Brochure - Camping la pierre verte

Transcription

Brochure - Camping la pierre verte
Welcome to Provence... Naturally
Dans le Var, aux portes de Fréjus et à 8km des plages de la
Côte d’Azur où baigne la chaude Méditerranée, le camping
la Pierre Verte vous accueille d’avril à septembre dans un
cadre naturel. Il se niche en effet au cœur de 15 ha d’un
domaine boisé qui se prête à la détente et aux vacances
en famille.
Camping la Pierre Verte in the Var, near Fréjus and at 8km
from the beaches of the Côte d’Azur at the Mediterranean
Sea, welcomes you from April to September, in a natural
environment. The campsite is situated on a 15 acre wooded
estate; the ideal spot to recharge your batteries during a
family holiday.
Camping la Pierre Verte in de Var, vlakbij Fréjus en op 8km
van de stranden van de Côte d’Azur aan de Middellandse
Zee, verwelkomt u van april tot september in een natuurlijke
omgeving. De camping ligt midden op een bosrijk landgoed van
15 ha, ideaal om tot rust te komen tijdens een familievakantie.
Welkom in de Provence in een groene
Navette gratuite pour la plage en juillet - août
Der Campingplatz La Pierre Verte liegt im Departement Var,
unweit der Stadt Fréjus und in 8 Kilometern Entfernung der
Strände der Côte d’Azur und dem warmen Mittelmeer. Von
April bis September können unsere Gäste das natürliche
Ambiente unseres Campingplatzes genießen, der sich auf ein
15 ha großes, mit Pinien bestandenes Gelände erstreckt und
viel Platz für geruhsame Ferien im Kreise der Familie bietet.
Willkommen in der Provence
in einer grünen
©Paul DUBUISSON_Noir Brillant pour Homair.
Water park
Notre équipe de maîtres nageurs vous accueille de 10h00
à 18h00 en basse saison et de 9h30 à 19h30 l’été. Quatre
espaces sont à votre disposition : un bassin de 25m, un
avec toboggan, un chauffé (15m x 15m), une pataugeoire
ludique et chauffée pour les enfants, avec Jacuzzi. Des
cours d’aquagym sont dispensés gratuitement, du lundi
au vendredi l’été.
Our entire team of lifeguards welcomes you from 10
AM to 6 PM during the low season and from 9.30 AM to
7.30 PM during the high season. There are four areas: A
basin of 25m, with a slide, a heated basin (15m x 15m), a
recreational and heated paddling pool for the children,
and a jacuzzi. During the high season, you have free
access to the aquagym lessons from Monday to Friday.
Zwemparadijs
Ons team van badmeesters heet u van harte welkom van 10u00 tot 18u00 tijdens het
laagseizoen en van 9u30 tot 19u30 tijdens het hoogseizoen. Er zijn vier gedeelten:
Een bassin van 25m, met een glijbaan, een verwarmd bad (15m x 15m), een speels en
verwarmd pierebad voor de kinderen, en een bubbelbad. U kunt tijdens het hoogseizoen
van maandag tot vrijdag gratis deelnemen aan aquagymlessen.
Die Wasserlandschaft
Unser Bademeister-Team empfängt Sie von 10.00 bis 18.00 in der Nebensaison und
von 9.30 bis 19.30 im Sommer. Vier Badebereiche stehen zu Ihrer Verfügung: ein
Schwimmbecken (25 m), ein Schwimmbecken mit Rutsche, ein beheiztes Becken (15 m x
15 m), ein beheiztes Spielplanschbecken für Kinder, mit Whirlpool. Wassergymnastikkurse
werden im Sommer von Montag bis Freitag kostenlos angeboten.
Le Club Enfants (6 - 12 ans) ouvre ses portes pour les vacances de Pâques, du lundi au vendredi
l’après-midi. Les Clubs des Pitchouns (3 - 6 ans), des P’Tits Loups (7 - 10 ans) et des Juniors (11 - 13
ans) sont ouverts en juillet - août de 10h à 12 et de 15h à 18h. L’inscription est gratuite. Les enfants
profiteront des joies du camping grâce aux nombreuses activités proposées, dont une journée pique
nique, et le grand spectacle du vendredi soir.
Le Club Ados (14 - 17 ans) est ouvert en juillet et août du lundi au vendredi de 15h à 18h30.
kids club
The Children’s Club (6 - 12
years) opens its doors for
the Easter holidays, from
Monday to Friday in the
afternoon. The clubs of the
Pitchouns (3 - 6 years), the
P’Tits Loups (7 - 10 years) and
the Juniors (11 - 13 years) are
open in July-August from
10am to 12pm and from 15h
to 18h­­­­. Signing up is free of
charge. Children can enjoy
life on the campsite thanks
to the various activities that
are organised, such as a
picnic day and the big show
on Friday evenings.
The Club Ados (14 - 17 years)
is open from Monday to
Friday in July and August
from 15h to 18h30.
De Kinderclub
De Kinderclub (6 - 12 jaar) opent zijn deuren voor de paasvakantie, van
maandag tot vrijdag in de middag. De clubs van de Pitchouns (3 - 6
jaar), de P’Tits Loups (7 - 10 jaar) en de Juniors (11 - 13 jaar) zijn geopend
in juli-augustus 10:00-12:00 en vorm 15u tot 18u. De inschrijving is
gratis. Kinderen kunnen genieten van het campingleven dankzij de
vele activiteiten die er worden georganiseerd, zoals een picknickdag
en de grote voorstelling op vrijdagavond.
De Club Ados (14 - 17 jaar) is geopend in juli en augustus van maandag
tot vrijdag van 15u tot 18u30.
Kinderclub
Der Kinderclub (6 – 12 Jahre) öffnet seine Türen für den Osterferien,
von Montag bis Freitag am Nachmittag. Der “Club des Pitchouns“
(Club der Kleinen Knilche, 3 – 6 Jahre), der Club des P’Tits Loups
(Club der kleinen Wölfe, 7 – 10 Jahre) und der Juniorclub (11 –13
Jahre) sind von im Juli und August von 10.00 bis 12.00 Uhr und
von 15h bis 18h. August geöffnet. Die Anmeldung ist kostenlos.
Die Kinder werden dank der zahlreichen angebotenen Aktivitäten
einen erlebnisreichen Campingaufenthalt verbringen, darunter ein
Picknick-Ausflug und die große Live-Show am Freitagabend. Der
Jugendclub (14 – 17 Jahre) ist im Juli und August von Montag bis
Freitag geöffnet von 15h bis 18h30.
De juin à septembre, notre équipe d’animation vous propose un
programme concocté sur mesure afin de satisfaire aux envies de
chacun avec des activités sportives (football, basket, volley,
tennis, badminton, tir à l’arc, water-polo et ping-pong) ou
de remise en forme (fitness, aquagym, danse et zumba)
ainsi que des animations en soirée sur la terrasse du
restaurant : concerts, cabarets, spectacle des enfants,
soirées dansantes, etc. Grand tournoi de pétanque
le mercredi. En hors saison, nous vous proposons
un planning d’animation réduit.
Activities & entertainment
From June to September, our activity team offers a tailor-made
programme, for everyone to participate in various sports activities
(football, basketball, volleyball, tennis, badminton, archery, waterpolo
and ping-pong) or fitness activities (fitness, aquagym, dancing and
zumba), but also to enjoy various evening entertainment on the
terrace of the restaurant: concerts, cabaret, children’s show, dancing
nights, etc. Big petanque tournament on Wednesdays. During the
low season, there’s also a small activity programme.
Activiteiten en animaties
Van juni tot september biedt ons activiteitenteam u een op maat gemaakt
programma zodat iedereen kan deelnemen aan verschillende sportactiviteiten
(voetbal, basketbal, volleybal, tennis, badminton, boogschieten, waterpolo)
of fitnessactiviteiten (fitness, aquagym, dansen en zumba), maar ook
om te genieten van verschillend avondvermaak op het terras van het
restaurant: concerten, cabaret, kindervoorstelling, dansavonden, etc. Groot
petanque toernooi op woensdag. Tijdens het laagseizoen is er ook een klein
activiteitenprogramma.
Aktivitäten und Animationen
Von Juni bis September bietet Ihnen
unser Animationsteam ein eigens
entwickeltes Programm, das für jeden
Wunsch etwas bereithält: von sportlichen
Aktivitäten (Fußball, Basketball, Volleyball,
Tennis, Badminton, Bogenschießen,
Wasserball) über Fitness (Kraftsport,
Wassergymnastik, Tanz und Zumba) bis
hin zu Abendveranstaltungen auf der
Terrasse des Restaurants: Konzerte,
Kabaretts, Aufführungen der Kinder,
Tanzabende, usw. Jeden Mittwoch findet
ein großes Boule-Turnier statt. In der
Nebensaison wird ein etwas reduziertes
Animationsprogramm geboten.
Services
services - Dienstleistungen - diensten
Notre Bar-restaurant, avec son
chef, vous propose sa carte variée
tout au long de la saison, ainsi que ses
plats à emporter. Pour vos petits creux,
le Snack de la piscine est ouvert tous les
jours le midi. L’épicerie, en libre service,
avec point chaud, bazar et presse. Une
laverie est à votre disposition.
The chef of our Bar Restaurant
offers a varied menu and takeaway meals during the entire season For
a quick bite, the Snack at the swimming
pool is open every day for lunch. There’s a
grocery shop with warm bread, a bazaar,
newspapers and magazines. There’s also
a launderette.
De chef van onze Bar Restaurant
biedt u het hele seizoen een gevarieerde kaart en meeneemmaaltijden.
Voor een tussendoortje is de Snack bij het
zwembad is elke dag geopend voor de
lunch. Een winkeltje met warme broodjes,
een bazaar, kranten en bladen. Er is ook
een wasserette.
Unser Bar-Restaurant und sein Küchenchef
bieten Ihnen während der gesamten Saison eine breitgefächerte Speisekarte, ebenso wie
Mitnehm Gerichte an. Für Ihre munchies ist Snack
Geöffnet jeden Tag zum Mittagessen. Unser Selbstbedienungsladen mit frischen Backwaren, Gemischtwaren und Zeitungsstand.Ein Waschsalon
steht zu Ihrer Verfügung.
LOCATIFS
accommodations - VERMIETUNG - VERHUUR
Mobil-home
GAMME
economique
Mobil-home ECO JUPITER 2 ch. - 4/5 pers. - 24m2
ECO MERCURE 2 ch. - 4 pers. - 21m
2
Ancienneté : + 10 ans / Age : + 10 years old
Ancienneté : + 10 ans / Age : + 10 years old
1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples
70 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo
table top. Terrasse en bois couverte.
Mobil-home
Ancienneté : +10 ans / Age : +10 years old
1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples
70 x 190. Coinrepas convertible en lit d’appoint de 130. Coin
cuisine. Salle de bain. WC.Frigo table top. Auvent en bois et
terrasse carrelée.
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single
beds 70 x 190. Dining corner with sofa bed of 130. Kitchen.
Bathroom. Toilet. Table top fridge. Wooden awning.
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2
single beds 70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom.
Toilet. Table top fridge. Wooden covered terrace.
ECO VENUS 2 ch. - 5 pers. - 24m2
1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits superposés + 1 lit
simple 70 x 190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain avec WC. Frigo
congélateur. Terrasse en bois couverte
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom with 2 bunk beds
+ 1 single bed 70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom with toilet.
Fridge with freezer. Covered wooden terrace.
GAMME
CONFORT
Mobil-home
COLORADO 2 ch. - 4/6 pers. - 28m2
20
0
Mobil-home
TEXAS 3 ch. - 6 pers. - 32m2
Mobil-home
CALYPSO 3 ch. - 6/7 pers. - 32m2
DVD
-10
Ancienneté : 8-10 ans / Age : 8-10 years old
Ancienneté : 8-10 ans / Age : 8-10 years old
Ancienneté : 4-5 ans / Age : 4-5 years old
1 chambre lit double 140 x 190. 1 chambre 2 lits simples 70 x 190. Coin repas
convertible en lit d’appoint. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur.
Terrasse podium en bois et couverte.
1 chambre lit double 140 x 190. 2 chambres 2 lits simples 70 x
190. Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur.
Terrasse en bois couverte.
1 chambre lit double 140x190. 2 chambres avec 2 lits simples
80x190. Coinrepas convertible en lit d’appoint de 130. Coin cuisine.
Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse en bois couverte.
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds 70 x 190.
Dining corner with sofa bed for two persons. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge
with freezer. Wooden awning.
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 2 bedrooms 2 single beds
70 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer.
Wooden awning.
1 bedroom with a double bed of 140x190. 1 bedroom with 2 single beds of
80x190. Dining corner with sofa bed of 130 Kitchen. Bathroom. Toilet.
Fridge with freezer. Wooden covered terrace.
GAMME
Mobil-home
PREMIUM
MIAMI 2 ch. – 4/6 pers. – 28 m2
Nouveauté
2016
Mobil-home
DVD
20
0
DVD
20
0
-10
-10
Ancienneté : 7-8 ans / Age : 7-8 years old
photo non contractuelle
1 chambre lit double 140 x 190. 2 chambres 2 lits simples 80 x 190.
Coin repas. Coin cuisine. Salle de bain. WC. Frigo congélateur. Terrasse
en bois couverte.
1 chambre lit double 160 x 200. 1 chambre 2 lits simples 80 x 190.
Cuisine moderne avec ilot. Espace salon «cocooning» en angle avec
convertible 140 x 200. Salle de bain spacieuse. WC. Frigo, congélateur.
Terrasse en bois couverte d’une voile.
1 bedroom with a double bed 140 x 190. 1 bedroom 2 single beds
80 x 190. Dining corner. Kitchen. Bathroom. Toilet. Fridge with freezer.
Wooden covered terrace.
1 bedroom with a double bed 160 x 200. 1 bedroom 2 single beds 80
x 190. Modern kitchen with dinning island. Spacious bathroom. Toilet.
Fridge with freezer. Wooden covered terrace.
Mobil-home
GALAXIE 3 ch. - 6 per. - 34m2
COSMOS 2 ch. - 6 pers. - 32m2
20
0
Mobil-home
ZENITH 3 ch. - 6 pers. - 30m2
DVD
20
0
Ancienneté : 3 ans / Age : 3 years old
Modèle accessible à tous. 1 chambre 2 lits simples 90 x 190. 1 chambre 2 lits
superposés 90 x 190 (en bas) et 70 x 190 (en haut). Coin cuisine. Coin repas
convertible en lit double 130. Salle de bain avec WC. Frigo congélateur. Terrasse en
bois couverte et accessible. TV. Satellite.
General model. 1 bedroom with 2 single beds of 90 x 190 that can be joined
together. 1 bedroom with 2 bunk beds of 90 x 190 (lower bed) and 70 x 190 (upper
bed). Kitchen. Dinning corner with a double sofa bed of 130. Bathroom with toilet.
Fridge with freezer. Cover wooden terrace. Satellite TV.
DVD
-10
-10
Ancienneté : 3 ans / Age : 3 years old
1 chambre lit double 140 x 190 / 1 chambre 2 lits simples dont 1 gigogne en 80
cm / 1 chambre avec 2 lits superposés en 80 cm / Cuisine ouverte sur terrasse /
salle de bain / WC / Frigo congélateur / Lave-vaisselle / Terrasse en bois intégrée
/ TV satellite.
1 bedroom with a double bed of 140 x 190 / 1 bedroom with 2 single beds one of
which is a pullout bed of 80 cm / 1 bedroom with 2 bunk beds of 80 cm / Kitchen
with access to the terrace / bathroom / toilet/ Fridge, freezer / Dishwasher / Covered
wooden terrace / Satellite TV.
Nouveauté
2016
Kitchenette (plaque double de cuisson,
réfrigérateur table top, micro-ondes, kit
vaisselle, cafetière électrique, 2 ou 4 tabourets, table, salon de jardin extérieur et
2 transats)
nos
insolites
unusual - Ausgefallen - ongebruikelijk
des vacances uniques
Coco Sweet DUO 11 m2
Tout nouvO, tout bO, tout
rigolO, c’est COCO
Coco Sweet QUATRO 16 m2
Un hébergement tout en originalité !
Découvrez notre nouveau concept à la
fois fonctionnel et cosy. Entre la tente
et le mobil home, retrouvez l’esprit du
camping avec le confort en plus.
Photo non contractuelle
Bravo CoCo ! A new way to camp.
CoCo Sweet : a smart concept and
fun alternative to traditional tents
and mobile homes… Innovate design…
Functional… Cosy… A breath of fresh
air in campsite accommodation.
2 personnes - 1 chambre lit double 140x190
Cabane Duo 7 m2
Photo non contractuelle
2/4 personnes - 1 chambre lit double 140x190 et
1 chambre/salon avec 2 lits 70x190 pour des enfants.
Les Cabanes
Cabane Quatro 18 m2
Amoureux de camping et de vacances en plein air ? Notre cabane
meublée est le parfait compromis
entre confort et nature. Elle vous
séduira par son look bohème : jolie
tente sur structure bois.
Photo non contractuelle
Back to nature for those who love real
camping with a bohemian touch…
Our tent/cabins are the perfect combination of comfort and simplicity.
2 personnes - 1 chambre 2 lits simples 70x190 pouvant se rapprocher.
Nos logements insolites sont situés sur la partie camping, dans un îlot dédié de 7 emplacements.
Modèles sans sanitaire, sans eau. Robinet d’eau sur l’emplacement. Pour votre confort, bloc sanitaire
commun sur place. Pour les versions Duo, il est possible de rajouter une 3ème personne avec une
petite tente au tarif camping applicable.
Photo non contractuelle
2/4 personnes - 1 chambre lit double 140x190 et 1 chambre avec
2 lits superposés 70x190 pour des enfants.
Our « Unusual/Cosy » accommodation is grouped together in a small “ hamlet ” of 7 plots. These model
are without water and sanitary facilities. However, each plot has a drinking water fountain. For your
comfort, a “communal sanitary module” is situated next to “hamlet”. For our Coco Duo and Cabane
Duo, you can add a third person with a small tent on the same plot (Addtional camping fee apply).
Emplacements
pitches - Stellplätze - staanplaatsen
150 emplacements de 80 à 100 m2, dans un cadre
naturel et préservé, sur terrain plat ou en restanques,
ombragés.
150 pitches, between 80 and 100 m2, in a natural
and preserved place, on flat or terraced ground with
plenty of shade.
450 emplacements
(300 locatifs et 150 emplacements )
classé 4 étoiles par arrêt préfectoral
du 12/07/2012
Camping Qualité
Accessibilité
En adhérant à Camping Qualité, notre
camping répond à une charte d’engagement stricte et précise, ainsi qu’à
des contrôles réguliers sur près de
600 critères. En 2015, nous avons
obtenu 95,8% de taux de réussite.
Notre camping dispose d’un mobil home spécialement
conçu pour les personnes à mobilité réduite (MH COSMOS), de 2 sanitaires équipés répondant aux normes, des
WC adaptés à la piscine et au restaurant ainsi qu’un accès
adapté à l’espace aquatique. Cependant, nous souhaitons
préciser que notre camping est vallonné et parfois difficile
d’accès pour les personnes à mobilité réduite.
Notre camping a obtenu en 2012 le label « La Clef Verte ». La Clef Verte est un label volontaire qui
récompense les hébergements touristiques pour leur bonne gestion environnementale. Séjourner
dans un établissement Clef Verte, c’est à la fois avoir l’assurance d’un environnement préservé sur
son lieu de résidence, et c’est aussi encourager des pratiques écologiques plus respectueuses dans
le secteur du tourisme. Une bonne gestion de l’eau, de l’énergie et des déchets, une politique d’achat
de produits éco responsables, ces choix sont primordiales afin de préserver notre cadre de vie.
we have a mobile home for people with reduced mobility (MH
COSMOS), 2 equipped sanitary blocks following the norms,
adapted toilets at the swimming pool and at the restaurant,
as well as a specific access to the waterpark. However, please
be informed that our campsite is hilly and not easily accessible
to disabled guests.
In 2012, our campsite obtains the label “La Clef Verte”. La Clef Verte is a voluntary label that
rewards tourist resorts for their good environmental management. When staying on a Clef Verte
site you can be sure that the environment of your holiday site is protected. It also means that more
respectful ecological measures are encouraged in the tourist branch. A good management of
the water, the energy and the waste as well as buying ecological responsible products: these are
important choices in order to protect our living environment.
With the Camping Qualité label, our
campsite respects a strict and precise
programme of rules, and regular controls
are done following almost 600 criteria. In
2015, we obtained 95.8% success rate.
La Clef Verte
oute
1880, R
0
- 8360
entale 4
FRÉJUS
8 30
8
0
4
4
(0)4 9
41
m
départe
Tél. +F3ax3. +33 (0)4 94 40 7v5erte.com
mp
info@ca
orêt.
nols-en-F bis.
1
tion Bag
t
c
e
e
ir
1
d
e
,
n
8
sortie 3 aël puis bus lig
8
A
:
Voiture re Saint-Raph
0km).
Ga
e Nice (6
Train :
roport d
é
a
A8
:
n
Avio
orêt.
nols-en-F 1bis.
g
a
B
n
o
S
ACCES A8 exit 38, directi en bus line 1 and
By car : Saint Raphaël th m).
:
0k
irport (6
By train
Monaco
: Nice A
e
n
la
p
By
ACCÈS
Lac de
Ste Croix
Nice
A8
sortie 38
Antibes
direction Bagnols-en-Forêt.
Cannes
LYON
ce
AIX en P
MARSEILLE
Fréjus
aël
St Raph
A8
ime
Ste Max
Mer
ranée
Méditer
z
St Trope
3,00 ‘
3°
GPS : 4
4
- 06° E
’
9
0
,
9
N2
Réalisation : ESE COMMUNICATION - 04 94 67 06 00 - www.ese-communication.com - www.camp-ebox.com - www.camp-ephone.com
lapierreverte.com
g
n
i
p
m
a
rre
www.c
inglapie

Documents pareils