1 Dear Outfitter/Professional Guide: Please read this letter in its
Transcription
1 Dear Outfitter/Professional Guide: Please read this letter in its
Dear Outfitter/Professional Guide: À l’attention des pourvoyeurs et des guides professionnels Madame, Monsieur, Please read this letter in its entirety as it contains important information regarding changes to the Hunting Regulation for the upcoming fall bear hunting season and the application period for the NonResident Moose Draw for Outfitters and Professional Guides. Veuillez lire la présente lettre au complet, car elle renferme des renseignements importants sur les changements au Règlement sur la chasse en vue de la prochaine saison automnale de chasse à l’ours et sur la période d’inscription au tirage de permis de chasse à l’orignal pour non-résidents destinés aux pourvoyeurs et aux guides professionnels. Changes to Hunting Regulation Modifications au Règlement sur la chasse The following changes to the Hunting Regulation under the Fish and Wildlife Act will take effect September 1, 2014. Veuillez noter que les modifications ci-dessous apportées au Règlement sur la chasse établi en vertu de la Loi sur le poisson er et la faune entreront en vigueur le 1 septembre 2014. The fall firearms (gun) bear hunting season will start September 1st of each year (unless September 1st falls on a Sunday, in which case the bear hunting season will start on September 2nd) and run until the first Saturday in November. The last full week of September, bear licence hunters will be restricted to bow and crossbow only hunting, which will coincide with the new five-day moose hunting season. La saison automnale de chasse à l’ours avec arme à feu (fusil) er ouvrira le 1 septembre de chaque année (sauf si le er 1 septembre survient un dimanche, auquel cas elle ouvrira le 2 septembre) et se terminera le premier samedi de novembre. Pendant la dernière semaine complète de septembre, les titulaires d’un permis de chasse à l’ours pourront uniquement chasser avec un arc ou une arbalète; cette période coïncidera avec la nouvelle saison de chasse à l’orignal de cinq jours. Beginning September 1, 2014, bear hunters will be permitted to buy a second licence after having registered a black bear they have harvested. Any hunter purchasing a second bear licence during a calendar year will be required to present a valid registration permit issued by a bear registration agent for the first bear harvested. The second licence will be valid for the rest of the bear hunting season(s) for that calendar year. The eligibility of nonresident bear hunters to purchase a second licence will depend on availability directly from an outfitter or guide with an allocation of non-resident licences or from the Department of Natural Resources (DNR). À compter du 1 septembre 2014, les chasseurs d’ours pourront acheter un deuxième permis de chasse après avoir enregistré un ours noir qu’ils auront abattu. Tout chasseur qui achète un deuxième permis de chasse à l’ours pendant une année civile devra présenter un certificat d’enregistrement valide délivré par un agent chargé de l’enregistrement des ours pour le premier ours tué. Le deuxième permis sera valide pour le reste de la saison de chasse à l’ours de l’année civile en cours. Pour ce qui est des chasseurs d’ours non-résidents, ils pourront se procurer un second permis, s’il en reste, directement auprès d’un pourvoyeur ou d’un guide qui possède une allocation de permis de chasse à l’ours pour non-résidents, ou du ministère des Ressources naturelles (MRN). The current allocation process for non-resident bear hunting licences will not change. The numbers of available allocated licences will not be increasing as a result of this change, nor will additional 'leftover' licences be made available. Non-resident black bear allocation holders who wish to increase their allocation amount must submit a Request for change to non-resident black bear licence Le processus actuel d'allocation des permis de chasse à l’ours pour non-résidents ne changera pas. À la suite des modifications, le Ministère n’offrira pas davantage de permis alloués ni de permis non utilisés. Les titulaires d’allocation de permis de chasse à l’ours noir pour non-résidents qui désirent augmenter le nombre de permis qui leur sont attribués doivent présenter le formulaire intitulé Demande de changement dans er 1 allocation form which can be found on the DNR web site (www.gnb.ca, keyword Natural Resources). Requests will be reviewed on a first-come first-served basis and approval is dependent on the availability of licences in the requested wildlife management zone (WMZ). l’attribution de permis de chasse à l’ours noir pour nonrésidents, qui se trouve sur le site Web du MRN (www.gnb.ca, mot-clé : Ressources naturelles). Les demandes seront examinées selon le principe du premier arrivé, premier servi et leur approbation dépendra de la disponibilité des permis dans la zone d’aménagement pour la faune (ZAF) choisie. Non-Resident Moose Draw for Outfitters and Guides Application Period for the 2015 Moose season Période d’inscription au tirage de permis de chasse à l'orignal pour non-résidents destinés aux pourvoyeurs et aux guides pour la saison de chasse à l'orignal de 2015 The Non-Resident Moose draw for outfitters and guides application period will begin on September 8, 2014 and end on October 3, 2014. The results/licence purchase period will be from October 20, 2014 to November 14, 2014. These dates will remain consistent in future years; the application deadline will be the first Friday of the month of October in the year preceding the licencing period and the application period will begin on the Monday four (4) weeks prior to that date. The payment deadline will be the second Friday of the month of November that follows the date of the draw, with the results/payment period beginning on the Monday four (4) weeks prior to that date. La période d’inscription au tirage de permis de chasse à l’orignal pour non-résidents destinés aux pourvoyeurs et aux guides débutera le 8 septembre 2014 et se terminera le 3 octobre 2014. La période de publication des résultats et d’achat des permis aura lieu du 20 octobre au 14 novembre 2014. À l’avenir, ces dates demeureront les mêmes, c’est-à-dire que la date limite pour s’inscrire sera le premier vendredi du mois d’octobre de l’année précédant la période de délivrance des permis et la période d’inscription commencera le lundi qui tombe quatre semaines avant cette date. La date limite de paiement est fixée au deuxième vendredi de novembre après la date du tirage, et la période de publication des résultats et de paiement des permis débutera le lundi qui tombe quatre semaines avant cette date. Interested New Brunswick outfitter and guide businesses must submit a Draw application for non-resident moose licence for outfitters and professional guides form and provide all supporting documentation. This form and the rules and procedures for the draw are available: at any local Department of Natural Resources office; from the Department of Natural Resources web site (www.gnb.ca, keyword Natural Resources); by contacting the Fish and Wildlife Branch at 506453-3826. Les pourvoiries et les services de guide néo-brunswickois intéressés doivent présenter un Formulaire d’inscription au tirage de permis de chasse à l’orignal pour non-résidents destiné aux pourvoyeurs et aux guides professionnels et fournir tous les documents demandés. Vous pouvez obtenir ce formulaire ainsi que les règles et modalités relatives au tirage : auprès de n'importe quel bureau local du ministère des Ressources naturelles; sur le site Web du ministère des Ressources naturelles (www.gnb.ca, sous le mot-clé Ressources naturelles); auprès de la Direction du poisson et de la faune, en composant le 506-453-3826. At the end of the application period, all outfitters/guides who have submitted valid applications will be mailed a letter which will include information on how to obtain their results from the draw and pay for their licence (if successful). À la fin de la période d’inscription, tous les pourvoyeurs et guides ayant présenté des demandes valides recevront par la poste une lettre expliquant comment connaître le résultat de leur participation au tirage et la façon de payer leur permis (si leur nom a été choisi). Accommodation ratings, guide licence numbers and Corporate Registry statuses for 2014 will be accepted for applicants applying to the draw for a 2015 non-resident moose licence, however this information must be renewed the following year. The application form and updated Rules and Procedures will be available on the DNR website by Friday, September 5th. In the event that you have a 2014 version of the form, please do not use it as the 2015 form will contain changes and the previous version will not be accepted. La désignation d’établissement d’hébergement approuvé, les numéros de licence de guide et les statuts du Registre corporatif de 2014 seront acceptés pour les demandeurs qui s’inscrivent au tirage de 2015; cependant, ces renseignements doivent être renouvelés l’année suivante. Il sera possible d’obtenir le formulaire d’inscription et les plus récentes règles et modalités sur le site Web du MRN au plus tard le vendredi 5 septembre. Si vous avez la version 2014 du formulaire, veuillez ne pas l’utiliser car celle de 2015 comporte des changements et l’ancienne version ne sera pas acceptée. 2 For more information, please contact: Pour de plus amples renseignements, communiquez avec nous aux coordonnées suivantes : Department of Natural Resources Fish and Wildlife Branch P.O. Box 6000, Fredericton, NB E3B 5H1 Telephone: (506) 453-3826 Fax: (506) 453-6699 Website: http://www.gnb.ca/naturalresources Direction du poisson et de la faune Ministère des Ressources naturelles Case postale 6000 Fredericton (Nouveau-Brunswick) E3B 5H1 Téléphone : 506-453-3826; télécopieur : 506-453-6699 Site Web : www.gnb.ca/ressourcesnaturelles Sincerely, Recevez, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées. Jill Steeves Draws Administrator / Administratrice des tirages Allocation and Education Program / Programme de l’attribution et de la formation Fish & Wildlife Branch / Direction de la pêche sportive et de la faune 3