Expedited and Guaranteed Quote-free Options
Transcription
Expedited and Guaranteed Quote-free Options
Expedited and Guaranteed Quote-free Options Save time when engaging our expedited & time-definite services Booking an expedited or time-definite shipment with YRC Reimer has never been simpler! With our easy-to-use quote-free purchase options, you have the flexibility to use either: Fast as Flite Time-Critical Intra-Canada expedited service Cross-border expedited service SERVICE CHOICE AFFIX BAR CODE IN THIS AREA APPOSER LE CODE À BARRE DANS CET ESPACE STANDARD/STANDARD P EXPEDITED FAST AS FLITE/ FRET ACCÉLÉRÉ FAST AS FLITE CROSS-BORDER EXPEDITED TIME-CRITICAL /FRET ACCÉLÉRÉ TRANSFRONTALIER TIME CRITICAL CROSS-BORDER GUARANTEED STANDARD /STANDARD TRANSFRONTALIER GARANTI (IF NO SELECTION, STANDARD SERVICE WILL APPLY.) (SI AUCUNE SELECTION N’EST EFFECTUÉ, LE SERVICE STANDARD S'APPLIQUERA) For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard service requests, please write the specific service name and delivery date you desire in the body of the bill of lading./ Pour toute envoi transfrontalier avec Standard Garanti ou Time Critical, veuillez indiquer le type de service désiré ainsi que la date de livraison demandée sur la feuille de connaissement. DATE / DATE F R O M D E BILL OF LADING CONNAISSEMENT ORIGINAL ORIGINAL NOT NEGOTIABLE NON Nƒ GOCIABLE NAME TELEPHONE NO. NOM NO. DE Tƒ Lƒ PHONE ADDRESS ADRESSE CITY VILLE NAME NOM F R O M D E POSTAL CODE CODE POSTAL PROV. TELEPHONE NO. NO. DE Tƒ Lƒ PHONE Check the Fast as Flite option on the YRC Reimer bill of lading ATTENTION ATTENTION T O è T O è ADDRESS ADRESSE CITY VILLE INVOICE CHARGES TO; (THIRD PARTY) CHARGES DE FACTURE è : (TIERS PARTI) Check the desired Time-Critical or Guaranteed Standard service option in the my.yrc.com bill of lading application POSTAL CODE CODE POSTAL PROV. NAME / NOM ADDRESS / ADRESSE CITY / VILLE POSTAL CODE / CODE POSTAL PROV. SHIPPER REF. NO. P.O. NUMBER NO. DE REF. DE L'EXPƒ DITEUR NO. DE COMMANDE SERVICE CHOICE EXPEDITED FAST AS FLITE/ FRET ACCÉLÉRÉ FAST AS FLITE PLEASE CHECK ONE/ PREPAID/ S.V.P. EN COCHEZ UN PORT PAYƒ C.O.D. NO. SHIPPING UNITS PKG TYPE NON UNITƒ S D'EXPƒ DITION TYPE DE PKG COLLECT/ À PERCEVOIR NON PARTIES UNIT OF MEAS. UNITƒ DE MESURE DG/MD * P IF NEITHER CHECKED THIS SHIPMENT WILL GO COLLECT./ LE CHARGEMENT SERA ENVOYƒ Ô A PERCEVOIR Ô A MOINS DÕ INDICATION CONTRAIRE. FEE/ FRAIS AMOUNT/ MONTANT NO. PCS C.O.D. FEE PREPAID/ FRAIS C.O.D. PAYƒ DÕ AVANCE DESCRIPTION OF GOODS AND SPECIAL MARKS DESCRIPTION DES MARCHANDISES ET DES MARQUES SPƒ CIALES CROSS-BORDER EXPEDITED TIME-CRITICAL /FRET ACCÉLÉRÉ TRANSFRONTALIER TIME CRITICAL NON-CER TIFIED CUSTOMER CHE QUE/ CEQUE DE CLIENT SANS-CERTIFICATION C.O.D. FEE COLLECT/ FRAIS C.O.D. è PERCEVOIR N.M.F.C. CLASS CATƒ GORIE WEIGHT (SUBJ. TO CORR.) POIDS (SUJ. è CORRECTION) LBS./LB KGS/KG Check the Fast as Flite option in the my.yrc.com bill of lading application WHERE REQUIRED BY THE TARIFF, SHIPPER MUST COMPLETE THE FOLLOWING / LORSQUE REQUIS PAR LE TARIF, L'EXPƒ DITEUR DOIT REMPLIR LE SUIVANT DIMENSIONS OF SHIPMENT / DIMENSIONS DU CHARGEMENT TOTAL CUBIC FEET / PIEDS CUBES TOTALE TOTAL WEIGHT / POIDS TOTALE DIMENSIONAL WEIGHT / POIDS DIMENSIONNEL NOTE: MARK WITH "X" TO DESIGNATE DANGEROUS GOODS AS DEFINED IN THE DEPT. OF TRANSPORTATION REGULATIONS. MARQUER "X" POUR Dƒ SIGNER MARCHANDISES DANGEREUSES COMME Dƒ FINI DANS LES Rƒ GLEMENTATIONS DU DEPT. DE TRANSPORT. N.B: * EN CAS D'URGENCE COMPOSER 24 HR. SUR TOUT EXPƒ DITIONS DE MARCHANDISES DANGEREUSES. Phone: Name: Contract #: I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name and are classified, packaged, marked and labeled/placarded and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and government regulations. Par les présentes, je déclare que le contenu de la présente expédition est décrit ci-dessus demani (re exacte et compl) te par une appellation réglementaire appropriée, qu’il a été classé, emballé, marqué et étiqueté ou placardé et qu’ tous les égards, il est en bon état pour (tre transporté en conformité avec les r) glements internationaux et gouvernementaux applicables. Received at the point of origin on the date specified, from the consignor mentioned herein, the property herein described, in apparent good order, except as noted (contents and conditions of contents ofpackages unknown) marked, consigned and destined as indicated below, which the carrier agrees to carry and to deliver to the consignee at the said destination, if on its own authorized route or otherwise to cause to be carried by another carrier on the route to said destination, subject to the rates and classification in effect on the date of shipment. It is mutually agreed, as to each carrier of all or any of the goods over all or any portion of the route to destination, and as to each party of any time interested in all or any of the goods, that every service to be performed hereunder shall be subject to all the conditions not prohibited by law, whether printed or written, including conditions on back hereof, which are hereby agreed by the consignor and accepted for himself and his assigns. Reu au point d'origine de l'expéditeur et à la date ci-mentionné, les marchandises ci-apr s décrites en bon état apparent (le contenu des colis et sa condition étant inconnus) marquées, contresignées et destinées tel que ci-après mentionné, que le transporteur consent à transporter et à délivrer à leur consignataire au point de destination si ce point se trouve sur la route qu'ilestautorisé à desservir, sinon à faire transporter et délivrer par un autre transporteur autorisé à ce faire et ce, aux taux et à la classification en vigueur la date de l'expédition. Il est mutuellement convenu que chaque transporteur transportant les dites marchandises en tout ou en partie, sur le parcours entier ou une portion quelconque d'icelui jusqu'é destination et que tout intéressé à la dite expédition pour tout service à effectuer en vertu des présentes est sujet à toutes les conditions imprimés ou écrites non prohibées par la loi, incluant les conditionscontenues au verso des présentes qui sont acceptées par l'expéditeur pour lui-m•me et ses ayants-droit. Fast as Flite Per Par Write “Fast as Flite” or “FAF” (authorized verbiage) on any bill of lading UNCRATED MERCHANDISE AT OWNER'S RISK / MARCHANDISE NON-EMBALLƒ E è VOS RISQUES (This Bill of lading is to be signed by the Shipper and Carrier) / (Ce connaissement doit être signé par l’expéditeur et par le transporteur) DRIVERS SIGNATURE (IF NO SELECTION, STANDARD SERVICE WILL APPLY.) (SI AUCUNE SELECTION N’EST EFFECTUÉ, LE SERVICE STANDARD S'APPLIQUERA) For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard service requests, please write the specific service name and delivery date you desire in the body of the bill of lading./ Pour toute envoi transfrontalier avec Standard Garanti ou Time Critical, veuillez indiquer le type de service désiré ainsi que la date de livraison demandée sur la feuille de connaissement. DIMENSIONS D'EXPƒ DITION DATEHEIGHT / DATE WIDTH LONGUEUR LARGEUR BILL OF LADING CONNAISSEMENT TAILLE ORIGINAL ORIGINAL NAME TELEPHONE NO. NOM NO. DE Tƒ Lƒ PHONE ADDRESS ADRESSE CITY VILLE NAME NOM POSTAL CO CODE POS PROV. TELEPHONE NO. NO. DE Tƒ Lƒ PHONE For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard service requests, please write the specific service name and è delivery date you desire in the body of the bill of lading ATTENTION T PROTECTIVE SERVICE ATTENTION OCURITƒ SERVICE POUR LA Sƒ ADDRESS IF TO BE PROTECTED FROM HEAT OR FROST MARK ADRESSE TEMPERATURE HERE / S'IL EST NÉCESSAIR E DE PRENDRE MESURE CONTRE LA CHALEUR OU LE CITY FROID MARQUEZ LA TEMPÉRATURE CI-DESSOUS. FAHRENHEIT VILLE CELSIUS INVOICE CHARGES TO; (THIRD PARTY) CHARGES DE FACTURE è : (TIERS PARTI) POSTAL CO CODE POS PROV. NAME / NOM DECLARED VALUE ADDRESS / ADRESSE VALEUR Dƒ CLARƒ E CITY / VILLE PROV. Time-Critical and Guaranteed Standard Services (select desired service and options) Expedited $ SHIPPER REF. NO. P.O. NUMBER Maximum liability of $2.00 per pound unless declared valuation states otherwise (Conditions 9 and onNO. back)DE / Responsabilité q10 Time-Critical Deliver by: _____/_____/_____ q By noon q By 5p.m. or end of business REF. DE L'EXPƒ DITEUR NO. DEday COMMANDE maximum de $2.00 la livre à moins d’indication contraire par la valeur déclaree. SPECIAL INSTRUCTIONS q Time-Critical Hour Window Deliver on: _____/_____/_____ Between _____ a.m./p.m. & _____ a.m./p.m. (Conditions 9 et 10 au verso). INSTRUCTIONS SPƒ CIALES q Time-Critical (fastest ground delivery -COLLECT/ no delivery date required) PLEASE CHECK ONE/ PREPAID/ IF NEITHER CHECKED THIS SHIPMENT WILL GO COLLECT./ Trailer Loaded by: Remorque chargée par: Shipper S.V.P. ENDriver COCHEZ UN À PERCEVOIR LE CHARGEMENT SERA ENVOYƒ Ô A PERCEVOIR Ô A MOINS DÕ INDICATION CONTRAIRE. PORT PAYƒ Expéditeur Conducteur Guaranteed FEE/ C.O.D. FEE PREPAID/ C.O.D. FEE COLLECT/ C.O.D.Standard q Guaranteed Standard Service FRAIS q By noon q By 5p.m. orPAYƒ end DÕ ofAVANCE business day FRAIS C.O.D. è PERCEVO FRAIS C.O.D. WEIGHT q Multiday Window Between: _____/_____ & _____/_____ DG/MD POIDS (SU DESCRIPTION OF GOODS AND SPECIAL MARKS CLASS N.M.F.C. Fret dénombré par: AMOUNT/ Driver: pallets said to contain MONTANT Conducteur : palettes censés contenir SHIPPING Driver: loose pieces Driver:NO. pallets containing PKG NO. PCS UNIT OF NON TYPE MEAS. Conducteur: articles l‰ches ConducteurUNITS : palettes contenant Shipper / Expéditeur NON UNITƒ S TYPE DE Single Shipment Pick-up/Cueillette d’une seule expédition D'EXPƒ DITION PKG PARTIES UNITƒ DE MESURE * DESCRIPTION DES MARCHANDISES ET DES MARQUES SPƒ CIALES Authorized by:_______________________________________________ Print Name N.B. NOTE CAREFULLY CONDITIONS ON THE BACK HEREOF WHICH ARE HEREBY ACCEPTED VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES CONDITIONS AU VERSO QUI SONT ACCEPTÉES PAR LES PRÉSENTS. SHIPPER EXPÉDITEUR CROSS-BORDER GUARANTEED STANDARD /STANDARD TRANSFRONTALIER GARANTI O.K./ OUI SHIPMENT DIMENSIONS LENGTH F R O M D E TOTAL NUMBER OF PIECES / PKGS. NOMBRE TOTALE DE COLIS APPOSER LE STANDARD/STANDARD SPECIAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS SPƒ CIALES DATE CATƒ GORIE LBS./LB _________________________ Phone Bill of lading must contain dimensions for each handling unit. Notice: All shipments are subject to individual pricing programs as published by YRC Freight or by written transportation contracts. HANDLING PICK-UP UNITS TRAILER # Any agreement covering transportation of the goods described herein with other than due dispatch, or for specific time, must be endorsed on this bill of lading and signed by the parties hereto. Affix a quote-free bill of lading sticker to any bill of lading and check your desired service Tout convenu couvrant le transport des marchandises di-dessus décrites, à d’autres conditions que selon les modalités, d’expéditions régulières ou à un temps particulier, doit être avalisé à ce connaissement et signé par lesparties contractantes OP-097 R 09/10 TOTAL NUMBER OF To ensure we understand your requirements perfectly, please see the other side for the Authorized BOL Verbiage Reference Chart. PIECES / PKGS. NOMBRE TOTALE DE COLIS WHERE REQUIRED BY THE TARIFF, SHIPPER MUST COMPLETE THE FOLLOWING / LORSQUE REQUIS PAR LE TARIF, L'EXPƒ DITEUR DOIT REMPLIR LE SUIVANT DIMENSIONS OF SHIPMENT / DIMENSIONS DU CHARGEMENT TOTAL CUBIC FEET / PIEDS CUBES TOTALE TOTAL WEIGHT / POIDS TOTALE DIMENSIONAL WEIGHT / POIDS DIMENSIONNEL S IF TO BE PR TEMPERATU PRENDRE M FROID MARQ FAHR NOTE: MARK WITH "X" TO DESIGNATE DANGEROUS GOODS AS DEFINED IN THE DEPT. OF TRANSPORTATION REGULATIONS. MARQUER "X" POUR Dƒ SIGNER MARCHANDISES DANGEREUSES COMME Dƒ FINI DANS LES Rƒ GLEMENTATIONS DU DEPT. DE TRANSPORT. N.B: * EN CAS D'URGENCE COMPOSER 24 HR. SUR TOUT EXPƒ DITIONS DE MARCHANDISES DANGEREUSES. Phone: Name: Contract #: I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name and are classified, packaged, marked and labeled/placarded and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and government regulations. Par les présentes, je déclare que le contenu de la présente expédition est décrit ci-dessus demani (re exacte et compl) te par une appellation réglementaire appropriée, qu’il a été classé, emballé, marqué et étiqueté ou placardé et qu’ tous les égards, il est en bon état pour (tre transporté en conformité avec les r) glements internationaux et gouvernementaux applicables. Time-Critical 5/15/13 by noon Received at the point of origin on the date specified, from the consignor mentioned herein, the property herein described, in apparent good order, except as noted (contents and conditions of contents ofpackages unknown) marked, consigned and destined as indicated below, which the carrier agrees to carry and to deliver to the consignee at the said destination, if on its own authorized route or otherwise to cause to be carried by another carrier on the route to said destination, subject to the rates and classification in effect on the date of shipment. It is mutually agreed, as to each carrier of all or any of the goods over all or any portion of the route to destination, and as to each party of any time interested in all or any of the goods, that every service to be performed hereunder shall be subject to all the conditions not prohibited by law, whether printed or written, including conditions on back hereof, which are hereby agreed by the consignor and accepted for himself and his assigns. Reu au point d'origine de l'expéditeur et à la date ci-mentionné, les marchandises ci-apr s décrites en bon état apparent (le contenu des colis et sa condition étant inconnus) marquées, contresignées et destinées tel que ci-après mentionné, que le transporteur consent à transporter et à délivrer à leur consignataire au point de destination si ce point se trouve sur la route qu'ilestautorisé à desservir, sinon à faire transporter et délivrer par un autre transporteur autorisé à ce faire et ce, aux taux et à la classification en vigueur la date de l'expédition. Il est mutuellement convenu que chaque transporteur transportant les dites marchandises en tout ou en partie, sur le parcours entier ou une portion quelconque d'icelui jusqu'é destination et que tout intéressé à la dite expédition pour tout service à effectuer en vertu des présentes est sujet à toutes les conditions imprimés ou écrites non prohibées par la loi, incluant les conditionscontenues au verso des présentes qui sont acceptées par l'expéditeur pour lui-m•me et ses ayants-droit. Write the Time-Critical or Guaranteed Standard authorized verbiage on any bill of lading $ Maximum lia states otherw maximum de valeur déclar (Conditions 9 Trailer Remorque Shipper / Driver: loo Conducteu Single Shipme N.B. NOTE CAREFULLY CONDITIONS ON THE BACK HEREOF WHICH ARE HEREBY ACCEPTED VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES CONDITIONS AU VERSO QUI SONT ACCEPTÉES PAR LES PRÉSENTS. SHIPPER EXPÉDITEUR Per DRIVERS SIGNATURE HANDLING UNITS D PICK-UP TRAILER # Authorized BOL Verbiage Reference Chart With so many options to choose from, it’s important that you use the authorized verbiage to ensure the service you want is the service we deliver. Using the proper BOL verbiage ensures your cross-border expedited and guaranteed freight is identified correctly when our driver enters your shipment into our system, handled correctly at each point in our network, and billed correctly. If you choose to write service instructions to our team on your BOL, then please use the approved verbiage shown below. Your Transportation Need YRC Reimer Service Authorized Verbiage Intra-Canada expedited service with guaranteed delivery by 5 p.m. Fast as Flite Fast as Flite (no delivery date) or FAF (no delivery date) Cross-border expedited service with guaranteed delivery by noon by customer-defined delivery date Cross-border expedited service with guaranteed delivery by 5 p.m. by the customer-defined delivery date Cross-border expedited service with guaranteed delivery on the customer-defined delivery date and within a 1-24 hour delivery window Time-Critical by Noon Time-Critical by 5 p.m. Time-Critical Hour Window Time-Critical <delivery date> by noon Example: Time-Critical 5/15/13 by noon Time-Critical <delivery date> by 5 p.m. Example: Time-Critical 5/15/13 by 5 p.m. (For use also on Time-Critical Weekend Advantage shipments) Time-Critical <delivery date> <window hours> Example: Time-Critical 5/15/13 9 a.m. - 10 a.m. Cross-border guaranteed delivery by noon by the standard service date Guaranteed Standard by Noon Guaranteed by Noon (No date required since shipment is scheduled to deliver by standard service date) Cross-border guaranteed delivery by 5 p.m. by the standard service date Guaranteed Standard by 5 p.m. Guaranteed by 5 p.m. (No date required since shipment is scheduled to deliver by standard service date) Cross-border guaranteed delivery within a 2-5 day customer-defined delivery window (subject to standard service) Multiday Window Service Multiday Window <window dates> Example: Multiday Window 5/15-5/19 Note: The quote-free purchase option is only available for in-network service. If you require faster service, please call 877-330-3321 for assistance. Subject to applicable Tariffs and Rules and Conditions Publications yrc.com/reimer | 877.330.3321 | Live Chat Copyright 2013 YRC Worldwide Inc. Printed in U.S.A. YRCR-080 5/13