instructions for use en de fr it consignes d`utilisation

Transcription

instructions for use en de fr it consignes d`utilisation
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING
• This product is for rock climbing and mountaineering. These activities
are inherently dangerous and entail a risk of SERIOUS INJURY and/or
DEATH.
• It is your decision to practice rock climbing and mountaineering, so you
are responsible for your own actions and decisions. Value your safety at all
times, and weigh up your capacities and the risks involved.
• It is imperative before using this product to read carefully and understand the following instructions and warnings, and familiarise yourself with
its proper use.
• Any person using this equipment undertakes all risks and full responsibility for any damages or injuries that may arise from its utilisation. If you do
not accept this responsibility, do not use the Basic cam.
• The manufacturer and retailers of the Basic cam explicitly disclaim any
and all responsibility and liability (direct, indirect, incidental or other) for any
death, injury ordamage to any person or property that may arise in relation
to the use of this product.
USING BASIC CAMS
• Practice placing Basic cams when you are still on the ground.
• It is not possible to cover all usage situations in these instructions. We
strongly recommend to get qualified instruction.
• Pull the trigger to close the cam lobes and insert the Basic cam in the
crack, lobes first. Release the trigger to allow the cam lobes to make contact
with the rock face. It is best for the cam lobes to work at less than half their
expansion range, i.e. whenthey are between 50% and 90% closed (see figure 1). Try to avoid closing them completely, as you will find it difficult to get
them out afterwards.
• Ensure that all the cam lobes make good contact against the rock face,
and that the crack beneath the contact point does not open (see figure 2).
• Give a tug in the expected loading direction to check the Basic cam placement stability.
• Rope drag could lead the Basic cam unit to walk out of its placed position.
The use of long runners helps to avoid this.
• The Basic cam works on friction between the rock face and the cam lobes,
and any loose shale, dirt, ice or moisture can reduce friction and cause the
Basic cam to slip out the crack.
• Do not use the Basic cam with the cam lobes near to fully open. Any movement in the rope can change the position of the Basic cam and it could fail.
Use another larger Basic cam.
• Align the Basic cam with the expected loading force (see figure 3).
• Basic 0.60HY, Basic 0.70HY and Basic 0.85HY references have a small
sized two cam lobes and another bigger sized two cam lobes, and are special
for flared cracks. The small cam lobes must be placed in the thinner portion
of the crack (see figure 4).
• Do not use the Basic cam in shallow cracks, where the Basic cam body can
not be properly aligned with the expected load (see figure 5). The strength is
lower in this situation, and also the device could slip out.
• Basic cam cannot function as passive protection, and must not be used
as shown in figure 6.
• Use a carabiner to attach the rope to the Basic cam, as shown in figure 7 or
figure 8. The Basic cam must be used in conjunction with appropriate items of
climbing equipment of suitable specification and according to the EN standards,
with consideration to the limitations of each piece of equipment individually.
• Exercise caution with cracks created by loose rocks. The Basic cam multiplies its pulling force against the walls of the crack. This can lead the device
to fail or make the rock fall or break.
• Do not position the Basic cam at the edge of the crack, especially on
weaker rocks.
• The Basic cam main wire rope or sling can be damaged if they are loaded
across sharp edges of rock. Sharp edges should be avoided if possible. If
the main wire rope is kinked or frayed the Basic cam must be replaced. If the
sling is damaged replace it.
• A heavy fall can damage the plastic cover at the sling attachment point.
Ensure that the inner wire rope is not exposed. If this is the case, the Basic
cam must be replaced.
• Do not rely your life on only one piece of protection. If failure of the piece of
protection would entail a dangerous fall, double the pro.
• A climbing fall situation can lead to forces greater than the Basic cam’s
strength. To reduce this risk, use dynamic belay, shock absorbers and avoid
excessive friction between rope and rock. Caution should be exercised specially at the beginning of the pitch and with the smallest Basic cams.
MAINTENANCE AND CARE
• Always check the main wire rope for damage before and after each use.
Slightly bent wire rope is still safe, and you can straighten it manually. If the
wire rope is kinked or frayed, you must replace the Basic cam immediately.
• If the webbing or stitching is frayed, melted or torn, the sling must be replaced. We offer a resling service for Basic cams.
• If your Basic cam has sticky action, make a solution of warm water with mild
detergent at appropriate solution (pH range 5,5-8,5), swish the cam lobes
in this solution while working the trigger, and dry completely avoiding direct
sunlight and heat sources. Use a watery wax lube solution to lubricate the axle
and springs after washing, and wipe away excess.
• Trigger wire ropes can be replaced with thin tennis cord. However, we recommend you use our trigger wire rope replacement service.
• We recommend you carry Basic cams at the top of your bag, to prevent any
undesirable bending of wire ropes and cam lobes.
• Basic cams should only be stored while completely dry, in a dark ventilated
clean, chemically neutral environment, well away from heat sources, high humidity and any type of corrosive agent.
REPLACE A BASIC CAM IF:
• The main wire rope is kinked or frayed.
• The cam lobes have been damaged in a fall.
• The plastic at the sling attachment point is damaged, so the inner wire
rope is exposed.
• The axle or stem is bent.
• The cam lobes are so worn, that trigger wire rope supporting hole is damaged.
• Replace frayed, melted or torn slings.
• Replace kinked or frayed trigger wire ropes.
• The Basic cam’s estimated lifespan is 5 years from its first usage.
QUALITY & CERTIFICATION
• Basic cam is CE-certified, and meets the EN 12276 standard.
• Each Basic cam is tensile-tested to 60% of its rated strength.
• Each Basic cam has an exclusive serial number on the upper trigger plate.
The first two digits show the year of manufacture. We use this code to ensure
the traceability of all Basic cam parts so we know the material batch used for
each part in your Basic cam and the related test results.
WARRANTY
• Totem MT products are warranted to the original retail purchaser as free
from material and workmanship flaws for a period of one year from purchase.
The product will be replaced without charge if, following our inspection, no
misuse or alteration isdetected. Totem MT offers no other warranty either expressed or implied.
MARKING
• Logo and trademark.
• TOTEM MT: Company name.
• Basic 0.65: Reference. The number means the approximate covered crack
width in inches at 33% of expansion range (0.65 given as an example).
• 7kN: Rated strength (7kN given as an example).
• CE 0082: Notified body number delivered the CE certificate and for the CE
quality control system for the final product.
Basic cam is CE certified by:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Notified body number 0082.
• Serial number: There is a 7-digit serial number on the upper trigger plate.
The first two digits show the year of manufacture.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
WARNUNG
• Dieses Produkt ist für das Felsklettern und Bergsteigen ausgelegt. Diese
Tätigkeiten sind an sich gefährlich und können zu SCHWEREN VERLETZUNGEN und/oder zum TOD führen.
• Es ist Ihre Entscheidung, dem Felsklettern und Bergsteigen nachzugehen, also sind auch Sie für Ihre eigenen Handlungen und Entscheidungen
veran wortlich. Beurteilen Sie stets Ihre Sicherheit und wägen Sie Ihre Fähigkeiten und die jeweils bestehenden Risiken ab.
• Jeder Benutzer ist verpflichtet, vor der Verwendung dieses Produkts
aufmer sam nachstehende Bedienungsanleitung und Warnungen zu lesen
und zu ve stehen und sich mit der korrekten Verwendung des Geräts ve
traut zu machen.
• Jeder, der dieses Gerät verwendet, trägt sämtliche Risiken und haftet für
alle eventuellen Schäden oder Verletzungen, die auf Grund der Verwe dung
entst hen können. Verwenden Sie das Basic-Klemmgerät nicht, wenn Sie
diese Verantwortung nicht übernehmen.
• Hersteller und Händler des Basic-Klemmgeräts lehnen ausdrücklich jede
(direkte, indirekte, zufällige oder anders geartete) Haftung und Verantwo
tung für Tod, Verletzung oder Schäden an Personen oder Eigentum ab,
die im Zusammenhang mit der Verwendung dieses Produkts entstehen
können.
VERWENDUNG DER BASIC-KLEMMGERÄTE
• Das Drahtseil oder die Schlinge des Basic-Klemmgeräts kann beschädigt
werden, wenn es/sie über scharfen Felskanten belastet werden. Scharfe Kanten sollten soweit wie möglich vermieden werden. Ist das Drahtseil
aber abgeknickt oder durchgescheuert, muss das Basic-Klemmgerät ausg
tauscht werden. Ist die Schlinge beschädigt, sollten Sie sie austauschen.
• Bei einem schweren Sturz kann der Kunststoffander Schlingenbefest
gungsstelle beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass das innere Drahtseil
nicht zu sehen ist. Andernfalls muss das Basic-Klemmgerät ausgetauscht
werden.
• Vertrauen Sie Ihr Leben nicht einer einzigen Sicherung an. Versagt diese
Sicherung, können Sie einen gefährlichen Sturz erleiden. Sichern Sie sich
doppelt ab.
• Bei einem Absturz beim Klettern können Kräfte auftreten, die gröfler sind als
die Festigkeit des Basic-Klemmgeräts. Zur Verringerung dieser Gefahr sollten
Sie dynamische Sicherungen sowie Falldämpfer einsetzen und eine übermäflige Reibung zwischen Seil und Felsen vermeiden. Besondere Vorsicht
ist zu Beginn der zu kletternden Seillänge und mit den kleinsten Basic-Klem
geräten geboten.
WARTUNG UND PFLEGE
• Prüfen Sie vor und nach jedem Einsatz immer das Drahtseil auf Beschädigung. Eine geringfügige Biegung des Drahtseils ist noch sicher und es b
steht die Möglichkeit, es von Hand geradezubiegen. Bei abgeknicktem oder
durchgescheuertem Drahtseil ist das Basic-Klemmgerät sofort zu ersetzen.
• Ist der Gurtstoff oder eine Naht durchgescheuert, geschmolzen oder ve
dreht, muss die Schlinge ausgetauscht werden. Wir bieten einen Austausc
service für die Schlingen der Basic-Klemmgeräte an.
• Arbeitet das Basic-Klemmgerät nicht mehr leichtgängig, mischen Sie ein
mildes Reinigungsmittel mit warmem Wasser zu einer geeigneten Lösung an
(pH-Bereich 5,5-8,5), schwenken Sie die Klemmbacken in dieser Lösung
während Sie das Zugseil betätigen und lassen Sie sie ohne direkte Sonn neinstrahlung und Wärmequellen vollständig trocknen. Verwenden Sie nach dem
Waschen eine wässrige Wachslösung zur Schmierung der Achsen- und Federbereiche und entfernen Sie überschüssiges Schmiermittel mit einem Tuch.
• Zugseile können durch dünne Tennisschnur ersetzt werden. Wir empfehlen
Ihnen jedoch, unseren Zugkabel-Austauschservice in Anspruch zu nehmen.
• Wir empfehlen, die Basic-Klemmgeräte im Rucksack oben zu befördern,
um unerwünschten Verbiegungen der Drahtseile und Klemmbacken vorz
beugen.
• Basic-Klemmgeräte sollten nur vollkommen trocken, an einem dunklen, gut
belüfteten, sauberen und chemisch neutralen Ort und fern von Wärmeque
len, hoher Feuchtigkeit und jeder Art von Ätzmitteln aufbewahrt werden.
TAUSCHEN SIE EINE BASIC-KLEMMGERÄT AUS, WENN:
• Das Drahtseil abgeknickt oder durchgescheuert ist.
• Die Klemmbacken bei einem Sturz beschädigt wurden.
• Der Kunststoff an der Schlingenbefestigungsstelle beschädigt ist und das
innere Drahtseil herausschaut.
• Achse oder Schaft verbogen sind.
• Die Klemmbacken so verschlissen sind, dass das Halteloch des Zugseils
beschädigt ist.
• Ersetzen Sie durchgescheuerte, geschmolzene oder verdrehte Schlingen.
• Ersetzen Sie abgeknickte oder durchgescheuerte Zugseile.
• Die erwartete Nutzungsdauer der Basic-Klemmgeräte beträgt ab dem ersten Einsatz 5 Jahre.
QUALITÄT & ZERTIFIZIERUNG
• Üben Sie die Verwendung der Basic-Klemmgeräte noch auf dem Boden.
• Es ist in dieser Anleitung unmöglich, alle möglichen Einsatzsituationen
zu erklären. Deshalb empfehlen wir wärmstens, sich von einem Fachmann
schulen zu lassen.
• Ziehen Sie am Zugkabel (Trigger), um die Backen des Klemmgeräts anzulegen, und setzen Sie das Basic-Klemmgerät mit den Backen nach vorne
in den Riss. Lösen Sie das Zugkabel, damit die Backen des Klemmgeräts
den Fels berühren können. Die Klemmbacken halten am besten, wenn sie
weniger als zur Hälfte ausgefahren sind, d. h. so, dass sie zwischen 50 %
und 90 % geschlossen sind (siehe Abbildung 1). Versuchen Sie zu vermeiden, dass sie komplett geschlossen sind, denn so wird es schwer fallen, sie
wieder zu entfernen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klemmbacken gut am Fels anliegen und dass
sich der Riss unter der Kontaktstelle nicht öffnet (siehe Abbildung 2).
• Ziehen Sie in der erwarteten Belastungsrichtung, um den zuverlässigen Sitz
des Basic-Klemmgeräts zu prüfen.
• Das Basic-Klemmgerät könnte durch Seilzug aus seiner platzierten Stellung
wandern. Die Verwendung von langen Expresssets (Runner) hilft dabei, dies
zu vermeiden.
• Das Basic-Klemmgerät arbeitet mit der Reibung zwischen Fels und Klem
backen. Loses Schiefergestein, Schmutz, Eis oder Feuchtigkeit können die
Reibung vermindern und dazu führen, dass das Basic-Klemmgerät aus dem
Riss rutscht.
• Setzen Sie das Basic-Klemmgerät nicht mit vollständig geöffneten Klemm-
• Das Basic-Klemmgerät ist EG-zertifiziert und entspricht der Norm EN
12276.
• Jedes Basic-Klemmgerät wurde bis auf 60 % seiner ausgewiesenen Zugfestigkeit getestet.
• Jedes Basic-Klemmgerät trägt oben auf dem Schild des Zugseils eine ei
malige Seriennummer. Die ersten beiden Ziffern stehen für das Herstellung
jahr. Anhand dieses Codes können wir die Rückverfolgbarkeit aller Teile des
Basic-Klemmgeräts gewährleisten und das Materiallos ermitteln, das für jeden
Teil Ihres Basic-Klemmgeräts verwendet wurde sowie die damit verbundenen
Testergebnisse.
backen ein. Jede Bewegung am Seil kann die Lage des Basic-Klemmgeräts
verändern und dazu führen, dass es herausrutscht. Verwenden Sie in diesem
Fall ein gröfleres Basic-Klemmgerät.
• Richten Sie das Basic-Klemmgerät auf die erwartete Belastungsrichtung
aus (siehe Abbildung 3).
• Die Artikel Basic 0.60HY, Basic 0.70HY und Basic 0.85HY haben zwei
kleinere Klemmbacken und eine gröflere Klemmbacke und sind speziell
für aufgeweitete Risse gedacht. Die kleinen Klemmbacken müssen in den
schmaleren Teil des Risses gesetzt werden (siehe Abbildung 4).
• Setzen Sie das Basic-Klemmgerät nicht in flache Risse ein, wo der Schaft
des Basic-Klemmgeräts nicht richtig in die erwartete Belastungsrichtung gelegt werden kann (siehe Abbildung 5). Die Kraft ist in dieser Situation g ringer
und das Gerät kann herausrutschen.
• Das Basic-Klemmgerät kann nicht als passive Sicherung dienen und darf
nicht wie in Abbildung 6 eingesetzt werden.
• Hängen Sie das Seil mit einem Karabiner an das Basic-Klemmgerät, wie
in Abbildung 7 oder Abbildung 8 gezeigt. The Basic cam must be used in
conjunction with appropriate items of climbing equipment of suitable specification and according to the EN standards, with consideration to the limitations
of each piece of equipment individually.
• Passen Sie bei eventuell durch loses Gestein entstandenen Rissen auf. Das
Basic-Klemmgerät vervielfacht seine Anpresskraft auf die Risswände. Das
kann zum Versagen des Geräts oder zum Herunterfallen oder Ausbr chen
des Felses führen.
• Das Basic-Klemmgerät insbesondere bei schwächerem Fels nicht an den
Rand eines Risses setzen.
• Basic 0.65: Artikelbezeichnung. Die Ziffer bedeutet die ungefähr abgedeckte Rissbreite in Zoll bei 33 % offener Stellung (0.65 dient als Beispiel).
• 7kN: Nennfestigkeit (7 kN dienen als Beispiel).
• CE 0082: Nummer der benannten Stelle, die das CE-Zertifikat ausstellt und
für das CE-Qualitätssicherungssystem für das Endprodukt.
Das Basic-Klemmgerät ist CE-zertifiziert von:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Benannte Stelle Nummer 0082.
• Seriennummer: Auf dem Schild oben am Zugseil steht eine 7-stellige Seriennummer. Die ersten beiden Ziffern stehen für das Herstellungsjahr.
GEWÄHRLEISTUNG
• Die Produkte von Totem MT werden dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer gegenüber ein Jahr ab dem Kaufdatum gegen Material- und Fertigungsmä gel gewährleistet. Das Produkt wird kostenlos ausgetauscht, wenn
nach unserer Prüfung keine unsachgemäfle Verwendung oder Veränderung
festgestellt wurde. Totem MT übernimmt keine weitere ausdrückliche oder
implizite Gewährleistung.
KENNZEICHNUNG
• Logo und Warenzeichen.
• TOTEM MT: Firmenname.
FR
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Ce produit a été conçu pour l’escalade et l’alpinisme. Ces activités sont
dangereuses par nature et présentent un risque de BLESSURE GRAVE
et/ou de DÉCÈS.
• Étant donné que la pratique de l’escalade ou de l’alpinisme relève d’un
choix personnel, vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Evaluez votre sécurité à tout moment et évaluez vos capacités ainsi que
les risques encourus.
• Il est impératif de lire attentivement et de comprendre les instructions et
avertissements suivants et de vous familiariser avec le fonctionnement du
Basic cam avant de l’utiliser sur le terrain.
• Toute personne utilisant cet équipement devra assumer tous les risques
et toutes les responsabilités en cas de dommage ou de blessure susce
tible de se produire suite à son utilisation. Si vous déclinez cette respons
bilité, n’utilisez pas le Basic cam.
• Le fabricant et le revendeur du Basic cam déclinent explicitement toute
responsabilité (qu’elle soit directe, indirecte, accessoire ou autre) en cas
de décès, blessure ou dommage dont pourrait être victime toute personne
ou tout objet et susceptible de se produire dans le cadre de l’utilisation
de ce produit.
• La partie en plastique du point de retenue de l’élingue est abîmée ce qui
expose le câble métallique intérieur.
• L’axe ou la tige est tordu.
• Les parties des cames en contact avec le rocher sont si usés que le trou
support du câble de tirette est abîmé.
• Remplacez les élingues effilochées, fondues ou déchirées.
• Remplacez les câbles de tirette métallique tordus ou effilochés.
• La durée de vie estimée d’un Basic cam est de 5 ans à partir de sa première utilisation.
UTILISATION DES BASIC CAM
• Le Basic cam jouit d’une certification CE et est conforme à la norme EN
12276.
• Chaque Basic cam est testé à 60 % de sa charge maximale acceptée.
• Chaque Basic cam dispose d’un numéro de série exclusif qui figure sur la
plaquette de la tirette. Les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication. Nous utilisons ce code pour garantir la traçabilité de toutes les pièces
du Basic cam et de cette manière nous savons quel type de matériel a été
utilisé pour chaque pièce de votre Basic cam ainsi que les résultats de test
connexes.
• Entraînez-vous à placer le Basic cam lorsque vous êtes au sol.
• Il n’est pas possible d’aborder toutes les situations dans lesquelles ce produit peut être utilisé dans les présentes instructions. Nous recommandons
vivement de bénéficier des instructions d’un professionnel.
• Appuyez sur la tirette pour fermer les cames et insérez le Basic cam dans
la fissure pour entrer en contact avec le rocher. Il est préférable de faire fonctionner l’ouverture des cames à moins de la moitié de leur plage d’expansion,
c’est à dire à 50 % - 90 % (voir figure 1). Évitez de les fermer complètement
car vous aurez du mal à les ressortir ensuite.
• Assurez-vous que toutes les parties supérieures des cames sont bien en
contact avec le rocher et que la fissure en dessous du point de contact ne
s’ouvre pas (voir figure 2).
• Tirer dans la direction de chargement souhaité pour vérifier la stabilité de
le Basic cam placé.
• Le frottement de la corde peut faire que le Basic cam se déplace de son
emplacement original. L’utilisation de dégaines longues permet de limiter ce
danger.
• Le Basic cam fonctionne sous l’effet de la friction du rocher avec les cames
et toute forme de schiste argileux, poussière, gel ou d’humidité peut réduire
la friction et entraîner le glissement du Basic cam en dehors de la fissure.
• N’utilisez pas le Basic cam alors que les cames sont presque entièrement
ouvertes. Tout mouvement de la corde peut changer la position du Basic
cam qui pourrait alors ne plus fonctionner. Utilisez alors un autre Basic cam
plus grand.
• Alignez le Basic cam sur l’axe de la force de chargement prévue (voir figure 3).
• Les Références 0.60HY, 0.70HY et 0.85HY de Basic cams sont spécialement dédiées aux fissures irrégulières ou ouvertes, parce qu’il propose
deux cames d’une taille et deux autres d’une plus grande taille. Les cames
petites doivent être positionnées dans la partie la plus étroite de la fissure
(voir figure 4).
• N’utilisez pas le Basic cam dans des petites fissures dans lesquelles le
corps du Basic cam ne peut pas être aligné correctement sur la charge prévue (voir figure 5). En effet, dans une telle situation, le bras de levier fait
que le Basic cam peut sortir de son logement même avec une faible force
de traction .
• Le Basic cam ne peut pas fonctionner comme une protection passive et ne
peut pas être utilisé comme indiqué à la figure 6.
• Utilisez un mousqueton pour fixer la corde sur le Basic cam, comme indiqué
à la figure 7 ou à la figure 8. Le Basic cam doit être utilisée en conjonction
avec des équipements appropriés d’escalade de spécification approprié et
selon les normes EN, en tenant compte des limites de chaque équipement
individuel.
• Faites preuve de précaution avec les fissures composées de roches dés
grégées. Le Basic cam multiplie sa force de traction contre les parois de
la fissure ce qui peut provoquer l’éclatement du rocher et donc l’arrachage
du Basic cam.
• Ne positionnez pas le Basic cam en bord de fissure, en particulier sur les
roches les moins solides.
• Le câble principal ou l’élingue du Basic cam peuvent être endommagés
s’ils sont placés sur des roches aux extrémités angulaires. Évitez les extrémités angulaires dans la mesure du possible. Le Basic cam peut toujours être
utilisé même si les tubes en plastic et le maillage droits protégeant le câble
principal sont endommagés. Cependant, si le câble principal est tordu ou
effiloché, le Basic cam doit être remplacé. Si l’élingue est abîmée, remplacez-la également.
• Une forte chute peut endommager le point de fixation de l’élingue. A surezvous alors que le câble métallique interne n’est pas touché. Si c’est le cas,
remplacez le Basic cam.
• Ne risquez pas votre vie en vous contentant d’un seul élément de protection. Si le dysfonctionnement de l’élément de protection est susceptible
d’entraîner une chute dangereuse, doublez la protection.
• Une chute en escalade peut être plus violente que la force de résistance
du Basic cam. Pour réduire ce risque, utilisez un assurage dynamique, des
amortisseurs et évitez toute friction excessive entre la corde et la roche. Il
est conseillé de faire preuve d’une attention toute particulière au début de la
longueur et avec les Basic cam de très petite taille.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Vérifiez systématiquement le câble principal pour vous assurer qu’il n’est
pas endommagé avant et après chaque utilisation. Le câble principal légèrement courbé reste sûr. Vous pouvez d’ailleurs le redresser manuellement. Si
le câble principal est tordu ou effiloché, remplacez le Basic cam sans délai.
• Si les sangles et les piqûres sont effilochées, fondues ou déchirées, cela
doit être remplacée. Nous offrons un service de restauration pour les sangles
des Basic cam.
• Si votre Basic cam perd son fonctionnement mécanique fluide, placez le
câble sous un jet d’eau tiède avec un détergent doux dans une proportion
appropriée (pH entre 5,5 et 8,5) puis retirez-le et répétez plusieurs fois l’opération. Séchez complètement le Basic cam en évitant le contact direct avec
les rayons du soleil et les sources de chaleur. Utilisez une solution lubrifiante
à base d’eau pour lubrifier l’axe et les ressorts après leur lavage. Retirez les
excès de lubrifiant avec un chiffon.
• Les câbles de la tirette peuvent être remplacés par des tubes en polyamide et en polyuréthane et par une corde de tennis. Nous recommandons
cependant de faire appel au service de remplacement des câbles de tirette.
• Nous vous recommandons de transporter les Basic cam minutieusement
dans votre sac afin d’éviter la torsion non souhaités des câbles et des cames.
• Les Basic cam doivent être rangés uniquement lorsqu’ils sont complètements secs dans un environnement sombre, propre, aéré et chimiquement
neutre, à l’écart des sources de chaleur, de la forte humidité et de tout type
d’agent corrosif.
REMPLACEZ DANS LES CAS SUIVANTS:
• Le câble principal est endommagé ou effiloché.
• Les cames ont été endommagées à la suite d’une chute.
QUALITÉ ET CERTIFICATION
GARANTIE
• Les produits Totem MT sont garantis comme étant exempts de tout défaut
matériel ou de fabrication pendant une période d’un an à compter de sa date
d’achat par le revendeur d’origine. Le produit sera remplacé sans aucun frais
pour le client si, à la suite d’une inspection exercée par nos soins, aucune
mauvaise utilisation ou altération n’a été détectée. Totem MT n’offre aucune
autre garantie qu’elle soit expresse ou implicite.
MARQUAGE
• Logo et marque commerciale.
• TOTEM MT: Nom du fabricant.
• Basic 0.65: Référence de la taille. Le numéro correspond à la largeur approximative de la fissure recouverte en pouces, à 33 % de la plage d’expansion (0.65 est donné à titre d’exemple).
• 7kN: Force nominale (7kN donné à titre d’exemple).
• CE 0082: Numéro de l’organisme notifié ayant délivré le certificat CE et pour
le système de qualité CE du produit final.
Basic cam est certifié CE par:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Numéro de l’organisme notifié 0082.
• Numéro de série: Un numéro de série à 7 chiffres figure la plaquette de
dessus de déclenchement. Les deux premiers chiffres indiquent l’année de
fabrication.
IT
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
AVVERTENZE
• Il prodotto descritto in questo manuale di istruzioni è specifico per l’a
rampicata sportiva e l’alpinismo. Tali attività sono pericolose e possono
causare INFORTUNI GRAVI e/o INCIDENTI MORTALI.
• Praticare l’arrampicata sportiva e l’alpinismo è una scelta esclusivamente
personale, quindi l’utente è il solo e unico responsabile delle proprie azioni
e decisioni. Valutare sempre le condizioni di sicurezza, assieme alle proprie
capacità e ai rischi prevedibili.
• Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni
e avvertenze assicurandosi di comprenderne a fondo l’utilizzo appropriato.
• Qualsiasi persona che utilizzi questa attrezzatura si assume tutti i rischi e
la piena responsabilità per qualsiasi danno o infortunio che possa derivare
dal suo utilizzo. Se non si è disposti ad accettare tale responsabilità, non
utilizzare la camma Basic.
• Il produttore e il rivenditore della camma Basic declinano esplicitamente
ogni responsabilità, sia essa diretta, indiretta incidentale o altro, per qualsiasi tipo di incidente mortale, infortunio o lesione a qualsiasi persona o
proprietà che possa essere in relazione all’utilizzo di questo prodotto.
UTILIZZO DELLE CAMME BASIC
il dispositivo potrebbe scivolare fuori.
• Basic cam non può funzionare come protezione passiva e non deve essere
utilizzata come mostrato nella (vedere la figura 6).
• Utilizzare un moschettone per attaccare la corda alla camma Basic, come
mostrato nella figura 7 o nella figura 8. I Basic cam deve essere utilizzato
in combinazione con gli elementi appropriati di arrampicata attrezzature di
specificazione adatto e secondo le norme EN, tenendo in considerazione le
limitazioni di ogni apparecchiatura singolarmente.
• Agire con cautela nelle fessure create da rocce sfaldate. Basic cam moltiplica la sua forza di tiro contro le pareti della sede. Ciò può provocare il malfunzionamento del dispositivo o creare rotture o cadute della roccia.
• Non posizionare Basic cam ai bordi della spaccatura, specialmente se si
tratta di rocce molto tenere.
• Nell’eventualità che vengano caricate su margini della roccia spigolosi, i
cavi del Basic cam o la braca potrebbero danneggiarsi. È consigliato evitare il
più possibile i margini particolarmente spigolosi. I Basic cam possono essere
utilizzati anche quando le guaine in plastica diritte che proteggono i cavi sono
danneggiate. Nell’eventualità che i cavi siano attorcigliati o consunti, è comunque necessario sostituire il Basic cam. Se danneggiata, sostituire la braca.
• Una caduta importante può causare il danneggiamento della plastica nei
punti di attacco della braca. Assicurarsi che il cavo interno non sia visibile. In
tal caso, sostituire il Basic cam.
• Non confidare su un unico pezzo di protezione. Se il malfunzionamento di
un componente del sistema di protezione implicasse una caduta pericolosa,
raddoppiare tale sistema.
• La tenuta ottimale viene ottenuta posizionando i Basic cam nella roccia
solida nel miglior modo possibile. Una situazione di caduta in arrampicata
può comportare un sovraccarico di forze superiore alla resistenza fornita da
un Basic cam. Per ridurre tale rischio, utilizzare gli attacchi dinamici e gli ammortizzatori ed evitare un attrito eccessivo tra la corda e la roccia. Prestare la
massima attenzione specialmente all’inizio della pendenza e utilizzando un
Basic camdi dimensioni più ridotte.
CURA E MANUTENZIONE
• Verificare sempre la presenza di danneggiamenti del cavo principale precedentemente e successivamente a ogni loro utilizzo. Il cavo leggermente
piegati sono sempre sicuri ed è possibile raddrizzarli manualmente. Se il cavo
principale è attorcigliato o consunti, sostituire immediatamente il Basic cam.
• Se la cucitura o la trama sono consunte, sfaldate o sfilacciate, sostituire la
braca. Offriamo un servizio di riparazione brache per Basic cam.
• Se il meccanismo di un Basic cam non è più fluido, posizionare la presa
d´apertura sotto un getto di acqua tiepida con un detergente delicato in proporzione appropriata (pH compreso tra 5,5 e 8,5) e tirarla ripetutamente. Se
necessario, ripetere l’operazione con le parti dell’asse e della molla. Asciugare
completamente il Basic cam, evitare la luce solare diretta e non utilizzare fonti
di calore. Utilizzare una soluzione lubrificante in cera acquosa per lubrificare
le parti dell’asse e della molla dopo aver effettuato il lavaggio ed eliminare
tutte le parti in eccesso.
• I cavi della presa d´apertura possono essere sostituiti con un rocchetto
in poliammide o poliuretano e nastro del tipo utilizzato per le reti da tennis.
Tuttavia, per la sostituzione è consigliato utilizzare il cavo della presa d´apertura
fornito da Totem MT.
• È consigliato trasportare i Basic cam nella parte superiore della borsa, onde
prevenire il piegamento indesiderato di cavi, molle e dei lobi della camma.
• I Basic cam devono essere conservati completamente all’asciutto, in un
ambiente oscuro, pulito e ventilato e chimicamente neutro, lontano da fonti di
calore, da umidità e da qualsiasi agente corrosivo.
SOSTITUIRE UN BASIC CAM QUALORA:
• Il cavo principale è danneggiato o usurato.
• Le camme si siano danneggiate a causa di una caduta.
• La sezione in plastica nel punto di supporto della braca sia danneggiata e
il cavo interno sia visibile.
• L’asse o il raccordo sia curvato.
• I lobi della camma siano talmente consunti che il foro di supporto del cavo
della presa d´apertura ne risulti danneggiato.
• Sostituire le brache logore, sfaldate o sfilacciate.
• Sostituire i cavi della presa d´apertura piegati o consunti.
• La vita utile dei Basic cam è prevista per almeno 5 anni a partire dal suo
primo utilizzo.
QUALITÀ E CERTIFICAZIONE
• Esercitarsi a posizionare i Basic cam mentre si è ancora a terra.
• All’interno di queste istruzioni non è stato possibile trattare tutte le situazioni
d’utilizzo. Si raccomanda, quindi, di procurarsi delle istruzioni meglio qualificate.
• Tirare la presa d´apertura per chiudere i lobi della camma e inserire un Basic
cam nella fessura iniziando dai lobi. Rilasciare la presa d´apertura per conse
tire ai lobi della camma di entrare in contatto con la superficie della roccia.
Per i lobi della camma è preferibile lavorare a un livello inferiore alla metà del
loro raggio di espansione, ovvero quando si trovano chiusi tra il 50% e il 90%
• I Basic cam sono certificati dal marchio CE e soddisfano i requisiti standard
EN 12276.
• Ogni Basic cam è stato sottoposto al test per la tensione, al 60% del suo
grado di resistenza stimato.
• Ogni Basic cam è dotato di un numero di serie esclusivo ubicato degli
inserti superiori della presa d´apertura. Le prime due cifre mostrano l’anno
di fabbricazione. Questo codice viene utilizzato per garantire la tracciabilità
di tutti i componenti deli Basic cam, in modo da poter essere a conoscenza
del lotto di materiale utilizzato per ogni elemento dei Basic cam e dei relativi
(vedere figura 1). Evitarne la chiusura completa, in quanto, successivamente,
l’estrazione potrebbe risultare complicata.
• Fare attenzione che tutte le camme abbiano un buon contatto contro la
roccia e che la fessura sotto il punto di contatto non si apra troppo. (vedere
figura 2).
• Strattonare nella direzione di carico previsto potrebbe contribuire ad aprire completamente i lobi della camma, assicurando nel modo appropriato i
Basic cam.
• La frizione della corda può causare lo spostamento di un Basic cam dal suo
sito originale. L’uso di rinvii lunghi possono aiutare ad evitare questo pericolo.
• Basic cam funziona grazie all’attrito che si viene a creare tra la superficie
della roccia e i lobi della camma, perciò qualsiasi roccia sfaldabile, residuo di
impurità, ghiaccio o umidità può ridurre tale attrito e causare lo slittamento del
Basic cam fuori dalla sede di inserzione.
• Non utilizzare Basic cam con i lobi quasi completamente aperti. Qualsiasi
movimento nella corda può modificare la posizione del Basic cam e provocarne il mal funzionamento. Utilizzare un altro Basic cam più grande.
• Allineare Basic cam in base alla direrzione del carico previsto (vedere la
figura 3).
• I Basic cam ibridi 0.60HY, 0.70HY e 0.85HY, sono speciali per fessure
irregolari, si compongono di due camme di una dimensioni e due di taglia più
grandi. Le camme più piccole dovrebbe essere posizionato nella parte più
stretta della fessura (vedere la figura 4).
• Non utilizzare Basic cam in fessure poco profonde, in quanto il corpo della
camma Basic potrebbe non essere allineato adeguatamente alla direzione del
carico (vedere la figura 5). In questa situazione, la tenuta è inferiore e anche
risultati dei test.
GARANZIA
• All’acquirente al dettaglio dei prodotti originali Totem MT viene garantita l’assenza di difetti di materiale e lavorazione di tali manufatti, per un periodo pari a
un anno a partire dalla data di acquisto. Il prodotto verrà sostituito senza alcun
addebito se, a seguito di una nostra ispezione, non verrà individuato alcun
utilizzo inappropriato o apportazione di modifiche. Totem MT non offre altre
garanzie, siano esse espresse o implicite.
MARCATURA
• Logo e Marchio Commerciale.
• TOTEM MT: Nome Produttore.
• Basic 0.65: Riferimento per le dimensioni. Il numero indica la profondità
approssimativa della fessura in pollici al 33% del raggio di espansione (0,65
fornito come esempio).
• 7kN: Resistenza stimata (7kN fornito come esempio).
• CE 0082: Numero corpo notificato distribuito per il certificato CE e per il
sistema di controllo di qualità CE del prodotto finale.
• La certificazione CE della camma Basic è eseguita da:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Numero corpo notificato 0082.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCION
• Este producto es usado en el montañismo y escalada. Estas actividades son
peligrosas y conllevan riesgo de ACCIDENTES GRAVES y/o MORTALES.
• Usted decide practicar estas actividades, por lo que es responsable de
sus acciones y decisiones. Valore continuamente su seguridad, teniendo
en cuenta sus capacidades y el riesgo.
• Lea atentamente estas instrucciones y familiarícese con el uso adecuado
del producto antes de utilizarlo.
• Toda persona que use este producto, asume todos los riesgos y responsabilidades o daños que puedan producirse de su uso. Si no acepta dichas
responsabilidades, no use el Basic cam.
• El fabricante, distribuidores y minoristas no aceptan ninguna responsabilidad de cualquier daño que pueda producirse en relación con el uso
de este producto.
• Las levas están tan gastadas, que el agujero donde se amarra el cable de
gatillo está dañado.
• Reemplace las cintas que estén desgarradas, deshilachadas o quemadas.
• Reemplace los cables de gatillo severamente doblados o deshilachados.
• El vida estimada del Basic cam es de 5 años desde su primer uso.
• En una caiguda poden donar-se forces superiors a la resistència de Basic cam. Per reduir aquest risc asseguri’s de manera dinàmica, utilitzi cintes
dissipadores i eviti un fregament excessiu entre la corda i la roca. S’ha de
tenir cura especial al començament del llarg i amb el Basic cam més petits.
CALIDAD Y CERTIFICACION
• Revisi l’estat dels cables abans i després de cada ús. Cables lleugerament torts són encara segurs i poden redreçar-se amb la mà. Si els cables
de càrrega estan severament torts i/o desfilats ha de retirar el Basic cam
immediatament.
• Si la cinta o la vora està desfilada o cremada ha de ser canviada. Oferim
servei de recanvi de cintes pels Basic cam.
• Si el seu Basic cam perd el tacte suau prepari aigua tèbia amb un detergent
suau en una proporció adequada (ph entre 5.5 i 8.5). Enfonsi les lleves a la
solució alhora que acciona repetidament el gallet. A continuació eixugui co
pletament el Basic cam evitant l’exposició directa del sol i les fonts de calor.
Finalment lubriqui (amb base cera) les zones del gallet i l’eix.
• Els cables del gallet poden ser emplaçar per corda de raqueta de tennis
fina. D’altra banda, però recomanem fer servir el nostre servei de recanvi de
cables de gatell.
• Recomanem transportar els seus Basics Cams a la part superior de la
motxilla. D’aquesta manera evitarem que pateixin forces que puguin forçar
ela cables o les lleves.
• Els Basic cam han de ser emmagatzemats una vegada secs, en un lloc
fosc, ventilat, net i químicament neutre, separat de fonts de calor elevada,
humitat i qualsevol tipus d’agent corrosiu.
• Basic cam está certificado CE y cumple con la norma EN12276.
• Cada Basic cam es tensado hasta el 60% de la resistencia indicada.
• Cada Basic cam tiene un número de serie exclusivo sobre la plaquita superior del gatillo. Los primeros dos dígitos indican el año de fabricación. Usamos
este código para asegurar la trazabilidad en la producción, de manera que
para cada Basic cam, conocemos el lote que se ha utilizado para cada pieza,
y los resultados de los ensayos correspondientes.
GARANTIA
• Los Basic cam están garantizados ante fallos de material o fabricación
por el período de un año a partir de la fecha de compra. El producto será
reemplazado sin coste alguno si, una vez inspeccionado, no se aprecia ni
modificación ni un uso indebido. Totem MT no ofrece ninguna otra garantía
implícita o explícitamente.
USO DE LOS BASIC CAMS
• Practique con los Basic cam cerca del suelo, donde no corra ningún riesgo.
• No es posible recoger en estas instrucciones todas las posibles condiciones
de uso. Recomendamos encarecidamente que reciba instrucción cualificada.
• Tire del gatillo para cerrar las levas y meta el Basic cam en la fisura, las levas
primero. Suelte el gatillo para que las levas se abran y hagan contacto con la
roca. Es más seguro que las levas queden con una apertura inferior al 50%
(vea la figura 1). Evite meterlo cerrado del todo ya que resultará difícil extraerlo.
• Asegúrese de que todas las levas hacen contacto con la pared y que ésta
no se abre justo debajo del punto de contacto (vea la figura 2).
• Dele un tirón en la dirección de carga esperada para comprobar la estabilidad del Basic cam emplazado.
• El rozamiento de la cuerda puede hacer que el Basic cam se desplaze de su
emplazamiento original. El uso de cintas exprés largas ayuda a evitar este peligro.
• El Basic cam trabaja por fricción entre la roca y las levas. Roca suelta,
suciedad, humedad y/o hielo pueden reducir la capacidad de fricción y hacer
que el Basic cam resbale y se salga.
• No use el Basic cam con las levas casi abiertas. Una pequeña fuerza transmitida por la cuerda podría mover el aparato hacia una posición en la que no
soportaría una caída. Use un Basic cam mayor.
• Alinie el Basic cam con la dirección prevista de la carga (vea la figura 3).
• Las referencias Basic 0.60HY, Basic 0.70HY y Basic 0.85HY son especiales para fisuras abiertas, para lo que constan de dos levas de un tamaño y
otras dos de un tamaño mayor. Las levas de menor tamaño deben posicionarse en la parte más estrecha de la fisura (vea la figura 4).
• No use el Basic cam en fisuras poco profundas, donde la cabeza del Basic
cam no pueda ser alineada con la dirección prevista de la carga (vea la figura
5). En esta situación la resistencia es inferior y también es más fácil que el
aparato se salga.
• Los Basic cam no pueden funcionar como empotrador pasivo por lo que no
deben utilizarse como en la figura 6.
• Use un mosquetón para conectar la cuerda al Basic cam, como en las
figuras 7 u 8. El Basic cam ha de ser usado en conjunción con otros aparatos apropiados para la práctica de la escalada de especificaciones propias
según los estándares EN y considerando la limitación de cada uno de los
aparatos individualmente.
• Tenga cuidado en fisuras formadas por bloques sueltos. El Basic cam multiplica la fuerza hacia las paredes de la fisura. Esto puede hacer que el bloque
ceda y el aparato se salga y/o el bloque entero caiga.
• No ponga el Basic cam muy cerca del borde de la fisura, especialmente
en rocas blandas.
• El cable principal y la cinta de los Basic cam pueden dañarse si son cargados sobre bordes de roca afilados. Este tipo de bordes deben, en la medida
de lo posible, evitarse. Si el cable principal está dañado el Basic cam debe
ser inmediatamente retirado. Si la cinta esta dañada, cámbiela.
• En una caída severa, puede dañarse la protección de plástico de donde tira
la cinta. Asegúrese que el cable del interior no queda expuesto. Si ese fuera
el caso, el Basic cam debe ser retirado inmediatamente.
• No confíe su vida en un único punto de protección. Si el fallo de un punto de
protección entrañaría una caída peligrosa, doble la protección.
• En una caída pueden darse fuerzas mayores a la resistencia del Basic
cam. Para reducir ese riesgo, asegure de manera dinámica, use cintas
disipadoras y evite un rozamiento excesivo entre la cuerda y la roca. Se
debe tener especial cuidado al principio del largo y con los Basic cam
más pequeños.
MANTENIMIENTO
• Revise el estado del cable principal antes y después de cada uso. Si el
cable está ligeramente torcido es aún seguro y puede enderezarlo a mano.
Si el cable principal está severamente torcido y/o deshilachado, debe retirar
el Basic cam de inmediato.
• Si la cinta o la costura están deshilachadas o quemadas, la cinta debe
ser remplazada. Ofrecemos servicio de recambio de cintas para los Basic
cam.
• Si su Basic cam pierde el tacto suave, prepare una solución de agua templada con un detergente suave en una proporción adecuada (pH entre 5,5 y
8,5), sumerga las levas en la solución mientras acciona repetidamente el gatillo y a continuación, seque completamente el aparato evitando la luz directa
del sol y/o fuentes de calor. Finalmente lubrique con lubricante de base cera
el eje y los muelles y retire el exceso.
• Los cables de gatillo pueden ser reemplazados por cuerda de raqueta de
tenis fina. De todas maneras, le recomendamos que use nuestro servicio de
recambio de cables de gatillo.
• Le recomendamos que transporte sus Basic cam en la parte superior de la
mochila, para evitar que sufran fuerzas que puedan forzar los cables o levas.
• Los Basic cam deben ser almacenados una vez secos, en un lugar oscuro,
ventilado, limpio y químicamente neutro, separado de fuentes de calor, elevada humedad y cualquier tipo de agente corrosivo.
REEMPLACE EL BASIC CAM SI:
• El cable principal está dañado o deshilachado.
• Las levas han resultado dañadas en una caída.
• La protección de plástico de donde tira la cinta está dañada, de manera que
el cable del interior queda expuesto.
• El vástago o el eje están torcidos.
MARCAJE
• Logo y Marca.
• TOTEM MT: Nombre del fabricante.
• Basic 0.65: Referencia del tamaño. El número hace referencia aproximadamente a la apertura del aparato al 33% de su rango, en pulgadas (0.65
como ejemplo).
• 7kN: Resistencia (7kN como ejemplo).
• CE 0082: Número de organismo notificado que emitió el certificado CE y
para el sistema de control CE de calidad sobre el producto final.
Basic cam está certificado CE por:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Número de organismo notificado 0082.
• Número de serie: Sobre la plaquita superior del gatillo hay un número de
siete dígitos. Los primeros dos indican el año de fabricación.
CAT
INSTRUCCIONS D’ ÚS
ATENCIÓ
• Aquest producte s’utilitza a l’escalada i muntanyisme. Aquestes activitats
són perilloses i comporten risc d’ACCIDENTS GREUS i/o MORTALS.
• Vostè decideix practicar aquestes activitats, per tant és responsable de
les seves accions i decisions. Valori contínuament la seva seguretat, atenent les seves capacitats i el risc.
• Llegeixi atentament aquestes instruccions i familiaritzi’s amb l’ús adequat
del producte abans de la seva utilització.
• Tota persona que utilitzi aquest producte assumeix tots els riscs i responsabilitats o lesions que puguin produir-se amb el seu ús. Si no accepta
aquestes responsabilitats no utilitzi el Basic cam.
• El fabricant, distribuïdors i minoristes no accepten cap responsabilitat de
qualsevol lesió que pugui produir-se en relació a l’ús d’aquest producte.
ÚS DELS BASIC CAMS
• Practiqui amb els Basic cam prop vora terra on no pateixi cap risc.
• No és possible recollir en aquestes instruccions totes les possibles condicions d’ús. Recomanem que rebi instrucció qualificada.
• Tibi del gallet per tancar les lleves i fiqui el Basic cam a la fissura, les lleves
en primer lloc. Deixi anar el gallet per a que les lleves s’obrin i facin contacte
amb la roca. És més segur que les lleves quedin amb una obertura inferior
al 50%. (observi la figura 1) Eviti ficar-lo tancat del tot ja que resultarà difícil
la seva extracció.
• Asseguri’s que totes les lleves facin contacte amb la paret i que aquesta no
s’obre just per sota del punt de contacte (observi la figura 2).
• Faci una tibada en la direcció de càrrega esperada per comprovar l’estabilitat del Basic col·locat.
• El fregament de la corda pot fer que el Basic cam es desplaci del seu emplaçament original. L’ús de cintes exprés llargues ajuda a evitar aquest perill.
• El Basic cam treballa per fricció entre la roca i les lleves. Roca descomposta, brutícia, humitat i/o gel poder reduir la capacitat de fricció i fer que
el Basic cam es surti.
• No utilitzi el Basic cam amb les lleves gaire bé obertes. Una petita força
transmesa per la corda podria moure l’aparell cap a una posició on no pogués
suportar una caiguda. En tot cas utilitzi un Basic cam més gran.
• Alieni Basic cam en la direcció prevista de la càrrega (observi la figura 3).
• Les referències Basic 0.60HY, Basic 0.70HY i Basic 0.85HY són especials
per fissures obertes ja que dues lleves són d’una mida i les altres dues lleves
d’una mida superior (observi la figura 4).
• No utilitzi el Basic cam en fissures poc profundes, on el cap del Basic cam
no pugui ser alienat en la direcció de càrrega prevista (observi la figura 5).
En aquestes situacions la resistència és inferior i també és més fàcil que
l’aparell es surti.
• Els Basic cam no poden funcionar com encastadors passius i no poden
utilitzar-se com es pot observar a la figura 6.
• Utilitzi un mosquetó per connectar la corda a l’aparell, com es pot observar
a les figures 7 o 8. El Basic ha de ser usat en conjunció amb altres aparells
per a la pràctica de l’escalada d’especificacions pròpies segons els estàndards EN i considerant la limitació de cadascun dels aparells individualment.
• Tingui cura a les fissures formades per blocs lliures. El Basic cam multiplica
la força cap a les parets de la fissura. Això pot fer que el bloc cedeixi i l’aparell
surti i/o que el bloc sencer caigui.
• No col·loqui el Basic cam molt a la vora del canto de la fissura, especialment
en roques toves.
• El cable i la cinta de Basic cam pot fer-se malbé si és carregat damunt de
cantons de roca esmolats. Aquests tipus de cantons han d’evitar-se sempre
que sigui possible. Si els cables estan malmesos el Basic cam ha de ser
immediatament retirat. Si la cinta està malmesa canviï-la.
• En una caiguda severa poden fer-se malbé les proteccions de plàstic d’on
tiba la cinta. Asseguri’s que el cable interior no és visible. En tot cas, el Basic
ha de ser retirat immediatament.
• No confiï la seva vida en un únic punt de protecció. Si fallés aquest punt
significaria una caiguda perillosa, multipliqui la protecció.
MANTENIMENT
REMPLACI EL BASIC CAM SI:
• El cable principal està malmès i desfilat.
• Les lleves han resultat malmeses en una caiguda.
• La protecció de plàstic d’on tiba la cinta està malmesa de manera que el
cable interior quedi exposat.
• El tany o l’eix estan torts.
• Les lleves es troben tant desgastades que el forat on subjecta els cable
del gallet està malmès.
• Reemplaci les cintes esquinçades, desfilades o cremades.
• Reemplaci els cables de gallet severament doblegats o desfilats.
• El vida estimada del Basic cam és de 5 anys des del seu primer ús.
QUALITAT I CERTIFICACIÓ
• Basic cam està certificat CE i compleix amb la norma EN12276.
• Cada Basic cam es tensa fins el 60% de la resistència indicada.
• Cada Basic cam té un nombre de sèrie exclusiu sota la guia. Els primer
dos dígits indiquen l’any de fabricació. Utilitzem aquest codi per assegurar la
traçabilitat en la producció. D’aquesta manera, per a cada Basic cam, podem
conèixer el lot que s’ha utilitzat per a cada peça i els resultats dels assaigs
corresponents.
GARANTIA
• Els Basic cam estan garantits en defectes de material o fabricació pel
període d’un any a partir de la data de compra. El producte serà reemplaçat sense cap cost si, una vegada inspeccionat, no s’aprecia cap
modificació d’ús inadequat. Totem MT no té cap altra garantia implícita
o explícitament.
MARCAGE
• Logotip i Marca.
• TOTEM MT: Nom del fabricant.
• Basic 0.65: Referència. El nombre fa referència aproximadament a l’obertura de l’aparell al 33% del seu rang, en polzades (0.65 per exemple).
• 7kN: Resistència (7kN per exemple).
• CE 0082: Nombre d’organisme notificat que va emetre el certificat CE i
el sistema de control CE de qualitat del producte final.
Basic cam està certificat CE por:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Nombre d’organisme notificat 0082.
• Número de serie: Sota de la guia hi ha un nombre de set dígits. Els dos
indiquen l’any de fabricació.
EUS
ERABILERA ARGIBIDEAK
ERNE
• Produktu hau eskaladan erabiltzen da. Jarduera hau arriskutsua da eta
ISTRIPU LARRI edota HILGARRIAK jasateko aukera dakar.
• Jarduera hauek egitea zure aukera da, beraz zu zeu zara zure ekintza eta
erabakien arduradun. Zure segurtasuna uneoro aintzat har ezazu, duzun
gaitasuna eta arriskua kontutan hartuz.
eta Basic camaren hutsegitea eragin dezakete.
• Ez erabili Basic cama espekak oso irekita geratzen direlarik. Sokak eragindako edozein mugimenduk Basic camaren kokapena aldatu eta hutsegin
dezake. Aukeratu beste Basic cam tamaina handiago bat.
• Basic cama tiratze indarrarekin lerrokatu (ikus 3. Irudia).
• Basic 0.60HY, Basic 0.70HY eta Basic 0.85HY erreferentziak irekiak diren
arrakaletarako bereziak dira. Bi espeka txikiago dituzte beste biak baino. Espeka txikiak, arrakalaren zati estuenean kokatu behar dira (ikus 4. irudia).
• Ez erabili Basic cama sakonera gutxiko artekatan, non Basic camaren gorputza tiratze indarrarekin ondo lerrokatu ezin daitekeen (ikus 5. irudia). Egoera
horretan, erresistentzia baxuagoa izateaz gain, atera egin daiteke.
• Basic cama ez dago prestaturik fisurero baten moduan lan egiteko. Ez erabili
6. irudian agertzen den moduan.
• Mosketoi bat erabili soka Basic camera konektatzeko 7. edo 8. irudietan
adierazten den moduan. Basic cama eskaladarako erabilgarriak diren beste
aparatuekin batera erabili behar da, beste aparatu hauek EB arauen araberako berezko espezifikazioak dituztelarik. Aparatu bakoitzaren erabilera muga
kontutan hartu behar da.
• Kontuz harri bloke askeek sortutako arrakalekin. Basic camak tiratze indarra
biderkatu egiten du arrakalako pareten kontra eta honek aseguru puntuak hu­
tsegitea eragin dezake edota bloke osoaren erorketa.
• Basic cama artekaren oso ertzean ez jarri batez ere arroka ahuletan.
• Basic camaren kable edo zintak harriaren ertza zorrotz batean etzanda egiten badute tira, mindu egin daitezke. Saihestu ahal dela ertza zorrotzak. Kable
nagusia minduta baldin badago deuseztatu ezazu Basic cama. Zinta minduta
baldin badago aldatu zinta.
• Zintak eusten duen puntuan, plastikoa mindu egin daiteke erorketa gogor
baten kasuan. Egiaztatu barruko kablea ageri ez dela. Horrela bada deuseztatu Basic cama.
• Ez dadila zure bizitza aseguru puntu bakar baten arabera egon. Aseguru
puntuaren hutsegiteak erorketa arriskutsua suposatzen badu, bikoiztu aseguru puntua.
• Eskaladan, erorketa kasuan Basic camaren erresistentzia baino handiagoak diren indarrak agertu daitezke. Arrisku hori txikiagotzeko aseguratu
era dinamikoan, energia xurgatzaileak erabili, saihestu sokaren gehiegizko
marruskadura. Kontuz batez ere, sokaldi hasieran eta Basic cam tamaina
txikienekin.
1
3
2
0.50
MANTENUA
• Aztertu kable nagusiaren egoera erabilera bakoitza baino lehen eta ondoren.
Arinki bihurritutako kablea oraindik ere segurua da. Larriki bihurrituta badago
edota hariren bat hautsirik badu, Basic cama berehala baztertu.
• Zinta erreta badago edo joskerako hari batzuk hautsita badaude, zinta ordeztu behar da. Zinta ordezteko zerbitzua eskaintzen dugu.
• Taktu leuna galtzen badu, ur epelean xaboi suabea disolbatu proportzio
egokian (5,5 eta 8,5 bitarteko pH), ur horretan espekak sartu eta katuari behi
eta berriro eragin. Ondoren lehortu ezazu Basic cama guztiz, eguzkiaren izpiak
edota bero iturriak saihestuaz. Azkenik, argizari oinarridun lubrifikatzaile batekin
ardatza eta malgukiak olioztatu eta soberakinak garbitu.
• Katu kableak, boladun orratz malgu batez ordezkatu daitezke. Ala ere, eskaintzen dugun katu kableak ordezkatzeko zerbitzua erabiltzea gomendatzen dizugu.
• Zure Basic camak motxilaren goiko aldean eramatea aholkatzen dizugu.
Honela espeka eta kableak behartu ditzaketen indarrak saihestuko dituzu.
• Basic camak behin lehor direla, leku ilun, aireztatua, garbia eta kimikoki neutroa, bero iturrietatik aldenduta, produktu korrosibotik aldenduta eta hezetasun
gehiegirik gabekoan gorde itzazu.
0.60HY
0.65
BAZTERTU BASIC CAMA BALDIN ETA:
• Kable nagusia larriki bihurrituta edota hariren bat hautsia badu.
• Espekak erorketa baten ondorioz hondatuta badaude.
• Zintak tiratzen duen puntuan plastikoa hondatuta badago, barruko kablea
agerian geratu delarik.
• Zurtoina edo ardatza okerturik badaude.
• Espekak higatuak baldin badaude, katu kableak tira egiten duen zuloa hondatua dagoelarik.
• Ordezkatu zinta erreta badago edo joskerako hari batzuk hautsita badaude.
• Ordezkatu larriki bihurrituak edo hariren bat hautsia duten katu kableak.
• Basic camaren bizitzaren estimatzea 5 urtekoa da lehen erabileratik
hasita.
0.70HY
KALITATEA ETA ZIURTAGIRIA
• Basic camek CE ziurtagiria du eta EN12276 araua betetzen du.
• Basic cam bakoitza adierazitako erresistentziaren %60raino tenkatu da.
• Basic cam bakoitzak katuaren goiko xaflan zenbaki esklusibo bat du. Lehenengo bi digituek fabrikazio urtea adierazten dute. Kodea, ekoizpenean
trazabilitatea bermatzeko erabiltzen dugu, honek, Basic cam bakoitza osatzen duten pieza guztien lotea eta saiakuntzen emaitzak ezagutzea ahalbidetzen digu.
0.75
BERMEA
• Basic camak urte beteko bermea du ekoizpen edo materialen akatsen kon-
• Jarraibideak arretaz irakur itzazu eta produktuaren erabileran treba zaitez
berau erabiltzen hasi aurretik.
• Produktua erabiliko duen edonork, bere gain hartuko ditu arrisku eta
ardurak, edota erabileran jasan ditzakeen kalteak. Ardurak onartu ezean,
Basic camik ez erabili.
• Fabrikatzaile, banatzaile eta saltzaileek ez dute produktu honen erabileran
sor litekeen inongo kalteren ardurarik onartzen.
tra. Produktua ordezkatua izango da inolako kosterik gabe, baldin eta behin
produktua ikuskatuta, inolako aldaerarik ezta erabilera desegokirik antzematen ez baden. Totem Mtk ez du ez inplizituki ez esplizituki beste bermerik
eskaintzen.
BASIC CAMEN ERABILERA
• Logo eta marka.
• TOTEM MT: Ekoizlearen izena.
• Basic 0.65: Erreferentzia. Zenbaki honek aparatuaren irekitzearen neurria
adierazten du (hazbetetan), %33a irekia dagoenean (0.65 adibide bezala).
• 7kN: Erresistentzia (7kN adibide bezala).
• CE 0082: CE ziurtagiria jaulki duen jakinarazitako erakundearen, baita
amaierako produktuaren gaineko CE kalitate kontrolerako erakundearen
zenbakia.
Basic cama hurrengoak CE ziurtatua da:
APAVE SUDEUROPE SAS
8 rue Jean-Jacques Vernazza. Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
13322 MARSEILLE Cedex 16. FRANCE
Kalitate kontrolerako erakundearen zenbakia 0082.
• Serie zenbakia: Katuaren goiko xaflan zazpi digituetako zenbakia dago.
Lehenengo biek ekoizpen urtea adierazten dute.
• Eskaladan hasi baino lehen, frogatu ezazu Basic cama lurretik gertu zaudela.
• Ez da posible instrukzio orri honetan erabilera kasu guztiak aipatzea. Biziki
gomendagarria da kualifikatua den norbaitek irakastea produktu mota honen
erabilera.
• Sakatu katua espekak biltzeko eta sartu ezazu Basic cama arteka barruan,
espekak lehenik. Askatu ezazu katua espekek paretarekin kontaktua egin dezaten. Hoberena, espekek bere zabalkuntza ahalmenaren erditik behera lan
egitea da, hots, %50 eta %90 artean bilduta (ikus 1. irudia). Saihestu guztiz
bilduta geratzea, ateratzerakoan zailtasunak eduki ditzakezu eta.
• Begiratu espeka guztiek paretarekin kontaktu ona egitea eta kontaktu puntuaren azpian arteka ez irekitzea (ikus 2. irudia).
• Astindu batzuk eman aurreikusitako tiratze norabidean Basic camaren
egonkortasuna egiaztatzeko.
• Sokak eraginda Basic cama hasierako kokalekutik mugitu daiteke. Expres
zinta luzeak erabiliz, arrisku hau gutxitu egiten da.
• Basic camak pareta eta espeken arteko marruskaduraz egiten du lan eta harri txintxar askeak, zikinkeriak, izotzak edo hezetasunak marruskadura gutxitu
4
MARKATZEA
0.85HY
0.95
5
EN
Blue
DE
Blau
FR
Bleu
IT
Blu
ES
Azul
CAT
Blau
EUS
Urdina
EN
Blue/Green
DE
Blau / Grün
FR
Bleu / Vert
IT
Blu / Verde
ES
Azul / Verde
CAT
Blau / Verd
EUS
Urdina / Berdea
EN
Green
DE
Grün
FR
Vert
IT
Verde
ES
Verde
CAT
Verd
EUS
Berdea
EN
Green / Yellow
DE
Grün / Gelb
FR
Vert / Jaune
IT
Verde / Giallo
ES
Verde / Amarillo
CAT
Verd / Groc
EUS
Berdea / Horia
EN
Yellow
DE
Gelb
FR
Jaune
IT
Giallo
ES
Amarillo
CAT
Groc
EUS
Horia
EN
Yellow / Red
DE
Gelb / Rot
FR
Jaune / Rouge
IT
Giallo / Rosso
ES
Amarillo / Rojo
CAT
Groc / Roig
EUS
Horia / Gorria
EN
Red
DE
Rot
FR
Rouge
IT
Rosso
ES
Rojo
CAT
Roig
EUS
Gorria
5 kN
11,2 mm
7
56 g
17,4 mm
6
5 kN
13,6 mm
58 g
8
17,4 mm
13,6 mm
7 kN
60 g
21,4 mm
7 kN
16,6 mm
62 g
21,4 mm
9 kN
16,6 mm
TOTEM MT, Koop. E.
Zubiondo Pol. B4-2.2
20120 Hernani (Gipuzkoa)
Phone: +34 943 555 465
e-mail: [email protected]
• Numero di serie: È presente un numero di serie composto di 7 cifre ubicato degli inserti superiore dell grilleto. Le prime due cifre mostrano l’anno
di fabbricazione.
68 g
26,1 mm
9 kN
19,9 mm
70 g
26,1 mm
11 kN
19,9 mm
31,6 mm
72 g

Documents pareils