Téléchargez la fiche
Transcription
Téléchargez la fiche
Bureau International de l’Édition Française Département Études Fiche mise à jour par Clémence Thierry . Japon (2014) Données générales1 Population : 127,3 millions d’habitants (2013) PIB/habitant : 38 940 US dollars / habitant (2012) Langue officielle : Japonais Taux d’alphabétisation : 99% (2012) Production éditoriale Nombre d’éditeurs actifs En 2012 2, on compte 3 676 maisons d’édition au Japon, dont 80 % se situent à Tokyo. Les 500 premières maisons d’édition du pays génèrent, à elle seules, 90,8% du chiffre d’affaires du secteur. Le paysage éditorial est très diversifié, composé de petites ou moyennes maisons d’édition indépendantes, souvent familiales. On compte en 2013 3 1 928 maisons d’édition de moins de dix salariés, 838 de moins de 50 salariés et 30 maisons d’édition de plus de 1 000 salariés. Les participations étrangères sont rares et l’actionnariat reste majoritairement d’origine japonaise. La plupart des moyens et grands éditeurs japonais publient à la fois des livres et des périodiques, les mangas étant généralement classés avec les magazines. Tous sont distribués par le même canal. 1 Source : Ministère des affaires étrangères Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013) 3 Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association 2 Nombre moyen de titres publiés En 2013 4, 77 910 nouveaux titres ont été publiés par des éditeurs japonais ; cela constitue une baisse de 0,6% par rapport à 2012. Ces chiffres sont en légère baisse comparés au nombre de publications des années précédentes. Evolution du nombre de nouveaux titres publiés 2009 2011 2013 Nouveaux titres publiés 78 555 75 810 77 910 Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association Production éditoriale par secteurs (2012) Philosophie Autre 3% 5% Histoire / Géographie Art / art de 5% vivre 17% Sciences et Techniques Littérature 18% 18% Manuels scolaires 7% Jeunesse 5% SHS 22% Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013) Les SHS représentent un tiers de la production éditoriale. L’édition japonaise se caractérise par la multiplicité de ses formats d’édition : 1ères éditions en format « petit A5 », puis version poche appelée bunko ; format shinsho qui correspond à celui d’un « Que sais-je ? », format manga (sujets traités via le dessin) ou encore les mooks (forme hybride entre le magazine et le livre). En 2012 5, le tirage moyen des nouveaux titres est de 4 571 exemplaires par titre. Cependant, le tirage moyen des nouveaux titres diffère selon la catégorie éditoriale considérée. Droit d’auteur Le Japon a signé la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques le 15 juillet 1899. 4 5 Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013) Ventes Chiffre d’affaires En 2013 6, 677,3 millions de livres ont été vendus au Japon pour un montant équivalent à 5,69 milliards d’euros. Ces chiffres sont en baisse (-2%) par rapport à ceux de 2012, ce qui est une tendance lourde du secteur depuis déjà une dizaine d’années. Évolution du chiffre d’affaires des éditeurs 2006 2009 2011 2013 CA Exemplaires vendus (milliards d’€) (millions) 9,18 755,1 8,36 717,8 7,39 700,1 5,69 677,3 Source: Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015 Livre numérique En 2012 7, les ventes de livres en format numérique correspondent en valeur à 530 millions d’euros, en hausse de 16% par rapport à 2011. Le marché japonais du livre numérique est considéré comme un marché entrant dans une première phase de maturation commerciale. Les contenus électroniques se sont développés très tôt sur les téléphones portables au Japon, freinant l’arrivée des tablettes numériques sur un marché déjà très orienté sur des formules de roman-feuilleton (paiement au mois) ou de manga achetés au chapitre. Ainsi, en 2011, les offres sur téléphones portables représentent plus des deux tiers du marché numérique. Le marché japonais du livre numérique est largement dominé par les ventes de mangas qui représentent 78% du total des ventes de 2012 8. Les livres de vie pratique et de littérature correspondant quant à eux 12% du total des ventes sur cette même année. Système de prix Le Resale Price Maintenance System favorise le prix fixe mais ne le rend pas obligatoire. En pratique, le prix ne varie pas dans le temps, ni entre détaillants. C’est sur une base volontaire et contractuelle que les prix sont fixés entre éditeurs et distributeurs ainsi qu’entre distributeurs et détaillants. Le prix est fixé pour une durée de 2 ans, avec une remise tolérée de 5 % 9. Le prix fixe n’est pas applicable à l’e-book. 6 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2014-2015, Japan Book Publishers Association 8 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association 9 Source : Organigramme des groupes d’édition au Japon, BIEF 2013 7 Prix moyen Le prix moyen d’un livre était de 8€ en 2013 10. Cela représente une baisse de 0,8% par rapport au prix moyen de 2012. Depuis plusieurs années, on assiste à une baisse constante du prix du livre s’expliquant notamment par l’augmentation de la part des ouvrages de poche (bunkos) dans la production totale ainsi que par les évolutions techniques (computer to plate notamment), qui permettent une baisse des coûts de fabrication 11. T.V.A. Le taux de T.V.A. s’élève à 8 % depuis 2014 (5% auparavant) quels que soient les produits, y compris les livres qu’ils soient sous format papier ou numérique. L’Association Japonaise des Editeurs soutient le retour d’un taux de TVA à 5% pour les livres et magazines. Traductions Hormis dans le domaine de la jeunesse où les traductions sont nombreuses, le marché éditorial japonais reste centré sur sa production nationale, avec 8 à 10% de titres traduits en 2011 12. Parmi eux, la majorité est d’origine anglo-saxonne, les best-sellers américains de fiction et certains ouvrages de business arrivant en tête des préférences du public. Annuaire qualifié des traducteurs Consulter l’annuaire qualifié des traducteurs japonais : http://www.francelivre.org/Ressources/Annuaire-professionnel Diffusion Diffusion marchande Nombre de librairies En 2013 13, 14 241 librairies sont disséminées à travers le Japon, dont 4 374 sont membres de l’Association des Libraires Japonais. Les quatre premières librairies en termes de part de marché sont Kinokuniya, Maruzen, Yurindo et Bunkyodo. Le marché japonais du livre est également dominé par des magasins de proximité, correspondant à des convenience stores. Il s’agit d’épiceries ouvertes 24h/24, points de vente traditionnels de magazines, et donc des mangas, et vendent désormais des ouvrages à fort potentiel de ventes (best-sellers). On compte plus de 47 000 convenience stores à travers le pays et concentrent 14,6% des ventes totales de livres sur l’année 2013. La diffusion marchande d’ouvrages connaît actuellement des perturbations. 10 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association Source : L’Edition au Japon, étude du BIEF 2009. 12 Source : Practical Guide to Publishing in Japan 2012-2013, Japan Book Publishers Association 13 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association 11 D’une part, si les librairies en ligne représentaient 8,2% du total des ventes en 2012 14, leurs ventes ne cessent de progresser (hausse de 5,5% par rapport à 2011). Qu’il s’agisse d’Amazon ou de librairies comme Seven & Y, Kinokuniya, Bunkyodo, Junkundo ou Rakuten, ces acteurs modifient en profondeur le métier en généralisant la pratique du pre-ordering auprès des maisons d’édition. D’autre part, les librairies d’occasion comme la chaîne Shinkobon (1 059 magasins en 2013) sont en plein essor : en 2012, on dénombre plus de 2 300 magasins d’occasion membres de l’Association Japonaise de Libraires d’occasion. En proposant des livres d’occasion à l’état quasi-neuf, elles infligent un manque à gagner important aux éditeurs. Enfin, le marché des mangas souffre de la concurrence des « manga cafés », établissements où périodiques et mangas sont disponibles au prêt pour de faibles sommes. Le système de distribution est basé sur celui de ventes en dépôt. Grossistes et détaillants ont la possibilité de renvoyer à l’éditeur les exemplaires non vendus pendant 3 à 6 mois après la parution d’un titre. Les librairies peuvent ainsi mettre à la disposition des clients, sans risque, une grande variété de titres 15. Le taux de retour est élevé (37% en 2012) et représente une véritable entrave à la bonne santé du secteur. Annuaire qualifié des libraires Consulter l’annuaire qualifié des libraires francophones japonais : http://www.francelivre.org/Ressources/Annuaire-professionnel Foires et Salons Tokyo International Book Fair Chaque année au mois de juillet. Dates 2015 : 1 – 4 juillet 2015 Site Internet : www.bookfair.jp/en Diffusion non marchande En 2013 16, on recense près de 3 234 bibliothèques publiques. Près de 290 millions usagers ont fréquenté ces bibliothèques sur l’année 2012 17 pour un total de 303,5 millions de visites ; ces visites ont donné lieu à environ 715 millions d’emprunts de livres. 14 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association Cela serait à l’origine d’une tendance à la surproduction de la part des éditeurs ; source : Japan Book Publishers Association, 2006 16 Source : Shuppan Nenkan 2013 (Publication Yearbook 2013) 17 Source : An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015, Japan Book Publishers Association 15 Organismes publics et professionnels Soutiens publics existants Il existe plusieurs organismes de soutien à l’édition et à la traduction : - La Fondation du Japon (Japan Foundation) prend en charge une part des coûts de traduction ou de production d’un certain nombre de projet. L’aide ne doit pas, en principe, excéder 1 million de yen. - La Fondation Suntory apporte une aide financière à la traduction d’une dizaine d’ouvrages par an, de 5 millions de yens à chacun, du japonais vers d’autres langages. Cette bourse concerne des publications exigeantes de critique ou de travaux académiques en sciences humaines, littérature et arts. - Le Japanese Literature Publishing Project (JLPP) promeut la traduction de la littérature japonaise contemporaine, en achetant les droits ou en coéditant avec des éditeurs. Regroupements professionnels Japanese Literature Publishing and Promotion Center 4-3-1 Yotsuya, world Yotsuya Bldg., 5F, Shinjuku, Tokyo 160-0004 Tél. : +81 (0)3-5363-1127 - Fax : +81 (0)3-5363-1128 Courriel : [email protected] Site internet : jlpp.com/ Japan Book Publishers Association 6, Fukuromachi, Shinjuku-ku Tokyo 162-0828 Tél. : +81 (0)3-3268-1303 - Fax : +81 (0)3-3268-1196 Site internet : jbpa.or.jp Publishers Association for Cultural Exchange (PACE) 1-2-1, Sarugakucho, Chiyoda-ku Tokyo 101-0064 Tél. : +81 (0)3-3291-5685 - Fax : +81 (0)3-3233-3645 Site internet : pace.or.jp Japan Association of International Publications Chiyoda Kaikan, 1-21-4 Nihonbashi, Chuo-ku Tokyo 103-0027 Tél. : +81 (0)3-3271-6901- Fax: +81 (0)3-3271-6920 Site internet : jaip.gr.jp Japan Library Association 1-11-14, Shinkawa, Chuo-ku Tokyo 104-0033 Tél. : +81 (0)3-3523-0811- Fax : +81 (0)3-3523-0841 Site internet : jla.or.jp Japan Publication Wholesalers Association 1-7, Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku Tokyo 101-0062 Tél. : +81 (0)3-3291-6763- Fax : +81 (0)3-3291-6765