Téléchargez la fiche

Transcription

Téléchargez la fiche
Bureau International de l’Édition Française
Département Études
Fiche mise à jour par Clémence Thierry
.
Japon (2014)
Données générales1
Population : 127,3 millions d’habitants (2013)
PIB/habitant : 38 940 US dollars / habitant (2012)
Langue officielle : Japonais
Taux d’alphabétisation : 99% (2012)
Production éditoriale
Nombre d’éditeurs actifs
En 2012 2, on compte 3 676 maisons d’édition au Japon, dont 80 % se situent à Tokyo. Les
500 premières maisons d’édition du pays génèrent, à elle seules, 90,8% du chiffre d’affaires
du secteur.
Le paysage éditorial est très diversifié, composé de petites ou moyennes maisons d’édition
indépendantes, souvent familiales. On compte en 2013 3 1 928 maisons d’édition de moins
de dix salariés, 838 de moins de 50 salariés et 30 maisons d’édition de plus de 1 000 salariés.
Les participations étrangères sont rares et l’actionnariat reste majoritairement d’origine
japonaise.
La plupart des moyens et grands éditeurs japonais publient à la fois des livres et des
périodiques, les mangas étant généralement classés avec les magazines. Tous sont distribués
par le même canal.
1
Source : Ministère des affaires étrangères
Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013)
3
Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association
2
Nombre moyen de titres publiés
En 2013 4, 77 910 nouveaux titres ont été publiés par des éditeurs japonais ; cela constitue une
baisse de 0,6% par rapport à 2012. Ces chiffres sont en légère baisse comparés au nombre
de publications des années précédentes.
Evolution du nombre de nouveaux titres publiés
2009
2011
2013
Nouveaux titres publiés 78 555 75 810 77 910
Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association
Production éditoriale par secteurs (2012)
Philosophie Autre
3%
5%
Histoire /
Géographie
Art / art de
5%
vivre
17%
Sciences et
Techniques
Littérature
18%
18%
Manuels
scolaires
7%
Jeunesse
5%
SHS
22%
Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013)
Les SHS représentent un tiers de la production éditoriale.
L’édition japonaise se caractérise par la multiplicité de ses formats d’édition : 1ères éditions
en format « petit A5 », puis version poche appelée bunko ; format shinsho qui correspond à
celui d’un « Que sais-je ? », format manga (sujets traités via le dessin) ou encore les mooks
(forme hybride entre le magazine et le livre).
En 2012 5, le tirage moyen des nouveaux titres est de 4 571 exemplaires par titre. Cependant,
le tirage moyen des nouveaux titres diffère selon la catégorie éditoriale considérée.
Droit d’auteur
Le Japon a signé la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et
artistiques le 15 juillet 1899.
4
5
Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association
Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013)
Ventes
Chiffre d’affaires
En 2013 6, 677,3 millions de livres ont été vendus au Japon pour un montant équivalent à
5,69 milliards d’euros. Ces chiffres sont en baisse (-2%) par rapport à ceux de 2012, ce qui
est une tendance lourde du secteur depuis déjà une dizaine d’années.
Évolution du chiffre d’affaires des éditeurs
2006
2009
2011
2013
CA
Exemplaires vendus
(milliards d’€)
(millions)
9,18
755,1
8,36
717,8
7,39
700,1
5,69
677,3
Source: Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015
Livre numérique
En 2012 7, les ventes de livres en format numérique correspondent en valeur à 530 millions
d’euros, en hausse de 16% par rapport à 2011. Le marché japonais du livre numérique est
considéré comme un marché entrant dans une première phase de maturation commerciale.
Les contenus électroniques se sont développés très tôt sur les téléphones portables au
Japon, freinant l’arrivée des tablettes numériques sur un marché déjà très orienté sur des
formules de roman-feuilleton (paiement au mois) ou de manga achetés au chapitre. Ainsi, en
2011, les offres sur téléphones portables représentent plus des deux tiers du marché
numérique.
Le marché japonais du livre numérique est largement dominé par les ventes de mangas qui
représentent 78% du total des ventes de 2012 8. Les livres de vie pratique et de littérature
correspondant quant à eux 12% du total des ventes sur cette même année.
Système de prix
Le Resale Price Maintenance System favorise le prix fixe mais ne le rend pas obligatoire. En
pratique, le prix ne varie pas dans le temps, ni entre détaillants. C’est sur une base
volontaire et contractuelle que les prix sont fixés entre éditeurs et distributeurs ainsi
qu’entre distributeurs et détaillants. Le prix est fixé pour une durée de 2 ans, avec une
remise tolérée de 5 % 9. Le prix fixe n’est pas applicable à l’e-book.
6
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association
8
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
9
Source : Organigramme des groupes d’édition au Japon, BIEF 2013
7
Prix moyen
Le prix moyen d’un livre était de 8€ en 2013 10. Cela représente une baisse de 0,8% par
rapport au prix moyen de 2012. Depuis plusieurs années, on assiste à une baisse constante
du prix du livre s’expliquant notamment par l’augmentation de la part des ouvrages de
poche (bunkos) dans la production totale ainsi que par les évolutions techniques (computer
to plate notamment), qui permettent une baisse des coûts de fabrication 11.
T.V.A.
Le taux de T.V.A. s’élève à 8 % depuis 2014 (5% auparavant) quels que soient les produits, y
compris les livres qu’ils soient sous format papier ou numérique. L’Association Japonaise des
Editeurs soutient le retour d’un taux de TVA à 5% pour les livres et magazines.
Traductions
Hormis dans le domaine de la jeunesse où les traductions sont nombreuses, le marché
éditorial japonais reste centré sur sa production nationale, avec 8 à 10% de titres traduits en
2011 12. Parmi eux, la majorité est d’origine anglo-saxonne, les best-sellers américains de
fiction et certains ouvrages de business arrivant en tête des préférences du public.
Annuaire qualifié des traducteurs
Consulter l’annuaire qualifié des traducteurs japonais :
http://www.francelivre.org/Ressources/Annuaire-professionnel
Diffusion
Diffusion marchande
Nombre de librairies
En 2013 13, 14 241 librairies sont disséminées à travers le Japon, dont 4 374 sont membres de
l’Association des Libraires Japonais. Les quatre premières librairies en termes de part de
marché sont Kinokuniya, Maruzen, Yurindo et Bunkyodo. Le marché japonais du livre est
également dominé par des magasins de proximité, correspondant à des convenience stores.
Il s’agit d’épiceries ouvertes 24h/24, points de vente traditionnels de magazines, et donc des
mangas, et vendent désormais des ouvrages à fort potentiel de ventes (best-sellers). On
compte plus de 47 000 convenience stores à travers le pays et concentrent 14,6% des ventes
totales de livres sur l’année 2013.
La diffusion marchande d’ouvrages connaît actuellement des perturbations.
10
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
Source : L’Edition au Japon, étude du BIEF 2009.
12
Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2012-2013, Japan Book Publishers Association
13
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
11
D’une part, si les librairies en ligne représentaient 8,2% du total des ventes en 2012 14, leurs
ventes ne cessent de progresser (hausse de 5,5% par rapport à 2011). Qu’il s’agisse
d’Amazon ou de librairies comme Seven & Y, Kinokuniya, Bunkyodo, Junkundo ou Rakuten,
ces acteurs modifient en profondeur le métier en généralisant la pratique du pre-ordering
auprès des maisons d’édition.
D’autre part, les librairies d’occasion comme la chaîne Shinkobon (1 059 magasins en 2013)
sont en plein essor : en 2012, on dénombre plus de 2 300 magasins d’occasion membres de
l’Association Japonaise de Libraires d’occasion. En proposant des livres d’occasion à l’état
quasi-neuf, elles infligent un manque à gagner important aux éditeurs. Enfin, le marché des
mangas souffre de la concurrence des « manga cafés », établissements où périodiques et
mangas sont disponibles au prêt pour de faibles sommes.
Le système de distribution est basé sur celui de ventes en dépôt. Grossistes et détaillants ont
la possibilité de renvoyer à l’éditeur les exemplaires non vendus pendant 3 à 6 mois après la
parution d’un titre. Les librairies peuvent ainsi mettre à la disposition des clients, sans
risque, une grande variété de titres 15. Le taux de retour est élevé (37% en 2012) et
représente une véritable entrave à la bonne santé du secteur.
Annuaire qualifié des libraires
Consulter l’annuaire qualifié des libraires francophones japonais :
http://www.francelivre.org/Ressources/Annuaire-professionnel
Foires et Salons
Tokyo International Book Fair
Chaque année au mois de juillet.
Dates 2015 : 1 – 4 juillet 2015
Site Internet : www.bookfair.jp/en
Diffusion non marchande
En 2013 16, on recense près de 3 234 bibliothèques publiques. Près de 290 millions usagers
ont fréquenté ces bibliothèques sur l’année 2012 17 pour un total de 303,5 millions de
visites ; ces visites ont donné lieu à environ 715 millions d’emprunts de livres.
14
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
Cela serait à l’origine d’une tendance à la surproduction de la part des éditeurs ; source : Japan Book
Publishers Association, 2006
16
Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013)
17
Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association
15
Organismes publics et professionnels
Soutiens publics existants
Il existe plusieurs organismes de soutien à l’édition et à la traduction :
- La Fondation du Japon (Japan Foundation) prend en charge une part des coûts de
traduction ou de production d’un certain nombre de projet. L’aide ne doit pas, en
principe, excéder 1 million de yen.
- La Fondation Suntory apporte une aide financière à la traduction d’une dizaine
d’ouvrages par an, de 5 millions de yens à chacun, du japonais vers d’autres langages.
Cette bourse concerne des publications exigeantes de critique ou de travaux
académiques en sciences humaines, littérature et arts.
- Le Japanese Literature Publishing Project (JLPP) promeut la traduction de la
littérature japonaise contemporaine, en achetant les droits ou en coéditant avec des
éditeurs.
Regroupements professionnels
Japanese Literature Publishing and Promotion Center
4-3-1 Yotsuya, world Yotsuya Bldg.,
5F, Shinjuku,
Tokyo 160-0004
Tél. : +81 (0)3-5363-1127 - Fax : +81 (0)3-5363-1128
Courriel : [email protected]
Site internet : jlpp.com/
Japan Book Publishers Association
6, Fukuromachi, Shinjuku-ku
Tokyo 162-0828
Tél. : +81 (0)3-3268-1303 - Fax : +81 (0)3-3268-1196
Site internet : jbpa.or.jp
Publishers Association for Cultural Exchange (PACE)
1-2-1, Sarugakucho, Chiyoda-ku
Tokyo 101-0064
Tél. : +81 (0)3-3291-5685 - Fax : +81 (0)3-3233-3645
Site internet : pace.or.jp
Japan Association of International Publications
Chiyoda Kaikan, 1-21-4
Nihonbashi, Chuo-ku
Tokyo 103-0027
Tél. : +81 (0)3-3271-6901- Fax: +81 (0)3-3271-6920
Site internet : jaip.gr.jp
Japan Library Association
1-11-14, Shinkawa, Chuo-ku
Tokyo 104-0033
Tél. : +81 (0)3-3523-0811- Fax : +81 (0)3-3523-0841
Site internet : jla.or.jp
Japan Publication Wholesalers Association
1-7, Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku
Tokyo 101-0062
Tél. : +81 (0)3-3291-6763- Fax : +81 (0)3-3291-6765

Documents pareils