sc serie
Transcription
sc serie
UNITÉ LINÉAIRE VERTICALE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION SC SERIE Notice d’utilisation et de maintenance - Use and maintenance Lubrification - Lubrication Insérer l’extrémité de la pompe sur le graisseur. Type de lubrifiant : graisse à base de savon au lithium de classe NLGI 2. Pour des applications avec de très nombreux cycles ou dans des environnements difficiles, les intervalles de relubrification doivent être plus fréquents. Merci de contacter ROLLON pour des conseils. Quantité de lubrifiant necessaire par graisseur: Type Quantité [g] SC 65 0,8 SC 130 0,8 SC 160 1,4 Insert the tip of the grease gun in the specific grease blocks. For lubrication of linear units use lithium soap grease NLGI 2. For specially stressed applications or difficult enviromental conditions, lubrication should be carried out more frequently. Apply to Rollon for futher advice. Quantity of lubricant necessary for e-lubrication for each block: Type Quantity [g] SC 65 0.8 SC 130 0.8 SC 160 1.4 Opérations préliminaires - Preliminary operations Avant toute opération de maintenance, positionner le chariot en butée basse. 1 2 3 4 • • • • Retirer les deux carters de protection. Desserrer les 4 vis de la plaque de maintien de la courroie. Desserrer la vis de blocage de sécurité. Marquer la position de la vis de tension de la courroie et la desserrer de 6 tours. Prior to any operation on the axis, move thisone to the lower stopping point. 1 2 3 4 • • • • Remove the two guards. Loosen the lock screws of the upper fastening plate of the belt. Loosen the screw of the safety block. Mark the traction screw of the take-up unitand then loosen this by 6 turns. 1 OPÉRATIONS COMMUNES À TOUTE MAINTENANCE OPERATIONS COMMON TO EACH GENERAL MAINTENANCE PHASE. 2 3 4 Remplacement du réducteur - Gearbox side replacement 5 • Desserrer et retirer les 4 vis de fixation. 6 • Desserrer la vis du moyeu de serrage sans toucher aux vis de la poulie. 7 • Retirer l’arbre avec la poulie et monter le nouveau réducteur. Pour le remontage, réaliser les opérations ci-avant dans l’ordre inverse en faisant particulièrement attention à l’alignement des poulies. 5 • Loosen and remove the lock screws of the reduction unit and remove it. 6 • Loosen the lock screw of the clamp type spliner without touching the screws of the pulley. 7 • Slide out the drive shaft and insert it on thenew reduction unit. For re-assembly, perform the above operations in reverse order paying particular attention to the alignment of the pulleys. 5 AVANT TOUTE CHOSE, EFFECTUER LES OPÉRATIONS 1-2-3-4 FIRST OF ALL CARRY OUT THE OPERATIONS INDICATED AT POINTS 1-2-3-4 Avant le démontage, marquer la position axiale de la poulie et du moyeu sur l’arbre. Prior to replacement, mark the axial position of the pulley and of the spliner to restore the exact position on the drive shaft. 6 7 Changement de côté du réducteur - Unit side change 8 • Retirer le capot servant de logement du roulement côté opposé au réducteur. 9 • Insérer le réducteur côté opposé. Pour le remontage du réducteur, faire particulièrement attention à l’alignement des poulies. Remonter ensuite le capot avec la rondelle de précharge. 8 • Remove the bearing holder plate from the side opposite the reduction unit. 9 • Insert the reduction unit from the opposite side. For re-assembly, perform the above operations in reverse order paying particular attention to thealignment of the pulleys. 8 AVANT TOUTE CHOSE, EFFECTUER LES OPÉRATIONS 1-2-3-4 FIRST OF ALL CARRY OUT THE OPERATIONS INDICATED AT POINTS 1-2-3-4 9 Remplacement des patins à billes - Replacement of the ball re-circulation 10 • Desserrer la vis sans tête et retirer le balai de protection. 11 • Retirer les vis de fixation du patin. 12 • Retirer le patin en le translatant. Pour le remontage, effectuer les opérations ci-avant dans l’ordre inverse. Lors du remontage du patin, celui-ci se mettra automatiquement en contact avec le raccord pour le graissage. 10 • Remove the protection brush. 11 • Loosen and remove the sliding block lock screws. 12 • Slide out the sliding block. For re-assembly, reverse the operations described above. During insertion, the new sliding block will be inserted automatically in the fast disconnect of the grease block. sliding blocks Avant de remonter un patin, s’assurer que le graisseur a été retiré. Before re-assembling the new sliding block be sure that the original lubricating nipples has been removed. 11 12 Remplacement de la courroie - Drive belt replacement 13 • Dévisser et retirer les plaques hautes et basses maintenant la courroie. Retirer et remplacer la courroie. 14 • Positionner correctement la courroie. Remonter les deux plaques et refaire la tension. Revisser la vis de blocage de sécurité. 13 • Unscrew and remove the upper and lower belt fastening plates. Slide out and replace the belt. 14 • Pay particular attention to correct positioning of the belt. Re-assemble the fastening plates and re-adjust belt tension. Lock the screw of the take-up unit in position with the specific clip. 13 AVANT TOUTE CHOSE, EFFECTUER LES OPÉRATIONS 1-2-3-4 FIRST OF ALL CARRY OUT THE OPERATIONS INDICATED AT POINTS 1-2-3-4 LE REMPLACEMENT DE LA COURROIE, DU RÉDUCTEUR (OU SON CHANGEMENT DE COTÉ) DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS AVEC PRÉCAUTION AFIN DE GARANTIR UN BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. AVANT DE METTRE EN MARCHE APRÈS UNE OPÉRATION DE MAINTENANCE, TOUJOURS VÉRIFIER LE BON ALIGNEMENT DES POULIES. DRIVE BELT REPLACEMENT, REDUCTION UNIT SIDE REPLACEMENT ORCHANGE OVER MUST BE CARRIED OUT VERY CAREFULLY IN ORDER TO GUARANTEE PERFECT FUNCTIONING OF THE SYSTEM. ROLLON SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR INCORRECT RE-ASSEMBLY OF THE PARTS CONCERNED. BEFORE STARTING THE SYSTEM AFTER GENERAL MAINTENANCE OPERATIONS, ALWAYS CHECK THE CORRECT ALIGNMENT OF THE PULLEYS. Réglage de la plaque de détection - Proximity switch adjustment 15 • Positionner la plaque de détection à l’endroit souhaité. 16 • La visser dans le profilé. 17 • Insérer le capteur et le visser jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la plaque de détection. Le desserrer ensuite d’un demi-tour pour qu’il soit à une distance correcte. Serrer ensuite l’écrou pour verrouiller la position. 15 • Bring the end of stroke sliding block to the position required. 16 • Fasten this in place. 17 • Insert the proximity switch and tighten this until it is in contact with the sliding block. At this point, tighten it for 1/2 turn to bring it to the correct distance. Tighten the proximity switch in position drawing up the lock-nut. 15 16 17 Avertissements - Warnings ATTENTION: la butée ne doit pas être utilisée comme une fin de course opérationnelle. WARNING: the safety block must NEVER beused as an operational limit switch but only for technical purposes. Unité linéaire SC - Composants / SC linear units - Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Profilé aluminium anodisé Tête d’entraînement Poulie motrice Poulie folle Rail à billes Courroie de transmission Butée Graisseur Système de tension de la courroie Plaque de fixation Patin à recirculation de billes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Anodised aluminium extrusion Driving head Driving pulley with keyway Idle pulley with take-up unit Ball bearing guides Driving belt End stop Greaser Belt tensioning device Carriage 9 Ball bearing block 3 4 7 10 4 2 2 6 11 8 5 1 7 Avertissements - Warnings ATTENTION LORS DE L’INSTALLATION D’ÉQUIPEMENTS LOURDS. ATTENTION WHEN INSTALLING AND MOVING. HEAVYEQUIPMENT. NE PAS SURCHARGER. ÉVITER LES CONTRAINTES DE TORSION. DO NOT OVERLOAD. AVOID TORSIONAL STRESS. TOJOURS UTILISER LES OUTISL ADÉQUATS AFIN D’ÉVITER LES DOMMAGES. AVOID DAMAGE. ALWAYS USE APPROPRIATE TOOLS. FAIRE ATTENTION AUX PIÈCES EN MOUVEMENT. NE PAS LAISSER D’OBJETS SUR LES UNITÉS. PAY ATTENTION TO MOVING PARTS. DO NOT REST OBJECTS ON THE AXLE. IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER LE MOTEUR SEUL AVANT LE MONTAGE SUR LE RÉDUCTEUR. IT IS ADVISABLE TO PRE-TEST THE MOTOR BEFORE CONNECTING AND ASSEMBLING ON THE REDUCTION UNIT. POUR DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES CARACTÉRISITIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS, SE RÉFÉRER À NOS CATALOGUES. FOR FURTHER INFORMATION ABOUT TECHNICAL CHARACTERISTICS, REFER TO OUR SPECIFIC DOCUMENTATION. La société Rollon ne pourra être tenue pour responsable en cas de mauvaises interprétations de ces instructions. La société Rollon se réserve le droit de modifier ses produits afin d’apporter des améliorations. The Rollon Company shall not be held responsible for damage resulting from incorrect interpretation of these instructions.The Rollon company reserves the right to modify its products in order to make technical improvements. Rollon S.p.A. Via Trieste, 26 I-20871 Vimercate (MB) Phone: (+39) 039 62 59 1 - Fax: (+39) 039 62 59 205 E-Mail: [email protected] - www.rollon.com RL_UMSC_FR/UK_12/16 INSTALLATION : VÉRIFIER LA PROFONDEUR DES TARAUDAGES SUR LES PIÈCES EN MOUVEMENT. INSTALLATIONS:CHECK THE DEPTH OF THREADS ON MOVING PARTS. ÉVITER L’EXPOSITION EXTÉRIEURE. AVOID EXPOSURE TO ATMOSPHERIC AGENTS.