Brochure - Camping la pierre verte
Transcription
Brochure - Camping la pierre verte
Welcome to Provence... Naturally Dans le Var, aux portes de Fréjus et à 8km des plages de la Côte d’Azur où baigne la chaude Méditerranée, le camping la Pierre Verte vous accueille d’avril à septembre dans un cadre naturel. Il se niche en effet au cœur de 15 ha d’un domaine boisé qui se prête à la détente et aux vacances en famille. Camping la Pierre Verte in the Var, near Fréjus and at 8km from the beaches of the Côte d’Azur at the Mediterranean Sea, welcomes you from April to September, in a natural environment. The campsite is situated on a 15 acre wooded estate; the ideal spot to recharge your batteries during a family holiday. Camping la Pierre Verte in de Var, vlakbij Fréjus en op 8km van de stranden van de Côte d’Azur aan de Middellandse Zee, verwelkomt u van april tot september in een natuurlijke omgeving. De camping ligt midden op een bosrijk landgoed van 15 ha, ideaal om tot rust te komen tijdens een familievakantie. Welkom in de Provence in een groene Navette gratuite pour la plage en juillet - août Der Campingplatz La Pierre Verte liegt im Departement Var, unweit der Stadt Fréjus und in 8 Kilometern Entfernung der Strände der Côte d’Azur und dem warmen Mittelmeer. Von April bis September können unsere Gäste das natürliche Ambiente unseres Campingplatzes genießen, der sich auf ein 15 ha großes, mit Pinien bestandenes Gelände erstreckt und viel Platz für geruhsame Ferien im Kreise der Familie bietet. Willkommen in der Provence in einer grünen ©Paul DUBUISSON_Noir Brillant pour Homair. Water park Notre équipe de maîtres nageurs vous accueille de 10h00 à 18h00 en basse saison et de 9h30 à 19h30 l’été. Quatre espaces sont à votre disposition : un bassin de 25m, un avec toboggan, un chauffé (15m x 15m), une pataugeoire ludique et chauffée pour les enfants, avec Jacuzzi. Des cours d’aquagym sont dispensés gratuitement, du lundi au vendredi l’été. Our entire team of lifeguards welcomes you from 10 AM to 6 PM during the low season and from 9.30 AM to 7.30 PM during the high season. There are four areas: A basin of 25m, with a slide, a heated basin (15m x 15m), a recreational and heated paddling pool for the children, and a jacuzzi. During the high season, you have free access to the aquagym lessons from Monday to Friday. Zwemparadijs Ons team van badmeesters heet u van harte welkom van 10u00 tot 18u00 tijdens het laagseizoen en van 9u30 tot 19u30 tijdens het hoogseizoen. Er zijn vier gedeelten: Een bassin van 25m, met een glijbaan, een verwarmd bad (15m x 15m), een speels en verwarmd pierebad voor de kinderen, en een bubbelbad. U kunt tijdens het hoogseizoen van maandag tot vrijdag gratis deelnemen aan aquagymlessen. Die Wasserlandschaft Unser Bademeister-Team empfängt Sie von 10.00 bis 18.00 in der Nebensaison und von 9.30 bis 19.30 im Sommer. Vier Badebereiche stehen zu Ihrer Verfügung: ein Schwimmbecken (25 m), ein Schwimmbecken mit Rutsche, ein beheiztes Becken (15 m x 15 m), ein beheiztes Spielplanschbecken für Kinder, mit Whirlpool. Wassergymnastikkurse werden im Sommer von Montag bis Freitag kostenlos angeboten. Le Club Enfants (6 - 12 ans) ouvre ses portes pour les vacances de Pâques, du lundi au vendredi l’après-midi. Les Clubs des Pitchouns (3 - 6 ans), des P’Tits Loups (7 - 10 ans) et des Juniors (11 - 13 ans) sont ouverts en juillet - août de 10h à 12 et de 15h à 18h. L’inscription est gratuite. Les enfants profiteront des joies du camping grâce aux nombreuses activités proposées, dont une journée pique nique, et le grand spectacle du vendredi soir. Le Club Ados (14 - 17 ans) est ouvert en juillet et août du lundi au vendredi de 15h à 18h30. kids club The Children’s Club (6 - 12 years) opens its doors for the Easter holidays, from Monday to Friday in the afternoon. The clubs of the Pitchouns (3 - 6 years), the P’Tits Loups (7 - 10 years) and the Juniors (11 - 13 years) are open in July-August from 10am to 12pm and from 15h to 18h. Signing up is free of charge. Children can enjoy life on the campsite thanks to the various activities that are organised, such as a picnic day and the big show on Friday evenings. The Club Ados (14 - 17 years) is open from Monday to Friday in July and August from 15h to 18h30. De Kinderclub De Kinderclub (6 - 12 jaar) opent zijn deuren voor de paasvakantie, van maandag tot vrijdag in de middag. De clubs van de Pitchouns (3 - 6 jaar), de P’Tits Loups (7 - 10 jaar) en de Juniors (11 - 13 jaar) zijn geopend in juli-augustus 10:00-12:00 en vorm 15u tot 18u. De inschrijving is gratis. Kinderen kunnen genieten van het campingleven dankzij de vele activiteiten die er worden georganiseerd, zoals een picknickdag en de grote voorstelling op vrijdagavond. De Club Ados (14 - 17 jaar) is geopend in juli en augustus van maandag tot vrijdag van 15u tot 18u30. Kinderclub Der Kinderclub (6 – 12 Jahre) öffnet seine Türen für den Osterferien, von Montag bis Freitag am Nachmittag. Der “Club des Pitchouns“ (Club der Kleinen Knilche, 3 – 6 Jahre), der Club des P’Tits Loups (Club der kleinen Wölfe, 7 – 10 Jahre) und der Juniorclub (11 –13 Jahre) sind von im Juli und August von 10.00 bis 12.00 Uhr und von 15h bis 18h. August geöffnet. Die Anmeldung ist kostenlos. Die Kinder werden dank der zahlreichen angebotenen Aktivitäten einen erlebnisreichen Campingaufenthalt verbringen, darunter ein Picknick-Ausflug und die große Live-Show am Freitagabend. Der Jugendclub (14 – 17 Jahre) ist im Juli und August von Montag bis Freitag geöffnet von 15h bis 18h30. De juin à septembre, notre équipe d’animation vous propose un programme concocté sur mesure afin de satisfaire aux envies de chacun avec des activités sportives (football, basket, volley, tennis, badminton, tir à l’arc, water-polo et ping-pong) ou de remise en forme (fitness, aquagym, danse et zumba) ainsi que des animations en soirée sur la terrasse du restaurant : concerts, cabarets, spectacle des enfants, soirées dansantes, etc. Grand tournoi de pétanque le mercredi. En hors saison, nous vous proposons un planning d’animation réduit. Activities & entertainment From June to September, our activity team offers a tailor-made programme, for everyone to participate in various sports activities (football, basketball, volleyball, tennis, badminton, archery, waterpolo and ping-pong) or fitness activities (fitness, aquagym, dancing and zumba), but also to enjoy various evening entertainment on the terrace of the restaurant: concerts, cabaret, children’s show, dancing nights, etc. Big petanque tournament on Wednesdays. During the low season, there’s also a small activity programme. Activiteiten en animaties Van juni tot september biedt ons activiteitenteam u een op maat gemaakt programma zodat iedereen kan deelnemen aan verschillende sportactiviteiten (voetbal, basketbal, volleybal, tennis, badminton, boogschieten, waterpolo) of fitnessactiviteiten (fitness, aquagym, dansen en zumba), maar ook om te genieten van verschillend avondvermaak op het terras van het restaurant: concerten, cabaret, kindervoorstelling, dansavonden, etc. Groot petanque toernooi op woensdag. Tijdens het laagseizoen is er ook een klein activiteitenprogramma. Aktivitäten und Animationen Von Juni bis September bietet Ihnen unser Animationsteam ein eigens entwickeltes Programm, das für jeden Wunsch etwas bereithält: von sportlichen Aktivitäten (Fußball, Basketball, Volleyball, Tennis, Badminton, Bogenschießen, Wasserball) über Fitness (Kraftsport, Wassergymnastik, Tanz und Zumba) bis hin zu Abendveranstaltungen auf der Terrasse des Restaurants: Konzerte, Kabaretts, Aufführungen der Kinder, Tanzabende, usw. Jeden Mittwoch findet ein großes Boule-Turnier statt. In der Nebensaison wird ein etwas reduziertes Animationsprogramm geboten. Services services - Dienstleistungen - diensten Notre Bar-restaurant, avec son chef, vous propose sa carte variée tout au long de la saison, ainsi que ses plats à emporter. Pour vos petits creux, le Snack de la piscine est ouvert tous les jours le midi. L’épicerie, en libre service, avec point chaud, bazar et presse. Une laverie est à votre disposition. The chef of our Bar Restaurant offers a varied menu and takeaway meals during the entire season For a quick bite, the Snack at the swimming pool is open every day for lunch. There’s a grocery shop with warm bread, a bazaar, newspapers and magazines. There’s also a launderette. De chef van onze Bar Restaurant biedt u het hele seizoen een gevarieerde kaart en meeneemmaaltijden. Voor een tussendoortje is de Snack bij het zwembad is elke dag geopend voor de lunch. Een winkeltje met warme broodjes, een bazaar, kranten en bladen. Er is ook een wasserette. Unser Bar-Restaurant und sein Küchenchef bieten Ihnen während der gesamten Saison eine breitgefächerte Speisekarte, ebenso wie Mitnehm Gerichte an. Für Ihre munchies ist Snack Geöffnet jeden Tag zum Mittagessen. Unser Selbstbedienungsladen mit frischen Backwaren, Gemischtwaren und Zeitungsstand.Ein Waschsalon steht zu Ihrer Verfügung. LOCATIFS accommodations - VERMIETUNG - VERHUUR Mobil-home GAMME economique Mobil-home ECO JUPITER 2 ch. - 4/5 pers. - 24m2 ECO MERCURE 2 ch. - 4 pers. - 21m 2 Ancienneté : + 10 ans / Age : + 10 years old Ancienneté : + 10 ans / Age : + 10 years old 1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples 70 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo table top. Terrasse en bois couverte. Mobil-home Ancienneté : +10 ans / Age : +10 years old 1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples 70 x 190. Coinrepas convertible en lit d’appoint de 130. Coin cuisine. Salle de bain. WC.Frigo table top. Auvent en bois et terrasse carrelée. 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds 70 x 190. Dining corner with sofa bed of 130. Kitchen. Bathroom. Toilet. Table top fridge. Wooden awning. 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds 70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom. Toilet. Table top fridge. Wooden covered terrace. ECO VENUS 2 ch. - 5 pers. - 24m2 1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits superposés + 1 lit simple 70 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain avec WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom with 2 bunk beds + 1 single bed 70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom with toilet. Fridge with freezer. Covered wooden terrace. GAMME CONFORT Mobil-home COLORADO 2 ch. - 4/6 pers. - 28m2 20 0 Mobil-home TEXAS 3 ch. - 6 pers. - 32m2 Mobil-home CALYPSO 3 ch. - 6/7 pers. - 32m2 DVD -10 Ancienneté : 8-10 ans / Age : 8-10 years old Ancienneté : 8-10 ans / Age : 8-10 years old Ancienneté : 4-5 ans / Age : 4-5 years old 1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples 70 x 190. Coin repas convertible en lit d’appoint. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse podium en bois et couverte. 1 chambre lit double 140 x 190. 2 chambres 2 lits simples 70 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte. 1 chambre lit double 140x190. 2 chambres avec 2 lits simples 80x190. Coinrepas convertible en lit d’appoint de 130. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte. 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds 70 x 190. Dining corner with sofa bed for two persons. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer. Wooden awning. 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 2 bedrooms 2 single beds 70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer. Wooden awning. 1 bedroom with a double bed of 140x190. 1 bedroom with 2 single beds of 80x190. Dining corner with sofa bed of 130 Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer. Wooden covered terrace. GAMME Mobil-home PREMIUM MIAMI 2 ch. – 4/6 pers. – 28 m2 Nouveauté 2016 Mobil-home DVD 20 0 DVD 20 0 -10 -10 Ancienneté : 7-8 ans / Age : 7-8 years old photo non contractuelle 1 chambre lit double 140 x 190. 2 chambres 2 lits simples 80 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte. 1 chambre lit double 160 x 200. 1 chambre 2 lits simples 80 x 190. Cuisine moderne avec ilot. Espace salon «cocooning» en angle avec convertible 140 x 200. Salle de bain spacieuse. WC. Frigo, congélateur. Terrasse en bois couverte d’une voile. 1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds 80 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer. Wooden covered terrace. 1 bedroom with a double bed 160 x 200. 1 bedroom 2 single beds 80 x 190. Modern kitchen with dinning island. Spacious bathroom. Toilet. Fridge with freezer. Wooden covered terrace. Mobil-home GALAXIE 3 ch. - 6 per. - 34m2 COSMOS 2 ch. - 6 pers. - 32m2 20 0 Mobil-home ZENITH 3 ch. - 6 pers. - 30m2 DVD 20 0 Ancienneté : 3 ans / Age : 3 years old Modèle accessible à tous. 1 chambre 2 lits simples 90 x 190. 1 chambre 2 lits superposés 90 x 190 (en bas) et 70 x 190 (en haut). Coin cuisine. Coin repas convertible en lit double 130. Salle de bain avec WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte et accessible. TV. Satellite. General model. 1 bedroom with 2 single beds of 90 x 190 that can be joined together. 1 bedroom with 2 bunk beds of 90 x 190 (lower bed) and 70 x 190 (upper bed). Kitchen. Dinning corner with a double sofa bed of 130. Bathroom with toilet. Fridge with freezer. Cover wooden terrace. Satellite TV. DVD -10 -10 Ancienneté : 3 ans / Age : 3 years old 1 chambre lit double 140 x 190 / 1 chambre 2 lits simples dont 1 gigogne en 80 cm / 1 chambre avec 2 lits superposés en 80 cm / Cuisine ouverte sur terrasse / salle de bain / WC / Frigo congélateur / Lave-vaisselle / Terrasse en bois intégrée / TV satellite. 1 bedroom with a double bed of 140 x 190 / 1 bedroom with 2 single beds one of which is a pullout bed of 80 cm / 1 bedroom with 2 bunk beds of 80 cm / Kitchen with access to the terrace / bathroom / toilet/ Fridge, freezer / Dishwasher / Covered wooden terrace / Satellite TV. Nouveauté 2016 Kitchenette (plaque double de cuisson, réfrigérateur table top, micro-ondes, kit vaisselle, cafetière électrique, 2 ou 4 tabourets, table, salon de jardin extérieur et 2 transats) nos insolites unusual - Ausgefallen - ongebruikelijk des vacances uniques Coco Sweet DUO 11 m2 Tout nouvO, tout bO, tout rigolO, c’est COCO Coco Sweet QUATRO 16 m2 Un hébergement tout en originalité ! Découvrez notre nouveau concept à la fois fonctionnel et cosy. Entre la tente et le mobil home, retrouvez l’esprit du camping avec le confort en plus. Photo non contractuelle Bravo CoCo ! A new way to camp. CoCo Sweet : a smart concept and fun alternative to traditional tents and mobile homes… Innovate design… Functional… Cosy… A breath of fresh air in campsite accommodation. 2 personnes - 1 chambre lit double 140x190 Cabane Duo 7 m2 Photo non contractuelle 2/4 personnes - 1 chambre lit double 140x190 et 1 chambre/salon avec 2 lits 70x190 pour des enfants. Les Cabanes Cabane Quatro 18 m2 Amoureux de camping et de vacances en plein air ? Notre cabane meublée est le parfait compromis entre confort et nature. Elle vous séduira par son look bohème : jolie tente sur structure bois. Photo non contractuelle Back to nature for those who love real camping with a bohemian touch… Our tent/cabins are the perfect combination of comfort and simplicity. 2 personnes - 1 chambre 2 lits simples 70x190 pouvant se rapprocher. Nos logements insolites sont situés sur la partie camping, dans un îlot dédié de 7 emplacements. Modèles sans sanitaire, sans eau. Robinet d’eau sur l’emplacement. Pour votre confort, bloc sanitaire commun sur place. Pour les versions Duo, il est possible de rajouter une 3ème personne avec une petite tente au tarif camping applicable. Photo non contractuelle 2/4 personnes - 1 chambre lit double 140x190 et 1 chambre avec 2 lits superposés 70x190 pour des enfants. Our « Unusual/Cosy » accommodation is grouped together in a small “ hamlet ” of 7 plots. These model are without water and sanitary facilities. However, each plot has a drinking water fountain. For your comfort, a “communal sanitary module” is situated next to “hamlet”. For our Coco Duo and Cabane Duo, you can add a third person with a small tent on the same plot (Addtional camping fee apply). Emplacements pitches - Stellplätze - staanplaatsen 150 emplacements de 80 à 100 m2, dans un cadre naturel et préservé, sur terrain plat ou en restanques, ombragés. 150 pitches, between 80 and 100 m2, in a natural and preserved place, on flat or terraced ground with plenty of shade. 450 emplacements (300 locatifs et 150 emplacements ) classé 4 étoiles par arrêt préfectoral du 12/07/2012 Camping Qualité Accessibilité En adhérant à Camping Qualité, notre camping répond à une charte d’engagement stricte et précise, ainsi qu’à des contrôles réguliers sur près de 600 critères. En 2015, nous avons obtenu 95,8% de taux de réussite. Notre camping dispose d’un mobil home spécialement conçu pour les personnes à mobilité réduite (MH COSMOS), de 2 sanitaires équipés répondant aux normes, des WC adaptés à la piscine et au restaurant ainsi qu’un accès adapté à l’espace aquatique. Cependant, nous souhaitons préciser que notre camping est vallonné et parfois difficile d’accès pour les personnes à mobilité réduite. Notre camping a obtenu en 2012 le label « La Clef Verte ». La Clef Verte est un label volontaire qui récompense les hébergements touristiques pour leur bonne gestion environnementale. Séjourner dans un établissement Clef Verte, c’est à la fois avoir l’assurance d’un environnement préservé sur son lieu de résidence, et c’est aussi encourager des pratiques écologiques plus respectueuses dans le secteur du tourisme. Une bonne gestion de l’eau, de l’énergie et des déchets, une politique d’achat de produits éco responsables, ces choix sont primordiales afin de préserver notre cadre de vie. we have a mobile home for people with reduced mobility (MH COSMOS), 2 equipped sanitary blocks following the norms, adapted toilets at the swimming pool and at the restaurant, as well as a specific access to the waterpark. However, please be informed that our campsite is hilly and not easily accessible to disabled guests. In 2012, our campsite obtains the label “La Clef Verte”. La Clef Verte is a voluntary label that rewards tourist resorts for their good environmental management. When staying on a Clef Verte site you can be sure that the environment of your holiday site is protected. It also means that more respectful ecological measures are encouraged in the tourist branch. A good management of the water, the energy and the waste as well as buying ecological responsible products: these are important choices in order to protect our living environment. With the Camping Qualité label, our campsite respects a strict and precise programme of rules, and regular controls are done following almost 600 criteria. In 2015, we obtained 95.8% success rate. La Clef Verte oute 1880, R 0 - 8360 entale 4 FRÉJUS 8 30 8 0 4 4 (0)4 9 41 m départe Tél. +F3ax3. +33 (0)4 94 40 7v5erte.com mp info@ca orêt. nols-en-F bis. 1 tion Bag t c e e ir 1 d e , n 8 sortie 3 aël puis bus lig 8 A : Voiture re Saint-Raph 0km). Ga e Nice (6 Train : roport d é a A8 : n Avio orêt. nols-en-F 1bis. g a B n o S ACCES A8 exit 38, directi en bus line 1 and By car : Saint Raphaël th m). : 0k irport (6 By train Monaco : Nice A e n la p By ACCÈS Lac de Ste Croix Nice A8 sortie 38 Antibes direction Bagnols-en-Forêt. Cannes LYON ce AIX en P MARSEILLE Fréjus aël St Raph A8 ime Ste Max Mer ranée Méditer z St Trope 3,00 ‘ 3° GPS : 4 4 - 06° E ’ 9 0 , 9 N2 Réalisation : ESE COMMUNICATION - 04 94 67 06 00 - www.ese-communication.com - www.camp-ebox.com - www.camp-ephone.com lapierreverte.com g n i p m a rre www.c inglapie