autruche pide!

Transcription

autruche pide!
60 LIVRES
LeMatinDimanche I 20 MAI 2012
Un dictionnaire savoureux décrypte les expressions animalières
Et pourtant l’autruche
n’est pas stupide!
LES LIVRES
LES PLUS VENDUS
TOUS RAYONS CONFONDUS
DU 07.05 AU 12.05
Les dix enfants que madame Ming n’a
jamais eus - E.-E. Schmitt, Albin Michel
2 Si c’était à refaire - Marc Levy, Robert
Laffont
3 Sept ans après… - Guillaume Musso, XO
vol. 4 - Christopher Paolini,
4 L’héritage,
Bayard Jeunesse
vieux qui ne voulait pas fêter son
5 Le
anniversaire - Jonas Jonasson, Pocket
6 Allmen et le diamant rose - Martin Suter,
Christian Bourgois
7 La muraille de lave - Arnaldur Indridason,
Métailié
La liste de mes envies - Grégoire
8 Delacourt, Lattès
9 Les neuf dragons - Michael Connelly, Points
Et puis, Paulette… - Barbara Constantine,
10 Calmann-Lévy
1
LANGAGE Pourquoi dit-on
«larmes de crocodile»
ou «faire l’autruche»?
Arnaud Simon apporte
des réponses et corrige
les idées reçues.
«ALLMEN
ET LE DIAMANT ROSE»
De Martin Suter
DR
Et revoilà
Johann Friedrich von
Allmen, détective dandy
flanqué de
son fidèle
majordome
Carlos, que
l’on découvrait l’an
dernier dans «Allmen et les libellules». Il est chargé cette fois de
retrouver un diamant rose qui le
mènera sur la piste d’un escroc
russe. Le nouveau polar de Martin
Suter se place directement à la
5e place.
Anne-Sylvie Sprenger
«Porter
le bonnet d’âne»
ÊTRE DÉSIGNÉ COMME
LE MAUVAIS ÉLÈVE
Cette expression nous provient d’un
récit de la mythologie grecque. Un
jour, le roi Midas mit son grain de sel
dans un concours opposant le bel
Apollon et le dieu Pan et désigna ce
dernier vainqueur. Pour se venger,
Apollon lui fit pousser des oreilles
d’âne. Le roi eut beau tenter de les cacher sous un bonnet, cela ne les dissimulait pas pour autant… Et quand
l’affaire fut éventée par son barbier,
Midas dut subir les moqueries de ses
concitoyens. C’est pourquoi les
oreilles d’âne sont devenues le symbole de la bêtise. D’ailleurs, au début
du siècle dernier, on affublait les cancres d’un bonnet d’âne.
«Avoir une araignée
au plafond»
ÊTRE UN PEU DÉRANGÉ
Cette locution doit batailler pour
survivre parmi les innombrables
métaphores évoquant la folie. Dans
ce registre, l’argot regorge d’images fortes. Ainsi, dans l’ancien
français, «avoir des rats» signifiait
avoir des lubies, tandis qu’en anglais on dit «avoir des chauvessouris dans la tour» et en allemand
«des grillons dans la tête». En
français, c’est bien l’araignée qui a
réussi à s’imposer dans le langage.
Sa toile tissée dans les recoins délaissés suggère l’image d’une zone
du cerveau inactive, soit déconnectée et hors d’usage.
«Faire l’autruche»
REFUSER D’AFFRONTER LA RÉALITÉ
C’est une grande injustice faite à cet
oiseau que de lui avoir inventé cette
attitude poltronne! Une légende ancienne, reprise par les naturalistes,
veut en effet que lorsque l’autruche se
Contrôle qualité
L’autruche enfouit-elle réellement sa tête dans le sable à l’approche d’un danger? Rien n’est moins sûr. Mais l’expression
pour caractériser une attitude poltronne est pourtant bien ancrée dans notre langage.
sent en danger, elle enfouisse sa tête
dans le sable. Une fausse croyance qui
a perduré longtemps en raison, imagine-t-on, de sa petite tête posée sur
son si grand corps. Il n’en fallait pas
plus pour présumer que l’animal était
stupide. Ah, les a priori!
«Acheter
chat en poche»
ACHETER LES YEUX FERMÉS
Cette expression existe déjà sous la
plume de Molière. Au sens propre, il
s’agit pour un acheteur qui paie pour
un chat de ne même pas jeter un œil
dans la poche (c’est-à-dire le sac) où
celui-ci est enfermé, prenant ainsi le
risque d’être trompé sur la marchandise. A l’époque, les chats pâtissaient
d’une fort mauvaise réputation, considérés comme les créatures du diable
et les compagnons des sorcières. Ils
étaient cependant utiles pour nettoyer
caves et greniers des rongeurs. Pour
une si vile marchandise, les acheteurs
n’avaient donc pas à se donner la peine
d’y regarder de plus près.
«Ménager
la chèvre et le chou»
MÉNAGER LES SUSCEPTIBILITÉS
DES UNS ET DES AUTRES
Cette locution est issue d’une devinette très en vogue autrefois: comment faire franchir un pont à une
chèvre, un chou et un loup, sachant
que le passeur ne peut prendre qu’un
seul élément du trio à la fois et que,
laissée sans gardien, la chèvre mange
le chou ou est mangée par le loup?*
Anciennement, le terme «ménager»
signifiait précisément conduire. Le
terme «manager» utilisé aujourd’hui est donc un mot de la langue anglaise emprunté au français, et
non l’inverse!
«Avoir une humeur
de chien»
ÊTRE DE MAUVAISE HUMEUR
Les chiens d’agrément existent
depuis des millénaires. Ainsi du pékinois, qui a longtemps occupé la Cité
interdite, en Chine, ou des bichons et
autres épagneuls nains dans les appartements élégants de l’Ancien
Régime. Mais du côté des personnes
simplement aisées, on entretenait
plutôt des molosses, le but étant de
protéger sa propriété et se défendre
des bandits de grands chemins. On
sélectionnait donc les chiens de garde
aux apparences les moins plaisantes
possibles…
«Pleurer des larmes
de crocodile»
BD-HUMOUR
Corbis
«Y a pas de lézard!»
1
AUCUN PROBLÈME, ÇA ROULE!
2
Dans l’argot des musiciens,
«lézard» désigne un son aigu et parasite, métaphore issue du sifflement émis par le saurien. Y a pas de
lézard s’est popularisée avec la
chanson de Renaud, «Ma chanson
leur a pas plu», en 1983, puis l’année suivante avec le film «Marche à
l’ombre» où Michel Blanc le répète
à l’envi. Un film dont le titre et la
chanson phare sont d’ailleurs
directement tirés d’un album de
Renaud. S’il n’y a pas de lézard, il
n’y a pas de hasard non plus…
3
4
5
1
2
3
4
5
«Poser un lapin»
NE PAS SE RENDRE À UN RENDEZ-VOUS
On n’utilise cette phrase que depuis la
fin du XIXe siècle. A l’origine, elle signifiait «ne pas payer les faveurs
d’une fille». Puis on a dit «faire cadeau d’un lapin» ou «coller un lapin»
en parlant de tout acheteur qui partait
sans payer. Le lien entre ces expressions est la filouterie. Au XIXe, il
s’agissait soit d’abuser de la
confiance d’une fille en oubliant de la
payer, soit de donner un rendez-vous
à une femme et ne pas s’y rendre. Aujourd’hui, l’expression s’est affranchie des rapports amoureux, tarifés
ou non.
«Etre (une peau de)
1
vache»
2
3
4
5
ÊTRE MÉCHANT
Les expressions incluant la vache
trahissent des sentiments pour le
moins contrastés envers ce bovin,
qu’il s’agisse de la locution «grosse
vache» pour une personne obèse et
disgracieuse ou une «vacherie»
pour désigner un sale coup. Si la
langue française s’est avérée injuste
envers l’autruche, elle est plus légitime en ce qui concerne le bovidé. En
effet, les vaches sont l’un des rares
animaux qui savent faire mine de
vous laisser passer pour mieux vous
charger par-derrière lorsqu’elles
ont une dent contre vous. Et ça, c’est
vraiment vache. x
La muraille de lave - Arnaldur
Indridason, Métailié
Les neuf dragons - M. Connelly, Points
Le léopard - Jo Nesbø, Folio
Les partenaires - J. Grisham, Robert Laffont
Volte-face - M. Connelly, Calmann-Lévy
LITTÉRATURE SUISSE
1
2
3
4
5
Allmen et le diamant rose - Martin Suter,
Christian Bourgois
Il faudra repartir - Nicolas Bouvier, Payot
Le palais des autres jours - Yasmine
Char, Gallimard
Deux zèbres sur la 30e rue - Marc MichelAmadry, Héloïse d’Ormesson
Passion africaine - Corinne Hofmann, Favre
JEUNESSE
1
2
3
4
5
* La solution: 1er trajet: on fait passer la chèvre; 2e trajet: on fait passer le chou à l’aller,
on le dépose, on fait le trajet retour avec la
chèvre; 3e trajet: on fait passer le loup seul et
on fait un 4e trajet pour aller récupérer la
chèvre.
L’héritage, vol. 4 - Christopher Paolini,
Bayard Jeunesse
Hunger Games, vol. 1 - Suzanne Collins,
Pocket
Milton. Quand j’étais petit - Haydé,
La Joie de Lire
Le livre de l’été - R. S. Berner, La Joie de Lire
Les Chocottes - Gaëtan, L’Oreille
LOISIRS
1
2
3
4
c A lire
«Donner sa langue au chat –
Dictionnaire des expressions
animalières», Arnaud Simon
Ed. Favre, 236 p. En librairie.
Ces 600 milliards qui manquent
à la France - Antoine Peillon, Seuil
Déclarons la paix! - Dalaï-lama
et Stéphane Hessel, Indigène
La bonté humaine - Jacques Lecomte,
Odile Jacob
L’âme du monde - Frédéric Lenoir, NiL
Le sel de la vie - Françoise Héritier, Odile
Jacob
POLARS - S.-F.
SIMULER UN FAUX CHAGRIN
Si les animaux peuvent éprouver de
la tristesse, aucun ne verse des larmes de chagrin, même si certains
pleurent dans des circonstances
spécifiques et pour des raisons
strictement physiologiques. Cette
expression provient d’une anecdote
rapportée par des auteurs grecs de
l’Antiquité selon laquelle des crocodiles auraient poussé des sanglots
pour attirer leurs proies. Il y a certainement là un fond commun avec le
mythe antique du chant des sirènes
destiné à tromper les marins et reprise dans l’épopée d’Ulysse.
Mix & Remix 2012. Bonjour l’ambiance Ringier
Sur la piste du Marsupilami: la BD du
film - Franquin, Batem, Colman, Chabat,
Marsupilami Prod.
Garfield, vol. 54. Le dindon de la farce Jim Davis, Dargaud
Fairy Tail, vol. 24 - Hiro Mashima, Pika Ed.
Sherman, vol. 06. Le pardon: Jeannie Griffo & Desberg, Le Lombard
ESSAIS
5
Le petit questionneur - Hadi Barkat et
Agathe Altwegg, Helvetiq
On mange quoi ce soir? - Sylvia Gabet,
Ed. de La Martinière
La nouvelle méthode Dukan illustrée Pierre Dukan, Flammarion
Tartes maison - Carla Bardi, Larousse
Paris-Hanoi. Recettes du Vietnam Marabout
EN PARTENARIAT AVEC
DR
Ce sont de drôles d’oiseaux qui parsèment notre langage. Des formules
étonnantes, parfois sans queue ni
tête, et qui pourtant scandent notre
quotidien. Avec passion, et une
bonne dose d’humour, le Suisse Arnaud Simon s’est lancé sur les traces
de ces locutions animalières et en a
tiré le plaisant et instructif «Donner
sa langue au chat». Si le sens et l’origine de certaines expressions semblent d’emblée évidents (comme
«sobre comme un chameau» ou
«faire le singe»), d’autres nécessitent quelques éclaircissements d’ordre étymologique, voire éthologiques. Avant-goût.