Frasi: Business | E-mail (Inglese-Francese)

Transcription

Frasi: Business | E-mail (Inglese-Francese)
bab.la Frasi: Business | E-mail
Inglese-Francese
E-mail : Intestazione
Dear Mr. President,
Monsieur le Président,
Molto formale, il destinatario è
in possesso di un titolo che va
menzionato di fronte al nome
Dear Sir,
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome sconosciuto
Dear Madam,
Madame,
Formale, destinatario di sesso
femminile, nome sconosciuto
Dear Sir / Madam,
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del
destinatario sconosciuti
Dear Sirs,
Madame, Monsieur
Formale, quando ci si rivolge
ad un gruppo di persone
sconosciute o ad un
dipartimento
To whom it may concern,
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del /
dei destinatari(o) sconosciuti
Dear Mr. Smith,
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso
maschile, nome noto
Dear Mrs. Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso
femminile, sposata, nome
noto
Dear Miss Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso
femminile, nubile, nome noto
Dear Ms. Smith,
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso
femminile, stato civile
sconosciuto, nome noto
Dear John Smith,
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è
già stabilito un contatto
Dear John,
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto
di amicizia, raro
We are writing to you
regarding…
Nous vous écrivons
concernant...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
We are writing in connection
with ...
Nous vous écrivons au sujet
de...
Formale, quando si parla per
conto dell'intera azienda
Further to…
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
With reference to…
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa
di tuo interesse presso la ditta
che stai contattando
I am writing to enquire
about…
J'écris afin de me renseigner
sur...
Meno formale, presentandosi
personalmente
I am writing to you on behalf
of...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di
qualcun altro
Your company was highly
recommended by…
Votre société m'a été
chaudement recommandée
par...
Formale, apertura molto
garbata
Si cela ne vous occasionne
aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
Would you be so kind as to…
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
E-mail : Testo principale
Would you mind if…
1/3
bab.la Frasi: Business | E-mail
Inglese-Francese
I would be most obliged if…
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
Nous vous saurions gré si
vous aviez l'obligeance de
nous envoyer plus
d'informations sur...
Richiesta formale, molto
garbato
I would be grateful if you
could...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto
garbato
Would you please send me…
Pourriez-vous me faire
parvenir...
Richiesta formale, garbato
We are interested in
obtaining/receiving…
Nous sommes intéressés par
la réception de...
Richiesta formale, garbato
I must ask you whether...
Je me permets de vous
demander si...
Richiesta formale, garbato
Could you recommend…
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
Would you please send me…
Auriez-vous l'obligeance de
m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
You are urgently requested
to…
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto
diretto
We would be grateful if…
Nous vous serions
reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in
nome dell'azienda
What is your current list price
for…
Quelle est votre liste des prix
pour...
Richiesta formale specifica,
diretto
We are interested in ... and
we would like to know ...
Nous sommes intéressés par
... et nous désirerions savoir
...
Richiesta di informazioni
formale, diretto
We understand from your
advertisment that you
produce…
Nous comprenons de part
votre publicité que vous
produisez...
Richiesta di informazioni
formale, diretto
It is our intention to…
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti
formale, diretto
We carefully considered your
proposal and…
Nous avons étudié votre
proposition avec la plus
grande attention et...
Formale, arrivando alla
conclusione di un accordo
We are sorry to inform you
that…
Nous regrettons de vous
informer que...
Formale, rifiuto o disinteresse
The attachment is in...
Le fichier joint est au format...
Formale, spiegazione del
programma da usare per
aprire un allegato
I could not open your
attachment this morning. My
virus-checker program
detected a virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier
joint ce matin. Mon anti-virus
a détecté un virus.
Formale, diretto, spiegazione
di un problema con un
allegato
I apologise for not forwarding
the message sooner, but due
to a typing error your mail was
returned marked "user
unknown".
Je vous présente mes
excuses pour ne pas avoir fait
suivre votre message plus tôt,
mais à cause d'une faute de
frappe, votre courriel a été
classé comme "utilisateur
inconnu".
Formale, garbato
For further information please
consult our website at…
Pour plus d'informations,
veuillez consulter notre site
internet...
Formale, promuovendo il tuo
sito web
Pour toute aide
Fromale, molto garbato
If we can be of any further
N'hésitez pas à nous faire
Formale, molto garbato
E-mail : Chiusura
If you need any additional
2/3
bab.la Frasi: Business | E-mail
Inglese-Francese
assistance, please contact
me.
complémentaire, merci de me
contacter.
assistance, please let us
know.
savoir si nous pouvons vous
être d'une quelconque utilité.
Thanking you in advance…
En vous remerciant par
avance...
Formale, molto garbato
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Nous restons à votre
disposition pour toute
information complémentaire.
Formale, molto garbato
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
Je vous serais reconnaissant
si vous pouviez étudier cette
question aussi rapidement
que possible.
Formale, molto garbato
Please reply as soon as
possible because…
Merci de répondre dès que
possible, étant donné que...
Formale, garbato
If you require any further
information, feel free to
contact me.
N'hésitez pas à me contacter
pour toute question que vous
auriez.
Formale, garbato
I look forward to the possibility
of working together.
Je me réjouis de la possibilité
d'une collaboration future.
Formale, garbato
Thank you for your help in this
matter.
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
I look forward to discussing
this with you.
Dans l'attente d'un entretien
prochain.
Formale, diretto
If you require more
information ...
Si vous avez besoin de
davantage d'informations...
Formale, diretto
We appreciate your business.
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Please contact me - my direct
telephone number is…
Merci de me contacter, mon
numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
I look forward to hearing from
you soon.
Dans l'attente de votre
réponse.
Meno formale, garbato
Yours faithfully,
Veuillez agréer l'expression
de mes sentiments
respectueux.
Formale, nome del
destinatario sconosciuto
Yours sincerely,
Veuillez recevoir mes plus
cordiales salutations.
Formale, molto usato,
destinatario noto
Respectfully yours,
Veuillez agréer mes
salutations distinguées.
Formale, meno usato,
destinatario noto
Kind/Best regards,
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che
usano un linguaggio informale
tra loro
Regards,
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che
lavorano spesso insieme
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)