Trafostationenportfolio für die Schweiz
Transcription
Trafostationenportfolio für die Schweiz
Trafostationenportfolio für die Schweiz Allgemeines / General Kunde Client ____________________________________________________ Konfiguration erstellt durch Configuration établie par Kennwort Reference ____________________________________________________ Kontaktperson Personne de contact ____________________________________________________ Realisierungszeitraum Délai de réalisation Date _______________________ Offertentyp Type d'offre Isolationsmedium (Luft od. SF6) Egal Type d'isolement (air ou SF6) Spannungsklasse Tension d'isolement Anforderungen IK + Zeit (Bsp. 16kA 1s ) Spécifications Icc + temps ______ kA ____ s Configuration - schéma ____________________________________________________ Bestückung (Motorantrieb, HK etc.) Accessoires ____________________________________________________ ____________________________________________________ Messfeld : Montage Zähler Cellule de comptage MT : compteurs Messfeld : Lieferung Messwandler Cellule de comptage MT : TI-TP Überspannungsableiter Parafoudres Bridenquerschnitt Section des brides Schutzrelais Relais de protection ____________________________________________________ Mittelspannung / Cellules Moyenne-Tension Schutzfunktionen (nur auszufüllen bei Egal) Sensor oder Wandler - Technik SF6 ____________________________________________________ Egal Fonction de protection (relais) ____________________ TI TP conventionnels ou senseurs Egal Hilfsspannung Tension auxiliaire USV UPS (alimentation secourue) _____________ V Stellungsanzeige auf Display (SLD) Affichage du schéma sur display Nein Lokal-/Fernbedienung Manoeuvre local ou à distance Nein Sockel Socle Nein Messwandler Transformateur de courant et tension Druckentlastungsart Type d'absorbeur d'arc Anlagentyp Type de cellules Spez. Konus gewünscht Type de traversée/raccordement Spezialfarbe Couleur spéciale Kap. Spannungsanzeige Indicateurs capacitifs de tension Schottungsklasse Classe de compartimentation Störlichtbogenprüfung (Protokolle) Type de protection d'arc interne Egal ____________________________________________________ 1 Stk. Pro Feld AFLR ____ kA 1s Transformator / Transformateur Leistung / Anzahl Puissance / Quantité ______________ kVA _____ Stück/pces OS U1 + Stufen Tension primaire U1 + plots réglage ______________ kV OS U2 (doppelte OS) Tension primaire U1b (bi-tension) ______________ kV US ___V Tension secondaire U2 Uk Ucc, tension de court-circuit, impéd. Schaltgruppe Groupe de couplage horaire Trafotyp Giesharz : T119 - T154 etc. Transformateur enrobé résine : T154, .. ____________________________________________________ Spezialfarbe Trafotyp Öl-Hermetic : Thermostat + HKRIS -PT 100 Verluste Couleur spéciale Transformateur à huile : thermometre / RIS Type de pertes ____________________________________________________ Wicklungsmaterial NISV optimiert (8LV Anschlüsse) nur bei Öltrafo möglich. Haube optionnell. Schirmwicklung zwischen OS /US (Oberwellen) Spezialanwendungen (Aufstellhöhe, Umgebungstemperatur, Verbraucher, Spezialöl etc.) Materiau pour enroulements Optimisé ORNI (8 sorties BT), seul. transfos à huile. Capot optionnel. Ecrans électrostatique entre primaire et secondaire Anderen Zubehör (Oelwanne, usw..) Autres accessoires (bac de rétention, ..) Konfiguration Nennstrom Sammelschiene bis 65°C (80°C nur mit Vorbehalt Verantwortung befreit) Schrank mit Türen Configuration - schéma Armoire avec portes Nein / non Einspeisung NSV von Trafo Alimentation BT depuis transfo unten / bas Kabelabgänge nach Départ des câbles par Nennspannung Tension nominale Vorgabe Stosskurzschlussstrom Exigence Icc de crête ______ kA ____ s Vorgabe Haltekurzschlussstrom Exigence Icc nom. ______ kA ____ s Spezialfarbe Sep. Messschrank für Übergabemessung und / od. Anzahl Zählerplatze / geeichte Wandler Strassenbeleuchtung Couleur spéciale Armoire séparée pour comptage / nombre emplacements compteurs / compteurs étalonnés Eclairege public _________________________________________ _________________________________________ Eigenbedarf Utilisation propre Netzanalysator Analyseur de réseau Beschriftungen Etiquetage Überspannungsableiter Parafoudres Sicherungspatronen Fusibles BT Transporttrennung Séparation pour transport Schema Erstellung Préparation des schémas Leitung Câble Anzahl Wicklungen Nombre d'enroulements Nein/non Nein/non _________________________________________ _________________________________________ Conditions d'utilisation spéciales NSV / Tableau BT Gemäss Kundenschema/Schema client Courant nominal du jeu de barres à 65°C ( 80°C uniqument sur décharge) bauseits / par client MS-Kabel (Trafo) / Câbles MT (transformateur) Verlegungsart Lieferumfang Inklusive Beschreibung Zugänglichkeit bei umfangreichen Leitungen Kabelbeschriftung Querschnitt / section______ mm2 - Länge/ Longueur _____ m - Strom/courant ______ A Type d'installation Fourniture incluse Description accès aux câbles Marquage des câbles ____________________________________________________ Trafostationenportfolio für die Schweiz NS-Kabel (Trafo) / Câbles BT (Transformateur) Leitung Câbles Quers chnitt / section______ m m 2 - Länge/ Longueur _____ m - Strom /courant ______ A Type d'installation Verlegungs art Lieferum fang Inklusive Fourniture incluse Abdeckhauben und Ans chluss briden Capots BT et brides de fixation NISV:Verlegeart ORNI : type de m ontage Punktsymetrisch verlegt / posées symétriquement Anlageerdung / Mise à terre Ringerde Circuit de m is e à terre Raum grös se LxB Taille du local 8mm / 50mm ( 1'250kVA) (> 1'250kVA) ___________ m x ___________ m Potentialausgleichss chinee Verbindung Rails d'équipotentiel reliés au tableau zu NSV BT Potentialausgleichss chiene Rails d'équipotentiel Erdungs mes sung Mes ures de m is e à terre Zufahrtsm öglichkeit für LKW, Kran (Breite, Höhe, Bodenbelastbarkeit) Acces sibilité pour camion, grue (largeur, ____________________________________________________ hauteur, charge adm iss ible au s ol) Transport / Transport Livrais on Lieferung Sammelfuhr / groupée Werkhof / au dépôt Abladem öglichkeit (Kran baus eitig) Déchargem ent sur s ite disponible Bes chreibung Einbringwege (Zufahrt, Schwellen, Stufen, m ax. Bodenbelastung, m ax. Abm es sungen) Des cription accès (route, boss es , niveaux, etc..) Ja / oui Montage Montage Montage Etapierungen Montage en étapes Aus führung an Wochenarbeits tagen, Nacht oder Wochenenden Montage durant Maxim ale Gewicht vom gesam te TS Poids m axim al de la station com plète Erdbebens ichere Aufstellung / Erdbebenzone / Baugrund (Vorgabe) Installation en zone s is mique / terrain / des criptif IBS und Ins truktion Schaltanlage (Zeitgleich mit Montage) IBS Schutzrelais (Daten bauseits ) Mise en service et ins truction cellules ( en m êm e tem ps que le m ontage) Mise en service relais (données client) Schutzkonzept ers tellen oder bauseitig Etablis sem ent concept de protection _________________________________________ _________________________________________ Montage ____________________________________________________ ouvrés ____________ kg Inbetriebsetzung / Mise en service Bei Fernwirk: Mithilfe für Punkt/Punkttes t Fertiggebäude / Enveloppe Vorgabe Abm es sungen Dim ensions exigées Fundam ent m it Haufeinführungen Bas e avec entrées de câble Hauff Nein Vors chacht _____ m x _____ m Cham bre de tirage frontale Nein Lüftungen und Türen definiert Ventilations et portes standard Fas sade Façade Egal Zubehör / Bauteile Equipem ent acces soire Bedienungsm aterialros t s upport class eur ram as soire et balayette Trafofront (Trafozelle) Enveloppe trans form ateur Abs turzs icherung Barriere Barrière de protection Doppelboden Faux-plancher Türen, Lüftungen, Abdeckungen Portes , ventilation, couvercles Lieferungen Schloss zylinder Livrais on s errure Trafolaufschienen Rails trans form ateurs Abs tieg Kabelkeller (Deckel, Leiter, Halter) Accès à la cham bre à câbles (couvercle, ____________________________________________________ échelle, s upport) Stahlkonstruktion für Trafo Châss is m étallique pour trans fo Fernwirkanbindung / Kommunikation - Connexion à distance / communication Konventionell ab Stellungsm eldungen Signalübergabe je Feld Schnittstelle Conventional - s ignaux par contact, sur chaque cham p Connecteur Protokoll definiert Protocole défini (1 ou 2 poss ibles ) Leis tung, Stufen (auf Seite MS oder NS) Puis sance, gradins (sur BT ou MT) Problem atik Rundsteuer-Frequenz (KundeAbkl. Mit EW) / Bedross elung Art Clarification fréquence avec client (filtres ____________________________________________________ anti-harm oniques) Type Kompensation / Compensation 1 Wandler für Kom pens ation in NSV (für 1 Transform ateur de mes ure pour Steuerung) com pens ation s ur tableau BT ____________________________________________________ ____________________________________________________ Solarumrichter / Onduleur solaire Leis tung (kW) Puis sance (kW) Art Type Modell Modèle ____________________________________________________ ____________________________________________________ Verschiedenes / Divers Kundens eitig Pläne Plans m is à dis position par client ESTI Eingabe Plangenehmigung Préparation docum entation IFICF ESTI Gebühren Plangenehm igung Paiem ent ém olum ents IFICF NISV Magnetfelberechnungen gefordert Calculs ORNI dem andés Datum / Date : ______________ Verkäufer / Vendeur : ________________________________