Toepassing Technische gegevens Instructies voor

Transcription

Toepassing Technische gegevens Instructies voor
INSTALLATION
PC-LAN19
PC-LAN19 (22 161 935)
fr
L
N
PE
230/240 V
50/60 Hz
LAN (TCP/IP)
HUB
LM-LAN (TCP/IP)
HUB
Building Management System
LRA-1500
es
Domaine d‘application
Ámbito de aplicación
PC pour l‘utilisation en LUXMATE Server avec modem RNIS de télémaintenance
PC para uso como servidor LUXMATE con módem ISDN para el mantenimiento a distancia
Données techniques
Datos técnicos
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
TTensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Puissance dissipée . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Potencia disipada . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 puestos serie RS-232 (COM 1 – 2): D-Sub 9 polos
Puissance dissipée . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
2 puertos serie RS-232 (COM 3 – 4): D-Sub 9 polos, por cable de
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ports série RS-232 (COM 1 – 2) : D-Sub 9 pôles
conversión (D-Sub 25 polos)
PC-LAN19
2 ports série RS-232 (COM 3 – 4) : D-Sub 9 pôles, par multi-câble
3 DisplayPort (DP)
adaptateur (D-Sub 25 pôles)
2 puertos Ethernet (LAN 1 – 2): conector RJ45
3 DisplayPort (DP)
6 puertos USB: 2 en la parte delantera (USB 2.0), 4 en la parte
2 ports Ethernet (LAN 1 – 2) : connecteur RJ45
6 ports USB : 2 à l‘avant (USB 2.0), 4 à l‘arrière (USB 3.0)
Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Clase de protección. . . . . . . . . . . . . . Clase de protección I (conexión a tierra)
Classe de protection . . . . . . . . . . . . . classe de protection I (borne de terre)
Material de la carcasa . . . . . . . . . . . . Chapa de acero, recubierta en polvo
Matériau du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . tôle d‘acier revêtue par poudre
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En un armario de 19 pulgadas o como equipo de sobremesa
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dans un rack 19 pouces ou comme ordinateur de bureau
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (An x Al x Pr, en mm)
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (L x H x P, en mm)
Temperatura ambiente permitida . . . . 0 – 50 °C
Température ambiante admissible . . . 0 – 50 °C
Humedad relativa permitida . . . . . . . . 20 – 90 %, sin condensación
Humidité relative de l‘air admissible . . 20 – 90 %, non condensée
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kg aprox.
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 8 kg
LAN 1
COM 1
COM 2
m
0m
35
LAN 2
Consignes de configuration et d‘installation
88 mm
• Installation : uniquement dans un environnement sec et propre ; accès possible seulement avec un outil
USB
DP DP
USB
• Tête de capteur de lumière du jour LM-TLM : le raccorder à l‘un des 5 bus de terrain existants (LM-Bus)
Consignes de sécurité
COM 3
COM 4
43
0m
m
posterior (USB 3.0)
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . IP 20
Notas de planificación e instalación
• Instalación: solo se debe realizar de forma fija, en un entorno seco y limpio; solo se puede acceder con
herramientas
• Cabezal de medición de luz diurna LM-TLM: conectar con uno de los 5 bus de campo presentes
(LM-Bus)­.
• L‘appareil ne peut être utilisé que dans le domaine d‘application auquel il est destiné.
Instrucciones de seguridad
• Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents.
• El aparato solo puede utilizarse para el ámbito de aplicación establecido.
• L‘alimentation en tension doit être interrompue pendant le montage et l‘installation de l‘appareil.
• Se deben cumplir las normas de seguridad y de prevención de accidentes vigentes.
• Le montage, l‘installation et la mise en service de l‘appareil ne peuvent être réalisés que par un
• Es necesario interrumpir el suministro de tensión al montar e instalar el aparato.
• El montaje, la instalación y la puesta en operación de este aparato deben realizarse únicamente por
personnel technique qualifié.
personal técnico cualificado.
it
de
en
Einsatzbereich
Application area
PC zur Verwendung als LUXMATE-Server mit ISDN-Fernwartungs-Modem
PC for use as LUXMATE server with ISDN remote maintenance modem
nl
Campo d‘impiego
Toepassing
PC da usare come server LUXMATE con modem ISDN per manutenzione a distanza
PC voor gebruik als LUXMATE server met ISDN-modem voor onderhoud op afstand
Dati tecnici
Technische gegevens
Tensione nominale . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Nominale spanning . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Vermogensverlies . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 porte seriali RS-232 (COM 1 – 2): D-Sub a 9 poli
Uitgangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 seriële RS-232-aansluitingen (COM 1 – 2): D-Sub 9-polig
Technische Daten
Technical data
Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Nominal voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz
Verlustleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Power dissipation . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
2 porte seriali RS-232 (COM 3 – 4): D-Sub a 9 poli, mediante briglia
2 seriële RS-232-aansluitingen (COM 3 – 4): D-Sub 9-polig, via
Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 serielle RS-232-Anschlüsse (COM 1 – 2): D-Sub 9-polig
Outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RS-232 serial ports (COM 1–2): D-Sub 9-pin
(D-Sub a 25 poli)
verloopkabel (D-Sub 25-polig)
2 serielle RS-232-Anschlüsse (COM 3 – 4): D-Sub 9-polig, über
2 RS-232 serial ports (COM 3–4): D-Sub 9-pin, via breakout cable
3 DisplayPort (DP)
3 DisplayPort (DP)
Kabelpeitsche (D-Sub 25-polig)
(D-Sub 25-pin)
2 porte Ethernet (LAN 1 – 2): connettore RJ45
2 Ethernet-aansluitingen (LAN 1 – 2): RJ45-stekker
3 DisplayPort (DP)
3 DisplayPort (DP)
6 porte USB: 2 sul lato anteriore (USB 2.0), 4 sul lato posteriore
6 USB-aansluitingen: 2 aan voorzijde (USB 2.0), 4 aan achterzijde
2 Ethernet-Anschlüsse (LAN 1 – 2): RJ45-Stecker
2 Ethernet ports (LAN 1–2): RJ45 plug
(USB 3.0)
6 USB-Anschlüsse: 2 auf der Vorderseite (USB 2.0), 4 auf der
6 USB ports: 2 on the front (USB 2.0), 4 at the rear (USB 3.0)
Rückseite (USB 3.0)
(USB 3.0)
Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Beschermingsklasse . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Degree of protection . . . . . . . . . . . . . . IP20
Classe di protezione . . . . . . . . . . . . . . classe di protezione I (terminale di messa a terra)
Veiligheidsklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsklasse I (aardeaansluiting)
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Protection class . . . . . . . . . . . . . . . . . proteccion class I (earth connection)
Materiale alloggiamento . . . . . . . . . . . lamiera in acciaio, verniciata a polvere
Materiaal behuizing. . . . . . . . . . . . . . . Plaatstaal met poedercoating
Schutzklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutzklasse I (Erdungsanschluss)
Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . steel plate, powder-coated
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in un rack 19“ o come PC desktop
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In een 19-inch rek of als desktopcomputer
Gehäusematerial. . . . . . . . . . . . . . . . . Stahlblech, pulverbeschichtet
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in a 19-inch rack or as desktop computer
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (L x A x P, in mm)
Afmetingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (B x H x D, in mm)l
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in einem 19-Zoll-Rack oder als Desktop-Rechner
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (W x H x D, in mm)
Temperatura ambiente ammessa . . . . 0-50°C
Toelaatbare omgevingstemperatuur . . 0 – 50 °C
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (B x H x T, in mm)
Permissible ambient temperature . . . . 0–50°C
Umidità relativa dell‘aria ammessa . . . 20-90%, senza condensa
Toelaatbare relatieve luchtvochtigheid . 20 – 90%, niet condenserend
Zulässige Umgebungstemperatur . . . . 0 – 50 °C
Permissible relative humidity . . . . . . . . 20–90%, non-condensing
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8 kg
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 8 kg
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit . . . . 20 – 90 %, nicht kondensierend
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 8 kg
Istruzioni di programmazione e installazione
Instructies voor planning en installatie
• Installazione: solo fissa in ambiente asciutto e pulito; accesso possibile solo con attrezzi
• Installatie: uitsluitend vast in een droge en schone ruimte; alleen toegankelijk m.b.v. gereedschap
• Scanner cielo LM-TLM: collegare a uno dei 5 bus di campo (LM-Bus) presenti
• Luchtscanner LM-TLM: op een van de 5 beschikbare veldbussen (LM-Bus) aansluiten
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8 kg
Planungs- und Installationshinweise
• Installation: nur fest in trockener und sauberer Umgebung; Zugriff nur mit Werkzeug möglich
System design and instalaltion notes
• Installation: fixed only, in a clean and dry environment; access only possible with tools
• Sky scanner LM-TLM: connect to one of the 5 available field buses (LM-Bus)
Indicazioni di sicurezza
Veiligheidsinstructies
• L‘apparecchio deve essere utilizzato solo per il campo d‘impiego previsto.
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de beschreven toepassing.
• The device may only be used for the application area specified
• Rispettare le norme di sicurezza e le prescrizioni antinfortunistiche vigenti.
• Houd u aan de geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.
• Das Gerät darf nur für den festgelegten Einsatzbereich verwendet werden.
• Relevant health and safety regulations must be observed.
• Durante il montaggio e l‘installazione dell‘apparecchio l‘alimentazione di tensione deve essere
• Tijdens de montage en installatie van het apparaat moet de spanningsvoorziening onderbroken zijn.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
• When assembling and installing the device, the voltage supply must be disconnected.
• Bei Montage und Installation des Geräts muss die Spannungsversorgung unterbrochen sein.
• Only qualified personnel may assemble, install and commission the device.
• Tageslichtmesskopf LM-TLM: an einen der 5 vorhandenen Feldbusse (LM-Bus) anschließen.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
• Il montaggio, l‘installazione e l‘avviamento dell‘apparecchio devono essere eseguiti esclusivamente da
• Montage, Installation und Inbetriebnahme des Geräts darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
tecnici qualificati.
erfolgen.
Zumtobel Lighting GmbH
Schweizerstrasse 30
6850 Dornbirn AUSTRIA
www.zumtobel.com
interrotta.
PC-LAN19_IA_160708 ©
• Montage, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.

Documents pareils