Expedited and Guaranteed Quote-free Options

Commentaires

Transcription

Expedited and Guaranteed Quote-free Options
Expedited and Guaranteed Quote-free Options
Save time when engaging our expedited & time-definite services
Booking an expedited or time-definite shipment with YRC Reimer has never been simpler!
With our easy-to-use quote-free purchase options, you have the flexibility to use either:
Fast as Flite
Time-Critical
Intra-Canada expedited service
Cross-border expedited service
SERVICE CHOICE
AFFIX BAR CODE IN THIS AREA
APPOSER LE CODE À BARRE DANS CET ESPACE
STANDARD/STANDARD
P
EXPEDITED FAST AS FLITE/ FRET ACCÉLÉRÉ FAST AS FLITE
CROSS-BORDER EXPEDITED TIME-CRITICAL /FRET ACCÉLÉRÉ TRANSFRONTALIER TIME CRITICAL
CROSS-BORDER GUARANTEED STANDARD /STANDARD TRANSFRONTALIER GARANTI
(IF NO SELECTION, STANDARD SERVICE WILL APPLY.) (SI AUCUNE SELECTION N’EST EFFECTUÉ, LE SERVICE STANDARD S'APPLIQUERA)
For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard service requests, please write the specific service name and delivery date you desire in the body of the bill of lading./
Pour toute envoi transfrontalier avec Standard Garanti ou Time Critical, veuillez indiquer le type de service désiré ainsi que la date de livraison demandée sur la feuille de connaissement.
DATE / DATE
F
R
O
M
D
E
BILL OF LADING
CONNAISSEMENT
ORIGINAL
ORIGINAL
NOT NEGOTIABLE
NON Nƒ GOCIABLE
NAME
TELEPHONE NO.
NOM
NO. DE Tƒ Lƒ PHONE
ADDRESS
ADRESSE
CITY
VILLE
NAME
NOM
F
R
O
M
D
E
POSTAL CODE
CODE POSTAL
PROV.
TELEPHONE NO.
NO. DE Tƒ Lƒ PHONE
Check the Fast as Flite option on the YRC Reimer bill of lading
ATTENTION
ATTENTION
T
O
è
T
O
è
ADDRESS
ADRESSE
CITY
VILLE
INVOICE CHARGES TO; (THIRD PARTY)
CHARGES DE FACTURE è : (TIERS PARTI)
Check the desired Time-Critical or Guaranteed Standard
service option in the my.yrc.com bill of lading application
POSTAL CODE
CODE POSTAL
PROV.
NAME / NOM
ADDRESS / ADRESSE
CITY / VILLE
POSTAL CODE / CODE POSTAL
PROV.
SHIPPER REF. NO.
P.O. NUMBER
NO. DE REF. DE L'EXPƒ DITEUR
NO. DE COMMANDE
SERVICE CHOICE
EXPEDITED FAST AS FLITE/ FRET ACCÉLÉRÉ FAST AS FLITE
PLEASE CHECK ONE/ PREPAID/
S.V.P. EN COCHEZ UN PORT PAYƒ
C.O.D.
NO. SHIPPING
UNITS
PKG
TYPE
NON UNITƒ S
D'EXPƒ DITION
TYPE DE
PKG
COLLECT/
À PERCEVOIR
NON
PARTIES
UNIT OF
MEAS.
UNITƒ DE
MESURE
DG/MD
*
P
IF NEITHER CHECKED THIS SHIPMENT WILL GO COLLECT./
LE CHARGEMENT SERA ENVOYƒ Ô
A PERCEVOIR Ô
A MOINS DÕ
INDICATION CONTRAIRE.
FEE/
FRAIS
AMOUNT/
MONTANT
NO. PCS
C.O.D. FEE PREPAID/
FRAIS C.O.D. PAYƒ DÕ
AVANCE
DESCRIPTION OF GOODS AND SPECIAL MARKS
DESCRIPTION DES MARCHANDISES ET DES MARQUES SPƒ CIALES
CROSS-BORDER EXPEDITED TIME-CRITICAL /FRET ACCÉLÉRÉ TRANSFRONTALIER TIME CRITICAL
NON-CER TIFIED
CUSTOMER CHE QUE/
CEQUE DE CLIENT
SANS-CERTIFICATION
C.O.D. FEE COLLECT/
FRAIS C.O.D. è PERCEVOIR
N.M.F.C.
CLASS
CATƒ GORIE
WEIGHT (SUBJ. TO CORR.)
POIDS (SUJ. è CORRECTION)
LBS./LB
KGS/KG
Check the Fast as Flite option in the my.yrc.com
bill of lading application
WHERE REQUIRED BY THE TARIFF, SHIPPER MUST COMPLETE THE FOLLOWING / LORSQUE REQUIS PAR LE TARIF, L'EXPƒ DITEUR DOIT REMPLIR LE SUIVANT
DIMENSIONS OF SHIPMENT /
DIMENSIONS DU CHARGEMENT
TOTAL CUBIC FEET /
PIEDS CUBES TOTALE
TOTAL WEIGHT /
POIDS TOTALE
DIMENSIONAL WEIGHT /
POIDS DIMENSIONNEL
NOTE: MARK WITH "X" TO DESIGNATE DANGEROUS GOODS AS DEFINED IN THE DEPT. OF TRANSPORTATION REGULATIONS.
MARQUER "X" POUR Dƒ SIGNER MARCHANDISES DANGEREUSES COMME Dƒ FINI DANS LES Rƒ GLEMENTATIONS DU DEPT. DE TRANSPORT.
N.B:
*
EN CAS D'URGENCE COMPOSER 24 HR. SUR TOUT EXPƒ DITIONS DE
MARCHANDISES DANGEREUSES.
Phone:
Name:
Contract #:
I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name and are classified, packaged, marked and
labeled/placarded and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and government regulations.
Par les présentes, je déclare que le contenu de la présente expédition est décrit ci-dessus demani (re exacte et compl) te par une appellation réglementaire appropriée,
qu’il a été classé, emballé, marqué et étiqueté ou placardé et qu’ tous les égards, il est en bon état pour (tre transporté en conformité avec les r) glements internationaux
et gouvernementaux applicables.
Received at the point of origin on the date specified, from the consignor mentioned herein, the property herein described, in apparent good order, except as noted (contents and
conditions of contents ofpackages unknown) marked, consigned and destined as indicated below, which the carrier agrees to carry and to deliver to the consignee at the said destination,
if on its own authorized route or otherwise to cause to be carried by another carrier on the route to said destination, subject to the rates and classification in effect on the date of shipment.
It is mutually agreed, as to each carrier of all or any of the goods over all or any portion of the route to destination, and as to each party of any time interested in all or any of the goods,
that every service to be performed hereunder shall be subject to all the conditions not prohibited by law, whether printed or written, including conditions on back hereof, which are hereby
agreed by the consignor and accepted for himself and his assigns.
Reu au point d'origine de l'expéditeur et à la date ci-mentionné, les marchandises ci-apr s décrites en bon état apparent (le contenu des colis et sa condition étant inconnus) marquées, contresignées
et destinées tel que ci-après mentionné, que le transporteur consent à transporter et à délivrer à leur consignataire au point de destination si ce point se trouve sur la route qu'ilestautorisé à desservir,
sinon à faire transporter et délivrer par un autre transporteur autorisé à ce faire et ce, aux taux et à la classification en vigueur la date de l'expédition. Il est mutuellement convenu que chaque transporteur
transportant les dites marchandises en tout ou en partie, sur le parcours entier ou une portion quelconque d'icelui jusqu'é destination et que tout intéressé à la dite expédition pour tout service à effectuer
en vertu des présentes est sujet à toutes les conditions imprimés ou écrites non prohibées par la loi, incluant les conditionscontenues au verso des présentes qui sont acceptées par l'expéditeur pour
lui-m•me et ses ayants-droit.
Fast as Flite
Per
Par
Write “Fast as Flite” or “FAF”
(authorized verbiage) on any bill of lading
UNCRATED MERCHANDISE AT OWNER'S RISK /
MARCHANDISE NON-EMBALLƒ E è VOS RISQUES
(This Bill of lading is to be signed by the Shipper and Carrier) /
(Ce connaissement doit être signé par l’expéditeur et par le transporteur)
DRIVERS
SIGNATURE
(IF NO SELECTION, STANDARD SERVICE WILL APPLY.) (SI AUCUNE SELECTION N’EST EFFECTUÉ, LE SERVICE STANDARD S'APPLIQUERA)
For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard service requests, please write the specific service name and delivery date you desire in the body of the bill of lading./
Pour toute envoi transfrontalier avec Standard Garanti ou Time Critical, veuillez indiquer le type de service désiré ainsi que la date de livraison demandée sur la feuille de connaissement.
DIMENSIONS D'EXPƒ DITION
DATEHEIGHT
/ DATE
WIDTH
LONGUEUR LARGEUR
BILL OF LADING
CONNAISSEMENT
TAILLE
ORIGINAL
ORIGINAL
NAME
TELEPHONE NO.
NOM
NO. DE Tƒ Lƒ PHONE
ADDRESS
ADRESSE
CITY
VILLE
NAME
NOM
POSTAL CO
CODE POS
PROV.
TELEPHONE NO.
NO. DE Tƒ Lƒ PHONE
For cross-border Time-Critical and Guaranteed Standard
service requests, please write the specific service name and
è
delivery date you desire in the body of the bill of lading
ATTENTION
T
PROTECTIVE SERVICE
ATTENTION
OCURITƒ
SERVICE POUR LA Sƒ
ADDRESS
IF TO BE PROTECTED FROM HEAT OR FROST MARK
ADRESSE
TEMPERATURE HERE / S'IL EST NÉCESSAIR
E DE
PRENDRE MESURE CONTRE LA CHALEUR
OU LE
CITY
FROID MARQUEZ LA TEMPÉRATURE CI-DESSOUS.
FAHRENHEIT
VILLE
CELSIUS
INVOICE CHARGES TO; (THIRD PARTY)
CHARGES DE FACTURE è : (TIERS PARTI)
POSTAL CO
CODE POS
PROV.
NAME / NOM
DECLARED VALUE
ADDRESS
/ ADRESSE
VALEUR Dƒ CLARƒ
E
CITY / VILLE
PROV.
Time-Critical and Guaranteed Standard Services (select desired service and options)
Expedited
$
SHIPPER REF. NO.
P.O. NUMBER
Maximum liability of $2.00 per pound unless declared valuation
states otherwise (Conditions 9 and
onNO.
back)DE
/ Responsabilité
q10 Time-Critical
Deliver by: _____/_____/_____ q By noon q By 5p.m. or end of business
REF. DE L'EXPƒ
DITEUR
NO. DEday
COMMANDE
maximum de $2.00 la livre à moins d’indication contraire par la
valeur déclaree.
SPECIAL INSTRUCTIONS
q Time-Critical
Hour Window Deliver on: _____/_____/_____ Between _____ a.m./p.m. & _____ a.m./p.m.
(Conditions 9 et 10 au verso).
INSTRUCTIONS SPƒ CIALES
q Time-Critical
(fastest ground delivery -COLLECT/
no delivery date required)
PLEASE CHECK ONE/ PREPAID/
IF NEITHER CHECKED THIS SHIPMENT WILL GO COLLECT./
Trailer Loaded by:
Remorque chargée par:
Shipper
S.V.P. ENDriver
COCHEZ UN
À PERCEVOIR
LE CHARGEMENT SERA ENVOYƒ Ô
A PERCEVOIR Ô
A MOINS DÕ
INDICATION CONTRAIRE.
PORT PAYƒ
Expéditeur
Conducteur
Guaranteed
FEE/
C.O.D. FEE PREPAID/
C.O.D. FEE COLLECT/
C.O.D.Standard q Guaranteed
Standard Service FRAIS
q By noon q By
5p.m.
orPAYƒ
end DÕ
ofAVANCE
business day FRAIS C.O.D. è PERCEVO
FRAIS
C.O.D.
WEIGHT
q Multiday Window Between:
_____/_____
& _____/_____
DG/MD
POIDS (SU
DESCRIPTION
OF GOODS AND SPECIAL MARKS
CLASS
N.M.F.C.
Fret dénombré par:
AMOUNT/
Driver: pallets said to contain
MONTANT
Conducteur : palettes censés contenir
SHIPPING
Driver: loose pieces
Driver:NO.
pallets
containing PKG NO. PCS UNIT OF
NON
TYPE
MEAS.
Conducteur: articles l‰ches ConducteurUNITS
: palettes contenant
Shipper / Expéditeur
NON UNITƒ S
TYPE DE
Single Shipment Pick-up/Cueillette d’une
seule
expédition
D'EXPƒ
DITION
PKG
PARTIES
UNITƒ DE
MESURE
*
DESCRIPTION DES MARCHANDISES ET DES MARQUES SPƒ CIALES
Authorized by:_______________________________________________ Print Name
N.B. NOTE CAREFULLY CONDITIONS ON THE BACK HEREOF WHICH ARE HEREBY ACCEPTED
VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES CONDITIONS AU VERSO QUI SONT ACCEPTÉES PAR LES PRÉSENTS.
SHIPPER
EXPÉDITEUR
CROSS-BORDER GUARANTEED STANDARD /STANDARD TRANSFRONTALIER GARANTI
O.K./
OUI
SHIPMENT DIMENSIONS
LENGTH
F
R
O
M
D
E
TOTAL NUMBER OF
PIECES / PKGS.
NOMBRE TOTALE
DE COLIS
APPOSER LE
STANDARD/STANDARD
SPECIAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPƒ CIALES
DATE
CATƒ GORIE
LBS./LB
_________________________
Phone
Bill of lading must contain dimensions for each handling unit. Notice: All shipments are subject to individual pricing programs
as published by YRC Freight or by written transportation contracts.
HANDLING
PICK-UP
UNITS
TRAILER #
Any agreement covering transportation of the goods described herein with other than due dispatch, or for specific time,
must be endorsed on this bill of lading and signed by the parties hereto.
Affix a quote-free bill of lading sticker to any bill of lading
and check your desired service
Tout convenu couvrant le transport des marchandises di-dessus décrites, à d’autres conditions que selon les modalités,
d’expéditions régulières ou à un temps particulier, doit être avalisé à ce connaissement et signé par lesparties contractantes
OP-097
R 09/10
TOTAL
NUMBER
OF
To ensure we understand your requirements perfectly, please see
the other side for the Authorized BOL Verbiage Reference Chart.
PIECES / PKGS.
NOMBRE TOTALE
DE COLIS
WHERE REQUIRED BY THE TARIFF, SHIPPER MUST COMPLETE THE FOLLOWING / LORSQUE REQUIS PAR LE TARIF, L'EXPƒ DITEUR DOIT REMPLIR LE SUIVANT
DIMENSIONS OF SHIPMENT /
DIMENSIONS DU CHARGEMENT
TOTAL CUBIC FEET /
PIEDS CUBES TOTALE
TOTAL WEIGHT /
POIDS TOTALE
DIMENSIONAL WEIGHT /
POIDS DIMENSIONNEL
S
IF TO BE PR
TEMPERATU
PRENDRE M
FROID MARQ
FAHR
NOTE: MARK WITH "X" TO DESIGNATE DANGEROUS GOODS AS DEFINED IN THE DEPT. OF TRANSPORTATION REGULATIONS.
MARQUER "X" POUR Dƒ SIGNER MARCHANDISES DANGEREUSES COMME Dƒ FINI DANS LES Rƒ GLEMENTATIONS DU DEPT. DE TRANSPORT.
N.B:
*
EN CAS D'URGENCE COMPOSER 24 HR. SUR TOUT EXPƒ DITIONS DE
MARCHANDISES DANGEREUSES.
Phone:
Name:
Contract #:
I hereby declare that the contents of this consignment are fully and accurately described above by the proper shipping name and are classified, packaged, marked and
labeled/placarded and are in all respects in proper condition for transport according to applicable international and government regulations.
Par les présentes, je déclare que le contenu de la présente expédition est décrit ci-dessus demani (re exacte et compl) te par une appellation réglementaire appropriée,
qu’il a été classé, emballé, marqué et étiqueté ou placardé et qu’ tous les égards, il est en bon état pour (tre transporté en conformité avec les r) glements internationaux
et gouvernementaux applicables.
Time-Critical 5/15/13 by noon
Received at the point of origin on the date specified, from the consignor mentioned herein, the property herein described, in apparent good order, except as noted (contents and
conditions of contents ofpackages unknown) marked, consigned and destined as indicated below, which the carrier agrees to carry and to deliver to the consignee at the said destination,
if on its own authorized route or otherwise to cause to be carried by another carrier on the route to said destination, subject to the rates and classification in effect on the date of shipment.
It is mutually agreed, as to each carrier of all or any of the goods over all or any portion of the route to destination, and as to each party of any time interested in all or any of the goods,
that every service to be performed hereunder shall be subject to all the conditions not prohibited by law, whether printed or written, including conditions on back hereof, which are hereby
agreed by the consignor and accepted for himself and his assigns.
Reu au point d'origine de l'expéditeur et à la date ci-mentionné, les marchandises ci-apr s décrites en bon état apparent (le contenu des colis et sa condition étant inconnus) marquées, contresignées
et destinées tel que ci-après mentionné, que le transporteur consent à transporter et à délivrer à leur consignataire au point de destination si ce point se trouve sur la route qu'ilestautorisé à desservir,
sinon à faire transporter et délivrer par un autre transporteur autorisé à ce faire et ce, aux taux et à la classification en vigueur la date de l'expédition. Il est mutuellement convenu que chaque transporteur
transportant les dites marchandises en tout ou en partie, sur le parcours entier ou une portion quelconque d'icelui jusqu'é destination et que tout intéressé à la dite expédition pour tout service à effectuer
en vertu des présentes est sujet à toutes les conditions imprimés ou écrites non prohibées par la loi, incluant les conditionscontenues au verso des présentes qui sont acceptées par l'expéditeur pour
lui-m•me et ses ayants-droit.
Write the Time-Critical or Guaranteed Standard
authorized verbiage on any bill of lading
$
Maximum lia
states otherw
maximum de
valeur déclar
(Conditions 9
Trailer
Remorque
Shipper /
Driver: loo
Conducteu
Single Shipme
N.B. NOTE CAREFULLY CONDITIONS ON THE BACK HEREOF WHICH ARE HEREBY ACCEPTED
VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES CONDITIONS AU VERSO QUI SONT ACCEPTÉES PAR LES PRÉSENTS.
SHIPPER
EXPÉDITEUR
Per
DRIVERS
SIGNATURE
HANDLING
UNITS
D
PICK-UP
TRAILER #
Authorized BOL Verbiage Reference Chart
With so many options to choose from, it’s important that you use the authorized verbiage to ensure the service
you want is the service we deliver. Using the proper BOL verbiage ensures your cross-border expedited
and guaranteed freight is identified correctly when our driver enters your shipment into our system, handled
correctly at each point in our network, and billed correctly. If you choose to write service instructions to our
team on your BOL, then please use the approved verbiage shown below.
Your Transportation Need
YRC Reimer Service
Authorized Verbiage
Intra-Canada expedited service
with guaranteed delivery by 5 p.m.
Fast as Flite
Fast as Flite (no delivery date)
or FAF (no delivery date)
Cross-border expedited service
with guaranteed delivery by noon
by customer-defined delivery date
Cross-border expedited service
with guaranteed delivery by 5 p.m.
by the customer-defined
delivery date
Cross-border expedited service
with guaranteed delivery on the
customer-defined delivery date and
within a 1-24 hour delivery window
Time-Critical by Noon
Time-Critical by 5 p.m.
Time-Critical Hour Window
Time-Critical <delivery date> by noon
Example:
Time-Critical 5/15/13
by noon
Time-Critical <delivery date>
by 5 p.m.
Example:
Time-Critical 5/15/13
by 5 p.m.
(For use also on Time-Critical
Weekend Advantage shipments)
Time-Critical <delivery date>
<window hours>
Example:
Time-Critical 5/15/13
9 a.m. - 10 a.m.
Cross-border guaranteed
delivery by noon
by the standard service date
Guaranteed Standard
by Noon
Guaranteed by Noon
(No date required since shipment
is scheduled to deliver by standard
service date)
Cross-border guaranteed
delivery by 5 p.m.
by the standard service date
Guaranteed Standard
by 5 p.m.
Guaranteed by 5 p.m.
(No date required since shipment
is scheduled to deliver by standard
service date)
Cross-border guaranteed delivery
within a 2-5 day customer-defined
delivery window (subject to
standard service)
Multiday Window Service
Multiday Window <window dates>
Example:
Multiday Window 5/15-5/19
Note: The quote-free purchase option is only available for in-network service. If you require faster service, please call 877-330-3321 for assistance.
Subject to applicable Tariffs and Rules and Conditions Publications
yrc.com/reimer | 877.330.3321 |
Live Chat
Copyright 2013 YRC Worldwide Inc. Printed in U.S.A. YRCR-080 5/13

Documents pareils