Toepassing Technische gegevens Instructies voor
Transcription
Toepassing Technische gegevens Instructies voor
INSTALLATION PC-LAN19 PC-LAN19 (22 161 935) fr L N PE 230/240 V 50/60 Hz LAN (TCP/IP) HUB LM-LAN (TCP/IP) HUB Building Management System LRA-1500 es Domaine d‘application Ámbito de aplicación PC pour l‘utilisation en LUXMATE Server avec modem RNIS de télémaintenance PC para uso como servidor LUXMATE con módem ISDN para el mantenimiento a distancia Données techniques Datos técnicos Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz TTensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Puissance dissipée . . . . . . . . . . . . . . . 400 W Potencia disipada . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 puestos serie RS-232 (COM 1 – 2): D-Sub 9 polos Puissance dissipée . . . . . . . . . . . . . . . 400 W 2 puertos serie RS-232 (COM 3 – 4): D-Sub 9 polos, por cable de Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ports série RS-232 (COM 1 – 2) : D-Sub 9 pôles conversión (D-Sub 25 polos) PC-LAN19 2 ports série RS-232 (COM 3 – 4) : D-Sub 9 pôles, par multi-câble 3 DisplayPort (DP) adaptateur (D-Sub 25 pôles) 2 puertos Ethernet (LAN 1 – 2): conector RJ45 3 DisplayPort (DP) 6 puertos USB: 2 en la parte delantera (USB 2.0), 4 en la parte 2 ports Ethernet (LAN 1 – 2) : connecteur RJ45 6 ports USB : 2 à l‘avant (USB 2.0), 4 à l‘arrière (USB 3.0) Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Clase de protección. . . . . . . . . . . . . . Clase de protección I (conexión a tierra) Classe de protection . . . . . . . . . . . . . classe de protection I (borne de terre) Material de la carcasa . . . . . . . . . . . . Chapa de acero, recubierta en polvo Matériau du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . tôle d‘acier revêtue par poudre Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En un armario de 19 pulgadas o como equipo de sobremesa Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dans un rack 19 pouces ou comme ordinateur de bureau Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (An x Al x Pr, en mm) Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (L x H x P, en mm) Temperatura ambiente permitida . . . . 0 – 50 °C Température ambiante admissible . . . 0 – 50 °C Humedad relativa permitida . . . . . . . . 20 – 90 %, sin condensación Humidité relative de l‘air admissible . . 20 – 90 %, non condensée Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kg aprox. Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 8 kg LAN 1 COM 1 COM 2 m 0m 35 LAN 2 Consignes de configuration et d‘installation 88 mm • Installation : uniquement dans un environnement sec et propre ; accès possible seulement avec un outil USB DP DP USB • Tête de capteur de lumière du jour LM-TLM : le raccorder à l‘un des 5 bus de terrain existants (LM-Bus) Consignes de sécurité COM 3 COM 4 43 0m m posterior (USB 3.0) Grado de protección . . . . . . . . . . . . . IP 20 Notas de planificación e instalación • Instalación: solo se debe realizar de forma fija, en un entorno seco y limpio; solo se puede acceder con herramientas • Cabezal de medición de luz diurna LM-TLM: conectar con uno de los 5 bus de campo presentes (LM-Bus). • L‘appareil ne peut être utilisé que dans le domaine d‘application auquel il est destiné. Instrucciones de seguridad • Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents. • El aparato solo puede utilizarse para el ámbito de aplicación establecido. • L‘alimentation en tension doit être interrompue pendant le montage et l‘installation de l‘appareil. • Se deben cumplir las normas de seguridad y de prevención de accidentes vigentes. • Le montage, l‘installation et la mise en service de l‘appareil ne peuvent être réalisés que par un • Es necesario interrumpir el suministro de tensión al montar e instalar el aparato. • El montaje, la instalación y la puesta en operación de este aparato deben realizarse únicamente por personnel technique qualifié. personal técnico cualificado. it de en Einsatzbereich Application area PC zur Verwendung als LUXMATE-Server mit ISDN-Fernwartungs-Modem PC for use as LUXMATE server with ISDN remote maintenance modem nl Campo d‘impiego Toepassing PC da usare come server LUXMATE con modem ISDN per manutenzione a distanza PC voor gebruik als LUXMATE server met ISDN-modem voor onderhoud op afstand Dati tecnici Technische gegevens Tensione nominale . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Nominale spanning . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W Vermogensverlies . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 porte seriali RS-232 (COM 1 – 2): D-Sub a 9 poli Uitgangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 seriële RS-232-aansluitingen (COM 1 – 2): D-Sub 9-polig Technische Daten Technical data Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Nominal voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V, 50/60 Hz Verlustleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W Power dissipation . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W 2 porte seriali RS-232 (COM 3 – 4): D-Sub a 9 poli, mediante briglia 2 seriële RS-232-aansluitingen (COM 3 – 4): D-Sub 9-polig, via Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 serielle RS-232-Anschlüsse (COM 1 – 2): D-Sub 9-polig Outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RS-232 serial ports (COM 1–2): D-Sub 9-pin (D-Sub a 25 poli) verloopkabel (D-Sub 25-polig) 2 serielle RS-232-Anschlüsse (COM 3 – 4): D-Sub 9-polig, über 2 RS-232 serial ports (COM 3–4): D-Sub 9-pin, via breakout cable 3 DisplayPort (DP) 3 DisplayPort (DP) Kabelpeitsche (D-Sub 25-polig) (D-Sub 25-pin) 2 porte Ethernet (LAN 1 – 2): connettore RJ45 2 Ethernet-aansluitingen (LAN 1 – 2): RJ45-stekker 3 DisplayPort (DP) 3 DisplayPort (DP) 6 porte USB: 2 sul lato anteriore (USB 2.0), 4 sul lato posteriore 6 USB-aansluitingen: 2 aan voorzijde (USB 2.0), 4 aan achterzijde 2 Ethernet-Anschlüsse (LAN 1 – 2): RJ45-Stecker 2 Ethernet ports (LAN 1–2): RJ45 plug (USB 3.0) 6 USB-Anschlüsse: 2 auf der Vorderseite (USB 2.0), 4 auf der 6 USB ports: 2 on the front (USB 2.0), 4 at the rear (USB 3.0) Rückseite (USB 3.0) (USB 3.0) Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Beschermingsklasse . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Degree of protection . . . . . . . . . . . . . . IP20 Classe di protezione . . . . . . . . . . . . . . classe di protezione I (terminale di messa a terra) Veiligheidsklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsklasse I (aardeaansluiting) Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20 Protection class . . . . . . . . . . . . . . . . . proteccion class I (earth connection) Materiale alloggiamento . . . . . . . . . . . lamiera in acciaio, verniciata a polvere Materiaal behuizing. . . . . . . . . . . . . . . Plaatstaal met poedercoating Schutzklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutzklasse I (Erdungsanschluss) Housing material . . . . . . . . . . . . . . . . steel plate, powder-coated Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in un rack 19“ o come PC desktop Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In een 19-inch rek of als desktopcomputer Gehäusematerial. . . . . . . . . . . . . . . . . Stahlblech, pulverbeschichtet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in a 19-inch rack or as desktop computer Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (L x A x P, in mm) Afmetingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (B x H x D, in mm)l Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in einem 19-Zoll-Rack oder als Desktop-Rechner Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (W x H x D, in mm) Temperatura ambiente ammessa . . . . 0-50°C Toelaatbare omgevingstemperatuur . . 0 – 50 °C Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 350 (B x H x T, in mm) Permissible ambient temperature . . . . 0–50°C Umidità relativa dell‘aria ammessa . . . 20-90%, senza condensa Toelaatbare relatieve luchtvochtigheid . 20 – 90%, niet condenserend Zulässige Umgebungstemperatur . . . . 0 – 50 °C Permissible relative humidity . . . . . . . . 20–90%, non-condensing Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8 kg Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 8 kg Zulässige relative Luftfeuchtigkeit . . . . 20 – 90 %, nicht kondensierend Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 8 kg Istruzioni di programmazione e installazione Instructies voor planning en installatie • Installazione: solo fissa in ambiente asciutto e pulito; accesso possibile solo con attrezzi • Installatie: uitsluitend vast in een droge en schone ruimte; alleen toegankelijk m.b.v. gereedschap • Scanner cielo LM-TLM: collegare a uno dei 5 bus di campo (LM-Bus) presenti • Luchtscanner LM-TLM: op een van de 5 beschikbare veldbussen (LM-Bus) aansluiten Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 8 kg Planungs- und Installationshinweise • Installation: nur fest in trockener und sauberer Umgebung; Zugriff nur mit Werkzeug möglich System design and instalaltion notes • Installation: fixed only, in a clean and dry environment; access only possible with tools • Sky scanner LM-TLM: connect to one of the 5 available field buses (LM-Bus) Indicazioni di sicurezza Veiligheidsinstructies • L‘apparecchio deve essere utilizzato solo per il campo d‘impiego previsto. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de beschreven toepassing. • The device may only be used for the application area specified • Rispettare le norme di sicurezza e le prescrizioni antinfortunistiche vigenti. • Houd u aan de geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften. • Das Gerät darf nur für den festgelegten Einsatzbereich verwendet werden. • Relevant health and safety regulations must be observed. • Durante il montaggio e l‘installazione dell‘apparecchio l‘alimentazione di tensione deve essere • Tijdens de montage en installatie van het apparaat moet de spanningsvoorziening onderbroken zijn. • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. • When assembling and installing the device, the voltage supply must be disconnected. • Bei Montage und Installation des Geräts muss die Spannungsversorgung unterbrochen sein. • Only qualified personnel may assemble, install and commission the device. • Tageslichtmesskopf LM-TLM: an einen der 5 vorhandenen Feldbusse (LM-Bus) anschließen. Sicherheitshinweise Safety instructions • Il montaggio, l‘installazione e l‘avviamento dell‘apparecchio devono essere eseguiti esclusivamente da • Montage, Installation und Inbetriebnahme des Geräts darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal tecnici qualificati. erfolgen. Zumtobel Lighting GmbH Schweizerstrasse 30 6850 Dornbirn AUSTRIA www.zumtobel.com interrotta. PC-LAN19_IA_160708 © • Montage, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen.