6 - LAAF
Transcription
6 - LAAF
Nombres cardinaaux. Cardinal numbers. Grundzahlen Le système de numération de The Bambara numeral system is Das Bambara-Zahlensystem Bambara est basé sur le nombre based on the number „10“. basiert auf der Zahl „10“. „10“. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 = = = = = = = = = = = fú kélen fìla sàba náani dúuru wɔ́ɔrɔ wólonwula ségin kɔ̀nɔntɔn tán dénmisεnw yé jòli yé? 20 30 40 50 60 70 80 90 = = = = = = = = mùgan bí.saba dὲbε, bí.naani bí.duuru bí.wɔɔrɔ bí.wolonwula bí.segin bí.kɔnɔntɔn kὲmε bà kélen bà tán bà kὲmε míliyɔn mìsiw yé jòli yé? 100 1.000 10.000 100.000 1.000.000 = = = = = sáki kélen sáki fìla mɔ̀gɔ náani mɔ̀gɔ kὲmε un sac, one bag, eine Tasche deux sacs, two bags, zwei Taschen quatre personnes, four people, vier Personen cent personnes, one hundred people, einhundert Personen 1 ©www.laaf.me 11 12 13 16 101 108 111 119 200 300 600 700 1007 2080 2 = = = = = = = = = = = = = = tán ní kélen tán ní fìla tán ní sàba tán ní wɔ́ɔrɔ kὲmε ní kélen kὲmε ní ségin kὲmε ní tán ní kélen kὲmε ní tán ní kɔ̀nɔntɔn kὲmε fìla kὲmε sàba kὲmε wɔ́ɔrɔ kὲmε wólonwula bà kélen ní wólonwula bà fìla ní kὲmε ségin un sac deux sacs quatre personnes cent personnes sáki kélen sáki fìla mɔ̀gɔ náani mɔ̀gɔ kὲmε sàn mùgan ní fìla 22 ans 22 years 22 Jahre Annotation, Anmerkung le numéral est toujours derrière le nom, au pluriel le nom ne porte pas la marque du pluriel -w Das Zahlwort steht immer hinter dem Nomen, im Plural trägt das Nomen nicht die Pluralmarkierung -w one bag two bags four persons hundred persons eine Tasche zwei Taschen vier Personen einhundert Personen dègeliw 1 Ecrivez les nombres pour les mots. 2 Write the numbers for the words. kélen ____ náani ____ wɔ́ɔrɔ ____ sàba ____ ségin ____ kɔ̀nɔntɔn ____ tán ____ wólonwula ____ fìla ____ dúuru ____ Schreiben Sie die Zahlen für die Worte. Reliez les nombres aux mots. Connect the numbers with the words. Verbinden Sie die Zahlen mit den Worten. 4 ségin 7 tán 10 náani 8 kélen 1 wólonwula 9 fìla 3 kɔ̀nɔntɔn 2 sàba 5 wɔ́ɔrɔ 6 dúuru Comment sont les nombres dans le miroir? How are the numbers in the mirror image? tán ní fìla 12 tán ní wɔ́ɔrɔ 16 tán ní ségin 18 mùgan ní sàba 23 bí.saba ní kélen 31 bí.naani ní dúuru 45 bí.wolonwula ní náani 74 Wie lauten die Zahlen im Spiegelbild? mùgan ní kélen 21 Combien? How many? Wieviel? 14 8 22 148 9 15 4 45 129 17 26 3 59 44 12 278 69 967 calcul arithmetic 5 + 5 = 10 15 – 5 = 10 20 : 10 = 2 10 * 3 = 30 les nombres ordinaux kélen fìla + nan sàba + nan náani + nan dúuru + nan wɔ́ɔrɔ + nan wólonwula + nan tán ní kélen + nan bí.wolonwula + nan 18 Rechnen dúuru kafo dúuru lá, ò yé tán yé. dúuru bɔ́len tán ní dúuru lá, ò yé tán yé. tán faralen mùgan lá, ò yé fìla yé. tán sigiyɔrɔman sàba, ò yé bísaba yé. the ordinal numerals fɔ́lɔ fìlanan sàbanan náaninan dúurunan wɔ́ɔrɔnan wólonwulanan tán ní kélenan bí.wolonwulanan jí.kan.kurun dúurunan. la cinquième pirogue. jíri tánnan. le dixième arbre. à kɔ̀nɔntɔnnan yé Le neuvième (arbre) mángorosun yé. est un manguier. jí 3 die Ordinalzahlen premier deuxième troisième quatrième cinquième sixième septième onzième soixante-dixième the fifth pirogue the tenth tree The ninths (tree) is a mango tree. Vocabulaire, vocabulary, Vokabeln eau, water, Wasser first second third fourth fifth sixth seventh eleventh seventieth erste zweite dritte vierte fünfte sechste siebte elfte siebzigste die fünfte Piroge der zehnte Baum Der neunte (Baum) ist ein Mangobaum. ©www.laaf.me à ní sɔ̀gɔma. Au marché. On the market. Auf dem Markt. Santiago Bonjour Good morning. Guten Morgen. Merci, bonjour Thank you, good morning. Danke, guten Morgen né bέ jíri.den dè kó. jíri.den ɲùman cáman bέ yàn, í bέ jùmεn dé fὲ. Je voudrais (acheter) des fruits. I would like to buy fruits. Ich möchte Früchte (kaufen). né bέ bùyakiw dè fὲ. í ká bùyakiw sɔ̀ngɔ yé jòli yé? 4 Binta Nsè, í ní sɔ̀gɔma. J‘ai beaucoup de fruits ici, lequels voulez-vou?I have many fruits, what fruits do you want? Ich habe hier viele Früchte, welche möchten Sie? à kélen-kélen sɔ̀ngɔ yé tán ní dúuru dè yé. Je voudrais des goyaves. Combien coûte une goyave? I would like guavas. How much is one guava? Ich möchte Guaven. Wieviel kostet eine Einzige Guave? Une goyave coûte 75 FCFA. One Guava is 75 FCFA. Eine einzige kostet 75 FCFA. éh-éh! bùyakiw sɔ̀ngɔ ká gὲlεn kójugu! dɔ́ɔnin b’ù sɔ̀ngɔ lá! báasi tέ. né bέ ù d‘í mà tán-tán lá. Hé! Le prix est très élevé! Faites donc une réduction. Hey! It ist a high price! Reduce it a bit. 50 FCFA.Hey! Der Preis ist sehr hoch! Reduzieren Sie den Preis etwas. Pas de problème Je vous les fait à 50 FCFA. No problem! I give it to you for 50 FCFA per piece. Kein Problem. Ich gebe sie Ihnen für 50 FCFA pro Stück. ò ká ɲì. ò tùma n bέ bùyaki.den sàba tà. í ká lènburu.baw dún? òlu sɔ̀ngɔ yé fìla - dúuru yé. C‘est bon. Je vais prendre trois goyages alors. Et vos oranges? That is good. I take the pieces. And your oranges? Das ist gut. Ich nehme dann drei Guaven. Und Ihre Orangen? Deux coûtent 25 FCFA Two cost 25 FCFA. Zwei Stück kosten 25 FCFA. Áyiwa, ń bέ lènburu.ba.den náani tà. í bέ mùn wὲrε fὲ? Alors, je vais en prendre quatre. Well,I take four. Also, ich nehme vier Stück. Que voulez-vous d‘autre? What do you want besides? Was möchten Sie außerdem? ń tέ fóyi wὲrε fὲ bílen. ù bέε bέ bὲn jóli mà? ù bέ bὲn kὲmε fìla mà. Ce sera tout. Ça fait combien en tout? I don‘t want anything more. How much ist it? Ich möchte nichts Weiteres. Was macht das zusammen? En tout, cela coûte deux cent FCFA. All together it costs 200 FCFA. Zusammen kostet es zweihundert FCFA. í ká wári fílε. í ní cé! Ála ká tìle hέrε cáya ! Voilà l‘argent. Here is the money Hier ist das Geld. Que Dieu fasse que ce soit une journée de paix ! God give you a peaceful day! Gott schenke dir einen friedlichen Tag! Amina! jiri.denw jàbibi nàmasa gέrinadinε bùyaki lènburu.kumuni mángoro màn.je pánpulimusi nsέrε, nsára lènburu.ba màndarini Les ffruits the h ffruits die Früchte ananas banane grenade goyave citron mangue papaye pamplemousse pastèque orange mandarine pineapple banana pomegranate guava citron mango papaya grapefruit watermelon orange tangerine Ananas Banane Granatapfel Corossol Zitrone Mango Papaya Pampelmuse Wassermelone Orange Mandarine nàfεn fyέ.fyε kɔ̀gɔ fòronto fòronto.ba.nin súkaro les épices the spices die Gewürze poivre sel petit piment gros piment sucre pepper salt little chili big chili sugar Pfeffer Salz kl. Chilischote gr. Chilischote Zucker bágan/ jέgε mìsi lὲ bà tɔ́n.kɔnɔ shὲ sònsan jὲgε sáalen ntέbεn mà.nɔgɔ wùlu.jεgε bétail/poissons livestock/ fish Vieh/ Fische bœuf cochon chèvre canard poulet lièvre poisson capitain carpe silure characin-tigre cow pig goat duck chicken bunny fish captain fish carp catfish tiger fish Rind Schwein Ziege Ente Huhn Hase Fisch Kapitänsfisch Karpfen Wels Tigerfisch fyέ souffler, to blow. pusten nàkɔfεn tùbabu.gɔyɔ màlo ɲɔ̀ tìga, tìgε gɔ̀yɔ je kàrɔti láyi kàba bànanku pɔnpɔrɔn shɔ̀ kɔ̀mitεrε wóso sàlati sú jàba tàmati làyi légume/blé vegetable/corn Gemüse / Getreide shὲ.sogo aubergine riz mil (sorgho) arachide aubergine amer eggplant rice millet (sorghum) peanut bitter eggplant Aubergine Reis (Sorghum-)Hirse Erdnuss Bitteraubergine courge gourd Kürbis carotte ail maïs manioc poivron haricot pomme de terre patate douce salade chou oignon tomate ail carrot garlic corn cassava pepper bean potato sweet potato salat cabbage onion tomato garlic Karotte Knoblauch Mais Maniok Paprika Bohne Kartoffel Süsskartoffel Salat Kohl Zwiebel Tomate Knoblauch tìga.dεgε tìga.fara tìga.foro lènburu agrume, citrus fruit, Zitrusfrucht 5 viande de poulet, chicken meat, Hühnerfleisch nɔ́gɔ.len collant, sticky, klebrig formation des mots, word formation, Wortbildung beurre de cacahuète, peanut butter, tìga.kisε Erdnussbutter tìga.tulu coquille d’arachide, peanut shell, Erdnussschale champ d’arachide, peanut field, Erdnussfeld noix d’arachide, peanut (nut), Erdnuss huile d’arachide, peanut oil, Erdnussöl ©www.laaf.me bútigi à la boutique in the neigh- im Nachbarbour shop shop búru.kala nbúru nàare kɔ̀nfitiri dí átayi káfe baguette pain beurre confiture miel thé café baguette bread butter jam honey tea coffee baguette Brot Butter Konfiture Honig Tee Kaffee dí 6 sìgarεti tá.kala sàfunε búsi támpɔn píli kɔ́cεlan gáfe fàri.tulu búwati.da yὲlεma tásuma.dilan kásεti kìbaru.sεbεn ɲin.bɔrɔsi ɲin. safunε cigarette allumette savon bougie tampon pile papier-toilette livre crème ouvre-boîte cigarette match soap candle tampon battery toilet paper book cream tin-opener Zigarette Streichholz Seife Kerze tampon Batterie Toilettenpapier Buch Creme Dosenöffner briquet cassette journal brosse à dents dentifrice lighter cassette journal tooth-brush toothpaste Feuerzeug Kassette Zeitung Zahnbürste Zahnpasta mána.nin bíki jàmana.ja dùgu.ja sàfunε.mugu kέmεsu mána.nin tiga.tulu màrasi màrasi préservatif é stylo à bille carte plan de la ville lessive en poudre ciseaux huile solaire/ huile d‘arachide jeu de cartes bu lai vo ca re, kàla mána fàri tásuma dílan jà múgu kìbaru sέbεn tásuma tásumadilanw d condom ball pen map city map washing powder pair of scissors suntan oil/ peanut oil K d Kondom Kugelschreiber Landkarte Stadtplan Waschpulver Schere Sonnenöl/ Erdnussöl playing carts Spielkarten r y, vo c abula tige latex corps feu fabriquer photo poudre nouvelle l‘écriture búsi stipe latex body fire to fabricate photo powder news writing Vok a b eln Stengel Latex Körper Feuer fabrizieren Foto Puder Neuigkeit die Schrift prêt-à-porter, ready-to-wear, Konfektionskleidung fìni fúgu.la mìsɔrɔ tàafe kùlusi fìnidafalen vêtement chapeau foulard pagne pantalon complet dùlɔki.ba sín.ta.lan silipi sàbara pέtupεtu clothes cup head cloth traditional skirt trousers threeparts for men boubou soutien-gorge slip chaussures sandales À kà dɔ́gɔ ń mà. C’est petit! À kà jàn ń mà. C’est trop long! À yé ń mìnε. ça me va! ttissu ss fìni.mugu rouleau l d‘étoffe bɔ̀gɔ.lan bogolan bijou Kleidung Hut Kopftuch Wickelrock Hose 3-teilig f.Männer robe (man) bra slip shoes sandals Gewand (Mann) Büstenhalter Slip Schuhe Sandalen It is small! It is too long! It fits! Es ist klein! Es ist zu lang! Es passt mir! drapery eryy roll ll of cloth bogolan Stoff S ffballen Stoffb bogolan embellishment Schmuck màsiri.fεn bólo.kan.nan.nεgε bólo.la.nεgε túlu.la.nεgε sín.na.nεgε kán.na.kɔlɔn bàya bij bijou bracelet bague boucle d’ oreille manille collier de perles ceinture de perles bólo.la.nεgε wárima bέ í bólo wa? As-tu un bracelet en Do you have a bracelet Hast du einen argent? in silver? Armreif aus Silber? As-tu des boucles Do you have golden Hast du Ohrringe d’oreilles en or? earrings? aus Gold? túlu.la.nεgε sánuma bέ í bólo wa? embellishment b bracelet ring earring footring pearl necklace pearl belt Schmuck S h Armreif Ring Ohrring Fußring Perlenkette Perlengürtel 7 ©www.laaf.me súmanikε.lan unités ité de mesure kélenya units it of measure Maßeinheiten M ß mέtεrε kílo lìtiri mètre kilogramme litre meter kilogram liter Meter Kilogramm Liter tílan.cε ½ nɔ́nɔ tílan.cε Vends-moi un Sell me half a fèere demi litre de lait liter of milk. ń mà. bu lai vo ca re, tílan cέ partager milieu to part middle n n verkaufen Sie mir ein halben Liter Milch. r y, vo c abula teilen Mitte Vok a b eln 8 Au marché : combien de dɔ́rɔmε pour un FCFA ? On the market : how many dɔ́rɔmε for one FCFA? Auf dem Markt: Wieviele dɔ́rɔmε für einen FCFA? 50 FCFA 150 FCFA 200 FCFA 500 FCFA dɔ́rɔmε tán dɔ́rɔmε bí.saba dɔ́rɔmε bí.naani dɔ́rɔmε kὲmε dègeliw 1 Trouvez les mots intrus, find the odd words out, finden Sie die unpassenden Worte heraus jàbibi – mángoro – lènburu.ba – kɔ̀gɔ láyi– búsi – tá.kala – sàfunε bànanku – lènburu.kumu – màlo – ɲɔ̀ tàmati – jàba – màsiri.fεn – sú átayi – búru.kala – káfe – gáfe jà.mana.ja – tàafe – bíki – dùgu.ja 2 arrangez les mots dans une des 4 colonnes, arrange the words in one of the 4 columns, ordnen Sie die Worte in eine der 4 Spalten mìsi, mángoro, màlo, búsi, lὲ, láyi, píli, pánpulimusi, bà, kàrɔti, tá.kala, lènburu.kumu, shὲ, nàmasa, sàfunε, pòmitεrε, tɔ́n.kɔnɔ, ɲɔ̀, sìgarεti, lènburu.ba mìsi mángoro màlo búsi 3 Demandez à votre voisin/voisine quels fruits/légumes il/elle aime manger. Ask your neighbour what fruits/vegetables he/she likes eating. Fragen Sie Ihre(n) NachbarIn, welche Früchte er/sie gerne isst. é bέ jiri.denw jùmen fὲ kósεbε? ń bέ ...................... fὲ kósεbε! Demandez à votre voisin/voisine quels fruits/légumes il/elle n’aime pas manger. Ask your neighbour what fruits/vegetables he/she doesn’t likes eating. Fragen Sie Ihre(n) NachbarIn, welche Früchte/Gemüse er/sie nicht gerne isst. é tέ nàkɔfεn jùmen fὲ? ń tέ ...................... fὲ! 9 ©www.laaf.me Quels fruits pendant quels mois? Which fruits in which months ? Welche Früchte in welchen Monaten? mángoro kàlo màlo bùyaki màndarini zánwuye kàlo féburuye kàlo márisi kàlo áwirili kàlo mέ kàlo zùwεn kàlo zùwuye kàlo 10 ùti kàlo sέtanburu kàlo ɔ́kutɔburu kàlo nòwanburu kàlo désanburu kàlo o tìlema sàmiya bàn.ji bɔ́ màlo sὲnε màlo tìgε bínw bɔ́ ɲɔ̀ sùsu mángoro kári tìgaw bɔ́li kàba túru bàn.ji bɔ́ tìgε bínw ɲɔ̀ sùsu kári tìgaw bɔ́li kàba túru r ai v bu l a c e , vo ca bu la r y , vin de palme palm wine extraire qc. to extract sth. couper qc. to cut sth. mauvaises herbesweeds millet millet piler qc. to pound sth. cueillir qc. to pick sth. plante d’arachide peanut plant arracher qc. to pill sth. out maïs maize planter qc. to plant sth. Vok a be ln Palmwein etw. extrahieren etw. abschneiden Unkraut Hirse etw. zerstoßen etw. pflücken Erdnusspflanze etw. herausziehen Mais etw. pflanzen sὲnε.waati sὲnε.waati bá bέ fá, bín.kεnε bέ sɔ̀rɔ bágan yé.sòso kà cá à wáati, sὲnε fána bέ kέ wáati. tìlema.waati jíri.furaw bέ bɔ̀n, kɔ́w bέ jà, bágan kà dúmuni.ko bέ gὲlεya. bɔ́gɔ.baara, dùgu.taaw, dònsoya, bólo.la.baara anì ɲεna.jεw.kέ.tùma dòn Quelle travail font les bambaran pendant l’année? cochez! Which work are the Bambara people doing during the year? Tick it! Welche Arbeiten tun die Bambara während des Jahres? Kreuzen Sie an! tìlema nέnε (désanburu kàlo fó féburuye kàlo) bu lai vo ca re, wáati bá fá jíri.fura bìn bɔ̀n kɔ́ jà gὲlεya bɔ́gɔ. dùgu.taa bólo. la.baara ɲεna jε ɲεna.jε tùma sàmiya fùnteni (márisi kàlo fó mέ kàlo) r y, vo c abula fùnteni (zùwεn kàlo fó nòwanburu kàlo) Vok a b eln temps fleuve être repu feuille tomber verser marigot, ruisseau dessécher difficile terre voyage main-d‘œuvre time river to be full leave to drop down to pour out creek, beck to dry out difficult earth voyage handcraft Zeit Fluss voll sein Blatt abfallen schütten Flussarm, Bach austrocknen schwierig Erde Reise Handarbeiten regard clair se divertir heure gaze Blick light hell to enjoy oneself sich amüsieren period Zeit 11