autruche pide!
Transcription
autruche pide!
60 LIVRES LeMatinDimanche I 20 MAI 2012 Un dictionnaire savoureux décrypte les expressions animalières Et pourtant l’autruche n’est pas stupide! LES LIVRES LES PLUS VENDUS TOUS RAYONS CONFONDUS DU 07.05 AU 12.05 Les dix enfants que madame Ming n’a jamais eus - E.-E. Schmitt, Albin Michel 2 Si c’était à refaire - Marc Levy, Robert Laffont 3 Sept ans après… - Guillaume Musso, XO vol. 4 - Christopher Paolini, 4 L’héritage, Bayard Jeunesse vieux qui ne voulait pas fêter son 5 Le anniversaire - Jonas Jonasson, Pocket 6 Allmen et le diamant rose - Martin Suter, Christian Bourgois 7 La muraille de lave - Arnaldur Indridason, Métailié La liste de mes envies - Grégoire 8 Delacourt, Lattès 9 Les neuf dragons - Michael Connelly, Points Et puis, Paulette… - Barbara Constantine, 10 Calmann-Lévy 1 LANGAGE Pourquoi dit-on «larmes de crocodile» ou «faire l’autruche»? Arnaud Simon apporte des réponses et corrige les idées reçues. «ALLMEN ET LE DIAMANT ROSE» De Martin Suter DR Et revoilà Johann Friedrich von Allmen, détective dandy flanqué de son fidèle majordome Carlos, que l’on découvrait l’an dernier dans «Allmen et les libellules». Il est chargé cette fois de retrouver un diamant rose qui le mènera sur la piste d’un escroc russe. Le nouveau polar de Martin Suter se place directement à la 5e place. Anne-Sylvie Sprenger «Porter le bonnet d’âne» ÊTRE DÉSIGNÉ COMME LE MAUVAIS ÉLÈVE Cette expression nous provient d’un récit de la mythologie grecque. Un jour, le roi Midas mit son grain de sel dans un concours opposant le bel Apollon et le dieu Pan et désigna ce dernier vainqueur. Pour se venger, Apollon lui fit pousser des oreilles d’âne. Le roi eut beau tenter de les cacher sous un bonnet, cela ne les dissimulait pas pour autant… Et quand l’affaire fut éventée par son barbier, Midas dut subir les moqueries de ses concitoyens. C’est pourquoi les oreilles d’âne sont devenues le symbole de la bêtise. D’ailleurs, au début du siècle dernier, on affublait les cancres d’un bonnet d’âne. «Avoir une araignée au plafond» ÊTRE UN PEU DÉRANGÉ Cette locution doit batailler pour survivre parmi les innombrables métaphores évoquant la folie. Dans ce registre, l’argot regorge d’images fortes. Ainsi, dans l’ancien français, «avoir des rats» signifiait avoir des lubies, tandis qu’en anglais on dit «avoir des chauvessouris dans la tour» et en allemand «des grillons dans la tête». En français, c’est bien l’araignée qui a réussi à s’imposer dans le langage. Sa toile tissée dans les recoins délaissés suggère l’image d’une zone du cerveau inactive, soit déconnectée et hors d’usage. «Faire l’autruche» REFUSER D’AFFRONTER LA RÉALITÉ C’est une grande injustice faite à cet oiseau que de lui avoir inventé cette attitude poltronne! Une légende ancienne, reprise par les naturalistes, veut en effet que lorsque l’autruche se Contrôle qualité L’autruche enfouit-elle réellement sa tête dans le sable à l’approche d’un danger? Rien n’est moins sûr. Mais l’expression pour caractériser une attitude poltronne est pourtant bien ancrée dans notre langage. sent en danger, elle enfouisse sa tête dans le sable. Une fausse croyance qui a perduré longtemps en raison, imagine-t-on, de sa petite tête posée sur son si grand corps. Il n’en fallait pas plus pour présumer que l’animal était stupide. Ah, les a priori! «Acheter chat en poche» ACHETER LES YEUX FERMÉS Cette expression existe déjà sous la plume de Molière. Au sens propre, il s’agit pour un acheteur qui paie pour un chat de ne même pas jeter un œil dans la poche (c’est-à-dire le sac) où celui-ci est enfermé, prenant ainsi le risque d’être trompé sur la marchandise. A l’époque, les chats pâtissaient d’une fort mauvaise réputation, considérés comme les créatures du diable et les compagnons des sorcières. Ils étaient cependant utiles pour nettoyer caves et greniers des rongeurs. Pour une si vile marchandise, les acheteurs n’avaient donc pas à se donner la peine d’y regarder de plus près. «Ménager la chèvre et le chou» MÉNAGER LES SUSCEPTIBILITÉS DES UNS ET DES AUTRES Cette locution est issue d’une devinette très en vogue autrefois: comment faire franchir un pont à une chèvre, un chou et un loup, sachant que le passeur ne peut prendre qu’un seul élément du trio à la fois et que, laissée sans gardien, la chèvre mange le chou ou est mangée par le loup?* Anciennement, le terme «ménager» signifiait précisément conduire. Le terme «manager» utilisé aujourd’hui est donc un mot de la langue anglaise emprunté au français, et non l’inverse! «Avoir une humeur de chien» ÊTRE DE MAUVAISE HUMEUR Les chiens d’agrément existent depuis des millénaires. Ainsi du pékinois, qui a longtemps occupé la Cité interdite, en Chine, ou des bichons et autres épagneuls nains dans les appartements élégants de l’Ancien Régime. Mais du côté des personnes simplement aisées, on entretenait plutôt des molosses, le but étant de protéger sa propriété et se défendre des bandits de grands chemins. On sélectionnait donc les chiens de garde aux apparences les moins plaisantes possibles… «Pleurer des larmes de crocodile» BD-HUMOUR Corbis «Y a pas de lézard!» 1 AUCUN PROBLÈME, ÇA ROULE! 2 Dans l’argot des musiciens, «lézard» désigne un son aigu et parasite, métaphore issue du sifflement émis par le saurien. Y a pas de lézard s’est popularisée avec la chanson de Renaud, «Ma chanson leur a pas plu», en 1983, puis l’année suivante avec le film «Marche à l’ombre» où Michel Blanc le répète à l’envi. Un film dont le titre et la chanson phare sont d’ailleurs directement tirés d’un album de Renaud. S’il n’y a pas de lézard, il n’y a pas de hasard non plus… 3 4 5 1 2 3 4 5 «Poser un lapin» NE PAS SE RENDRE À UN RENDEZ-VOUS On n’utilise cette phrase que depuis la fin du XIXe siècle. A l’origine, elle signifiait «ne pas payer les faveurs d’une fille». Puis on a dit «faire cadeau d’un lapin» ou «coller un lapin» en parlant de tout acheteur qui partait sans payer. Le lien entre ces expressions est la filouterie. Au XIXe, il s’agissait soit d’abuser de la confiance d’une fille en oubliant de la payer, soit de donner un rendez-vous à une femme et ne pas s’y rendre. Aujourd’hui, l’expression s’est affranchie des rapports amoureux, tarifés ou non. «Etre (une peau de) 1 vache» 2 3 4 5 ÊTRE MÉCHANT Les expressions incluant la vache trahissent des sentiments pour le moins contrastés envers ce bovin, qu’il s’agisse de la locution «grosse vache» pour une personne obèse et disgracieuse ou une «vacherie» pour désigner un sale coup. Si la langue française s’est avérée injuste envers l’autruche, elle est plus légitime en ce qui concerne le bovidé. En effet, les vaches sont l’un des rares animaux qui savent faire mine de vous laisser passer pour mieux vous charger par-derrière lorsqu’elles ont une dent contre vous. Et ça, c’est vraiment vache. x La muraille de lave - Arnaldur Indridason, Métailié Les neuf dragons - M. Connelly, Points Le léopard - Jo Nesbø, Folio Les partenaires - J. Grisham, Robert Laffont Volte-face - M. Connelly, Calmann-Lévy LITTÉRATURE SUISSE 1 2 3 4 5 Allmen et le diamant rose - Martin Suter, Christian Bourgois Il faudra repartir - Nicolas Bouvier, Payot Le palais des autres jours - Yasmine Char, Gallimard Deux zèbres sur la 30e rue - Marc MichelAmadry, Héloïse d’Ormesson Passion africaine - Corinne Hofmann, Favre JEUNESSE 1 2 3 4 5 * La solution: 1er trajet: on fait passer la chèvre; 2e trajet: on fait passer le chou à l’aller, on le dépose, on fait le trajet retour avec la chèvre; 3e trajet: on fait passer le loup seul et on fait un 4e trajet pour aller récupérer la chèvre. L’héritage, vol. 4 - Christopher Paolini, Bayard Jeunesse Hunger Games, vol. 1 - Suzanne Collins, Pocket Milton. Quand j’étais petit - Haydé, La Joie de Lire Le livre de l’été - R. S. Berner, La Joie de Lire Les Chocottes - Gaëtan, L’Oreille LOISIRS 1 2 3 4 c A lire «Donner sa langue au chat – Dictionnaire des expressions animalières», Arnaud Simon Ed. Favre, 236 p. En librairie. Ces 600 milliards qui manquent à la France - Antoine Peillon, Seuil Déclarons la paix! - Dalaï-lama et Stéphane Hessel, Indigène La bonté humaine - Jacques Lecomte, Odile Jacob L’âme du monde - Frédéric Lenoir, NiL Le sel de la vie - Françoise Héritier, Odile Jacob POLARS - S.-F. SIMULER UN FAUX CHAGRIN Si les animaux peuvent éprouver de la tristesse, aucun ne verse des larmes de chagrin, même si certains pleurent dans des circonstances spécifiques et pour des raisons strictement physiologiques. Cette expression provient d’une anecdote rapportée par des auteurs grecs de l’Antiquité selon laquelle des crocodiles auraient poussé des sanglots pour attirer leurs proies. Il y a certainement là un fond commun avec le mythe antique du chant des sirènes destiné à tromper les marins et reprise dans l’épopée d’Ulysse. Mix & Remix 2012. Bonjour l’ambiance Ringier Sur la piste du Marsupilami: la BD du film - Franquin, Batem, Colman, Chabat, Marsupilami Prod. Garfield, vol. 54. Le dindon de la farce Jim Davis, Dargaud Fairy Tail, vol. 24 - Hiro Mashima, Pika Ed. Sherman, vol. 06. Le pardon: Jeannie Griffo & Desberg, Le Lombard ESSAIS 5 Le petit questionneur - Hadi Barkat et Agathe Altwegg, Helvetiq On mange quoi ce soir? - Sylvia Gabet, Ed. de La Martinière La nouvelle méthode Dukan illustrée Pierre Dukan, Flammarion Tartes maison - Carla Bardi, Larousse Paris-Hanoi. Recettes du Vietnam Marabout EN PARTENARIAT AVEC DR Ce sont de drôles d’oiseaux qui parsèment notre langage. Des formules étonnantes, parfois sans queue ni tête, et qui pourtant scandent notre quotidien. Avec passion, et une bonne dose d’humour, le Suisse Arnaud Simon s’est lancé sur les traces de ces locutions animalières et en a tiré le plaisant et instructif «Donner sa langue au chat». Si le sens et l’origine de certaines expressions semblent d’emblée évidents (comme «sobre comme un chameau» ou «faire le singe»), d’autres nécessitent quelques éclaircissements d’ordre étymologique, voire éthologiques. Avant-goût.