Trafostationenportfolio für die Schweiz

Transcription

Trafostationenportfolio für die Schweiz
Trafostationenportfolio für die Schweiz
Allgemeines / General
Kunde
Client
____________________________________________________
Konfiguration erstellt durch
Configuration établie par
Kennwort
Reference
____________________________________________________
Kontaktperson
Personne de contact
____________________________________________________
Realisierungszeitraum
Délai de réalisation
Date _______________________
Offertentyp
Type d'offre
Isolationsmedium (Luft od. SF6) Egal
Type d'isolement (air ou SF6)
Spannungsklasse
Tension d'isolement
Anforderungen IK + Zeit (Bsp. 16kA 1s )
Spécifications Icc + temps
______ kA ____ s
Configuration - schéma
____________________________________________________
Bestückung (Motorantrieb, HK etc.)
Accessoires
____________________________________________________
____________________________________________________
Messfeld : Montage Zähler
Cellule de comptage MT : compteurs
Messfeld : Lieferung Messwandler
Cellule de comptage MT : TI-TP
Überspannungsableiter
Parafoudres
Bridenquerschnitt
Section des brides
Schutzrelais
Relais de protection
____________________________________________________
Mittelspannung / Cellules Moyenne-Tension
Schutzfunktionen (nur auszufüllen bei
Egal)
Sensor oder Wandler - Technik
SF6
____________________________________________________
Egal
Fonction de protection (relais)
____________________
TI TP conventionnels ou senseurs
Egal
Hilfsspannung
Tension auxiliaire
USV
UPS (alimentation secourue)
_____________ V
Stellungsanzeige auf Display (SLD)
Affichage du schéma sur display
Nein
Lokal-/Fernbedienung
Manoeuvre local ou à distance
Nein
Sockel
Socle
Nein
Messwandler
Transformateur de courant et tension
Druckentlastungsart
Type d'absorbeur d'arc
Anlagentyp
Type de cellules
Spez. Konus gewünscht
Type de traversée/raccordement
Spezialfarbe
Couleur spéciale
Kap. Spannungsanzeige
Indicateurs capacitifs de tension
Schottungsklasse
Classe de compartimentation
Störlichtbogenprüfung (Protokolle)
Type de protection d'arc interne
Egal
____________________________________________________
1 Stk. Pro Feld
AFLR ____ kA 1s
Transformator / Transformateur
Leistung / Anzahl
Puissance / Quantité
______________ kVA _____ Stück/pces
OS U1 + Stufen
Tension primaire U1 + plots réglage
______________ kV
OS U2 (doppelte OS)
Tension primaire U1b (bi-tension)
______________ kV
US ___V
Tension secondaire U2
Uk
Ucc, tension de court-circuit, impéd.
Schaltgruppe
Groupe de couplage horaire
Trafotyp Giesharz : T119 - T154 etc.
Transformateur enrobé résine : T154, ..
____________________________________________________
Spezialfarbe
Trafotyp Öl-Hermetic : Thermostat + HKRIS -PT 100
Verluste
Couleur spéciale
Transformateur à huile : thermometre /
RIS
Type de pertes
____________________________________________________
Wicklungsmaterial
NISV optimiert (8LV Anschlüsse) nur bei
Öltrafo möglich. Haube optionnell.
Schirmwicklung zwischen OS /US
(Oberwellen)
Spezialanwendungen (Aufstellhöhe,
Umgebungstemperatur, Verbraucher,
Spezialöl etc.)
Materiau pour enroulements
Optimisé ORNI (8 sorties BT), seul.
transfos à huile. Capot optionnel.
Ecrans électrostatique entre primaire et
secondaire
Anderen Zubehör (Oelwanne, usw..)
Autres accessoires (bac de rétention, ..)
Konfiguration
Nennstrom Sammelschiene bis 65°C
(80°C nur mit Vorbehalt Verantwortung
befreit)
Schrank mit Türen
Configuration - schéma
Armoire avec portes
Nein / non
Einspeisung NSV von Trafo
Alimentation BT depuis transfo
unten / bas
Kabelabgänge nach
Départ des câbles par
Nennspannung
Tension nominale
Vorgabe Stosskurzschlussstrom
Exigence Icc de crête
______ kA ____ s
Vorgabe Haltekurzschlussstrom
Exigence Icc nom.
______ kA ____ s
Spezialfarbe
Sep. Messschrank für
Übergabemessung und / od. Anzahl
Zählerplatze / geeichte Wandler
Strassenbeleuchtung
Couleur spéciale
Armoire séparée pour comptage /
nombre emplacements compteurs /
compteurs étalonnés
Eclairege public
_________________________________________
_________________________________________
Eigenbedarf
Utilisation propre
Netzanalysator
Analyseur de réseau
Beschriftungen
Etiquetage
Überspannungsableiter
Parafoudres
Sicherungspatronen
Fusibles BT
Transporttrennung
Séparation pour transport
Schema Erstellung
Préparation des schémas
Leitung
Câble
Anzahl Wicklungen
Nombre d'enroulements
Nein/non
Nein/non
_________________________________________
_________________________________________
Conditions d'utilisation spéciales
NSV / Tableau BT
Gemäss Kundenschema/Schema client
Courant nominal du jeu de barres à
65°C ( 80°C uniqument sur décharge)
bauseits / par client
MS-Kabel (Trafo) / Câbles MT (transformateur)
Verlegungsart
Lieferumfang Inklusive
Beschreibung Zugänglichkeit bei
umfangreichen Leitungen
Kabelbeschriftung
Querschnitt / section______ mm2 - Länge/ Longueur _____ m - Strom/courant ______ A
Type d'installation
Fourniture incluse
Description accès aux câbles
Marquage des câbles
____________________________________________________
Trafostationenportfolio für die Schweiz
NS-Kabel (Trafo) / Câbles BT (Transformateur)
Leitung
Câbles
Quers chnitt / section______ m m 2 - Länge/ Longueur _____ m - Strom /courant ______ A
Type d'installation
Verlegungs art
Lieferum fang Inklusive
Fourniture incluse
Abdeckhauben und Ans chluss briden
Capots BT et brides de fixation
NISV:Verlegeart
ORNI : type de m ontage
Punktsymetrisch verlegt / posées symétriquement
Anlageerdung / Mise à terre
Ringerde
Circuit de m is e à terre
Raum grös se LxB
Taille du local
8mm / 50mm
( 1'250kVA)
(> 1'250kVA)
___________ m x ___________ m
Potentialausgleichss chinee Verbindung Rails d'équipotentiel reliés au tableau
zu NSV
BT
Potentialausgleichss chiene
Rails d'équipotentiel
Erdungs mes sung
Mes ures de m is e à terre
Zufahrtsm öglichkeit für LKW, Kran
(Breite, Höhe, Bodenbelastbarkeit)
Acces sibilité pour camion, grue (largeur,
____________________________________________________
hauteur, charge adm iss ible au s ol)
Transport / Transport
Livrais on
Lieferung
Sammelfuhr / groupée
Werkhof / au dépôt
Abladem öglichkeit (Kran baus eitig)
Déchargem ent sur s ite disponible
Bes chreibung Einbringwege (Zufahrt,
Schwellen, Stufen, m ax.
Bodenbelastung, m ax. Abm es sungen)
Des cription accès (route, boss es ,
niveaux, etc..)
Ja / oui
Montage
Montage
Montage Etapierungen
Montage en étapes
Aus führung an Wochenarbeits tagen,
Nacht oder Wochenenden
Montage durant
Maxim ale Gewicht vom gesam te TS
Poids m axim al de la station com plète
Erdbebens ichere Aufstellung /
Erdbebenzone / Baugrund (Vorgabe)
Installation en zone s is mique / terrain /
des criptif
IBS und Ins truktion Schaltanlage
(Zeitgleich mit Montage)
IBS Schutzrelais (Daten bauseits )
Mise en service et ins truction cellules (
en m êm e tem ps que le m ontage)
Mise en service relais (données client)
Schutzkonzept ers tellen oder bauseitig
Etablis sem ent concept de protection
_________________________________________
_________________________________________
Montage
____________________________________________________
ouvrés
____________ kg
Inbetriebsetzung / Mise en service
Bei Fernwirk: Mithilfe für Punkt/Punkttes t
Fertiggebäude / Enveloppe
Vorgabe Abm es sungen
Dim ensions exigées
Fundam ent m it Haufeinführungen
Bas e avec entrées de câble Hauff
Nein
Vors chacht _____ m x _____ m
Cham bre de tirage frontale
Nein
Lüftungen und Türen definiert
Ventilations et portes standard
Fas sade
Façade
Egal
Zubehör / Bauteile
Equipem ent acces soire
Bedienungsm aterialros t
s upport class eur
ram as soire et balayette
Trafofront (Trafozelle)
Enveloppe trans form ateur
Abs turzs icherung Barriere
Barrière de protection
Doppelboden
Faux-plancher
Türen, Lüftungen, Abdeckungen
Portes , ventilation, couvercles
Lieferungen Schloss zylinder
Livrais on s errure
Trafolaufschienen
Rails trans form ateurs
Abs tieg Kabelkeller (Deckel, Leiter,
Halter)
Accès à la cham bre à câbles (couvercle,
____________________________________________________
échelle, s upport)
Stahlkonstruktion für Trafo
Châss is m étallique pour trans fo
Fernwirkanbindung / Kommunikation - Connexion à distance / communication
Konventionell ab Stellungsm eldungen
Signalübergabe je Feld
Schnittstelle
Conventional - s ignaux par contact, sur
chaque cham p
Connecteur
Protokoll definiert
Protocole défini (1 ou 2 poss ibles )
Leis tung, Stufen (auf Seite MS oder NS)
Puis sance, gradins (sur BT ou MT)
Problem atik Rundsteuer-Frequenz
(KundeAbkl. Mit EW) / Bedross elung
Art
Clarification fréquence avec client (filtres
____________________________________________________
anti-harm oniques)
Type
Kompensation / Compensation
1 Wandler für Kom pens ation in NSV (für 1 Transform ateur de mes ure pour
Steuerung)
com pens ation s ur tableau BT
____________________________________________________
____________________________________________________
Solarumrichter / Onduleur solaire
Leis tung (kW)
Puis sance (kW)
Art
Type
Modell
Modèle
____________________________________________________
____________________________________________________
Verschiedenes / Divers
Kundens eitig Pläne
Plans m is à dis position par client
ESTI Eingabe Plangenehmigung
Préparation docum entation IFICF
ESTI Gebühren Plangenehm igung
Paiem ent ém olum ents IFICF
NISV Magnetfelberechnungen gefordert
Calculs ORNI dem andés
Datum / Date : ______________
Verkäufer / Vendeur : ________________________________