélectionner « Propriétés ». 16.Sélectionner « Protocole Internet (TCP/IP) » et cliquer sur « Propriétés ». 17.Sélectionner « Utiliser l'adresse IP suivante » et entrer une adresse IP, par exemple 254.169.0.10 (MDS 4010). Si le masque de sous-réseau est vide, entrer quelque chose comme 255.255.255.0, puis cliquer sur « OK ». 18.Installer les applications LIO et Print Service à partir du fichier de configuration logicielle du PC MDS. Entrer le nom du PC serveur (serveur MDS) lors de la demande du « nom du serveur ou de l'adresse IP du serveur ». 19.Accéder au dossier du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS dans les fichiers de programme, cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner « Partage et sécurité… ». 20.Sélectionner « Partager ce dossier » et cliquer sur « OK ». Les deux PC (serveur et client) 21.Redémarrer WINDOWS sur les deux PC. 22. Ouvrir « Mes favoris réseau » à partir du bureau et cliquer sur « Ensemble du réseau --> Réseau Microsoft WINDOWS ». Vous devriez voir un dossier MDS comportant deux PC (le serveur MDS partagé et le dossier MDS-4010). Serveur (PC base de données) 23.Lancer l'application serveur sur le PC serveur. Client (système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS) 24.Démarrer LIO sur le PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. Si le logiciel PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS a déjà été installé sur les unités de l'automate du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS, suivre ces instructions à la place de celles décrites ci-dessus. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 169 Les deux PC (client et serveur) 1. Prendre un concentrateur. 2. Connecter chacun des PC au concentrateur à l'aide d'un câble réseau. 3. S'assurer que les deux ordinateurs ont un nom d'ordinateur unique (par exemple serveur MDS et MDS-4010) 4. Accéder au nom d'ordinateur du système dans le panneau de commande 5. Cliquer sur « Modifier… » et modifier le nom si nécessaire. 6. Sélectionner « Groupe de travail » et entrer « MDS ». 7. Accéder à vos connexions réseau dans le panneau de commande. 8. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur « Connexions réseau local » et sélectionner « Propriétés ». 9. Sélectionner « Protocole Internet (TCP/IP) » et cliquer sur « Propriétés ». 10. Sélectionner « Utiliser l'adresse IP suivante » et entrer une adresse IP, par exemple 254.169.0.10 (MDS 4010). Si le masque de sous-réseau est vide, entrer quelque chose comme 255.255.255.0, puis cliquer sur « OK ». 11. Faites la même chose pour le second PC (ou le serveur), par exemple 254.169.0.1 (serveur MDS). Si le masque de sous-réseau est vide, entrer quelque chose comme 255.255.255.0, puis cliquer sur « OK ». Client (système ADVANTAGE PLUS® de MEDIVATORS®) 12. Cliquer sur « Démarrage » sur votre barre des tâches et sélectionner « Exécuter… », puis entrer « regedit » 13.Dans l'éditeur de registre, ouvrir l'élément <HKEY_LOCAL_MACHINE> <SOFTWARE> MDS> 14. Sélectionner le dossier « LIO » et cliquer deux fois sur « ServerAddress ». Modifier la valeur « value data » en entrant le nom du serveur (par exemple serveur MDS) 15. Sélectionner le dossier « Management » et cliquer deux fois sur « ServerAddress ». Modifier la valeur « value data » en entrant le nom du serveur (par exemple serveur MDS) 16.Accéder au dossier du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS dans les fichiers de programme, cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner « Partage et sécurité… ». 17.Sélectionner « Partager ce dossier » et cliquer sur « OK ». Les deux PC (client et serveur) 18.Redémarrer WINDOWS sur les deux PC. 19.Ouvrir « Mes favoris réseau » à partir du bureau et cliquer sur « Ensemble du réseau --> Réseau Microsoft WINDOWS ». 20. Vous devriez voir un dossier pour le système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS comportant deux PC (le serveur MDS partagé et le dossier MDS-4010). Serveur (PC base de données) 21.Lancer l'application serveur sur le PC serveur. Client (système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS) 22.Démarrer LIO sur le PC du système ADVANTAGE PLUS de MEDIVATORS. 170 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur ANNEXE A FORMULAIRES D'ENREGISTREMENT Des exemples de formulaires d'enregistrement sont fournis pour les fonctions administratives du système. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 171 REMARQUE 172 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur SYSTÈME ADVANTAGE PLUS® DE MEDIVATORS® FORMULAIRE D'ENREGISTREMENT D'INSTRUMENT Code de l'endoscope Type d'instrument Marque Code barres Code type Numéro de série ID interne Code étiquette Date Code de l'endoscope Type d'instrument Marque Code barres Code type Numéro de série ID interne Code étiquette Date Code de l'endoscope Type d'instrument Marque Code barres Code type Numéro de série ID interne Code étiquette Date ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 173 REMARQUE 174 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur SYSTÈME ADVANTAGE PLUS® DE MEDIVATORS® FORMULAIRE D'ENREGISTREMENT D'OPÉRATEUR Nom Nom choisi pour l'ouverture de session Groupe Code barres Code étiquette Code équipe Mot de passe Date Nom Nom choisi pour l'ouverture de session Groupe Code barres Code étiquette Code équipe Mot de passe Date Nom Nom choisi pour l'ouverture de session Groupe Code barres Code étiquette Code équipe Mot de passe Date ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 175 REMARQUE 176 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur SYSTÈME ADVANTAGE PLUS® DE MEDIVATORS® FORMULAIRE D'ENREGISTREMENT DE MÉDECIN Nom Code équipe Code barres Spécialiste ou Assistant Date Nom Code équipe Code barres Spécialiste ou Assistant Date Nom Code équipe Code barres Spécialiste ou Assistant Date Nom Code équipe Code barres Spécialiste ou Assistant Date Nom Code équipe Code barres Spécialiste ou Assistant Date ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 177 REMARQUE 178 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur ANNEXE B NUMÉROS DES PIÈCES DE RECHANGE ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 179 NUMÉROS DES PIÈCES DE RECHANGE Description Commande # Sacs à accessoires CB12-0002 Filtre de gestion de la vapeur active MF01-0068 Filtre à air (pqt. 8) MF01-0028 Jeu de filtres pour compresseur à air 3-9-452 Filtre de vidange de la cuve (pqt. 12) MF01-0059 Crochet pour filtre de vidange de la cuve (chq. 5-6-170 Étiquettes codes-barres (100-99) 67199-157 Étiquettes codes-barres (200-99) 67199-158 Étiquettes codes-barres (300-99) 67199-541 Étiquettes codes-barres (400-99) 67199-660 Bloc de désinfection (chq.) 78399-902 Préfiltre à eau 1 micron nominal MF01-0070 Préfiltre à eau 0,4 micron nominal MF01-0071 Filtre à eau de 0,1 micron à rétention absolue de bactéries MF01-0069 180 Coupes d'échantillonnage ML02-0121 Huile de silicone 17599-496 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur ANNEXE C GARANTIE ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 181 GARANTIE DE NOUVEAU PRODUIT Garantie limitée Sous réserve des modalités et conditions énumérées ci-dessous, Medivators Inc. (la « Société ») garantit que ses produits (les « Produits ») seront conformes aux spécifications écrites de la Société (le cas échéant) et qu'ils seront exempts de défauts matériels et artisanaux dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pour les périodes à suivre (la « période de garantie ») : Les dispositifs de retraitement d'endoscopes et équipements associés, ainsi que les pompes d'irrigation : quinze (15) mois à compter de la date d'expédition par la Société ou une (1) année à compter de la date d'installation, selon la première éventualité. Les biens consommables, les accessoires et les pièces d'entretien des produits, comprenant, mais sans s'y limiter, les branchements d'endoscopes, les filtres, les imprimantes, les fournitures d'imprimantes, les bandelettes de test, les sacs d'accessoires et les pièces d'entretien pour les produits : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'installation ou cent-vingt (120) jours à compter de la date d'expédition, selon la première éventualité. Produits jetables : garantis pour un usage unique. La période de garantie ne dépassera en aucun cas la date d'expiration figurant sur l'étiquette du produit. La garantie ne s'applique pas et la Société n'aura aucune obligation de garantie au regard de tout dommage sur un produit causé par ou associé à : (i) des causes externes, comprenant sans s'y limiter, accident, vandalisme, cas de force majeure, pannes d'électricité ou sautes de régime, (ii) abus, mauvaise utilisation ou négligence du produit par le client ou utilisation non autorisée de filtres ou autres biens consommables et accessoires de fabricants tiers, (iii) utilisation non conforme aux instructions relatives au produit, (iv) manquement du client au devoir de maintenance préventive, ou (v) entretien ou réparation non autorisés par la Société. Limites de recours L'obligation de garantie de la Société ci-dessous se limite à (à son gré) (i) ) la réparation ou le remplacement des produits défectueux ou de toutes pièces jugées défectueuses, ou (ii) un remboursement du prix d'achat. Cela constituera le recours exclusif du client pour un défaut caché. Afin de pouvoir prétendre à la garantie, le client doit prévenir la Société dans l'état (dans le cas des États-Unis) ou le pays d'installation, de l'existence du défaut (en décrivant le problème en détails) avant l'expiration de la période de garantie et dans les trente (30) jours suivant la constatation du défaut. En recevant le « numéro d'autorisation de renvoi de matériel » (RMA) officiel de la Société, le client doit renvoyer promptement la pièce défectueuse ou le Produit à la Société (ou le centre d'entretien indiqué sur le RMA), port et assurance préréglés. La Société ne saurait être tenue responsable d'un quelconque dommage au cours de l'expédition. Exclusion de garantie LA GARANTIE PRÉCITÉE CONSTITUE L'OBLIGATION INTÉGRALE DE GARANTIE DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACQUÉREUR DES PRODUITS. ELLE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE DE LA SOCIÉTÉ, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT, SANS LIMITATION, EN CE QUI CONCERNE LA QUALITÉ MARCHANDE DE L'INFORMATION, OU L'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, AINSI QUE LE FAIT QUE LA SOCIÉTÉ NE REPRÉSENTE NI NE GARANTIT QU'UN QUELCONQUE PRODUIT RÉPONDRA AUX ATTENTES DU CLIENT. 182 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur LA RESPONSABILITÉ DU CLIENT ENVERS LES DÉFAUTS D'UN PRODUIT SE LIMITE UNIQUEMENT AUX RÉPARATIONS, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT DU PRIX D'ACHAT COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE GARANTIE. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, L'ENTREPRISE NE DEVRA PAS, QUELLES QUE SOIENT LES CIRCONSTANCES, ENGAGER SA RESPONSABILITÉ ENVERS UN CLIENT POUR DES DOMMAGES OU PERTES CONSÉCUTIFS, INCIDENTELS, INDIRECTS, PUNITIFS OU SPÉCIFIQUES, INCLUANT SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES ÉMANANT DE DYSFONCTONNEMENTS, DE RETARDS, DE PERTES DE BÉNÉFICES, INTERRUPTION DE L'ENTRETIEN OU PERTES COMMERCIALES OU BÉNÉFICES ANTICIPÉS, MÊME SI LA SOCIÉTÉ A PRIS CONNAISSANCE DE LA PROBABILITÉ DE TELS DOMMAGES. La présente Garantie confère au client des Produits des droits juridiques spécifiques et les clients doivent également disposer d'autres droits variant de juridiction en juridiction. En aucune circonstance la responsabilité de la Société ne saurait être engagée au-delà du prix d'achat d'origine du produit couvert par la garantie. Aucun représentant ou agent de la Société ne dispose de la compétence pour lier la Société à toute autre représentation ou garantie eut égard aux Produits et le client accepte les Produits assujettis à l'ensemble des conditions précitées. ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 183 184 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 185 Medivators BV Sourethweg 11 6422 PC Heerlen The Netherlands Tel: +31.45.5.471.471 Fax: +31.45.5.429.595 Cantel Medical (UK) Limited Wolseley House Staffordshire Technology Park Beaconside, Stafford ST18 0GA United Kingdom Tel: +44 (0) 1785.782420 Fax: +44 (0) 1785.782421 Cantel France (SAS) 2 rue du Pré Fermé 31200 Toulouse (France) Tél: +0561245275 Fax: +0561247001 ADVANTAGE PLUS® Manuel del'utilisateur 186 www.cantelmedical.co.uk Cantel Medical (Italy) S.r.l. Via Laurentina, 169 00040 Pomezia (RM) Italia Tel.: +39.06.9145399 Fax: +39.06.9146099 Medivators Inc. 14605 28th Avenue North Minneapolis, MN 55447-4822 USA Tel: +1.763.553.3300 Fax: +1.763.553.3387