OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior

Transcription

OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior
OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos)
HABM
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle)
OHIM Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
OHMI Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles)
UAMI Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (Marchi, Disegni e Modelli)
Avenida de Aguilera, 20 · E-03080 ALICANTE
Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 1995
© OAMI Alicante, 1996
Reproducción autorizada, excepto para fines comerciales, con indicación de la fuente
bibliográfica.
Luxemburg: Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften, 1995
© HABM Alicante, 1996
Nachdruck — ausgenommen zu kommerziellen Zwecken — mit Quellenangabe gestattet.
Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1995
© OHIM Alicante, 1996
Reproduction is authorized, except for commercial purposes, provided the source
is acknowledged.
Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 1995
© OHMI Alicante, 1996
Reproduction autorisée, sauf à des fins commerciales, moyennant mention de la source.
Lussemburgo: Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee, 1995
© UAM Alicante, 1996
Riproduzione autorizzata, salvo a fini commerciali, con citazione della fonte.
Printed in Germany
1
ÍNDICE
Lista de representantes autorizados ante la OAMI (nuevas inscripciones y
cambios hasta el 4 de febrero de 1996)
Propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el diseño
comunitario
Reglamento (CE) Nº 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el
que se establecen medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la
exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las
mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas
Reglamento (CE) Nº 1367/95 de la Comisión por el que se establecen las
disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) Nº 3295/94 del Consejo por el
que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la
exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las
mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas
2
INHALT
Liste der zugelassenen Vertreter beim HABM (Eintragungen und
anderungen bis 4 Februar 1996)
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des
Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Verordnung Nr. 3295/94 des Rates vom 22.12.1994 über Maβnahmen zum
Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter
Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien
Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer
Ausfuhr und Wiederausfuhr
Verordnung Nr. 1367/95 der Kommission von 16. Juni 1995 mit
Durchführungsvorschriften der Verordnung Nr. 3295/94 des Rates über
Maβnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und
unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den
zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie
zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr
3
CONTENTS
List of professional representatives before OHIM (new entries and changes
until 4 february 1996)
Proposal for a European Parliament and Council Regulation on
Community design
Council Regulation (EC) Nº 3295/94 of 22 December 1994 laying down
measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or
entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods
Council Regulation (EC) Nº 1367/95 of 16 June 1995 laying down
provisions for the implementation of Council Regulation (EC) Nº 3295/94
laying dowm measures to prohibit the release for free circulation, export,
re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated
goods
4
SOMMAIRE
Liste des mandataires agrées auprès de l’OHMI (nouvelles inscriptions et
changements jusqu’au 4 fevrier 1996)
Proposition de règlement (CE) du Parlement européen et du Conseil sur les
dessins ou modèles communautaires
Règlement (CE) nº 3295/94 du Conseil, du 22 décembre 1994, fixant des
mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique, l’exportation, la
réexportation et le placement sous un régime suspensif des marchandises de
contrefaçon et des marchandises pirates
Règlement (CE) nº1367/95 de la Commission, du 16 juin 1995, arrrêtant les
dispositions d’application du règlement (CE) nº 3295/94 du Conseil fixant les
mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique, l’exportation, la
réexportation et le placement sous un régime suspensif de marchandises de
contrefaçon et des marchandises pirates
5
SOMMARIO
Elenco dei mandatari abilitati presso l’UAMI (nuove iscrizioni e modifice
fino al 4 febbraio 1996
Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sui disegni e
modelli comunitari
Regolamento (CE) n. 329594 del Consiglio del 22 dicembre 1994 che fissa
misure intese a vietare l’immissione in libera pratica, l’esportazione, la
riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contrafatte e di
merci usurpative
Regolamento (CE) n. 1367/95 della Commissione del 16 giugno 1995 recante
disposizioni d’applicazione del regolamento (CE) N. 3295/94 del Consiglio
che fossa misure intese a vietare l’immissione in libera pratica, l’esportazione,
la riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contraffate e di
merci usurpative
6
Lista de los representantes autorizados ante la Oficina de Armonización del
Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos)
Liste der zugelassenen Vertreter beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt
(Marken, Muster und Modelle)
List of professional representatives before the Office for Harmonization in the
Internal Market (Trade Marks and Designs)
Liste des mandataires agréés auprès de l’Office de l’harmonisation dans le marché
intérieur (marques, dessins et modèles)
Elenco dei mandatari abilitati presso l’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato
interno (marchi, disegni e modelli)
(véase tambien la Communicación n° 2/95 del Presidente de la Oficina, DO OAMI n. 2-3/95, y las
inscripciones anteriores, DO OAMI n. 2-3 y 4/95)
(Siehe auch Mitteilung des Präsidenten des Amtes Nr. 2/95, ABl. HABM Nr. 2-3/95, und bisherige
Eintragungen in Ausgabe 2-3 und 4/95 des ABl.)
(See also Communication of the President of the Office No. 2/95, OJ OHIM No. 2-3/95, and the previous
entries, OJ OHIM No. 2-3 and 4/95)
(Voire aussi la communication n° 2/95 du Président de l’Office, JO OHMI n° 2-3/95, et les inscriptions
antérieures, JO OHMI n° 2-3 et 4/95)
(Vedi anche la Communicazione n° 2/95 del Presidente dell’Ufficio, GU UAMI n° 2-3/95, e l’iscrizioni
anteriori, GU UAMI n° 2-3 e 4/95)
Inscripciones / Eintragungen / Entries / Inscriptions / Iscrizioni
België/Belgique
véase Benelux / siehe Benelux / see Benelux / voir Benelux / vedi Benelux
Danmark
Arnesen, Susie P. (DK )
Plougmann & Vingtoft A/S
Sankt Annæ Plads 11
DK - 1250 København K.
Bundgaard, Hilde (DK )
Internationalt Patent-Bureau
Høje Taastrup Boulevard 23
DK - 2630 Taastrup
Dam, Jens (DK )
Ostenfeld Patentbureau A/S
Bredgade 41 P.O. Box 1183
7
DK - 1011 København K.
Dinesen, Ida (DK )
Internationalt Patent-Bureau
Høje Taastrup Boulevard 23
DK - 2630 Taastrup
Ellermann, Annemette (DK )
Plougmann & Vingtoft A/S
Sankt Annæ Plads 11
DK - 1250 København K.
Giannoulos, Ursula (DK )
International Patent-Bureau
Høje Taastrup Boulevard 23
DK - 2630 Taastrup
Gregersen, Niels Henrik (DK )
Aarhus Patentkontor
Skanderborgvej 40
DK - 8000 Aarhus C
Helweg, Charlotte (DK )
Internationalt Patent-Bureau
Høje Taastrup Boulevard 23
DK - 2630 Taastrup
Hvedhaven, Milred (DK )
Hofman-Bang & Boutard A/S
Adelgade 15
DK - 1304 København K
Krag-Jensen, Lone (DK )
Hofman-Bang & Boutard A/S
Adelgade 15
DK - 1304 København K.
Larsen, Hans Ole (DK )
Larsen & Birkeholm A/S
Banegaardspladsen 1
DK - 1570 København V.
Leffers, Inge (DK )
Ostenfeld Patentbureau A/S
Bredgade 41 P.O. Box 1183
DK - 1011 København K.
Lind, Charles Leo (DK )
Ellekrattet 20
DK - 2950 Vedbæk
Lind, Grethe (DK )
Ellekrattet 20
DK - 2950 Vedbæk
Lind, Linnea (DK )
Ellekrattet 20
DK - 2950 Vedbæk
Lind, Uffe Charles (DK )
Ellekrattet 20
DK - 2950 Vedbæk
Lund, Preben (DK )
Larsen & Birkeholm A/S
Banegaardspladsen 1
DK - 1570 København V.
8
Marstrand-Jørgensen, Dorte (DK )
Plougmann & Vingtoft A/S
Sankt Annæ Plads 11
DK - 1250 København K.
Nielsen, Finn (DK )
Internationalt Patent-Bureau
Høje Taastrup Boulevard 23
DK - 2630 Taastrup
Nikolajsen, Rudolf (DK )
Lehmann & Ree
Grundtvigsvej 37
DK - 1864 Frederiksberg C.
Pedersen, Inger-Marie (DK )
Ostenfeld Patentbureau A/S
Bredgade 41 P.O. Box 1183
DK - 1011 København K.
Qvist, Alke Margret (DE )
Hofman-Bang & Boutard A/S
Adelgade 15
DK - 1304 København K.
Skov Hansen, Else (DK )
Giersing & Stellinger Patentbureau A/S
Teglporten 3
DK - 3460 Birkerød
Skøtt-Jensen, Knud (DK )
K. Skøtt-Jensen, Patentingeniører A/S
Lemmingvej 225
DK - 8361 Hasselager
Stellinger, Jens-Holger (DK )
Teglporten 3
DK - 3460 Birkerød
Vejlsgaard, Marianne (DK )
Hofman-Bang & Boutard A/S
Adelgade, 15
DK - 1304 København K.
Vestergaard Rud, Ingrid (DK )
Ellekrattet 20
DK - 2950 Vedbæk
Deutschland
Ackmann, Günter (DE )
Karl-Lehr-Strasse 7
D - 47053 Duisburg
Ahme, Johannes (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Allgeier, Kurt (DE )
Allgeier & Vetter, Patentanwälte
Schillerstrasse 8-10
9
D - 79618 Rheinfelden
Aubele, Karl B. (DE )
Bavariastr. 1
D - 80336 München
Bärmann, Klaus (DE )
Dr. Michael Maikowski & Detlef Ninnemann Patentanwälte
Xantener Str. 10
D - 10707 Berlin
Bauer, Steffen (DE )
Albertstrasse 28
D - 09661 Hainichen
Bergelt, Klaus (DE )
Lilienweg 1
D - 14772 Brandenburg an der Havel
Bergen, Klaus (DE )
Wilhelm-Tell-Strasse 14
D - 40219 Düsseldorf
Bergmann, Jürgen (DE )
Pfenning, Meinig & Partner
Kurfürstendamm 170
D - 10707 Berlin
Best, Michael (DE )
Vossius & Partner Patentanwälte
Siebertstr. 4
D - 81675 München
Blumbach, Paul Günter (DE )
Sonnenberger Straße 100
D - 65193 Wiesbaden
Boeters, Hans D. (DE )
Bereiteranger 15
D - 81541 München
Bogsch, Adam (DE )
Anwaltskanzlei Viering, Jentschura & Partner
Steinsdorfstr. 6
D - 80538 München
Böhm, Brigitte (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81679 München
Bolte, Erich (DE )
Meissner, Bolte & Partner
Hollerallee 73
D - 28209 Bremen
Böning, Manfred (DE )
Patentanwälte Jander, Böning
Leistikowstrasse 2
D - 14050 Berlin
Bonnekamp, Horst (DE )
Bankstrasse 1
D - 40476 Dusseldorf
Both, Georg (DE )
Uexküll & Stolberg
Beselerstr 4
D - 22607 Hamburg
Breiter, Achim (DE )
10
AEG Aktiengesellschaft
Theodor-Stern-Kai 1
D - 60591 Frankfurt
Buff, Ursula (DE )
Langewiesener Str. 32
D - 98693 Ilmenau
Burger, Erich (DE )
Diehl, Glaeser Hiltl & Partner
Flüggenstrasse 13
D - 80639 München
Butenschön, Antje (DE )
Pfenning, Meinig & Partner
Kurfürstendamm 170
D - 10707 Berlin
Cramer, Eva-Maria (DE )
Jenapharm GmbH
Otto-Schott-Strasse 15
D - 07745 Jena
Christiansen, Henning (DE )
Pacelliallee 43/45
D - 14195 Berlin
Christl, Hermann (DE )
Pohlhausenstr. 52
D - 53332 Bornheim
Dahlkamp, Heinrich Leopold (DE )
Thyssen Industrie AG
Am Thyssen Haus 1
D - 45128 Essen
Dahmen, Toni (DE )
Mercedes-Benz AG
Mercedesstrasse 136
D - 70327 Stuttgart
Diehl, Hermann O. Th. (DE )
Diehl, Glaeser Hiltl & Partner
Flüggenstrasse 13
D - 80639 München.
Dimmerling, Heinz (DE )
Wendtstr. 1
D - 76185 Karlsruhe
Durm, Klaus (DE )
Felix-Mottl-Str. 1 a
D - 76185 Karlsruhe
Ebert, Jutta (DE )
Allgeier & Vetter, Patentanwälte
Schillerstrasse 8-10
D - 79618 Rheinfelden
Eggert, Hans-Gunther (DE )
Räderscheidtstrasse 1
D - 50935 Köln
Eichelbaum, Lambert (DE )
Krüppeleichen 6
D - 45659 Recklinghausen
Empl, Karl (DE )
Neherstraße 1
11
D - 81675 München
Enders, Hans (DE )
Nordstr. 10
D - 99195 Großrudestedt
Engelhardt, Guido (DE )
Montafonstrasse 35
D - 88045 Friedrichshafen
Fischer, Matthias (DE )
Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo
Wolfratshauser Str. 145
D - 81479 München
Fleischer, Holm (DE )
Patentanwälte Dr.Michael Hann. Dr. H.G.Sternagel,Dr. H.Fleischer,Dr. H.
Dörries
Sander Aur 30
D - 51465 Bergisch Gladbach
Franck, Peter (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Frank, Veit (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Fricke, Joachim (DE )
Josephspitalstr. 7
D - 80331 München
Fritzsche, Thomas (DE )
Brienner Str. 52
D - 80333 München
Fröhling, Werner Otto (DE )
Daimler-Benz Aerospace AG
Wörthstr. 85
D - 89077 Ulm
Frohoff, Dietmar (DE )
Technologiezentrum Bielefeld
Meisenstr. 96
D - 33607 Bielefeld
Führing, Dieter (DE )
Diehl GmbH & Co.
Stephanstrasse 49
D - 90478 Nürnberg
Ganahl, Bernhard (AT )
Fasanenstr. 84
D - 82008 Unterhaching
Gottlob, Peter (DE )
Forschungszentrum Karlsruhe GmbH
Weberstr. 5
D - 76133 Karlsruhe
Graf Stolberg, Ulrich (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Grambow, Uwe (DE )
12
Pfenning, Meinig & Partner
Gostritzer Str. 61-63
D - 01217 Dresden
Gross, Ulrich-Maria (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Große, Dietrich (DE )
Hammerstrasse 2
D - 57072 Siegen
Günther, Heinz (DE )
Siedlung 4
D - 99334 Rudisleben
Gustorf, Gerhard (DE )
Bachstrasse 6 a
D - 84036 Landshut
Haken, Klaus (DE )
Platenstr. 15
D - 91054 Erlangen
Hanke, Hilmar (DE )
Patentanwälte Köster & Hanke
Leopoldstr. 77
D - 80802 München
Hansen, Bernd (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Heim, Johann-Ludwig (DE )
Hof Güldenwerth 40
D - 42857 Remscheid
Heitsch, Wolfgang (DE )
Göhlsdorfer Str. 25 g
D - 14778 Jeserig
Hellmayr, Wolfgang (DE )
Gallenbacher Strasse 13
D - 76534 Baden-Baden
Herden, Andreas (DE )
Sonnenberger Straße 100
D - 65193 Wiesbaden
Hering , Hartmut (DE )
Innere Wiener Str. 20
D - 81667 München
Herzog, Markus (DE )
Kopernikusstr. 9
D- 81679 München
Hoffmann, Klaus-Dieter (DE )
Kurfürstendamm 182
D - 10707 Berlin
Horns, Axel Hans (DE )
Mittermayrstr. 16
D - 80796 München
13
Hössle, Markus (DE )
Weissenburger Str. 12
D - 81667 München
Huber, Arnulf (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Huber, Bernhard (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81679 München
Hübner, Annegret (DE )
Frankfurter Allee 286
D - 10317 Berlin
Jaeschke, Rainer (DE )
Wilstedter Weg 24a
D - 22851 Norderstedt
Jander, Dieter (DE )
Patentanwälte Jander, Böning
Leistikowstrasse 2
D - 14050 Berlin
Jendricke-Hartung, Susann (DE )
Andreasstr. 45
D - 67547 Worms
Junius, Walther (DE )
Wolfstrasse 24
D - 30519 Hannover
Kador, Utz (AT )
Corneliusstrasse 15
D - 80469 München
Katscher, Helmut (DE )
Fröbelweg 1
D - 64291 Darmstadt
Kaufmann, Sigfrid (DE )
Loschwitzer Strasse 28
D - 01309 Dresden
Kayser, Christoph (DE )
Martin-Luther-Strasse 11 a
D - 59065 Hamm
Kessel, Egbert (DE )
Karolinenstrasse 27
D - 90402 Nürnberg
Kindler, Matthias (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Koal, Rosemarie (DE )
Anne-Frank-Weg 12
D - 01640 Coswig
Koch, Thomas (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
14
Koepe, Gerd L. (DE )
Blumbach, Kramer & Partner
Radeckestrasse 43
D - 81245 München
Kohlmann, Karl (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Köhne, Friedrich (DE )
Rondorfer Strasse 5a
D - 50968 Köln
Kolb, Helga (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Krantz, Gerd (DE )
Perhamerstrasse 31
D - 80687 München
Künneth, Hildegard Gertrud (DE )
Adickesstrasse 9
D - 30173 Hannover
Landsmann, Ralf (DE )
Dornier GmbH
D - 88039 Friedrichshafen
Lange, Gerd (DE )
Nachtigallenweg 8
D - 32425 Minden
Lauer, Dieter (DE )
Solvay Pharma Deutschland GmbH
Hans-Böckler-Allee 20
D - 30173 Hannover
Lehmann, Alexander (DE )
Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo
Wolfratshauser Str. 145
D - 81479 München
Lehmann , Klaus (DE )
Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo
Wolfratshauser Str. 145
D - 81479 München
Leitner, Waldemar (AT )
Westliche Karl-Friedrich-Str. 29/31
D - 75172 Pforzheim
Liesegang, Eva (DE )
Helene-Lange-Str. 3
D - 14469 Postdam
Liska, Horst (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81679 München
Lorenz, Werner (DE )
Lorenz & Gordon
Fasanenstr. 7
D - 89522 Heidenheim
15
Maikowski, Michael (DE )
Dr. Michael Maikowski & Detlef Ninnemann, Patentanwälte
Xantener Str. 10
D - 10707 Berlin
Maiwald, Walter (DE )
Maiwald & Partner
Poccistrasse 11
D - 80336 München
Meel, Thomas (DE )
Dornier GmbH
D - 88039 Friedrichshafen
Meissner, Peter E. (DE )
Hohenzollerndamm 89
D - 14199 Berlin
Mentzel, Norbert (DE )
Kleiner Werth 34
D - 42275 Wuppertal
Missling, Arne (DE )
Bismarckstrasse 43
D - 35390 Giessen
Möhring, Friedrich (DE )
Wittelsbacherstr. 5
D - 82319 Starnberg 1
Mönig, Anton (DE )
Ehbühl 1
D - 71083 Herrenberg
Müller, Frithjof E. (DE )
Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner
Mauerkircherstrasse 45
D - 81679 München
Müller, Gerd (DE )
Hammerstrasse 2
D - 57072 Siegen
Mussgnug, Bernd (DE )
Waldstrasse 33
D - 78048 Villingen
Nehls, Heinz (DE )
Grüne Twiete 77
D - 25469 Halstenbek
Neumann, Günter (DE )
Frankfurter Allee 286
D - 10317 Berlin
Neunert, Peter (DE )
Waldstrasse 33
D - 78048 Villingen
Oehler, Berthold (DE )
KBA-Planeta AG
Friedrich-List-Str. 47-49
D - 01445 Radebeul
Orban, Albrecht (DE )
Ahornallee 46
D - 12587 Berlin
16
Pachurka, Heinz (DE )
Berliner Platz 1
D - 19063 Schwerin
Peuckert, Hermann (DE )
Philips Patentverwaltung GmbH
Röntgenstrasse 24
D - 22335 Hamburg
Philipp, Matthias (DE )
Boehmert & Boehmert
Hollerallee 32
D - 28209 Bremen
Pohl, Manfred (DE )
Kanzlei Müller, Schupfner & Gauger
Sinstorfer Kirchweg 74-92
D - 21077 Hamburg
Polz, Leo (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Prechtel, Jörg (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81679 München
Pust, Detlev A. (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Radwer, Dieter (DE )
Frankfurter Allee 286
D - 10317 Berlin
Rau, Manfred (DE )
Dr. Manfred Rau, Dr. Herbert Schneck, Gerd Hübner
Königstr. 2
D - 90402 Nürnberg
Rauschenbach, Dieter (DE )
Institut für Festkörper- und Werkstofforschung Dresden e. V.
Helmholtzstrasse 20
D - 01069 Dresden
Reitzle, Helmut (DE )
Pfenning, Meinig & Partner
Mozartstrasse 17
D - 80336 München
Resch, Michael (DE )
Kanzlei Betten & Resch
Reichenbachstr. 19
D - 80469 München
Richter, Joachim (DE )
Neuer Wall 10
D - 20354 Hamburg
Riedel, Alfred (DE )
Fasangartenstr. 138 A
D - 81549 München
Ripper, Monika Sigrid (DE )
Hattenbergstrasse 10
17
D - 55122 Mainz
Röser, Peter (DE )
Robert Bosch GmbH
Wernerstrasse 1
D - 70469 Stuttgart
Rößner, Siegfried (DE )
Potsdamer Str. 35
D - 14542 Werder
Rudolph, Ulrike (DE )
In der Schanz 10
D - 69198 Schriesheim
Rüger, Rudolf (DE )
Webergasse 3
D - 73728 Esslingen
Schanze, Klaus (DE )
KBA-Planeta AG
Friedrich-List-Str. 47-49
D - 01445 Radebeul
Schaumburg, Karl- Heinz (DE )
Mauerkircherstr. 31
D - 81679 München
Scheffler, Ulrich (DE )
Fa Kühlautomat Berlin GmbH KAB
Segelfliegerdam 1-45
D - 12487 Berlin
Schickedanz, Willi (DE )
Langener Str. 68
D - 63073 Offenbach (Main)
Schinke, Herbert (DE )
Am Haupttor, Bau 24
D - 06236 Leuna
Schmitt, Martin (DE )
Kohler, Schmid & Partner
Ruppmannstr. 27
D - 70565 Stuttgart
Schneck, Herbert (DE )
Dr. Manfred Rau, Dr. Herbert Schneck, Gerd Hübner
Königstr. 2
D - 90402 Nürnberg
Schneider, Michael (DE )
Balanstr. 55
D - 81541 Neukirchen
Scholz, Hartmut (DE )
Rheinstr. 64
D - 12159 Berlin
Schöpf, Edwin (DE )
Robert Bosch GmbH
Wernerstrasse 1
D - 70469 Stuttgart
Schröter, Martin (DE )
Im Tückwinkel 22
D - 58636 Iserlohn
Schubert, Klemens (DE )
18
Im Schönower Park 1E
D - 14167 Berlin
Schulte, Jörg (DE )
Hauptstrasse 2
D - 45219 Essen
Schütz, Peter (DE )
Brienner Strasse 52
D - 80333 München
Serwe, Karl-Heinz (DE )
Hawstrasse 28
D - 54290 Trier
Stark, Walter (DE )
Moerser Strasse 140
D - 47803 Krefeld
Stein-Dräger, Christiane (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Steinmeister, Helmut (DE )
Patentanwälte ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner
Artur-Ladebeck-Str. 51
D - 33617 Bielefeld
Stern, Wolfgang (DE )
Umformtechnik Erfurt GmbH
Schwerborner Str. 1
D - 99086 Erfurt
Sternagel, Hans-Günther (DE )
Patentanwälte Dr.Michael Hann, Dr. H.G. Sternagel, Dr. H.
Fleischer,Dr.H.Dörries
Sander Aue 30
D - 51465 Bergisch Gladbach
Stürken, Joachim (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Suchantke, Jürgen (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
ter Meer, Nicolaus (DE )
Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner
Mauerkircherstrasse 45
D - 81679 München
Thiermann, Jürgen (DE )
Rechtsanwälte Wolff & Partner
Wägnerstrasse 6
D - 01309 Dresden
Thoenes, Dieter (DE )
Mauerkircherstr. 31
D - 81679 München
Thoma, Friedrich X. (DE )
Buchenstrasse 20
D - 77716 Haslach i. K.
Thomas, Götz (DE )
19
Breitenburger Str. 31
D - 25524 Itzehoe
Thurn, Gerhard (DE )
Mauerkircherstr. 31
D - 81679 München
Tiesmeyer, Johannes (DE )
Kopernikusstr. 9
D- 81679 München
Tragsdorf, Bodo (DE )
Heinrich-Heine-Str. 3
D - 06844 Dessau
Twelmeier, Ulrich (DE )
Westliche Karl-Friedrich-Str. 29/31
D - 75172 Pforzheim
Urner, Peter (DE )
Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner
Mauerkircherstr. 45
D - 81679 München
Valentin, Ekkehard (DE )
Hammerstr. 2
D - 57072 Siegen
van Heesch, Helmut (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Viering, Hans-Martin (DE )
Anwaltskanzlei Viering, Jentschura & Partner
Steinsdorfstraße 6
D - 80538 München
Voelker, Ingeborg (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
Volmer, Georg (DE )
Philips Patentverwaltung GmbH
Bennostr. 6
D - 90411 Nürnberg
von Bezold, Dieter (DE )
Brienner Straße 52
D - 80333 München
von Kameke, Allard (DE )
Uexküll & Stolberg Patentanwälte
Beselerstr. 4
D - 22607 Hamburg
von Laue, Hanns-Ulrich (DE )
Philips Patentverwaltung GmbH
Röntgenstr. 24
D - 22335 Hamburg
Wagner, Karl H. (DE )
Wagner & Geyer
Gewürzmühlstr. 5
D - 80538 München
Weber-Bruls, Dorothée (DE )
Hollerallee 32
D - 28209 Bremen
20
Weickmann, Franz A. (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81679 München
Weickmann, Heinrich (DE )
Kopernikusstr. 6
D - 81679 München
Weiß, Wolfgang (DE )
Kopernikusstr. 9
D - 81635 München
Westphal, Klaus (DE )
Waldstr. 33
D - 78048 VS-Villingen
Wittner, Walter (DE )
Mercedes-Benz Aktiengesellschaft
Mercedesstr. 136
D - 70327 Stuttgart
Wössner, Gottfried (DE )
Uhlandstr. 14c
D - 70182 Stuttgart
Wystemp, Gerd (DE )
Hans-Sachs-Str. 17
D - 09126 Chemnitz
Zangs, Rainer (DE )
Hoffmann, Eitle & Partner
Arabellastr. 4
D - 81925 München
Zieger, Sieglinde (DE )
Bohnitzscher Str. 19D
D - 01662 Meißen
Zimmer, Franz-Josef (DE )
Grünecker, Kinkeldey, Stockmair & Schwanhäusser
Maximilianstr. 58
D - 80538 München
Zipse, Erich (DE )
Lessingstr. 12
D - 76530 Baden-Baden
España
Calvo López, Maria Paz (ES )
Gabriela Mistral, 4, 12B
E - 28035 Madrid
Fernández Marquina, Cecilio (ES )
Felix Boix, 9, 4°G
Madrid
Segura Mac Lean, Mercedes (ES )
Pasaje Linaje, 2-3
Malaga
21
Teruel Marruedo, David (ES )
Santisima Trinidad, 30, 7°-13
E - 28010 Madrid
Vázquez Fernández-Villa, Concepción (ES )
Fernando el Católico, 72, 2°B
E - 28015 Madrid
France
Albert, Claude (FR )
Thomson-CSF. S.C.P.I
50, rue Jean-Pierre Timbaud
F - 92402 Courbevoie Cedex
Amsellem, Annie (FR )
SA Ravina
24 Boulevard Riquet
F - 31000 Toulouse
Bancel, Denise (FR )
Cabinet Madeuf
3, Avenue Bugeaud
F - 75116 Paris
Bleger, Hélène (FR )
10, Rue Contades
F - 67300 Schiltigheim
Bouget, Lucien (FR )
Cabinet Lavoix
2 Place d'Estienne d'Orves
F - 75009 Paris3
Boujac, Eve (FR )
Thomson-CSF/ S.C.P.I
50, rue Jean-Pierre Timbaud
F - 92402 Courbevoie Cedex
Bousseton, Chantal (FR )
5, rue Jules Lefèbvre
F - 75009 Paris
Burtin, Jean-François (FR )
Cabinet Gefib
85 rue Anatole France
F - 92300 Levallois Perret
Cappon, Marlène (FR )
Cabinet Madeuf
3, Avenue Bugeaud
F - 75116 Paris
Cardelli, Guy (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Cervelle, Michelle (FR )
Cabinet Madeuf
3, Avenue Bugeaud
F- 75116 Paris
Coester, Jacques Charles Marcel (FR )
3 Avenue Bugeaud
F - 75116 Paris
Colas, Jean-Pierre (FR )
Cabinet de Boisse et Colas
22
37, avenue Franklin D. Roosevelt
F - 75008 Paris
Combes, Richard (FR )
Cabinet Bonnet-Thirion
95 Boulevard Beaumarchais
F - 75003 Paris
Corret, Hélène (FR )
Cabinet Harle & Phelip
21, rue de La Rochefoucauld
F - 75009 Paris
Cournarie, Michèle (FR )
Office Bletry
2, bd de Strasbourg
F - 75010 Paris
Courtellemont, Alain Jean (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Chambon, Gérard (FR )
16 Boulevard d'Ormesson
F - 95800 Enghien-les-Bains
Charrrier, Pierre Alexis (FR )
Cabinet Madeuf
3, Avenue Bugeaud
F - 75116 Paris
Chast, Stephanie (FR )
Cabinet Nony & Associes
29, rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Darnet, Marie-Madeleine (FR )
Cabinet Harle & Phelip
21, rue de La Rochefoucauld
F - 75009 Paris
Davidowicz, Armand (FR )
18, Boulevard Péreire
F - 75017 Paris
de Kerouartz, Diane (FR )
Novamark International
63 bis, Boulevard Bessières
F - 75017 Paris
De la Bigne Guillaume, Michel Marie (FR )
Cabinet Lavoix S.A.
2 Place d'Estienne d'Orves
F - 75441 Paris Cedex 09
Delaud, Catherine (FR )
Cabinet Boettcher
23 rue la Boétie
F - 75008 Paris
des Termes, Monique (FR )
Societe Brevatome
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Desperrier, Jean-Louis (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
23
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Dieudonne-Prevot, Corinne (FR )
Cabinet Lavoix
2 Place d'Estienne d'Orves
F - 75009 Paris
Doireau, Marc (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
du Boisbaudry, Dominique (FR )
Societé de Protection des Inventions
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Du Chaffaut, Amaudric (FR )
Cabinet de Boisse-Colas
27, avenue Franklin D. Roosevelt
F - 75008 Paris
Dubois-Chabert, Guy (FR )
Societe de Protection des Inventions
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Dudouit, Isabelle (FR )
Novamark International
63 bis, Boulevard Bessières
F - 75017 Paris
Dupuis, François (FR )
Cabinet Laurent & Charras
3 Place de l'Hôtel de Ville B.P. 203
F - 42005 Saint-Etienne Cedex 1
Enjalbert, Mireille (FR )
Cabinet Barre Laforgue & Associés
95 rue des Amidonniers
F - 31000 Toulouse
Fruchard , Guy (FR )
Cabinet Boettcher
23, rue la Boétie
F - 75008 Paris
Geyer, Marie-Christel (FR )
Meyer & Partenaires
Bureaux Europe 20 Place des Halles
F - 67000 Strasbourg
Girard, Olivier (FR )
Cabinet Nuss
10, rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Godineau, Valérie (FR )
Cabinet Dawidowicz
Immeuble de la Chantrerie, Atlanpole Boîte postale 6007
F - 44070 Nantes
Guerin, Michel (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
24
Guibert, Sylvie (FR )
Ideamarques
4 rue de Turin
F - 75008 Paris
Habasque, Etienne Joël Jean François (FR )
Cabinet Lavoix
2 Place d'Estienne d'Orves
F - 75441 Paris Cedex 09
Hauss, Gérard (FR )
Cabinet Nuss
10, rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Hurwic, Aleksander (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Jaegle, Vincent (FR )
Meyer & Partenaires
Bureaux Europe 20, Place des Halle
F - 67000 Strasbourg
Jaunez, Xavier (FR )
Cabinet Boettcher
23, rue la Boétie
F - 75008 Paris
Kress, Jean-Jacques (FR )
Cabinet Nuss
10, rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Laforgue, Françoise (FR )
Cabinet Barre Laforgue & Associés
95 rue des Amidonniers
F - 31000 Toulouse
Larcher, Dominique (FR )
Cabinet Vidon
Immeuble Germanium Av. des Buttes de Coesmes
F - 35700 Rennes
Lardic, René (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud
F - 92402 Courbevoie Cedex
Lassiaille, Christian (FR )
Cabinet Barre Laforgue & Associés
95 rue des Amidonniers
F - 31000 Toulouse
Laurent, Josiane (FR )
Cabinet Laurent & Charras
20, Rue Louis Chirpaz
F - 69131 Ecully Cedex
Laurent, Michel (FR )
Cabinet Laurent & Charras
20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32
F - 69131 Ecully Cedex
Lauriol, Gilbert (FR )
SA Ravina
24 Boulevard Riquet
F - 31000 Toulouse
25
Le Brusque, Maurice (FR )
Cabinet Harle & Phelip
21, rue de La Rochefoucauld
F - 75009 Paris
Le Guen, Denis (FR )
38, rue Lavavasseur
F - 35800 Dinard
Le Guen, Louis (FR )
38, rue Levavasseur
F - 35800 Dinard
Lefebure, Gérard (FR )
Office Bletry
2, bd de Strasbourg
F - 75010 Paris
Lehu, Jean (FR )
Societe Brevatome
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Lerner, François (FR )
5 rue Jules Lefèbvre
F - 75009 Paris
Lesire, Denis (FR )
Pontet & Allano s.e.l.a.r.l.
25 rue Jean Rostand
F - 91893 Orsay Cedex
Leszczynski, André (FR )
Cabinet Nony & Associes
29, rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Lhermet, Bruno (FR )
Cabinet Nony & Associés
29 rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Lincot, Georges (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Lods, Philippe (FR )
Cabinet Harle & Phelip
21, rue de La Rochefoucauld
F - 75009 Paris
Luziau, Roland (FR )
Cabinet de Boisse et Colas
37, avenue Franklin D. Roosevelt
F - 75008 Paris
Lynde, Stéphane (FR )
Novamark International
63 bis, Boulevard Bessières
F - 75017 Paris
Madeuf, René (FR )
Cabinet Madeuf
3, Avenue Bugeaud
F - 75116 Paris
26
Maillet, Alain (FR )
38, rue Levavasseur
F - 35800 Dinard
Mallet, Catherine (FR )
Cabinet Harle & Phelip
21, rue de La Rochefoucauld
F - 75009 Paris
Mallo, Dominique (FR )
Novamark International
63 Bis Boulevard Bessières
F - 75017 Paris
Marchand, André (FR )
Cabinet Ballot-Schmit
9 Boulevard de Strasbourg
F - 83000 Toulon
Martin, Jean-Paul (FR )
Cabinet Lavoix
2 Place d'Estienne d'Orves
F - 75441 Paris Cedex 09
Meunier-Coeur, Isabelle (FR )
Cabinet Laurent & Charras
20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32
F - 69131 Ecully Cedex
Meyer, Rémy (FR )
Cabinet Nuss
10, rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Morin-Orsel des Sagets, Laurence (FR )
Cabinet Nony & Associés
29 rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Moutard, Pascal (FR )
Societe Brevatome
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Nadal, Dominique (FR )
5, rue Jules Lefèbvre
F - 75009 Paris
Nuss, Laurent (FR )
Cabinet Nuss
10 rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Nuss, Pierre (FR )
Cabinet Nuss
10 rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg
Ores, Bernard (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Ores, Irène (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
27
Patrick, Meyer (FR )
Meyer & Partenaires
Bureaux Europe 20, Place des Halles
F - 67000 Strasbourg
Pichat, Thierry (FR )
5, rue Jules Lefèbvre
F - 75009 Paris
Pontet, Bernard (FR )
Pontet & Allano s.e.l.a.r.l.
25 rue Jean Rostand
F - 91893 Orsay Cedex
Poulin, Gérard (FR )
Societe Brevatome
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Rajot, Ghyslaine (FR )
5, rue Jules Lefèbvre
F - 75009 Paris
Ramey, Daniel (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Ravina, Bernard (FR )
SA Ravina
24 Boulevard Riquet
F - 31000 Toulouse
Ravina, Gisèle (FR )
SA Ravina
24 Boulevard Riquet
F - 31000 Toulouse
Rhein, Alain (FR )
10, Rue Contades
F - 67300 Schiltigheim
Robert, Jean-Pierre (FR )
Cabinet Boettcher
23, rue la Boétie
F - 75008 Paris
Rouah, Evelyne (FR )
Cabinet Beau de Loménie
158 rue de l'Université
F - 75340 Paris Cedex 07
Rousset, Nathalie (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Sauvage, Renée (FR )
Cabinet Sauvage
100 bis Avenue de Saint-Mandé
F - 75012 Paris
Schwartz, Thierry (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Signore, Robert (FR )
28
Societe Brevatome
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Simonnet, Christine (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Stalla-Bourdillon, Bernard (FR )
Cabinet Nony & Associes
29, rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Taton, Gérard (FR )
115, Bd Haussmann
F - 75008 Paris
Thibon, Laurent (FR )
Cabinet Michel de Beaumont
1 bis, rue Champollion
F - 38000 Grenoble
Thivillier, Patrick (FR )
Cabinet Laurent & Charras
3 Place de l' Hôtel de Ville B.P. 203
F - 42005 Saint-Etienne Cedex 1
Thrierr, Françoise (FR )
Thomson - CSF / S.C.P.I.
50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329
F - 92402 Courbevoie Cedex
Tonnellier, Jean-Claude (FR )
Cabinet Nony & Associes
29 rue Cambacérès
F - 75008 Paris
Van den Bossche, Johan (BE )
Novamark International
63 bis Boulevard Bessières
F - 75017 Paris
Vialle, Marie-José (FR )
Cabinet Ores
6, Avenue de Messine
F - 75008 Paris
Vigneron, Jacques (BE )
Cabinet Nuss
10, rue Jacques Kablé
F - 67080 Strasbourg Cedex
Vigreux, Claudine (FR )
Cabinet Boettcher
23, rue la Boétie
F - 75008 Paris
Villemin, Patrick (FR )
Societé de Protection des Inventions
25, rue de Ponthieu
F - 75008 Paris
Vuillermoz, Bruno (FR )
Cabinet Laurent & Charras
20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32
F - 69131 Ecully Cedex
Ireland
29
Tierney, Niall (IE )
27, Clyde Road, Ballsbridge
Dublin 4
Italia
Adorno, Silvano (IT )
Societa' Italiana Brevetti S.p.A.
Via Carducci, 8
I - 20123 Milano
Allaix, Roberto (IT )
3M Italia S.p.A. Servizio Proprieta' Intellettuale
Via Martiri Della Liberta'
I - 17016 Ferrania
Appoloni, Romano (IT )
Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A.
Via Borgonuovo, 10
I - 20121 Milano
Apra', Mario (IT )
Apra' Brevetti
Via Bertola, 2
I - 10121 Torino
Arrigucci, Mario (IT )
Società Italiana Brevetti S. p. A.
Corso del Tintori, 25
I - 50122 Firenze
Bacchin , Alberto (IT )
Modiano & Associati
Piazzale Stazione 8
I - 35131 Padova
Bardini, Marco Luigi (IT )
Società Italiana Brevetti S. p. A.
Corso del Tintori, 25
I - 50122 Firenze
Bastianelli, Osiride (IT )
Via Silvio Pellico, 7
I - 41037 Mirandola
Bellenghi, Mario (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Benettin, Maurizio (IT )
Ing. Benettin Maurizio, Ufficio Veneto Brevetti
Via Sorio 116
I - 35141 Padova
Berneschi, Ciro (IT )
Via Paolo Uccello, 6
I - 52100 Arezzo
Berra, Piero (IT )
Olivetti S.p.A.
Via Jervis, 77
I - 10015 Ivrea
Bianciardi, Ezio (IT )
Bugnion S. p. A.
30
Via dei Mille, 19
I - 40121 Bologna
Bianchetti, Giuseppe (IT )
Studio Consulenza Brevettuale S.r.l.
Via Rossini, 8
I - 20122 Milano
Bianchetti, Marina (IT )
Studio Consulenza Brevettuale S.r.l.
Via Rossini, 8
I - 20122 Milano
Boggio, Luigi Alessandro (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotta, 9
I - 10121 Torino
Bonini, Ercole (IT )
Studio Ing. E. Bonini SRL
Corso Fogazzaro, 8
I - 36100 Vicenza
Borrelli, Raffaele (IT )
Studio Torta Societa' Semplice
Via Segantini, 27
I - 40133 Bologna
Bracco, Mauro (IT )
Studio Consulenza Brevettuale S.r.l.
Via Rossini, 8
I - 20122 Milano
Bravi, Alfredo (IT )
Via G. Paisiello 28
I - 20131 Milano
Bucci,Nicolino (IT )
Fiammenghi-Fiammenghi
Via delle Quattro Fontane, 31
I - 00184 Roma
Busca, Luciano (IT )
Propria Protezione Proprieta' Industriale S.r.l.
Via Mazzini 13
I - 33170 Pordenone
Cabella, Franco (IT )
Cselt-Centro Studi e Laboratori Telecomunicazioni S.p.A.
Via Guglielmo Reiss Romoli 274
I - 10148 Torini
Calvani, Angela (IT )
Calvani, Salvi & Veronelli S.r.l.
Piazza Duca d'Aosta 4
I - 20124 Milano
Cantaluppi, Stefano (IT )
Jacobacci & Perani
Via Berchet, 9
I - 35133 Padova
Casuccio, Carlo (IT )
Olivetti S.p.A.
Via Jervis, 77
I - 10015 Ivrea
Cavattoni, Fabio (IT )
31
Viale dei Parioli, 160
I - 00197 Roma
Cavattoni, Massimo (IT )
Studio Tecnico Brevetti Massimo Cavattoni
Via Archimede, 144
I - 00197 Roma
Cerbaro, Elena (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Cioncoloni, Enrico (IT )
Via Filippo Turati, 76
I - 00185 Roma
Cioni, Carlo (IT )
Viale Caldara, 38
I - 20122 Milano
Coloberti, Luigi (IT )
Via E. De Amicis, 25
I - 20123 Milano
Colucci, Giuseppe (IT )
Spherilene S. p. A. Tecnol. e Propr. Ind.
P.le Donegani, 12
I - 44100 Ferrara
Colli, Alfonso (IT )
Via Roma, 38
I - 42100 Reggio Emilia
Contessini, Pier Carlo (IT )
3M Italia S.p.A.
I - 17016 Ferrania
Conti, Igino (IT )
G.D. S.p.A.
Via Pomponia, 10
I - 40133 Bologna
Coppi, Laura (IT )
Via del Cane, 8
Bologna
Crisafulli, Emilio (IT )
Sanofi Winthrop S.p.A.
Via Piranesi, 38
I - 20137 Milano
Checcacci, Giorgio (IT )
Porta, Checcacci & Botti s. r. l.
Viale Sabotino 19/2
I - 20135 Milano
Chiappero, Riccardo (IT )
Corso re Umberto 56
Turin
Dal Forno, Giancarlo (IT )
Olivetti S.p. A.
Via G. Jervis, 77
I - 10015 Ivrea
Dall'Olio, Giancarlo (IT )
Invention S. n. c.
Via del Cestello, 13
32
I - 40124 Bologna
Dallaglio, Fabrizio (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Garibaldi, 22
I - 43100 Parma
De Barba, Roberto (IT )
Via Casoni, 10/A
I - 32025 Mas di Sedico
De Blasio, Francesco (IT )
Via XX Settembre, 62
I - 10121 Torino
De Nova, Roberto (IT )
Jacobacci & Perani S.p.A.
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
De Ros, Alberto (IT )
SGS-Thomson Microelectronics S.r.l.
Via C. Olivetti, 2
I - 20041 Agrate Brianza
Di Bernardo, Liliana (IT )
GLP Srl
Piazzale Cavedalis 6/2
I - 33100 Udine
Di Curzio, Sergio (IT )
Bugnion S. p. A.
Pizza dei Re di Roma, 21
I - 00183 Roma
Di Francesco, Gianni (IT )
Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A.
Corso Vittorio Emanuele II, 61
I - 10128 Torino
Esposti, Giorgio (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Falcetti, Carlo Giuseppe (IT )
Jacobacci & Perani
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Faraggiana, Vittorio (IT )
Ingg. Guzzi e Ravizza
Via V. Monti 8
I - 20123 Milano
Feltrinelli, Secondo Andrea (IT )
Via Meravigli, 16
Milano
Ferrario, Vittorino (IT )
Pharmacia S.p.A. Brevetti e Documentazione
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Ferreccio, Rinaldo (IT )
Jacobacci & Perani S.p.A.
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Ferroni, Filippo (IT )
Via Visconti di Modrone, 7
33
I - 20122 Milano
Fiammengui, Carlo Giuseppe (IT )
Via Quattro Fontane, 31
I - 00184 Roma
Fioravanti, Corrado (IT )
Ing. Barzanò & Zanardo Milano S.p.A.
Corso Vittorio Emanuele II, 61
I - 10128 Torino
Franzolin, Luigi (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Frignoli, Luigi (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Galise, Francesco (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Perathoner, 31
I - 39100 Bolzano
Gallini, Alice (IT )
GLP Srl
Piazzale Cavedalis 6/2
I - 33100 Udine
Gambacorta, Michele (IT )
SIV S.p.A.
I - 66050 San Salvo
Gardi, Giuliano (IT )
Gardipatent
Via Giardini, 605
I - 41100 Modena
Gasparini, Alberto (IT )
Ufficio Finderoute
Via Ugo Sbrilanci, 17
I - 41012 Carpi
Gaverini, Gaetano (IT )
Montell Italia S.p.A.
Via Rosellini 19
I - 20124 Milano
Ghioni, Carlo Raoul (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Carlo Farini, 81
I - 20159 Milano
Giambrocono, Alfonso (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Giambrocono, Fabio (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Gianelli, Alberto (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Emilia Est, 25
I - 41100 Modena
Giannesi, Pier Giovanni (IT )
34
Pirelli S.p.A.
Viale Sarca, 222
I - 20126 Milano
Giavarini , Francesco (IT )
Spherilene S. p. A. Tecnol. e Propr. Ind.le
P.Le Donegani, 12
I - 44100 Ferrara
Gislon, Gabriele (IT )
Marietti e Gislon S. r. l.
Via Larga, 16
I - 20122 Milano
Giugni, Valter (IT )
Propria-Protezione Proprieta' Industriale S.r.l.
Via Mazzini, 13
I - 33170 Pordenone
Giustini, Delio (IT )
Italtel Societa' Italiana Telecomunicazioni S.p.A.
Cascina Castelletto
I - 20019 Settimo Milanese
Goffredo, Onofrio (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Gotra, Stefano (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Garibaldi, 22
I - 43100 Parma
Gristina, Giorgio (IT )
Via delle Quattro Fontane, 29
I - 00184 Roma
Guandalini, Paolo (IT )
Fiat Auto S. p. A.
Corso Giovanni Agnelli, 200
I - 10135 Torino
Guazzo, Laura (IT )
Via Garibaldi, 7
I - 10122 Torino
Guella, Paolo (IT )
Pirelli S.p.A.
Viale Sarca 222
I - 20126 Milano
Jacobacci, Filippo (IT )
Jacobacci & Perani S. p. A.
Corso Regio Parco, 27
I - 10152 Torino
Jorio, Paolo (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Karaghiosoff, Giorgio Alessandro (IT )
Via Pecorile 27/B
I - 17015 Celle Ligure
Klausner, Erich (IT )
Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A.
Via Dogana, 1
I - 20123 Milano
35
Kratter, Carlo (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Laforgia, Domenico (IT )
Via Garruba, 3
I - 70122 Bari
Lanaro, Francesco (IT )
Modiano & Associati
Piazzale Stazione 8
I - 35131 Padova
Leotta, Alfio (IT )
Piaggio S.p.A.
Viale R. Piaggio, 23
I - 56025 Pontedera
Lettieri, Fabrizio (IT )
IBM Semea
Circonvallazione Idroscalo
I - 20090 Segrate
Lo Cigno, Giovanni (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Lotti, Giorgio (IT )
Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A.
Corso Vittorio Emanuele II, 61
I - 10128 Torino
Luksch, Giorgio (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Maggioni, Claudio (IT )
Jacobacci & Perani S.p.A.
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Mancini, Vincenzo (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Manetti, Giorgio (IT )
Con Lor S.p.A.
Sede Secondaria in Corso Porta Nuova 3
I - 37122 Verona
Manservigi, Alberto (IT )
G.D. S.p.A.
Via Pomponia, 10
I - 40133 Bologna
Manzella, Giovanni (IT )
Via del Pratello, 13
I - 40122 Bologna
Mariani, Giulio (IT )
Notarbartolo & Gervasi S. r. L.
Via Savoia, 82
I - 00198 Roma
36
Marietti, Giuseppe (IT )
Marietti e Gislon S. r. l.
Via Larga, 16
I - 20122 Milano
Maritano Maello, Giovanna (IT )
Via Granello 5-10
I - 16121 Genova
Martini, Lazzaro (IT )
Studio Brevetti Ing. Dr. Lazzaro Martini S.r.l.
Via de Rustici 5
Firenze
Martini, Riccardo (IT )
Bugnion S. p. A.
Viale Della Repubblica 153
I - 50047 Prato Po
Mascioli, Alessandro (IT )
A.N.D.I
Via Urbana, 20
I - 00184 Roma
Maschio, Stefano (IT )
Via Milite Ignoto, 44
I - 61100 Pesaro
Massari, Marcello (IT )
Via Fontanella Borghese, 23
I - 00186 Roma
Mazzini, Giuseppe (IT )
Pharmacia S.p.A.
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Mendini, Leo (IT )
Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A.
Via Dogana, 1
I - 20123 Milano
Merlatto, Lucia (IT )
Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l.
Piazzale Cadorna, 15
I - 20123 Milano
Metelli, Raffaella (IT )
Pharmacia S.p.A.
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Minardi, Giovanni (IT )
Pharmacia S.p.A.
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Mincone, Antimo (IT )
Studio Brevetti Ing. Dr. Lazzaro Martini S.r.l.
Via dei Rustici, 5
I - 50122 Firenze
Miniucchi, Silvio (IT )
Marposs S.p.A.
Via Saliceto, 13
I - 40010 Bentivoglio
37
Minoja, Fabrizio (IT )
Studio Consulenza Brevettuale s.r.l.
Via Rossini, 8
I - 20122 Milano
Modugno, Corrado (IT )
Studio Torta S.S.
Via Segantini, 27
I - 40131 Bologna
Montebelli, Marco (IT )
Bugnion S.p.A.
Via Cairoli, 107
I - 47037 Rimini
Monti, Rinaldo (IT )
Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A.
Via Dogana, 1
I - 20123 Milano
Morelli, Roberta (IT )
Pharmacia Documentazione e Brevetti
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Muraca, Bruno (IT )
Cselt-Centro Studi e Laboratori Telecomunicazioni S.p.A.
Via Guglielmo Reiss Romoli, 274
I - 10148 Torino
Nardi, Maurizio (IT )
Bugnion, S.p.A.
Via Cairoli, 107
I - 47037 Rimini
Neri, Luciano (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Emilia Est, 25
I - 41100 Modena
Oberosler, Ludwig (IT )
Via Dante, 20/A
I - 39100 Bolzano
Palestrini, Mauro (IT )
Via Piemonte, 55
I - 60019 Senigallia
Pallini, Diego (IT )
Notarbartolo & Gervasi S. r. l.
Viale Bianca Maria, 33
I - 20122 Milano
Pasquini, Gianluca (IT )
Arturo Salice S.p.A.
Via Provinciale Novedratese, 10
I - 22060 Novedrate Como
Pederzini, Paolo (IT )
Bugnion S. p. A.
Via dei Mille, 19
I - 40121 Bologna
Perani, Aurelio (IT )
Jacobacci & Perani
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Perrotta, Aldo (IT )
38
Studio Tecnico Ing. Aldo Perrotta
Via G. Marconi, 32
I - 88068 Soverato
Petiva, Paola (IT )
SGS-Thomson Microelectronics
Via C. Olivetti, 2
I - 520041
Petruzzelli, Antonio (IT )
Corso Italia, 43
I - 20122 Milano
Pezzoli, Ennio (IT )
Jacobacci & Perani
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Pieraccioli, Daniele (IT )
Istituto Farmacologico Serono S.p.A.
Via Casilina, 125
I - 00176 Roma
Piovesana, Paolo (IT )
Corso del Popolo, 70
I - 30172 Venezia-Mestre
Pipparelli, Claudio (IT )
Viale Caldara, 38
I - 20122 Milano
Pirillo, Giuseppe (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Carlo Farini, 81
I - 20159 Milano
Pitta' , Antonino (IT )
3M Italia S.p.A.
I - 17016 Ferrania
Plebani, Rinaldo (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Pochinu, Carta Agostino (IT )
Via Mezzofanti, 5
Bologna
Podesta', Maria (IT )
Chiesi Farmaceutici S.p.A.
Via Palermo, 26/A
Parma
Porsia, Attilio (IT )
Succ. Ing. Fischetti & Weber
Via Caffaro 3/2
I - 16124 Genova
Porsia, Dino (IT )
Succ. Ing. Fischetti & Weber
Via Caffaro 3/2
I - 16124 Genova
Prato, Roberto (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
39
Primiceri, Maria Vittoria (IT )
Notarbartolo & Gervasi S.r.l.
Via Savoia, 82
I - 00198 Roma
Raimondi, Adriana (IT )
Viale dei Parioli, 160
I - 00197 Roma
Raimondi, Alfredo (IT )
Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l.
Piazzale Cadorna, 15
I - 20123 Milano
Raimondi, Margherita (IT )
Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l.
Piazzale Cadorna, 15
I - 20123 Milano
Ravizza, Claudio (IT )
Gruppo Lepetit S.p.A.
Via R. Lepetit 34
I - 21040 Gerenzano
Revelli, Giancarlo (IT )
Studio Torta Società Semplice
Via Viotti, 9
I - 10121 Torino
Riguetti, Giuseppe (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Carlo Farini, 81
I - 20159 Milano
Ripamonti, Enrico (IT )
Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l.
Via Rosolino Pilo 19/B
I - 20129 Milano
Riva, Alessandro (IT )
Crinos Industria Farmacobiologica S.p.A.
Piazza XX Settembre, 2
I - 22079 Villa Guardia
Ruffini, Stefano (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Garibaldi, 19
I - 37121 Verona
Russo, Dimitri (IT )
Ing. Saverio Russo & C. S.r.l.
Via Octtavio Serena, 37
I - 70126 Bari
Russo, Saverio (IT )
Ing. S. Russo & C. S.r.l.
Via O. Serena, 37
I - 70126 Bari
Salvadori, Martino (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Carlo Farini, 81
I - 20159 Milano
Santoro, Tiziana (IT )
Sanofi Winthrop S.p.A.
Via Piranesi, 38
I -20137 Milano
40
Santostefano, Alfredo (IT )
Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A.
Via Dogana, 1
I - 20123 Milano
Sassatelli, Franco (IT )
Via Ruggi 5
I - 40137 Bologna
Schwarzer, Ivo (IT )
Bugnion S. p. A.
Via Pelliccerie 2
I - 33100 Udine
Siniscalco, Fabio (IT )
Jacobacci & Perani S.p.A.
Via Visconti di Modrone, 7
I - 20122 Milano
Spadaro, Marco (IT )
Studio Consulenza Brevettuale S.r.l.
Via Rossini, 8
I - 20122 Milano
Spadini, Marusco (IT )
Viale dei Parioli, 160
I - 00197 Roma
Spandonari, Carlo (IT )
Corso Re Umberto, 56
I - 10128 Torino
Stucovitz, Paolo (IT )
Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l.
Piazzale Cadorna, 15
I - 20123 Milano
Sutto, Luca (IT )
Bugnion S.p.A.
Via Carlo Farini, 81
I - 20159 Milano
Tagliafico, Giulia (IT )
Istituto Farmacologico Serono S.p.A.
Via Casilina
I - 00176 Roma
Tamburini, Lucio (IT )
Marposs S.p.A.
Via Saliceto, 13
I - 40010 Bentivoglio
Tronconi, Franco (IT )
Pharmacia S.p.A. Brevetti e Documentazione
Via Bisceglie, 104
I - 20152 Milano
Valle, Vittorio (IT )
Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A.
Via Dogana, 1
I - 20123 Milano
Zaccheo, Giovanni (IT )
Lunati e Mazzoni SAS
Via Carlo Pisacane 36
I - 20129 Milano
41
Zanella, Ireneo (IT )
Dominicis & Mayer
Piazzale Marengo 6
I - 20121 Milano
Zanoli, Enrico (IT )
Spherilene S.p.A.
Via Taramelli 26/28
I - 20124 Milano
Nederland
véase / siehe / cf. / voire / cf.
Benelux
Österreich
Arlt, Edith (AT )
Nibelungengasse 1
A - 1010 Wien
Gibler, Ferdinand (AT )
Dorotheergasse 7
A - 1010 Wien
Kliment, Peter (AT )
Singerstraße 8, Postfach 200
A - 1014 Wien
Rippel, Andreas (AT )
Maxingstr. 34
A - 1130 Wien
Schwarz, Albin (AT )
Albertgasse 10/8, Postfach 224
A - 1081 Wien
Portugal
Almeida Pinto Furtado da Luz, Artur (PT )
Rua da Madalena, 214- 4°
P - 1100 Lisboa
Alves Cruz, Graça (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Bourbon de Lancastre Bobone, José Alexandre (PT )
Rua Almeida e Sousa, 43
P - 1350 Lisboa
Burnay da Costa Pessoa Bobone, Marta Maria (PT )
Rua Almeida e Sousa, 43
P - 1350 Lisboa
Caeiro da Motta Veiga, António José (PT )
Rua João Penha, 10
P - 1250 Lisboa
Calado Marques, Joaquim (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Canelas, Alberto (PT )
42
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Coimbra Da Cunha Ferreira, António João (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Correia Lopes de Simas, Joaquim (PT )
Rua Almeida e Sousa, 43
P - 1350 Lisboa
Côrte Real Cruz, António (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Cruz, Fernando (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Cruz, Jorge (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Cruz, Jorge Afonso (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Cruz, Nuno (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Da Costa Pessoa Bourbon Bobone, Maria João (PT )
Rua Almeida e Sousa, 43
P - 1350 Lisboa
Da Silva Alves Moreira, Pedro (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Das Dores Marques Banheiro Meira, Maria (PT )
Rua Quirino de Fonseca, 29, 5° Esq.
P - 1000 Lisboa
De Almeida Carvalho Franco, Isabel Maria (PT )
Rua do Salitre, 195 R/c Dto.
P - 1250 Lisboa
De Bessa Monteiro, César Manuel (PT )
R. Marquês de Fronteira, 8, 3° Dt°.
P - 1070 Lisboa
De Magalhães Simões, José Raúl (PT )
Rua D. João V, 9, 2°. Dto.
P - 1250 Lisboa
de Novaes de Cunha e Brito Soto Maior de Ataide, Francisco (PT )
Av. Duque d'Avila, 32, 1°
P - 1000 Lisboa
De Oliveira Silva, Luis Reinaldo (PT )
Rua Maria Pia, 20, 3° Dt°.
P - 1350 Lisboa
Dinis de Carvalho, José Eduardo (PT )
Rua do Salitre, 195 R/c Dto.
P - 1250 Lisboa
43
Dos Santos Rodrigues, Carlos António (PT )
Rua da Madalena, 214- 4°
P - 1100 Lisboa
Duarte Catana, Alvaro Albano (PT )
Rua Nova do Desterro, 7, 1°
P - 1150 Lisboa
Durães Conceiçáo Rocha, Manuel António (PT )
Rua D. João V, 9, 2° Dt°.
P - 1250 Lisboa
Durão de Arantes e Oliveira, João António (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Eiró, Miguel (PT )
Av. António Augusto de Aguiar 11-4°. Esq°.
P - 1050 Lisboa
Fazenda Arnaut Duarte, José Luis (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Ferreira Furtado Da Luz De Oliveira Silva, Carmen (PT )
Av. Conselheiro Fernando de Sousa 25 - 3°. A
P - 1070 Lisboa
Ferreira Magno, Fernando António (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Ferreira Pereira Da Silva Veiga, Ana Maria (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Gomes de Araujo de Arantes e Oliveira Martim, Luis (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Gomes Sanches Nunes, Maria Margarida (PT )
Av. António Josè Gomes, 60 B, 1° E
P - 2800 Cova da Piedade
Graça, Paulo (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Lopes Vieira de Sampaio, António Luis (PT )
Rua Miguel Lupi, 16 R/c
P - 1200 Lisboa
Lopes Vieira de Sampaio ,José Eduardo (PT )
Rua do Salitre, 195-R/c Dto.
P - 1250 Lisboa
Machado de Barros, João (PT )
Rua Bernardino Costa, 40-1°
P - 1200 Lisboa
Martinez, José António (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
44
Martinez, Maria Eugénia (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Martins Barreiros Amaral, Elsa Maria (PT )
Av. António Augusto de Aguiar 80-r/c Esq.
P - 1050 Lisboa
Mendes da Cunha Ferreira, Maria da Graça (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Mota Maia, Sónia (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Neves da Cunha Ferreira, Luis Miguel (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Oehen Mendes, Manuel Filipe (PT )
Av. Dr. Antunes Guimarães, 700
P - 4100 Porto
Olavo Correia de Azevedo, Carlos Fernando (PT )
Rua Miguel Lupi, 16 R/c
P - 1200 Lisboa
Pereira António, Maria (PT )
Rua Silva Carvalho, 234, 7°
P - 1250 Lisboa
Pereira Da Cruz , João (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Pereira Garcia, João Luis (PT )
Rua do Patrocinio, 94
P - 1350 Lisboa
Pinheiro Ramalho Da Costa França, Raquel (PT )
Av. Duque d'Avila, 32, 1°
P - 1000 Lisboa
Pissarra Dias Machado, António José
António José (PT )
Rua Das Flores, 74, 4° Andar
P - 1200 Lisboa
Ramalho Da Costa França , Victor Hugo (PT )
Av. Duque d'Avila, 32, 1°
P - 1000 Lisboa
Reis Nobre, Carlos Eugénio (PT )
Av. Almirante Reis, 123
P - 1900 Lisboa
Sardiña De Barros, João Carlos (PT )
Rua Bernardino Costa, 40-1°
P - 1200 Lisboa
Silva Carvalho, Luis (PT )
Rua Vitor Cordon, 10-A, 3°
P - 1200 Lisboa
Sousa Da Silva Lourenço, Ludgero (PT )
45
Av. António Augusto de Aguiar 80-r/c Esq.
P - 1050 Lisboa
Vieira Barreto, Paulo (PT )
Arco da Conceicão, 3, 1
P - 1100 Lisboa
Vieira Pereira Ferreira, Maria Silvina (PT )
Rua Castilho, 201, 3°/Esq.
P - 1070 Lisboa
United Kingdom
Austin, Hedley William (GB )
Urquhart-Dykes & Lord
Alexandra Road Alexandra House
Swansea SA1 5ED
Bloom, Susie (GB )
Bristows Cooke & Carpmael
Lincoln's Inn Fields 10
London WC2A 3BP
Bousfield, Roger James (GB )
The Boc Group plc
Chertsey Road
Windlesham GU20 6HJ
Brewster, Andrea Ruth (GB )
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
Bullen, Lynne (GB )
Bradley Rise 34 Rawmarsh
Roherham S 62 5QJ
Calderbank, Thomas Roger (GB )
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
Christensen, Jytte Inger (DK )
Mewburn Ellis
Kingsway 23 York House
London WC2B 6HP
Crowther, Christopher Laurin
London&Scandinavian Metallurgical Co Limited
Wimbledon Hill Road 45
London SW19 7 LZ
Davies, Gregory Mark (GB )
Urquhart-Dykes & Lord
Alexandra Road Alexandra House
Swansea SA1 5ED
Foster, Michael Gregory (GB )
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
Franks, Robert Benjamin (GB )
Appleyard Lees
St. Peter's House, 3rd Floor Hartshead
Sheffield
Freeman, Michael Pascal (GB )
Mewburn Ellis
Lincoln Square Brazennose House East
Manchester M2 5BP
46
Grimshaw, Roger Stuart (GB )
Mewburn Ellis
Lincoln Square Brazennose House East
Manchester M2 5BP
Gura, Henry Alan (GB )
Mewburn Ellis
Kingsway 23 York House
London WC2B 6HP
Hackney, Nigel John (GB )
Mewburn Ellis
Lincoln Square Brazennose House East
Manchester M2 5BP
Hamilton, Alistair (GB )
Mewburn Ellis
Lincoln Square Brazennose House East
Manchester M2 5BP
Harrison, David Christopher (GB )
Mewburn Ellis
Kingsway 23 York House
London WC2B 6HP
Hill, Sheila Jill (GB )
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
Lerwill, John (GB )
A.A. Thornton & Co.
High Holborn 303-306 Northumberland House
London WC1V 7LE
Linn, Samuel Jonathan (GB )
Mewburn Ellis
Lincoln Square Brazennose House East
Manchester M2 5BP
Hurtingford, David Ian (GB )
W.P. Thompson
Church Street Coopers Building
Liverpool L 1 3AB
John, Judy Merilyn Chowles (GB )
R.G.C.Jenkins & Co
Caxton Street 26
London SW1 H 0RJ
Jones, David Colin (GB )
Raychem Limited
Faraday Road Dorcan
Swindon SN3 5HH
Morgan, James Garnett (GB )
Carlton Hill 31
London NW8 0JX
Murgitroyd, Ian George (GB )
Murgitroyd & Company
Scotland Street 373
Glasgow G5 8QA
Neill, Alastair William (GB )
Appleyard Lees
Clare Road 15
Halifax HX1 2 HY
Nicholls, Kathryn Margaret (GB )
47
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
O'Brien, Caroline Jane (NL )
Mewburn Ellis
Broad Street St. Lawrence House
Bristol BS1 2HU
Ouzman, Beverley Nicola Claire (GB )
Murgitroyd & Company
Scotland Street 373
Glasgow G5 8QA
Peacock, John Brendan (GB )
Markforce Associates
Long Acre 40 Covent Garden
London WC2E 9JT
Pearce, Timothy (GB )
Patent Dept. Solvay Interox Limited
Moorfield Road
Widnes WA8 0FE
Pike, Harold John (GB )
Tooke Close 6 Hatch End
Pinner HA5 4TJ
Read, Matthew Charles (GB )
Venner Shipley & Co
Little Britain 20
London EC1A 7 DH
Robson, Aidan John
Reddie & Grose
Theobalds Road 16
London WC1X 8PL
Stebbing, Timothy Charles (GB )
Haseltine Lake Trademarks
Southampton Buildings 28 Hazlitt House, Chancery Lane
London WC2A 1AT
Sunderland, James Harry (GB )
Haseltine Lake Trademarks
Southampton Buildings 28 Hazlitt House, Chancery Lane
London WC2A 1AT
Williams, Richard Andrew Norman (GB )
Hepworth Lawrence Bryer & Bizley
Merlin House, Falconry Court Baker's Lane
Epping CM16 5DQ
Wray, Robert William (GB )
R. William Wray & Associates
Alexandra Road 1 Alexandra House, Suite 3, 7th Floor
Swansea SA1 5ED
Benelux
Bruynseels, Martine (BE )
M.F.J. Bockstael NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Colpaert, Peter (BE )
Bureau de Rycker NV
48
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
de Bie, Marie-Louise (BE )
M.F.J. Bockstael NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Debrabandere, René (BE )
Bureau de Rycker NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Donne, Nadine (BE )
M.F.J. Bockstael NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Eilbracht-Hut, Grietje (NL )
Muller & Eilbracht B.V
Van Ruysdaellaan 45
NL - 2264 TK Leidschendam
Fieret, Johannes (NL )
Algemeen Octrooibureau
Pastoor Petersstraat 160
NL - 5612 LV Eindhoven
Geerlings, Alphons L. B. (NL )
Herengracht 227
NL - 1016 BG Amsterdam
Hendriks-Holopainen, Liisa Marjotta (FI )
Merkenbureau Hendriks & Co. C.V.
Olmenlaan 34
NL - 1404 DG Bussum
Jansen, Cees Maria (NL )
Vereenigde Octrooibureaux
Velperweg 26
NL - 6824 BJ Arnhem
Peenen, Danielle (BE )
M.F.J. Bockstael NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Prins, Adrianus Wilhelmus (NL )
Vereenigde Octrooibureaux
Heresingel 7
NL - 9711 EP Groningen
Van Asch, Marcel (BE )
M.F.J. Bockstael NV
Arenbergstraat 13
B - 2000 Antwerpen
Van Kan, Johan Joseph Hubert (NL )
Algemeen Octrooibureau
Pastoor Petersstraat 160
NL - 5612 LV Eindhoven
Verguld, Franciscus Maria (NL )
Algemeen Octrooibureau
Pastoor Petersstraat 160
NL - 5612 LV Eindhoven
Verplancke, Ria (BE )
Verplancke C.V.
Waterputdreef 15A
B - 8020 Hertsberge
49
Cambios / Änderungen / Changes / Changements / Modifiche
Deutschland
Kaden, Jutta
Friedrichstr. 56, Speiser & Partner, Büro Berlin
D 10117 Berlin
Italia
Renato Sgarbi
c/o Ing. A. Giambrocono & C. s.r.l.
Via Rosolino Pilo, 19/b
I - 20129 Milano
Österreich
Michael Babeluk
Mariahilfer Gürtel 39/17
A - 1150 Wien
50
FXAC94029ESC/0020/01/00
Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el diseño comunitario
(94/C 29/02)
COM(93) 342 final - COD 463
(Presentada por la Comisión el 3 de diciembre de 1993)
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO
(3) Considerando que las importantes diferencias
DE LA UNIÓN EUROPEA,
entre los sistemas jurídicos de protección de diseños
en los diversos Estados miembros impiden y falsean
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad
la competencia a escala comunitaria entre fabricantes
Europea y, en particular, su artículo 100 %A,
de artículos protegidos, ya que, en comparación con
el comercio y la competencia nacionales entre
Vista la propuesta de la Comisión,
productos que incorporan un diseño, el comercio y la
competencia a escala comunitaria resultan
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,
obstaculizados y falseados debido a las numerosas
solicitudes, oficinas, procedimientos, normas,
(1) Considerando que entre los objetivos de la
derechos exclusivos de ámbito nacional y gastos
Comunidad establecidos en el Tratado figura la
administrativos, con el consiguiente aumento de los
creación de una unión cada vez más estrecha entre
costes y tasas que ha de pagar el solicitante;
los pueblos europeos, el fomento de relaciones más
estrechas entre los Estados que integran la
(4) Considerando que, aun cuando se lleve a cabo la
Comunidad y el aseguramiento del progreso
aproximación de las legislaciones, la limitación de
económico y social de los países comunitarios
los efectos de la protección del diseño al territorio de
mediante una acción común para eliminar las
cada Estado miembro provoca una posible división
barreras que dividen Europa; que, a tal fin, se
del mercado interior respecto a los productos que
contempla en el Tratado la creación de un mercado
incorporan un diseño particular en áreas con
interior y la supresión de los obstáculos para la libre
diferentes titulares, constituyendo por lo tanto un
circulación de mercancías y el establecimiento de un
obstáculo para la libre circulación de mercancías;
régimen que garantice que la competencia no será
falseada en el mercado común; que la creación de un
(5) Considerando que de todo ello se desprende la
sistema unificado de diseños comunitarios a los que
necesidad de crear una normativa comunitaria sobre
se conceda protección uniforme con efectos
diseños que sea directamente aplicable en todos los
uniformes en todo el territorio de la Comunidad
Estados miembros y de establecer una autoridad en
contribuiría a lograr dichos objetivos;
materia de diseño comunitario con competencia en
toda la Comunidad, pues sólo de este modo será
(2) Considerando que en los países del Benelux se ha
posible obtener, mediante una única solicitud
aprobado una normativa uniforme sobre protección
depositada ante una oficina común de diseños, con
de diseños; que, salvo dicha excepción, la protección
arreglo a un procedimiento único y en virtud de una
de diseños en la Comunidad se rige por la legislación
única legislación, la protección de un diseño en una
nacional aplicable y se limita al territorio del Estado
zona que abarque a todos los Estados miembros;
miembro afectado; que en un Estado miembro no
existe actualmente legislación aplicable; que diseños
(6) Considerando que, por consiguiente, la
indénticos pueden recibir una protección diferente en
Comunidad ha de adoptar medidas para lograr tales
distintos Estados miembros y en favor de titulares
objetivos, que no pueden alcanzarse debidamente
diferentes; que todo ello desemboca inevitablemente
mediante la actuación individual de cada Estado
en situaciones conflictivas en el comercio entre los
miembro y que tan sólo la Comunidad se encuentra
Estados miembros;
51
en condiciones de lograr, habida cuenta del alcance y
los efectos de la creación de una normativa sobre el
diseño comunitario y de una autoridad en dicha
materia;
(7) Considerando que la mejora de los diseños es una
baza importante de las empresas comunitarias frente
a los competidores de otros países que resulta en
muchos casos determinante para el éxito comercial
del producto al que se incorpora el diseño; que una
mejor protección del diseño industrial no sólo
estimulará las aportaciones de los diseñadores a la
brillante trayectoria comunitaria en este ámbito, sino
que fomentará también la innovación y la creación de
nuevos productos y las inversiones en su fabricación;
que, por consiguiente, los distintos sectores
comunitarios necesitan un sistema de protección de
diseños más accesible y adaptado a las necesidades
del mercado interior;
(8) Considerando que un sistema semejante de
protección de diseños sería condición previa para
reclamar una protección equivalente de los diseños
en los principales mercados de exportación de la
Comunidad;
(9) Considerando que los diseños elaborados en
respuesta a una necesidad funcional y que no permita
incluir otros aspectos arbitrarios de diseño deben
quedar, no obstante, excluidos de tal protección;
(10) Considerando que no debe impedirse la
interoperabilidad de productos de distintas marcas,
como ocurriría si se incluyera el diseño de ajustes
mecánicos en la definición de diseño;
(11) Considerando, sin embargo, que los ajustes
mecánicos pueden constituir un elemento importante
de la novedad de los productos modulares
especialmente diseñados para permitir a un número
cualquiera de dichos productos, indénticos o
diferentes
pero
intercambiables,
conectarse
simultáneamente en un sistema modular, por lo que
convendría que fueran objeto de protección; que esta
excepción no debe impedir la sustitución de una
parte de un sistema no modular por otra de una
marca diferente únicamente porque la pieza de
recambio deba tener una forma y una configuración
particular para facilitar que las piezas realicen la
función deseada dentro del sistema;
(12) Considerando que la protección jurídica del
diseño podría dar lugar en determinadas
circunstancias a la creación de monopolios en
productos genéricos y mercados cautivos, vinculando
indebidamente a los consumidores a una marca
específica de un producto y que, por lo tanto, sería
necesario introducir una disposición que posibilite la
reproducción de diseños aplicados a partes de
productos complejos con fines de reparación y en
circunstancias muy determinadas;
(13) Considerando que las diposiciones del presente
Reglamento no constituyen obstáculo a la aplicación
de reglas de competencia establecidas en los
artículos 85 y 86 del Tratado;
(14) Considerando que la normativa sobre diseños
comunitarios debe cubrir las necesidades de todos los
sectores industriales de la Comunidad que son
numerosos y variados;
(15) Considerando que en algunos sectores se crea un
gran número de diseños que con frecuencia tienen
una vida comercial muy breve, por lo que requieren
protección sin necesidad de cumplir los lentos
trámites de registro, y que la duración de dicha
protección tiene una importancia menor; que, por
otra parte, otros sectores industriales se inclinan por
las ventajas del procedimiento de registro, por
ofrecer este sistema una mayor seguridad jurídica, y
prefieren disfrutar de una protección a largo plazo,
equivalente a la vida previsible de sus productos en
el mercado;
(16) Considerando que, por consiguiente, se
necesitan dos formas de protección, es decir, la
protección a corto plazo del derecho a un diseño no
registrado y la protección a largo plazo del derecho a
un diseño registrado;
(17) Considerando que el derecho a un diseño
comunitario registrado requiere la creación y
mantenimiento de un registro en el que deberán
inscribirse todas las solicitudes que se ajusten a las
condiciones de forma y a las que se haya asignado
una fecha de depósito; que estas funciones debe
desempeñarlas una Oficina de diseños comunitarios;
que el sistema de registros no se basará en el examen
sustantivo, previo al registro, del cumplimiento de
los requisitos de la protección, de modo que se
reducirán al mínimo los trámites del registro y otras
trabas procedimentales;
(18) Considerando que únicamente podrá alegarse el
derecho a un diseño comunitario cuando éste sea
52
nuevo, por no ser idéntico a ningún otro divulgado
con anterioridad, y posea un carácter singular en
comparación con otros diseños que sean objeto de
explotación comercial o que se hayan publicado, tras
su registro, como diseños comunitarios válidos o
derechos sobre un diseño en un Estado miembro;
(19) Considerando que es preciso también permitir al
diseñador o a su sucesor que prueben en el mercado
los productos a los que se ha incorporado el diseño,
antes de decidir si conviene obtener protección como
diseño comunitario registrado; que, por consiguiente,
ha de establecerse que la divulgación del diseño
hecha por el diseñador o por su sucesor o la
divulgación abusiva realizadas durante los doce
meses anteriores a la fecha de depósito de la solicitud
de diseño comunitario registrado no afectarán a la
novedad o al carácter singular de un diseño;
(20) Considerando que el carácter exclusivo del
derecho que confiere un diseño comunitario
registrado está en consonancia con su mayor
seguridad jurídica; que, por otra parte, el diseño
comunitario no registrado debe conferir únicamente
el derecho a impedir las copias del mismo y que
dicho derecho ha de reconocerse también en los
casos de comercialización de productos a los que se
ha incorporado un diseño ilícito;
(21) Considerando que la tutela de dichos derechos
ha de regirse por la legislación de cada país y que,
por consiguiente, es preciso establecer sanciones
básicas uniformes en todos los Estados miembros;
que, con independencia de la jurisdicción en la que
se solicite la tutela de los derechos, mediante dichas
sanciones ha de poderse impedir los actos de
infracción, obtener información sobre las fuentes y
canales de distribución del infractor y confiscar los
productos ilícitos;
(22) Considerando que el establecimiento de un
procedimiento para conocer de las acciones relativas
a la validez de los diseños comunitarios registrados
en un único lugar permitiría ahorrar costes y tiempo,
frente a los procedimientos ante los distintos
tribunales nacionales; que, si dicho lugar fuera el
tribunal del país en el que tiene su domicilio el titular
del diseño, el litigante de otro país que impugnara la
validez de aquél debería hacer frente a costes y
dificultades innecesarios; que, en vista de todo ello,
sería conveniente que la Oficina de diseños
comunitarios conociera de las acciones directas de
nulidad entabladas por la Comisión, los Estados
miembros y por terceros;
(23) Considerando que la intervención de la
Comisión y de los Estados miembros contribuiría
considerablemente a mantener una práctica uniforme
en relación con los requisitos de protección;
(24) Considerando que han de crearse garantías que
incluyan el derecho de apelación ante una sala de
apelación y, en último término, ante el Tribunal de
Justicia de las Comunidades Europeas; que un
procedimiento semejante permitiría elaborar una
interpretación uniforme de los requisitos de validez
de los diseños comunitarios;
(25) Considerando que uno de los principales
objetivos es que el procedimiento de obtención de un
diseño comunitario registrado presente unos costes y
dificultades mínimos para los solicitantes, de manera
que puedan acceder fácilmente a dicho
procedimiento las pequeñas y medianas empresas y
los diseñadores particulares;
(26) Considerando que el diseño comunitario no
registrado sería muy ventajoso para aquellos sectores
en los que se crean numerosos diseños, casi siempre
de vida efímera, en períodos breves de tiempo y, de
los cuales, tan sólo una parte se comercializan en su
momento; que dichos sectores han de tener fácil
acceso al diseño comunitario registrado; que una
buena solución sería permitir la combinación de una
pluralidad de diseños en una solicitud múltiple;
(27) Considerando que la publicación normal tras el
registro de un diseño comunitario puede, en algunos
casos, impedir o poner en peligro el éxito de una
operación comercial relativa al diseño; que, en tales
casos, se podría resolver el problema mediante el
aplazamiento de la publicación por un plazo
razonable;
(28) Considerando que es imprescindible que los
derechos conferidos por el diseño comunitario se
apliquen de forma eficaz en todo el territorio de la
Comunidad; que, para garantizar ese resultado, han
de establecerse normas específicas sobre los litigios
relativos a diseños comunitarios; que, en el caso de
las acciones por infracción y de las acciones para
obtener una declaración de nulidad, se podría lograr
una mayor especialización de los jueces mediante la
limitación del número de tribunales competentes en
53
la materia; que a tal fin los Estados miembros deben
designar tribunales de diseños comunitarios;
derechos, denominados en lo sucesivo «diseños
comunitarios».
(29) Considerando que el régimen procesal debe
impedir en la medida de lo posible los acuerdos
comerciales sobre elección del foro; que, por
consiguiente, han de establecerse normas estrictas de
competencia internacional;
2. " %La protección conferida con arreglo a las
condiciones del presente Reglamento se extenderá a
cualquier diseño:
(30) Considerando que el presente Reglamento no
excluye la aplicación a los diseños protegidos por
diseños comunitarios de otras normas de los Estados
miembros, como son las normas relativas a la
protección de diseños obtenida mediante su registro
o las relativas a los derechos sobre diseños no
registrados, marcas comerciales, patentes y modelos
de utilidad, competencia desleal o responsabilidad
civil;
(31) Considerando que, en tanto no se lleve a cabo la
armonización del derecho de propiedad intelectual,
es conveniente establecer el principio de
acumulación de la protección como diseño
comunitario y como propiedad intelectual, dejando
libertad a los Estados miembros para determinar el
alcance de la protección como propiedad intelectual
y las condiciones en que se concede dicha
protección; que, sin embargo, es preciso que en las
relaciones entre Estados miembros se suprima el
requisito de que sólo se concederá la protección
como propiedad intelectual cuando se respete el
principio de reciprocidad en el país de origen del
diseño, pues se trata de un requisito contrario al
principio de no discriminación,
a) sin trámite alguno, en tanto «diseño comunitario
no registrado»,
b) si se registra conforme al procedimiento previsto
en este Reglamento, en tanto «diseño comunitario
registrado».
3. " %El diseño comunitario tendrá carácter unitario
y producirá los mismos efectos en toda la
Comunidad; sólo podrá registrarse, cederse o ser
objeto de renuncia o de resolución de nulidad con
respecto a la totalidad del territorio comunitario. Este
principio y sus consecuencias se aplicarán salvo
disposición en contrario en el presente Reglamento.
Artículo 2
Oficina de diseños comunitarios
Se constituye una Oficina de diseños comunitarios,
que en lo sucesivo se denominará «la Oficina».
TÍTULO II
NORMATIVA SOBRE DISEÑOS
HAN
ADOPTADO
REGLAMENTO:
EL
PRESENTE
Sección 1
TÍTULO I
Condiciones de protección
DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 3
Artículo 1
Definiciones
A los efectos del presente Reglamento:
Diseño comunitario
1. " %Los diseños que cumplan los requisitos
establecidos en el presente Reglamento quedarán
protegidos mediante un sistema comunitario de
a) por «diseño» se entenderá la apariencia de la
totalidad o de una parte de un producto que se derive
de las características especiales de línea,
54
configuración, color, forma o material del producto
en sí o de su ornamentación;
b) por «producto» se entenderá todo artículo
industrial o artesanal, incluidas las piezas destinadas
a su montaje en un artículo complejo, los juegos o
conjuntos de artículos, embalajes, estructuras,
símbolos gráficos y caracteres tipográficos, con
exclusión de los «programas informáticos» y los
«productos semiconductores».
Artículo 4
Condiciones generales
1. " %El diseño protegido como diseño comunitario
si es nuevo y posee carácter singular.
%
2. " Se considerará que el diseño de un producto
que forma parte de un artículo complejo es nuevo y
tiene carácter singular siempe y cuando el diseño
aplicado a la parte como tal reúna los requisitos de
novedad y carácter singular.
1. " %Se considerará que un diseño posee un
carácter singular cuando la impresión general que
produzca en los usuarios informados difiera
notablemente de la impresión general producida por
cualquier otro diseño de los contemplados en el
apartado 2.
2. " %A los efectos del apartado 1, sólo se tomarán
en consideración los diseños:
a) comercializados en la fecha de referencia en un
mercado de la Comunidad o de cualquier otro lugar,
o
b) publicados tras su registro como diseños
comunitarios registrados o como derecho a un diseño
en un Estado miembro, siempre que la protección no
haya expirado en la fecha de referencia.
3. " %Para establecer si un diseño posee o no
carácter singular, se atribuirá, como norma, mayor
importancia a las características comunes que a las
diferencias, y se tomará en consideración la libertad
del autor a la hora de crearlo.
Artículo 7
Artículo 5
Fecha de referencia
Novedad
%
1. " Se considerará que un diseño es nuevo
cuando no se haya hecho público ningún diseño
idéntico antes de la fecha de referencia. Se entenderá
que dos diseños son idénticos cuando sus
características específicas difieran tan sólo en
detalles menores.
2. " %Se considerará que un diseño se ha hecho
público cuando haya sido publicado con
posterioridad a su registro, o expuesto de cualquier
otra forma, comercializado o divulgado. No obstante,
no se considerará que el diseño se ha hecho público
cuando sólo haya sido divulgado a un tercero en
condiciones tácitas o expresas de confidencialidad.
Por fecha de referencia, a efectos de la primera frase
del apartado 1 del artículo 5 y del apartado 2 del
artículo 6, se entenderá:
a) cuando se trate de un diseño comunitario no
registrado, la fecha en que se hizo público por
primera vez el diseño para el que se reivindica la
protección, por parte de su autor o de su sucesor
legítimo, o de un tercero conforme a la información
facilitada o de resultas de una acción del autor o de
su sucesor legítimo;
b) cuando se trate de un diseño comunitario
registrado, la fecha de depósito de la solicitud de
registro o la fecha prioritaria, si se ha aducido
prioridad.
Artículo 6
Artículo 8
Carácter singular
Divulgación irrelevante
55
1. " %No se considerará que existe divulgación a
los efectos de los artículos 5 y 6 cuando el diseño
para el que se solicite protección como diseño
comunitario registrado haya sido hecho público por
su autor, su sucesor legítimo, o un tercero conforme a
información facilitada por el autor o su sucesor
legítimo o de resultas de una acción de cualquiera de
ellos, o como consecuencia de un acto abusivo con
respecto al autor o a su sucesor legítimo, durante los
doce meses anteriores a la fecha de depósito de la
solicitud o, si se aduce prioridad, a la fecha
prioritaria.
No podrá considerarse diseño comunitario un diseño
cuando su explotación o publicación sean contrarias
al orden público o a los principios aceptados de
moralidad.
Sección 2
Àmbito y plazos de protección
Artículo 11
Àmbito de protección
%
2. " No se aplicará lo dispuesto en el apartado 1
cuando el diseño objeto de divulgación abusiva haya
dado lugar a un diseño comunitario registrado o a un
derecho de diseño en un Estado miembro.
Artículo 9
Diseños técnicos no arbitrarios y diseños de
interconexiones
1. " %No podrá considerarse diseño comunitario un
diseño cuando la realización de su función técnica no
deje libertad alguna con respecto a las características
arbitrarias de su apariencia.
2. " %No podrá considerarse diseño comunitario un
diseño cuando su forma y dimensiones exactas hayan
de ser reproducidas necesariamente para que el
producto al que se ha incorporado o aplicado el
diseño pueda montarse mecánicamente o conectarse
con otro producto.
3. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado
2, se considerará diseño comunitario, en las
condiciones establecidas en los artículos 5 y 6, un
diseño que permita el montaje o la conexión múltiple
o simultánea e ilimitada de productos idénticos o
mutuamente intercambiables dentro de un sistema
modular.
Artículo 10
Diseños contrarios al orden público
1. " %La protección derivada del diseño
comunitario se extenderá a cualquier diseño que
produzca en los consumidores informados una
impresión general sustancialmente similar.
2. " %Para determinar el ámbito de protección, se
concederá, como norma, mayor importancia a los
rasgos comunes que a las diferencias y se tomará en
consideración el grado de libertad del autor a la hora
de crear el diseño.
Artículo 12
Inicio y plazo de la protección del diseño
comunitario no registrado
Todo diseño que cumpla los requisitos establecidos
en la sección 1 quedará protegido sin ulteriores
trámites mediante un diseño comunitario no
registrado durante un plazo de tres años desde la
fecha mencionada en la letra a) del artículo 7.
Artículo 13
Inicio y plazo de la protección del diseño
comunitario registrado
Una vez inscrito en la Oficina, el diseño que cumpla
los requisitos establecidos en la sección 1 quedará
protegido como diseño comunitario registrado
durante un plazo de cinco años a partir de la fecha de
depósito de la solicitud. Con arreglo a lo dispuesto en
el artículo 53, el plazo de protección podrá ser objeto
de prórroga.
56
Sección 3
Titularidad del diseño comunitario
Artículo 14
3. " %En el caso de los diseños comunitarios
registrados, el plazo para interponer las acciones
legales para exigir la transferencia de derechos a que
se refiere en apartado 1 será de dos años a partir de la
fecha de publicación del diseño comunitario
registrado. Ello no será aplicable cuando el titular de
un diseño comunitario registrado supiera que no
estaba legitimado para serlo en el momento en que se
registró el diseño o le fue cedido.
Derechos sobre el diseño comunitario
%
1. " Los derechos sobre el diseño comunitario
pertenecerán a su autor o a su sucesor legítimo.
2. " %Si el diseño es realizado por un empleado en
el ejercicio de sus funciones o a partir de las
instrucciones de su empresario, el derecho al diseño
comunitario corresponderá a este último, salvo pacto
contractual en contrario.
4. " %En el caso de los diseños comunitarios
registrados, la interposición de las acciones legales
previstas en el apartado 1 se hará constar en el
Registro, al igual que la resolución definitiva
adoptada al término del procedimiento o cualquier
otra forma de conclusión del mismo.
Artículo 17
Artículo 15
Efectos de la sentencia sobre la titularidad de un
diseño comunitario registrado
Pluralidad de autores
1. " %Cuando las acciones legales previstas en el
apartado 1 del artículo 16 den lugar a un cambio
absoluto de la titularidad de un diseño comunitario
registrado, las licencias y otros derechos existentes se
extinguirán a raíz de la inscripción del legítimo
titular en el Registro.
Si el diseño ha sido creado de forma conjunta por dos
o más personas, los derechos sobre el diseño
comunitario pertenecerán colectivamente a todas
ellas.
Artículo 16
Reivindicación de la titularidad de un diseño
comunitario
1. " %Si se alega el derecho a un diseño
comunitario no registrado o se registra un diseño
comunitario a nombre de una persona no legitimada
para ello a tenor del artículo 14, aquella que goce de
legitimación en virtud de dicho artículo podrá
reivindicar que se le transfiera la titularidad del
diseño comunitario, sin perjuicio de cualesquiera
otras acciones que pueda interponer.
2. " %La persona legitimada para ser titular
colectivo de un diseño comunitario podrá reivindicar
dicha titularidad colectiva, de conformidad con lo
dispuesto en el apartado 1.
2. " %Si antes de la inscripción en el Registro de las
acciones legales previstas en el apartado 1 del
artículo 16 el titular del diseño comunitario
registrado o un licenciatario hubiere explotado el
diseño en la Comunidad o realizado preparativos
sustanciales y efectivos para hacerlo, podrá continuar
explotando el mismo siempre que, en el plazo fijado
en el reglamento de aplicación, solicite una licencia
no exclusiva del nuevo titular cuyo nombre haya sido
inscrito en el Registro. Dicha licencia se concederá
durante un plazo prudente y en condiciones
razonables.
3. " %Lo dispuesto en el apartado 2 no será de
aplicación si el titular del derecho o el licenciatario
actuaron de mala fe en el momento en que
comenzaron la explotación del diseño o los
preparativos para hacerlo.
Artículo 18
57
Presunción en favor de la persona inscrita en el
Registro
En cualquier procedimiento iniciado ante la Oficina,
se presumirá legitimada a la persona en cuyo nombre
se haya depositado la solicitud de diseño comunitario
registrado.
1. " %El diseño comunitario registrado conferirá a
su titular el derecho exclusivo a utilizarlo y a impedir
a terceros la utilización sin su consentimiento de
cualquier diseño comprendido en el ámbito de
protección del diseño comunitario registrado. La
utilización mencionada comprenderá, en concreto, la
fabricación, comercialización o uso de un producto al
que se haya incorporado o aplicado el diseño, así
como la importación, exportación o almacenamiento
de dichos productos para los mismos fines.
Artículo 19
Derechos específicos del autor del diseño
El autor del diseño tendrá derecho frente al
solicitante o titular de un diseño comunitario
registrado a ser mencionado como tal ante la Oficina
o en el Registro. Si el diseño es el resultado de una
labor de equipo, la mención del equipo podrá
sustituir a la de los autores individuales.
2. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado
1, los diseños comunitarios registrados cuya
publicación se haya aplazado con arreglo al artículo
52 atribuirán a su titular los derechos enumerados en
el artículo 20.
Artículo 22
Limitación de los derechos que confiere el diseño
comunitario
Sección 4
Efectos del diseño comunitario
Artículo 20
1. " %Los derechos conferidos por el diseño
comunitario no se extenderán a:
a) los actos realizados con fines no comerciales;
b) los actos realizados con fines experimentales;
Derechos que confiere el diseño comunitario no
registrado
El diseño comunitario no registrado confiere a su
titular el derecho a impedir a terceros la copia del
mismo sin su consentimiento o la utilización de
cualquier diseño comprendido en el ámbito de
protección del diseño comunitario no registrado que
sea resultado de una copia. La utilización
mencionada comprende, en concreto, la fabricación,
comercialización o uso de un producto al que se ha
incorporado o aplicado el diseño, así como la
importación, exportación o almacenamiento de
dichos productos para los mismos fines.
c) los actos de reproducción realizados en forma de
referencia o con fines docentes, siempre que dichos
actos sean compatibles con los usos comerciales, no
menoscaben la explotación normal del diseño y se
mencione la fuente.
2. " %Los derechos conferidos por el diseño
comunitario tampoco se extenderán:
a) al equipamiento de buques y aeronaves
matriculados en un tercer país cuando sean
introducidos
temporalmente
en
territorio
comunitario;
Artículo 21
b) a la importación en la Comunidad de piezas de
repuestos y accesorios destinados a la reparación de
dichos vehículos;
Derechos que confiere el diseño comunitario
registrado
c) a la ejecución de las labores de reparación de
dichos vehículos.
58
Artículo 23
b) si se aduce prioridad, con anterioridad a la fecha
prioritaria,
Uso del diseño comunitario registrado con fines de
reparación
ha comenzado de buena fe a utilizar en la Comunidad
-o ha hecho preparativos efectivos para ello- un
diseño comprendido en el ámbito de protección del
diseño comunitario registrado, que se ha realizado de
forma independiente de este último y que en esa
fecha aún no se había hecho público. El tercero de
buena fe estará facultado para explotar el diseño con
arreglo a las necesidades de la empresa donde se hizo
uso del mismo o se preveía hacerlos. Este derecho no
podrá cederse separadamente de la propia empresa.
Los derechos conferidos por un diseño comunitario
registrado no se ejercerán contra terceros que, tres
años después de la primera comercialización del
producto al que se haya incorporado o aplicado un
diseño, haga uso de ese diseño a efectos del artículo
21, siempre que:
a) el producto al que se haya incorporado o aplicado
un diseño forme parte de un producto complejo de
cuya apariencia dependa el diseño protegido;
Sección 5
Nulidad
b) el propósito de ese uso sea permitir la reparación
del producto complejo con el fin de restaurar su
apariencia original; y
Artículo 26
c) el público no sea inducido a error en cuanto al
origen del producto utilizado para la reparación.
Declaración de nulidad
Artículo 24
Extinción
Los derechos conferidos por el diseño comunitario
no se extenderán a los actos relativos a un producto
al que se haya incorporado o aplicado un diseño
comprendido en el ámbito de protección del diseño
comunitario, cuando dicho producto haya sido
comercializado en la Comunidad por el titular del
diseño comunitario o con su consentimiento.
1. " %La nulidad de un diseño comunitario sólo
podrá ser declarada por un tribunal de diseños
comunitarios. La nulidad de un diseño comunitario
registrado sólo podrá ser declarada por la Oficina con
arreglo al procedimiento previsto en el título VII.
2. " %La solicitud de declaración de nulidad podrá
presentarse aun cuando haya caducado la validez del
diseño comunitario o se haya renunciado al mismo.
Artículo 27
Causas de nulidad
Artículo 25
1. " %El diseño comunitario sólo podrá declararse
nulo en los casos siguientes:
Derechos de uso anterior con respecto a un diseño
comunitario registrado
Los derechos conferidos por un diseño comunitario
registrado no producirán efectos frente a un tercero
que pueda probar que:
a) con anterioridad a la fecha de depósito de la
solicitud, o
a) si el diseño protegido no cumple los requisitos
previstos en el artículo 4, o
b) si no puede concederse protección a sus
características técnicas o de interconexión
específicas, con arreglo a los apartados 1 y 2 del
artículo 9, o
59
c) si su explotación o publicación son contrarias al
orden público o a principios aceptados de moralidad,
o
a) a cualesquiera decisiones sobre infracciones
adoptadas por la autoridad competente y ejecutadas
con anterioridad a dicha declaración;
d) si el titular del diseño comunitario carece de
legitimación a tenor de lo dispuesto en los artículos
14 y 15, si así ha sido declarado mediante resolución
judicial.
b) a cualesquiera contratos suscritos con anterioridad
a la declaración de nulidad, siempre que se les haya
dado cumplimiento antes de la misma; ello no
obstante, por motivos de equidad, podrá reclamarse
el reembolso de las cantidades abonadas con arreglo
al contrato de que se trate, en la medida en que lo
justifiquen las circunstancias del caso.
2. " %El diseño comunitario podrá asimismo
declararse nulo cuando un diseño rival hecho público
después de la fecha de referencia a efectos de las
letras a) o b), según sea el caso, del artículo 7 sea
objeto de protección desde una fecha anterior a la de
referencia en virtud de un diseño comunitario
registrado o de un diseño registrado en uno o varios
Estados miembros, o de una solicitud de dicho
derecho.
3. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado
3 del artículo 1:
a) en el supuesto contemplado en la letra c) del
apartado 1, únicamente se declarará la nulidad con
respecto al Estado o Estados miembros en los que se
determine la causa de nulidad,
b) en el supuesto contemplado en el apartado 2, y
dado que el derecho al diseño o la solicitud del
mismo surten efecto únicamente en uno o varios
Estados miembros, la declaración de nulidad afectará
únicamente al Estado o Estados miembros de que se
trate.
Artículo 28
Efectos de la nulidad
%
1. " Se considerará que el diseño comunitario
declarado nulo ha carecido desde el principio de los
efectos previstos en el presente Reglamento.
%
2. " Sin perjuicio de las disposiciones nacionales
sobre acciones de daños y perjuicios causados por
negligencia o mala fe por parte del titular del diseño
comunitario, o por enriquecimiento injusto, el efecto
retroactivo de la declaración de nulidad del diseño
comunitario no afectará:
TÍTULO III
DEL DISEŽDNO COMUNITARIO COMO OBJETO
DE LA PROPIEDAD
Artículo 29
Asimilación de los diseños comunitarios a los
diseños nacionales
1. " %Salvo disposición en contrario de los artículos
30 a 34, el diseño comunitario en cuanto objeto de la
propiedad se considerará en su totalidad y para el
conjunto del territorio comunitario un diseño del
Estado miembro en el que:
a) tenga su domicilio social o residencia el titular a la
fecha correspondiente, o
b) si no procede aplicar la letra anterior, en el que
posea el titular un establecimiento a la fecha
correspondiente.
2. " %Cuando se trate de un diseño comunitario
registrado, se aplicará el apartado 1 con arreglo a los
asientos del Registro.
3. " %Cuando haya varios cotitulares, y dos o más
de ellos cumplan los requisitos establecidos en la
letra a) del apartado 1 o, si dicha norma no es de
aplicación, los requisitos establecidos en la letra b)
del mismo apartado, el Estado miembro a que se
refiere el apartado 1 se determinará del siguiente
modo:
60
a) cuando se trate de un diseño comunitario no
registrado, se tomará como referencia al cotitular
designado de mutuo acuerdo;
b) cuando se trate de un diseño comunitario
registrado, se tomará como referencia al primer
cotitular por orden de mención en el Registro.
4. " %Si lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 no
fuere de aplicación, el Estado miembro al que se
refiere en apartado 1 será aquel en el que se
encuentre la Oficina.
Artículo 30
Cesión
1. " %El diseño comunitario podrá ser objeto de
cesión.
2. " %A instancia de una de las partes, los derechos
a que se refiere el apartado 1 deberán inscribirse en
el Registro y hacerse públicos.
Artículo 32
Ejecución forzosa y diseños comunitarios registrados
1. " %El diseño comunitario registrado podrá ser
objeto de ejecución forzosa.
2. " %En materia de procedimiento de ejecución
forzosa de un diseño comunitario registrado, los
tribunales y autoridades del Estado miembro
determinado de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 29 gozarán de competencia exclusiva.
3. " %A instancia de parte, la ejecución forzosa se
inscribirá en el Registro y se publicará.
2. " %La cesión de un diseño comunitario
registrado estará sujeta a las siguientes condiciones:
Artículo 33
a) a instancia de una de las partes, la cesión deberá
inscribirse en el Registro y hacerse pública;
Procedimiento de quiebra y procedimientos análogos
b) hasta que la cesión no haya sido inscrita en el
Registro, el sucesor en el título no podrá invocar los
derechos dimanantes del diseño comunitario
registrado;
c) si debe observarse algún plazo en la relación con
la Oficina, el sucesor en el título podrá cursar a la
Oficina las declaraciones correspondientes una vez
que se haya recibido en aquélla la solicitud de
registro de la cesión;
d) todos los documentos que deban notificarse al
titular del diseño comunitario registrado se dirigirán
a la persona registrada en calidad de titular, o a su
representante, cuando se haya nombrado uno.
1. " %Hasta la entrada en vigor de normas comunes
para los Estados miembros en esta materia, el diseño
comunitario sólo podrá verse afectado por un
procedimiento de quiebra o procedimiento análogo
en el Estado miembro en el que se haya iniciado
dicho procedimiento, según disponga la legislación
nacional o los convenios aplicables al respecto.
2. " %Cuando un procedimiento de quiebra u otro
análogo afecte a un diseño comunitario registrado, se
hará mención de ello en el Registro, a instancia de
las autoridades nacionales competentes, y se
publicará dicha mención.
Artículo 34
Artículo 31
Concesión de licencias
Derechos reales sobre diseños comunitarios
registrados
1. " %El diseño comunitario registrado podrá darse
en garantía o ser objeto de derechos reales.
1. " %El diseño comunitario podrá ser objeto de
licencia para la totalidad o parte de la Comunidad.
Las licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas.
61
2. " %Sin perjuicio de lo estipulado en el contrato
de licencia, el licenciatario sólo podrá interponer una
acción por infracción de los derechos sobre el o
diseño comunitario previo consentimiento del titular.
Sin embargo, el titular de una licencia exclusiva
podrá interponer acciones si no lo hace el titular del
diseño dentro de un plazo razonable pese a habérsele
instado a hacerlo.
3. " %A fin de obtener una indemnización por los
daños y perjuicios sufridos, el licenciatario estará
facultado para participar en la acción por infracción
interpuesta por el titular de un diseño comunitario.
4. " %Cuando se trate de un diseño comunitario
registrado, la concesión o cesión de una licencia
sobre tal derecho se inscribirá, a instancia de parte,
en el Registro y se publicará.
Artículo 35
iniciado dicho procedimiento, según disponga la
legislación nacional o los convenios aplicables al
respecto.
Artículo 36
Solicitud de diseño comunitario registrado como
objeto de la propiedad
1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado
como objeto de la propiedad será considerada, en
todos los aspectos y en todo el territorio comunitario,
como un derecho nacional de diseño en el Estado
miembro determinado con arreglo al artículo 29.
2. " %Se aplicarán a la solicitud de diseño
comunitario registrado, mutatis mutandis, los
artículos 30 a 35. Cuando el efecto de una de estas
disposiciones dependa de un asiento en el Registro,
deberá cumplirse el trámite de que se trate una vez
registrado el diseño comunitario resultante.
Efectos frente a terceros
1. " %Los efectos frente a terceros de los actos
jurídicos a que se refieren los artículos 30, 31, 32 y
34 se regirán por la legislación del Estado miembro
determinado de conformidad con el artículo 29.
2. " %No obstante, por lo que respecta a los diseños
comunitarios registrados, los actos jurídicos
contemplados en los artículos 30, 31 y 34 sólo
surtirán efectos frente a terceros en todos los Estados
miembros tras la inscripción en el Registro. Antes de
su inscripción, dichos actos surtirán efectos frente a
terceros que hubieran adquirido derecho sobre el
diseño comunitario registrado antes de la fecha de
realización del acto pero que conocieran su
existencia en la fecha en que adquirieron tales
derechos.
3. " %Lo dispuesto en el apartado 2 no será de
aplicación con respecto a las personas que adquieran
diseños comunitarios registrados o derechos sobre
los mismos mediante cesión de toda una empresa o
por cualquier otro tipo de sucesión universal.
%
4. " Hasta la entrada en vigor de normas comunes
para los Estados miembros en el ámbito de la
quiebra, los efectos frente a terceros de los
procedimientos de quiebra y análogos se regirán por
la legislación del Estado miembro en el que se haya
TÍTULO IV
DE LA SOLICITUD DE DISEŽDNO
COMUNITARIO REGISTRADO
Sección 1
Depósito de la solicitud y condiciones que ha de
cumplir
Artículo 37
Depósito de la solicitud
1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado
se depositará, a elección del solicitante:
a) ante la Oficina, o
b) cuando lo permita la legislación de los Estados
miembros, ante el órgano central competente para la
propiedad industrial de cualquier Estado miembro o
ante la oficina de diseños del Benelux.
62
2. " %La solicitud depositada ante el órgano central
competente para la propiedad industrial de un Estado
miembro o ante la oficina de diseños del Benelux
surtirá los mismos efectos que la depositada en la
misma fecha ante la Oficina.
Artículo 38
2. " %Cuando el objeto de la solicitud sea un diseño
bidimensional y la solicitud incluya una petición de
aplazamiento de la publicación con arreglo al
artículo 52, la representación del diseño podrá
sustituirse por un ejemplo o muestra del producto al
que se incorpore o aplique el diseño.
3. "
%
La solicitud podrá contener, además:
a) una descripción explicativa de la representación;
Remisión de la solicitud
%
1. " Cuando la solicitud se depositare ante el
órgano central competente para la propiedad
industrial de un Estado miembro o ante la oficina de
diseños del Benelux, dicha entidad u oficina remitirá
la solicitud a la Oficina en el plazo de dos semanas
desde el depósito de la misma, pudiendo cobrar al
solicitante una tasa cuya cuantía no excederá de los
gastos administrativos de depósito y remisión de la
solicitud.
2. " %En cuanto se reciba en la Oficina una
solicitud remitida por el órgano central competente
para la propiedad industrial de un Estado miembro o
por la oficina de diseños del Benelux, se informará
de ello al solicitante, así como de la fecha en que se
recibió la solicitud en la Oficina.
3. " %Diez años después de la entrada en vigor del
presente Reglamento, la Comisión elaborará un
informe sobre el funcionamiento del sistema de
depósito de solicitudes de diseños comunitarios
registrados, incluidas cualesquiera propuestas de
modificación del mismo.
b) una relación de los productos a los que vaya a
incorporarse o aplicarse el diseño;
c) la clasificación de los productos a los que vaya a
incorporarse o aplacarse el diseño, en clases y
subclases;
d) un ejemplo o muestra del producto o productos a
los que se haya incorporado o aplicado el diseño
reproducido en la representación;
e) una petición de aplazamiento de la publicación de
la solicitud, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 52.
4. " %En la solicitud se hará mención del autor del
diseño o del equipo de diseñadores. Si el solicitante
no fuere autor del diseño o no fuera el único, se
incluirá una declaración acerca del origen del
derecho sobre el diseño comunitario.
5. " %La solicitud dará lugar al pago de la tasa de
registro y de la tasa de publicación. Cuando se haya
solicitado el aplazamiento con arreglo a la letra e) del
apartado 3, la tasa de publicación se sustituirá por la
tasa de aplazamiento de la misma.
Artículo 39
6. " %La solicitud deberá cumplir los requisitos
establecidos en el Reglamento de aplicación.
Condiciones que deberá cumplir la solicitud
1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado
contendrá:
a) una petición de registro;
b) los datos que permitan identificar al solicitante;
c) una representación del diseño, susceptible de
reproducción.
Artículo 40
Solicitudes múltiples
1. " %Podrán combinarse distintos diseños en una
solicitud múltiple de diseño comunitario registrado.
Salvo en los casos en que se trate de
ornamentaciones, dicha combinación sólo se admitirá
cuando los productos a los que se vaya a incorporar o
63
aplicar el diseño pertenezcan a la misma subclase, o
al mismo juego o conjunto de artículos.
2. " %Además del pago de las tasas mencionadas en
el apartado 5 del artículo 38, la solicitud múltiple
dará lugar al pago de una tasa complementaria de
registro y de una tasa complementaria de
publicación. Cuando la solicitud múltiple incluya una
petición de aplazamiento de la publicación, la tasa
complementaria de publicación será sustituida por
una tasa complementaria de aplazamiento de la
publicación. Las tasas complementarias equivaldrán
a un porcentaje de las tasas normales por cada diseño
adicional.
3. " %La solicitud múltiple deberá cumplir los
requisitos de depósito establecidos en el reglamento
de aplicación.
Artículo 41
Fecha de depósito
La fecha de depósito de la solicitud de diseño
comunitario registrado será aquella en que el
solicitante presente los documentos que contengan la
información especificada en los apartados 1 o 2 del
artículo 39 ante la Oficina o ante el órgano central de
propiedad industrial de un Estado miembro o la
oficina de diseños del Benelux, siempre que se
abonen las tasas mencionadas en el apartado 5 del
artículo 39 y, cuando proceda, en el apartado 2 del
artículo 40, en el plazo de dos meses a partir de la
fecha de presentación de dichos documentos.
Artículo 42
Artículo 43
Derecho de prioridad
1. " %Quien hubiere depositado en debida forma
una solicitud de diseño en o para uno de los Estados
signatarios del Convenio de París para la protección
de la propiedad industrial (en lo sucesivo, el
«Convenio de París»), o su sucesor en el título,
gozará de un derecho de prioridad de seis meses a
partir de la fecha de depósito de la primera solicitud
en caso de que quisiera presentar una solicitud de
diseño comunitario registrado con respecto al mismo
diseño.
2. " %Se considerará que da origen al derecho de
prioridad todo depósito que sea equivalente a un
depósito nacional efectuado con arreglo a la
legislación del Estado en el que se haya efectuado o
con arreglo a convenios bilaterales o multilaterales.
3. " %Por depósito nacional efectuado en debida
forma se entenderá aquel que resulte suficiente para
determinar la fecha en que se presentó la solicitud,
sea cual fuere el resultado de la misma.
4. " %Recibirá la consideración de primera
solicitud, a efectos de determinación de la prioridad,
la solicitud ulterior depositada para un diseño que
haya sido objeto de una primera solicitud precedente,
siempre y cuando, en la fecha de depósito de la
posterior, hubiera sido la primera retirada,
desestimada u objeto de renuncia, sin haber estado
expuesta a consulta pública ni haber dado lugar a
ningún derecho, y no haya servido de fundamento
para reinvindicar un derecho de prioridad. La
solicitud precedente no podrá servir posteriormente
como fundamento para aducir un posible derecho de
prioridad.
Clasificación
A los efectos del presente Reglamento, se empleará
la clasificación de diseños prevista en el Anexo al
Acuerdo por el que se establece una clasificación
internacional de diseños industriales, firmado en
Locarno el 8 de octubre de 1968.
Sección 2
5. " %Si el primer depósito de la solicitud se ha
hecho en un Estado no signatario del Convenio de
París, se estará a lo dispuesto en los apartados 1 a 4
sólo si, según conclusiones publicadas por la Oficina,
dicho Estado reconoce un derecho de prioridad de
efecto equivalente, con arreglo a un depósito
realizado ante la Oficina, sujeto a requisitos
equivalentes a los establecidos en el presente
Reglamento.
Prioridad
64
Artículo 44
Revindicación de la prioridad
El solicitante de un diseño comunitario registrado
que desee prevalerse de la prioridad de una solicitud
precedente deberá presentar una declaración de
prioridad y una copia de la solicitud precedente. Si la
lengua en que está redactada esta última no es una de
las de procedimiento de la Oficina, ésta podrá exigir
una traducción de la solicitud precedente a una de
dichas lenguas de procedimiento. Las formalidades
necesarias al respecto se establecerán en el
reglamento de aplicación.
30 de noviembre de 1972, y presentare la solicitud en
el plazo de seis meses a partir de la fecha en que se
exhibió el producto por primera vez, podrá
reivindicar la prioridad desde dicha fecha a efectos
del artículo 45.
2. " %El solicitante que desee aducir prioridad al
amparo del apartado 1 deberá presentar pruebas de la
exposición de los productos a los que se haya
incorporado o aplicado el diseño productos a los que
se haya incorporado o aplicado el diseño con arreglo
a lo establecido en el Reglamento de aplicación.
3. " %La prioridad por exposición anterior
concedida en un Estado miembro o en un tercer país
no podrá ampliar el plazo de prioridad establecido en
el artículo 43.
Artículo 45
TÍTULO V
Efecto del derecho de prioridad
DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO
El derecho de prioridad tendrá como efecto que la
fecha de prioridad pase a considerarse fecha de
depósito de la solicitud de diseño comunitario
registrado a los efectos de los artículos 5, 6, 8 y 25
del apartado 2 del artículo 27.
Artículo 48
Examen de los requisitos formales
Artículo 46
Equivalencia del depósito comunitario y el nacional
La solicitud de diseño comunitario registrado a la
que se haya otorgado una fecha de depósito será
equivalente, en los Estados miembros, a un depósito
nacional en debida forma, con la prioridad que, en su
caso, se aduzca para dicha solicitud.
Artículo 47
1. " %La Oficina rechazará toda solicitud de diseño
comunitario registrado cuando sea evidente que su
objeto no queda comprendido en la definición del
artículo 3.
2. "
%
La Oficina examinará:
a) si la solicitud cumple los requisitos establecidos en
los apartados 1 y 2 del artículo 39 para que se le
otorgue una fecha de depósito;
b) si la solicitud cumple los demás requisitos
previstos en el artículo 39 y, si se trata de una
solicitud múltiple, en el artículo 40;
Prioridad por exposición anterior
1. " %Si el solicitante de un diseño comunitario
registrado hubiera exhibido ya los productos a los
que se haya incorporado o aplicado el diseño en una
exposición internacional oficial o reconocida
oficialmente con arreglo al Convenio sobre
exposiciones internacionales, firmado en París el 22
de noviembre de 1928 y revisado por última vez el
c) en caso de que se aduzca prioridad, si se cumplen
los requisitos de la misma.
Artículo 49
Vicios subsanables
65
1. " %Si la solicitud no cumple los requisitos
previstos en las letras a) y b) del apartado 2 del
artículo 48, la Oficina se dirigirá al solicitante para
que subsane los vicios o haga efectiva las tasas en el
plazo previsto en el reglamento de aplicación.
2. " %Si el solicitante atiende debidamente el
requerimiento de la Oficina, ésta fijará como fecha
de depósito la de la primera presentación de la
solicitud afectada por los vicios comprobados. No
obstante, si el cumplimiento del requerimiento de la
Oficina se refiere a vicios relacionados con los
requisitos de los apartados 1 o 2 del artículo 39, la
Oficina fijará como fecha de depósito aquella en la
que se subsanaron los vicios.
3. " %Si no se subsanaren dentro del plazo
establecido los vicios existentes o el impago, según
establece el apartado 1, la Oficina desestimará la
solicitud.
4. " %El incumplimiento de las condiciones
relativas a la reivindicación de prioridad resultará en
la pérdida del derecho de prioridad de la solicitud.
Artículo 50
c) la mención del autor del diseño o del equipo;
d) la reproducción de la representación del diseño;
e) una referencia al depósito del ejemplo o muestra,
en su caso;
f) los demás datos previstos en el reglamento de
aplicación.
Artículo 52
Aplazamiento de la publicación
1. " %En el momento de depósito de la solicitud, el
solicitante de un diseño comunitario registrado podrá
pedir que se aplace la publicación del mismo durante
un plazo no superior a treinta meses desde la fecha
de depósito de la solicitud o desde la fecha
prioritaria, si se reivindica prioridad.
2. " %Hecha esta petición, se registrará el diseño
comunitario cuando se haya concedido una fecha de
depósito a la solicitud, pero ni la representación del
diseño ni ningún documento relativo a la solicitud
quedarán expuestos a consulta pública con arreglo al
apartado 2 del artículo 78.
Registro
Cuando se haya otorgado una fecha de depósito a la
solicitud, ésta pasará inmediatamente a inscribirse
como diseño comunitario registrado. El asiento
llevará la fecha de depósito otorgada a la solicitud.
Artículo 51
Publicación
Tras el registro, la Oficina publicará el diseño
comunitario registrado en el Boletín de diseños
comunitarios contemplado en la letra a) del artículo
77. La publicación incluirá:
a) los datos del titular del diseño comunitario
registrado;
b) el número y la fecha de depósito, así como la
fecha prioritaria, cuando se haya aducido prioridad;
3. " %La Oficina publicará en el Boletín de diseños
comunitarios una mención del aplazamiento de la
publicación del diseño comunitario registrado. Dicha
mención deberá incluir, como mínimo, la
información necesaria para establecer quién es el
titular del diseño comunitario registrado, así como la
fecha de depósito de la solicitud, la duración del
período de aplazamiento y los demás datos previstos
en el reglamento de aplicación.
4. " %Una vez finalizado el período de
aplazamiento o, a instancia del titular, en cualquier
momento anterior, la Oficina expondrá para su
consulta pública todos los asientos del Registro y el
expediente relativo a la solicitud, y publicará el
diseño comunitario registrado en el Boletín de
diseños comunitarios, siempre que, dentro del plazo
establecido en el reglamento de aplicación:
a) se pague la tasa de publicación y, en caso de
solicitud múltiple, la tasa complementaria de
publicación;
66
Artículo 54
b) si el titular ha hecho uso de la facultad
contemplada en el apartado 2 del artículo 39, cuando
deposite ante la Oficina una representación del
diseño idónea para su reproducción.
En caso de que el titular no cumpla los requisitos
expuestos, se considerará que el diseño comunitario
registrado no ha surtido en ningún momento los
efectos establecidos en el presente Reglamento, salvo
que se haya renunciado al mismo con arreglo al
artículo 55.
5. " %Cuando se trate de una solicitud múltiple, lo
dispuesto en el presente artículo podrá también
aplicarse únicamente a algunos de los diseños
contenidos en la misma.
%
6. " Durante el período de aplazamiento de la
publicación, sólo podrá iniciarse un procedimiento
sobre un diseño comunitario registrado cuando se
haya informado a la parte demandada del contenido
del asiento del Registro y del expediente relativo a la
solicitud.
7. " %Cuando se haya aplazado la publicación de
un diseño comunitario registrado, las referencias en
el presente Reglamento a la fecha de publicación de
los diseños comunitarios registrados se entenderán
hechas a la fecha en que la Oficina proceda de la
forma descrita en el apartado 4.
Prórroga
1. " %El registro del diseño comunitario registrado
se prorrogará a instancia del titular o de toda persona
expresamente autorizada por él, siempre que se haya
hecho efectiva la tasa de renovación.
2. " %La Oficina informará al titular del diseño
comunitario registrado, y a cualesquiera titulares de
derechos registrados en relación con dicho diseño, de
la expiración del registro con tiempo suficiente antes
de que ésta se produzca. La Oficina no será
responsable si no consigue facilitar la información.
3. " %La solicitud de prórroga deberá presentarse y
la tasa de renovación deberá abonarse dentro de los
seis meses anteriores al último día del mes en que
expire el plazo de protección. En caso contrario, la
solicitud podrá todavía presentarse, y las tasas
pagarse, dentro de un nuevo plazo de seis meses a
partir del día a que se refiere la primera frase de este
apartado, siempre que se abone el correspondiente
recargo en ese mismo plazo adicional.
4. " %La prórroga surtirá efectos desde el día
siguiente a la fecha de expiración de la inscripción
vigente. La prórroga será asimismo inscrita en el
Registro.
TÍTULO VI
TÍTULO VII
DEL PLAZO DE PROTECCIÓN DEL DISEŽDNO
COMUNITARIO REGISTRADO
DE LA RENUNCIA Y NULIDAD DEL DISEŽDNO
COMUNITARIO REGISTRADO
Artículo 53
Artículo 55
Plazo de protección
Renuncia
El plazo de protección del diseño comunitario
registrado será de cinco años a partir de la fecha de
depósito de la solicitud. Dicho plazo podrá
prorrogarse, con arreglo al artículo 54, por períodos
de cinco años hasta un total de 25 años a partir de la
fecha de depósito de la primera solicitud.
1. " %El titular de un diseño comunitario registrado
notificará por escrito a la Oficina su renuncia al
mismo; la renuncia sólo surtirá efectos cuando haya
sido registrada.
2. " %La renuncia sólo se registrará con el
consentimiento del titular de los derechos inscritos
en el Registro. Si figura inscrita una licencia, sólo
67
podrá inscribirse la renuncia en el Registro si el
titular del diseño comunitario registrado acredita
haber informado al licenciatario de su intención de
renunciar al diseño; la inscripción en el registro se
hará al término del plazo previsto en el reglamento
de aplicación.
3. " %En cuanto haya adquirido firmeza, la
resolución por la que se declare la nulidad del diseño
comunitario registrado se inscribirá en el Registro.
Artículo 58
Artículo 56
Intervención en el procedimiento del presunto
infractor, la Comisión y los Estados miembros
Solicitud de declaración de nulidad
1. " %La Comisión, los Estados miembros y
cualquier persona física o jurídica podrán presentar
ante la Oficina una solicitud de declaración de
nulidad de un diseño comunitario registrado; ello no
obstante, en el supuesto previsto en la letra d) del
apartado 1 del artículo 27, la solicitud sólo podrá ser
presentada por la persona o personas legitimadas y,
en el supuesto del apartado 2 del mismo artículo, por
el titular del derecho anterior.
2. " %La solicitud se presentará en forma de
declaración escrita razonada y no se considerará
presentada hasta que se haya abonado la tasa
correspondiente.
3. " %La solicitud de declaración de nulidad no será
admisible cuando un tribunal de diseños
comunitarios haya resuelto entre las mismas partes
una solicitud relativa a la misma materia y con
idéntica causa y cuando dicha resolución hubiere
adquirido autoridad de cosa juzgada.
Artículo 57
Examen de la solicitud
1. " %Si la solicitud de declaración de nulidad
puede admitirse a trámite, la Oficina examinará si las
causas de nulidad a que se refiere el artículo 27
impiden el mantenimiento en el Registro del diseño
comunitario registrado.
2. " %Durante el examen de la solicitud, que se
llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en el
reglamento de aplicación, la Oficina invitará a las
partes, cuantes veces sea necesario, a que le remitan
sus observaciones propias o hechas por las otras
partes.
1. " %Cuando se haya presentado una solicitud para
obtener la declaración de nulidad de un diseño
comunitario registrado y mientras la división de
anulación no haya dictado resolución al respecto,
podrá intervenir en el procedimiento de nulidad
cualquier tercero que demuestre que se ha iniciado en
contra suya un procedimiento de infracción del
mismo diseño, siempre que anuncie su intervención
en los tres meses siguientes a la fecha en que se
inició el procedimiento de infracción. Lo mismo
sucederá con cualquier tercero que demuestre que el
titular del diseño ha solicitado que cese en su
supuesta infracción del diseño y que ha iniciado un
procedimiento para obtener una declaración judicial
de que no está infringiendo el diseño.
2. " %La Comisión y los Estados miembros podrán
constituirse como partes en un procedimiento con
arreglo a las disposiciones establecidas al respecto en
el reglamento de aplicación.
3. " %El anuncio de la intervención y la
comparecencia como parte deberán presentarse por
escrito de forma motivada, y no se tendrán por
presentados hasta que se haya pagado la tasa
mencionada en el apartado 2 del artículo 56. A partir
de ese momento y sin perjuicio de las excepciones
que se establezcan en el reglamento de aplicación, la
intervención o la solicitud se considerarán
equivalentes a una solicitud de declaración de
nulidad.
TÍTULO VIII
DEL RECURSO CONTRA LAS RESOLUCIONES
DE LA OFICINA
Artículo 59
68
aplicación cuando otra parte en el procedimiento
formule oposición a la pretensión del recurrente.
Resoluciones recurribles
%
1. " Podrán recurrirse las resoluciones de las
divisiones de examen de los requisitos formales, las
divisiones de administración de diseños y de materias
jurídicas y las divisiones de anulación; el recurso
producirá efectos suspensivos.
2. " %Las resoluciones que no pongan fin al
procedimiento con respecto a una de las partes sólo
podrán recurrirse junto con la resolución final, salvo
que la propia resolución permita un recurso
independiente.
2. " %Si la resolución no fuere rectificada en el
plazo de un mes desde la recepción del escrito de
motivación del recurso, éste será remitido sin
dilación a la sala de recursos y sin pronunciamiento
alguno en cuanto al fondo.
Artículo 63
Examen de los recursos
1. " %Si el recurso fuere admisible, la sala de
recursos examinará el fondo del mismo.
Artículo 60
Personas legitimadas para recurrir y ser partes en los
procedimientos de recurso
Estará legitimada para recurrir cualquier parte en el
procedimiento que estime lesionados sus intereses
por una resolución. Las demás partes en el
procedimiento pasarán de oficio a serlo del recurso.
2. " %Durante el examen del recurso, la sala de
recursos invitará a las partes, cuantas veces sea
necesario, a que presenten sus observaciones, en el
plazo que aquella establezca, sobre sus propias
alegaciones o las de terceras partes.
Artículo 64
Resolución del recurso
Artículo 61
Plazo y forma del recurso
El escrito de recurso deberá interponerse ante la
Oficina en el plazo de dos meses desde la fecha de
notificación de la resolución recurrida. El recurso no
se tendrá por interpuesto hasta que no se haya
abonado la tasa correspondiente. En el plazo de
cuatro meses desde la ficha de notificación de la
resolución, deberá presentarse un escrito donde se
expongan los motivos de la impugnación.
Artículo 62
Revisión prejudicial
1. " %Si el departamento cuya resolución se haya
impugnado tiene el recurso por admisible y fundado,
deberá rectificar su resolución. Ello no será de
1. " %Examinado el fondo del recurso, la sala
decidirá en cuanto al mismo. La sala podrá asimismo
ejercer cualesquiera facultades reconocidas al
departamento responsable de la resolución recurrida
o bien remitir el caso a dicho departamento para que
dé cumplimiento al fallo.
2. " %Si la sala de recursos remite el caso al
departamento responsable de la resolución recurrida
para que dé cumplimiento al fallo, dicho
departamento quedará vinculado por los motivos
aducidos por la sala de recursos, siempre que los
hechos sean los mismos.
3. " %Las resoluciones de las salas de recursos
surtirán efectos a partir de la fecha en que expire el
plazo previsto en el apartado 5 del artículo 65 o,
cuando se haya interpuesto un recurso ante el
Tribunal de Justicia dentro de ese plazo, a partir de la
fecha en que se rechace dicho recurso.
Artículo 65
69
Recurso ante el Tribunal de Justicia
Examen de oficio de los hechos
1. " %Contra las resoluciones de la sala de recursos
que recaigan en asuntos recurridos podrá
interponerse recurso ante el Tribunal de Justicia.
1. " %En el curso del procedimiento, la Oficina
examinará de oficio los hechos; no obstante, cuando
se trate de un procedimiento para instar una
declaración de nulidad, el examen de la Oficina se
circunscribirá a los hechos, pruebas o argumentos de
las partes y a las pretensiones de éstas.
2. " %El recurso podrá fundarse en motivos de
incompetencia, de quebrantamiento sustancial de
forma, de infracción del Tratado, del presente
Reglamento y de cualquier norma jurídica relativa a
su aplicación o de desviación de poder.
2. " %La Oficina podrá declarar inadmisibles
hechos o pruebas que las partes no hayan alegado a
su debido tiempo.
3. " %El Tribunal de Justicia estará facultado para
anular o modificar la resolución recurrida.
Artículo 68
4. " %Podrán intervenir en el recurso todas las
partes en el procedimiento ante la sala de recursos
que se consideren adversamente afectadas por el
fallo.
%
5. " El recurso deberá interponerse ante el
Tribunal de Justicia en el plazo de dos meses desde
la notificación del fallo de la sala de recursos.
%
6. " La Oficina deberá tomar las medidas
necesarias para dar cumplimiento a la sentencia del
Tribunal de Justicia.
Procedimiento oral
1. " %Si la Oficina lo juzga oportuno, se abrirá un
procedimiento oral, bien de oficio, bien a instancia
de alguna de las partes.
2. " %El procedimiento oral, incluida la lectura del
fallo, será público salvo decisión en contrario de la
Oficina cuando la publicidad pudiera entrañar un
perjucio grave e injustificado, sobre todo para alguna
de las partes del procedimiento.
TÍTULO IX
Artículo 69
DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA
Práctica de la prueba
Sección 1
Disposiciones generales
Artículo 66
1. " %En cualquier procedimiento entablado ante la
Oficina, podrán utilizarse los siguientes medios de
prueba:
a) audiencia de las partes;
b) solicitud de información;
Motivación de las resoluciones
Las resoluciones de la Oficina serán motivadas.
Dichas resoluciones sólo podrán fundarse en motivos
o pruebas respecto a los cuales las partes hayan
podido presentar sus alegaciones.
c) presentación de documentos o piezas de
información;
d) audiencia de testigos;
e) dictamen pericial;
Artículo 67
70
f) declaraciones escritas bajo juramento o solemnes o
que produzcan efectos similares según la legislación
del Estado en el que se efectúe la declaración.
2. " %El departamento de la Oficina ante el que se
presente el caso podrá encomendar a alguno de sus
integrantes el examen de las pruebas aducidas.
3. " %Si la Oficina estima oportuna la deposición
oral de una de las partes, un testigo o un perito
invitará a la persona de que se trate a que
comparezca ante ella.
%
4. " Se informará a las partes de la audiencia de
testigos o peritos ante la Oficina. Las partes podrán
estar presentes y formular preguntas al testigo o
perito.
causa de imposibilidad de observar el plazo y el acto
omitido se realizará en el mismo plazo. Si no se
presentare la solicitud de prórroga del registro o no
hiciere efectiva la tasa de renovación, el plazo de seis
meses previsto en la segunda frase del apartado 3 del
artículo 54 se deducirá del período de un año.
3. " %La solicitud estará motivada y en ella se
indicarán los hechos que la fundamenten. La
solicitud no se tendrá por presentada a menos que se
haya hecho efectiva la tasa de restitución.
4. " %El departamento de la Oficina competente
para pronunciarse sobre el acto omitido resolverá
sobre la solicitud.
5. " %Lo dispuesto en el presente artículo no será
aplicable a los plazos a que se refiere su apartado 2 y
el apartado 1 del artículo 43.
Artículo 70
Notificación
La Oficina notificará de oficio a todas las partes
interesadas las resoluciones e invitaciones a
comparecer y cualquier notificación o comunicación
que dé lugar a un plazo o que los interesados deban
recibir conforme a lo dispuesto en este Reglamento,
o en el reglamento de aplicación o cuya notificación
haya sido dispuesta por el presidente de la Oficina.
Artículo 71
6. " %Cuando se restablezca en sus derechos al
solicitante o titular de un diseño comunitario
registrado, éste no podrá aducir sus derechos frente a
un tercero que, de buena fe y durante el período
comprendido entre la pérdida de los derechos sobre
la solicitud de diseño comunitario registrado y la
publicación de la mención de restitución en los
mismos, hubiere comercializado productos a los que
se hubiere incorporado o aplicado un diseño
comprendido en el ámbito de protección del diseño
comunitario registrado.
7. " %El tercero que pueda acogerse a lo dispuesto
en el apartado 6 podrá interponer tercería contra la
decisión de restablecimiento en sus derechos del
solicitante o titular de un diseño comunitario
registrado en el plazo de dos meses desde la fecha de
publicación de la mención de restitución.
Restitución de derechos
%
1. " El solicitante o titular de un diseño
comunitario registrado, o cualesquiera de las partes
de un procedimiento entablado ante la Oficina, que,
pese a haber obrado con toda la diligencia exigida
por las circunstancias, no hubiere podido observar un
plazo con respecto a aquella, será restituido en sus
derechos, a instancia suya, si la imposibilidad
hubiere producido como consecuencia directa, en
virtud de lo previsto en el presente Reglamento, la
pérdida de un derecho o de un medio de recurso.
2. " %La petición deberá presentarse por escrito en
el plazo de dos meses a partir de la desaparición de la
8. " %Lo dispuesto en el presente artículo no
afectará a la facultad de los Estados miembros de
otorgar la restitución de derechos con respecto a los
plazos previstos en el presente Reglamento que
deban observarse frente al Estado miembro de que se
trate.
Artículo 72
Normativa supletoria
71
Para suplir las lagunas procesales del presente
Reglamento, del reglamento de aplicación, del
reglamento sobre tasas o de las normas de
procedimiento de la sala de recursos, la Oficina
tendrá en cuenta los principios de Derecho procesal
generalmente admitidos en los Estados miembros.
Artículo 73
desplazamiento y estancia y la remuneración de un
representante, asesor o abogado, dentro de los límites
y de las tarifas fijadas para cada tipo de gasto en el
reglamento de aplicación.
2. " %No obstante, en la medida en que cada una de
las partes pierdan o ganen en las diversas
pretensiones del litigio, o si consideraciones de
equidad así lo exigen, la división de anulación o la
sala de recursos podrán decidir que las costas se
repartan de otro modo.
Prescripción de las obligaciones económicas
%
1. " La potestad de la Oficina de requerir el pago
de las tasas prescribirá transcurridos cuatro años
desde el término del año natural en el que se hubiera
devengado la tasa correspondiente.
2. " %Las acciones contra la Oficina en materia de
reembolso de tasas o cantidades percibidas en exceso
con ocasión del cobro de una tasa prescribirán a los
cuatro años desde el término del año en el que se
generaron los derechos.
%
3. " El plazo fijado en los apartados 1 y 2 quedará
interrumpido, en el primer caso por la presentación
de una solicitud de pago y en el segundo por la
presentación de un escrito razonado de reclamación.
Tras la interrupción, el plazo volverá a contar de
inmediato y expirará, a más tardar, transcurridos seis
años desde el término del año en el que comenzó a
contar por primera vez a menos que, mientras tanto,
se haya interpuesto una acción ante los tribunales
para hacer valer el derecho; en tal caso, el plazo
expirará en fecha no anterior al término de un año a
partir de la fecha en que la resolución haya adquirido
firmeza.
Sección 2
3. " %La parte que ponga fin al procedimiento por
renuncia al diseño comunitario registrado, no
renovación del registro o abandono de la acción de
declaración de nulidad o del recurso pagará las tasas
y costas de la otra parte, con arreglo a lo dispuesto en
los apartados 1 y 2.
4. " %En caso de que no se dicte resolución, la
división de anulación o la sala de recursos fijará a su
entera discreción el reparto de las costas.
5. " %Si las partes convienen ante la división de
anulación o la sala de recursos en un reparto de las
costas distinto del previsto en los apartados
precedentes, el departamento de que se trate tomará
nota de dicho acuerdo.
6. " %A instancia de parte, el secretario de la
división de anulación o la sala de recursos fijará el
importe de las costas que deban abonarse según lo
dispuesto en los apartados anteriores. Previa solicitud
presentada en el plazo establecido en el reglamento
de aplicación, la división de anulación o la sala de
recursos podrán modificar la cantidad así establecida.
Artículo 75
Costas
Ejecución de las resoluciones que fijen el importe de
las costas
Artículo 74
Imposición de costas
1. " %Toda resolución definitiva de la Oficina por
la que se fije el importe de las costas tendrá carácter
ejecutivo.
1. " %La parte perdedora en el procedimiento de
declaración de nulidad de un diseño comunitario
registrado o de recurso sufragará las tasas abonadas
por la otra parte, así como todos los gastos realizados
inherentes al procedimiento, incluidos los de
2. " %La ejecución se regirá por las normas de
Derecho procesal civil vigentes en el Estado en cuyo
territorio tenga lugar. La orden de ejecución se
adjuntará a la resolución sin otro trámite que el de
verificación de la autenticidad del título por parte del
72
órgano nacional que el Gobierno de cada Estado
miembro designe al efecto, de lo que aquel dará
conocimiento a la Oficina y al Tribunal de Justicia.
3. " %Cumplidos estos trámites a instancia del
interesado, éste podrá instar le ejecución forzosa,
conforme a la legislación nacional, planteando la
acción directamente ante el órgano competente.
b) un «Boletín oficial de la Oficina de diseños
comunitarios», que contendrá notificaciones e
información de carácter general emanadas de la
presidencia de la Oficina, así como cualquier otra
información pertinente a efectos del presente
Reglamento o de su aplicación.
Artículo 78
4. " %La ejecución forzosa tan sólo podrá
suspenderse mediante resolución del Tribunal de
Justicia. No obstante, los tribunales del Estado
miembro afectado conocerán de las acciones
interpuestas por irregularidad del cumplimiento de
las resoluciones de ejecución.
Sección 3
Información al público y a las autoridades oficiales
de los Estados miembros
Artículo 76
Registro de diseños comunitarios
La Oficina llevará un registro, denominado Registro
de diseños comunitarios, donde figurarán los
pormenores cuya inscripción esté prevista en el
presente Reglamento o en el reglamento de
aplicación. El Registro estará abierto para consulta
pública, salvo en lo referente a lo establecido en el
apartado 2 del artículo 52 con relación a los asientos
relativos a diseño comunitario registrado cuya
publicación se haya aplazado.
Artículo 77
Publicaciones regulares
La Oficina publicará regularmente:
a) un «Boletín de diseños comunitarios» en el que
figurarán las menciones expuestas a consulta pública
en el Registro, así como cualesquiera otros
pormenores cuya publicación sea preceptiva de
acuerdo con el presente Reglamento o el reglamento
de aplicación;
Consulta de expedientes
1. " %Los expedientes sobre solicitudes de diseños
comunitarios registrados que no se hayan publicado
aún o los expedientes sobre diseños comunitarios
registrados cuya publicación se haya aplazado según
lo dispuesto en el artículo 52, incluidos aquellos a los
que se haya renunciado antes de que expirara el
período de aplazamiento de la publicación o en dicha
fecha, no podrán consultarse sin el previo
consentimiento del solicitante o del titular del diseño
comunitario registrado.
2. " %Cualquier persona que pudiere demostrar un
interés legítimo podrá consultar los expedientes sin
el previo consentimiento del solicitante o del titular
del diseño comunitario registrado antes de la
publicación de tal solicitud o tras la renuncia a la
misma en el supuesto contemplado en el apartado 1.
Lo mismo se aplicará a cualquier persona que
pudiere demostrar que el solicitante o el titular de un
diseño comunitario registrado ha adoptado alguna
medida para alegar contra él los derechos inherentes
al diseño comunitario registrado.
3. " %Tras la publicación de la solicitud del diseño
comunitario registrado, los expedientes relativos al
mismo podrán consultarse cuando así se solicite.
4. " %No obstante, cuando los expedientes se
consulten a tenor de lo dispuesto en los apartados 2 y
3, podrán excluirse de los mismos determinados
documentos de conformidad con lo que disponga el
reglamento de aplicación.
Artículo 79
Cooperación judicial y administrativa
73
Salvo disposición contraria del presente Reglamento
o de las leyes nacionales, la Oficina y los tribunales u
otras autoridades de los Estados miembros
mantendrán una cooperación mutua, si así lo
solicitan, facilitándose información o poniendo
expedientes a disposición recíproca. Cuando la
Oficina ponga expedientes a disposición de los
tribunales, fiscalías u órganos centrales de propiedad
industrial, la consulta no estará sujeta a las
limitaciones previstas en el artículo 78.
comercial efectivo en territorio comunitario podrán
ser representadas ante la Oficina por un empleado
que deposite ante la misma un poder firmado a estos
efectos, que deberá incorporarse al expediente y cuya
forma y condiciones se especificarán en el
reglamento de aplicación. El empleado de la persona
jurídica a que se refiere el presente apartado podrá
asimismo representar a otras personas jurídicas que
tengan vínculos económicos con la primera, aun
cuando dichas personas jurídicas carezcan de
domicilio, sede social o establecimiento industrial o
comercial efectivo y real dentro de la Comunidad.
Artículo 80
Artículo 82
Intercambio de publicaciones
1. " %Previa solicitud y para su propio uso, la
Oficina y los registros generales de propiedad
industrial de los Estados miembros se intercambiarán
entre sí, a título gratuito, uno o varios ejemplares de
sus publicaciones respectivas.
2. " %La Oficina podrá concluir acuerdos relativos
al intercambio o envío de publicaciones.
Sección 4
Representación profesional
1. " %La representación de personas físicas o
jurídicas ante la Oficina soló podrá ser asumida:
a) por un abogado facultado para ejercer en uno de
los Estados miembros y cuyo domicilio profesional
se encuentre en la Comunidad, siempre que pueda
actuar en dicho Estado miembro en calidad de
representante para asuntos de propiedad industrial; o
b) por los mandatarios profesionales inscritos en una
lista que llevará la Oficina a estos efectos.
Representación
Artículo 81
Principios generales de representación
1. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2,
nadie podrá ser obligado a hacerse representar ante la
Oficina.
2. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en la segunda
frase del apartado 3, las personas físicas o jurídicas
que no tengan ni domicilio ni sede social ni
establecimiento industrial o comercial efectivo en la
Comunidad deberán designar representante ante la
Oficina, en virtud de lo dispuesto en el apartado 1 del
artículo 82, para todo procedimiento entablado ante
la misma a tenor de lo previsto en el presente
Reglamento, salvo para lo referente al depósito de la
solicitud de diseño comunitario registrado.
3. " %Las personas físicas o jurídicas que tengan su
domicilio, sede social o establecimiento industrial o
Los representantes que actúen ante la Oficina
depositarán ante ella un poder firmado que deberá
incorporarse al expediente y cuya forma y
condiciones se especificarán en el reglamento de
aplicación.
2. " %Las personas físicas que cumplan los
siguientes requisitos podrán inscribirse en la lista de
representantes profesionales:
a) tener un domicilio profesional o centro de trabajo
dentro de la Comunidad;
b) estar facultado para representar a personas físicas
o jurídicas:
- en materia de patentes, ante la Oficina europea de
patentes,
- en materia de marcas, ante la Oficina comunitaria
de marcas, o
74
- en materia de propiedad industrial, ante el registro
central de propiedad industrial del Estado miembro
en cuyo territorio se encuentre su domicilio
profesional o centro de trabajo. Cuando, en dicho
Estado, tal facultad no esté subordinada a la posesión
de una titulación profesional específica, las personas
que soliciten su inscripción en la lista y que actúen
en materia de propiedad industrial, incluidas las
relativas a los diseños, ante el registro central de
dicho Estado miembro deberán haber ejercido esta
actividad habitualmente durante al menos cinco años.
No obstante, se dispensará del requisito del ejercicio
habitual de esta actividad a las personas cuya
facultad para representar a personas físicas y
jurídicas en materia de propiedad industrial,
incluidos los diseños, ante el registro central de un
Estado miembro esté oficialmente reconocida con
arreglo a la normativa vigente en dicho Estado.
Aplicación del Convenio de competencia y ejecución
1. " %Salvo disposición contraria del presente
Reglamento, será aplicable a los procedimientos en
materia de diseños comunitarios y solicitudes de
diseños comunitarios registrados, así como a los
procedimientos relativos a acciones derivadas de
diseños comunitarios y de derechos nacionales sobre
diseños que gocen de protección simultánea, el
Convenio de competencia judicial y ejecución de
sentencias en materia civil y mercantil, firmado en
Bruselas el 27 de septiembre de 1968, con las
modificaciones introducidas por los Convenios de
adhesión a dicho Convenio por parte de los Estados
adheridos a las Comunidades Europeas, a los que en
adelante se denominará conjuntamente «Convenio de
competencia y ejecución».
3. " %La inscripción se hará a instancia de parte
acompañada de un certificado emitido por el registro
central de propiedad industrial del Estado miembro
de que se trate, por la Oficina europea de patentes o
por la Oficina comunitaria de marcas, en el que
indicará que se cumplen los requisitos establecidos
en el apartado 2.
2. " %Cuando se trate de procedimientos relativos a
las acciones y demandas a que se refiere el artículo
85:
4. " %El presidente de la Oficina podrá eximir del
cumplimiento de la condición establecida en la
segunda frase del tercer guión de la letra c) del
apartado 2, si el solicitante probare haber adquirido
de otro modo la calidad requerida.
b) se aplicarán los artículos 17 y 18 de dicho
Convenio dentro de los límites impuestos por al
apartado 4 del artículo 86 del presente Reglamento;
5. " %El Reglamento de aplicación fijará las
condiciones en las que podrá procederse a dar de
baja a una persona de la lista de representantes
profesionales.
TÍTULO X
DE LA COMPETENCIA Y EL PROCEDIMIENTO
EN MATERIA DE ACCIONES LEGALES
RELATIVAS A DISEŽDNOS COMUNITARIOS
Sección 1
Competencia y ejecución
a) no serán aplicables los artículos 2 y 4, los
apartados 1, 3, 4 y 5 del artículo 5 y el artículo 24 del
Convenio de competencia y ejecución;
c) las disposiciones del título II del citado Convenio
aplicables a las personas domiciliadas en un Estado
miembro se entenderán asimismo aplicables a
aquellas personas no domiciliadas en ningún Estado
miembro pero que tengan un establecimiento en
alguno de ellos.
3. " %Se dará cumplimiento a lo dispuesto en el
apartado 3 del artículo 16 del Convenio de
competencia y ejecución iniciando el procedimiento
relativo a cualesquiera acciones o demandas a que se
refieren las letras c) y d) del artículo 85 ante
cualquier tribunal comunitario de diseños al que se
reconozca competencia en virtud del artículo 86.
Sección 2
Litigios en materia de infracción y validez de los
diseños comunitarios
Artículo 83
Artículo 84
75
acciones por
comunitarios;
posible
infracción
de
diseños
Tribunales de diseños comunitarios
%
1. " Los Estados miembros designarán en sus
territorios respectivos un número tan limitado como
sea posible de tribunales nacionales y de primera y
segunda instancia («tribunales de diseños
comunitarios»), que desempeñarán las funciones que
les atribuya el presente Reglamento.
2. " %En el plazo de tres años desde la entrada en
vigor del presente Reglamento, los Estados
miembros enviarán a la Comisión una relación de
tribunales de diseños comunitarios, con mención
expresa de su denominación y de su competencia
territorial.
3. " %Una vez enviada la relación referida en el
apartado
anterior,
los
Estados
miembros
comunicarán a la mayor brevedad a la Comisión
cualquier cambio que se produzca en el número,
denominación o competencia territorial de los
tribunales de diseños comunitarios.
4. " %La Comisión notificará a los Estados
miembros la información a que se refieren los
apartados 2 y 3 y la publicará en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas.
5. " %Hasta tanto el Estado miembro no haya
remitido la relación prevista en el apartado 2, la
competencia sobre los procedimientos derivados de
las acciones a que se refiere el artículo 85, y sobre las
que sean competentes los tribunales de dicho Estado
a tenor del artículo 86, corresponderá al tribunal de
ese Estado que resultaría competente por razón del
territorio y de la materia si se tratara de un
procedimiento relativo a un derecho de diseño
nacional en dicho Estado.
Artículo 85
Competencia en materia de infracciones y nulidad
Los tribunales de diseños comunitarios tendrán
competencia exclusiva:
a) sobre las acciones por infracción -si están
contempladas en la legislación nacional- y sobre las
b) sobre las acciones de declaración de inexistencia
de infracción con relación a diseños comunitarios, si
las permitiere la legislación nacional;
c) sobre las acciones de declaración de nulidad de un
diseño comunitario no registrado;
d) sobre las demandas de reconvención para la
declaración de nulidad de un diseño comunitario
interpuestas a raíz de las demandas contempladas en
la letra a).
Artículo 86
Competencia internacional
1. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente
Reglamento y de cualesquiera otras disposiciones del
Convenio de competencia y ejecución aplicables en
virtud del artículo 83, los procedimientos resultantes
de las acciones y demandas a que se refiere el
artículo 85 se entablarán ante los tribunales del
Estado miembro en cuyo territorio tuviere su
domicilio el demandado o, si éste careciere de
domicilio en alguno de los Estados miembros, del
Estado miembro en el que tuviere su establecimiento.
2. " %Si el demandado careciere de domicilio o
establecimiento en alguno de los Estados miembros,
tales procedimientos se entablarán ante los tribunales
del Estado miembro en el que tuviere su domicilio el
demandante o, si éste careciere de domicilio en
alguno de los Estados miembros, en el que tuviere su
establecimiento.
3. " %Si ni el demandado ni el demandante tuvieren
allí su domicilio o establecimiento, los
procedimientos se entablarán ante los tribunales del
Estado miembro en el que se encuentre la Oficina.
4. "
y 3:
%
No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2
a) se estará a lo dispuesto en el artículo 17 del
Convenio de competencia y ejecución si las partes
convienen en reconocer competente a otro tribunal de
diseños comunitarios;
76
b) se estará a lo dispuesto en el artículo 18 de dicho
Convenio si el demandado comparece ante otro
tribunal de diseños comunitarios.
y podrá personarse en el litigio en las condiciones
que prescriba la legislación nacional del Estado
miembro en el que se encuentre el tribunal.
5. " %Los procedimientos resultantes de las
acciones y demandas a que se refieren las letras a) y
d) del artículo 85 podrán entablarse ante los
tribunales del Estado miembro en el que se hubiere
cometido o pudiere cometerse la infracción.
4. " %No podrá impugnarse la validez de un diseño
comunitario mediante una acción de declaración de
la inexistencia de infracción.
Artículo 89
Artículo 87
Presunción de validez - Defensa en cuanto al fondo
Alcance de la competencia sobre infracciones
1. " %El tribunal de diseños comunitarios cuya
competencia se fundamente en lo dispuesto en los
apartados 1, 2, 3 o 4 del artículo 86 será competente
para pronunciarse sobre las infracciones cometidas o
que puedan cometerse en el territorio de cualquier
Estado miembro.
2. " %El tribunal de diseños comunitarios cuya
competencia se fundamente en lo dispuesto en el
apartado 5 del artículo 86 será competente para
pronunciarse tan sólo sobre las infracciones
cometidas o que puedan cometerse en el territorio del
Estado miembro en el que se encuentre dicho
Tribunal.
1. " %En los litigios derivados de una acción por
infracción o de una acción por amenaza de
infracción, el tribunal de diseños comunitarios
considerará válido el diseño comunitario, salvo que
el demandado impugne la validez mediante una
demanda de reconvención para la declaración de
nulidad del diseño.
2. " %En los litigios derivados de una acción por
infracción o de una acción por posibilidad de
infracción, el tribunal de diseños comunitarios
considerará que el diseño es nuevo a los efectos del
artículo 5 cuando su titular aporte pruebas que
sustenten su alegación de que el diseño posee
carácter singular, salvo que el demandado en la
acción principal presente pruebas en contrario en su
demanda de reconvención para obtener la
declaración de nulidad.
Artículo 88
Acción o reconvención para la declaración de
nulidad de un diseño comunitario
1. " %La acción o demanda de reconvención para la
declaración de nulidad de un diseño comunitario sólo
podrá basarse en las causas de nulidad enumeradas
en el artículo 27.
3. " %Si en uno de los litigios a que se refiere el
apartado 1 se presenta demanda de nulidad de un
diseño comunitario por vía distinta de la
reconvención, sólo se admitirá dicha demanda si el
demandado alega que ha de declararse nulo el diseño
comunitario por asistirle un derecho de diseño
nacional a los efectos del apartado 2 del artículo 27.
Artículo 90
2. " %En el supuesto específico de la letra d) del
apartado 1 del artículo 27, la acción o demanda de
reconvención sólo podrá ser interpuesta por la
persona o personas titulares del diseño comunitario
y, en el supuesto contemplado en el apartado 2 del
artículo 27, por el titular del derecho anterior.
3. " %Si la demanda de reconvención fuere
interpuesta en un litigio del que el titular del diseño
comunitario no fuere ya parte, se le informará de ello
Resoluciones sobre la validez
1. " %En caso de que se impugne un diseño
comunitario mediante demanda de reconvención por
nulidad del diseño en un litigio ante un tribunal de
diseños comunitarios, dicho tribunal:
77
a) declarará nulo el diseño comunitario, si considera
que, por alguna de las causas del artículo 27, no
procede mantener el diseño comunitario;
en todos los Estados miembros, con sujeción a lo
dispuesto en el apartado 3 del artículo 27, los efectos
establecidos en el artículo 28.
b) desestimará la demanda de reconvención, si no se
da ninguna de las causas del artículo 27 en contra del
mantenimiento del diseño.
Artículo 92
2. " %El tribunal de diseños comunitarios ante el
que se haya presentado una demanda de
reconvención por nulidad de un diseño comunitario
registrado informará a la Oficina de la fecha de
presentación de aquella. La Oficina hará constar este
hecho en el Registro de diseños comunitarios.
1. " %Los tribunales de diseños comunitarios
aplicarán las disposiciones del presente Reglamento.
3. " %El tribunal de diseños comunitarios ante el
que se presente una demanda de reconvención por
nulidad de un diseño comunitario registrado podrá
suspender el procedimiento a instancia del titular de
aquél y previa audiencia a las demás partes,
invitando al demandado a presentar demanda de
declaración de nulidad ante la Oficina en el plazo
que el tribunal determine. De no presentarse la
demanda en dicho plazo, se reaunudará el
procedimiento y la demanda de reconvención se
tendrá por retirada. Se estará asimismo a lo dispuesto
en el apartado 3 del artículo 95.
3. " %Salvo disposición expresa en contrario del
presente Reglamento, los tribunales de diseños
comunitarios aplicarán las normas procesales que
rijan los procedimientos similares sobre diseños
nacionales vigentes en el Estado miembro en el que
se encuentren.
4. " %Cuando un tribunal de diseños comunitarios
haya dictado una resolución que tenga fuerza de cosa
juzgada sobre una demanda de reconvención por
nulidad de un diseño comunitario registrado, se
enviará a la oficina copia de la sentencia. Cualquiera
de las partes podrá recabar información con respecto
a este traslado. La oficina inscribirá en el Registro
una mención de la sentencia, según disponga el
reglamento de aplicación.
5. " %No podrá interponerse demanda de
reconvención por nulidad de un diseño comunitario
registrado si la Oficina hubiere ya dirimido mediante
resolución firme una demanda con el mismo objeto y
la misma causa.
Artículo 91
Efectos de las resoluciones sobre validez
Cuando adquiera firmeza, toda resolución de un
tribunal de diseños comunitarios por la que se
declare la nulidad de un diseño comunitario surtirá
Derecho aplicable
2. " %En lo no previsto por el presente Reglamento,
los tribunales de diseños comunitarios aplicarán su
legislación nacional, incluidas las normas de
Derecho internacional privado.
Artículo 93
Sanciones por infracción
1. " %Si en un procedimiento de infracción o
posible infracción, un tribunal de diseños
comunitarios hallare que el demandado ha infringido
o amenazado con infringir los derechos sobre un
diseño comunitario, dictará un interdicto, salvo que
existan motivos especiales que lo desaconsejen, por
el que se prohíba al demandado continuar realizando
los actos que infringen o pudieran infringir tales
derechos.
2. " %Si en un procedimiento por infracción, el
tribunal de diseños comunitarios hallare que el
demandado ha infringido un diseño comunitario, el
Tribunal, a menos que existan motivos especiales
que lo desaconsejen;
a) exigirá al infractor que presente inmediatamente
información sobre el origen de los productos
infractores y sus canales de comercialización;
b) dictará una orden de embargo de los productos
infractores.
78
3. " %El tribunal de diseños comunitarios tomará
medidas con arreglo a su legislación nacional
destinadas a garantizar el cumplimiento de las
resoluciones contempladas en los apartados 1 y 2.
4. " %Por lo demás, el tribunal de diseños
comunitarios se atendrá a la legislación vigente en el
Estado miembro en el que se hayan cometido los
actos de infracción o de amenaza de infracción,
incluidas las normas de Derecho internacional
privado.
Artículo 94
Medidas provisionales y cautelares
1. " %Las medidas provisionales y cautelares
previstas por la legislación de un Estado miembro
respecto de los diseños nacionales o derivadas de lo
dispuesto en la letra a) del apartado 2 del artículo 93
podrán solicitarse respecto de los diseños
comunitarios a los tribunales de los Estados
miembros, incluidos los de diseños comunitarios, aun
cuando, en virtud del presente Reglamento, el
competente para conocer del fondo fuere un tribunal
de diseños comunitarios de otro Estado miembro.
2. " %En los litigios relativos a medidas
provisionales y cautelares se admitirá la demanda de
nulidad de un diseño comunitario presentada por el
demandado por vía distinta de la reconvención. Se
aplicará, mutatis mutandis, lo dispuesto en el
apartado 2 del artículo 88.
3. " %Los tribunales de diseños comunitarios cuya
competencia se fundamente en lo dispuesto en los
apartados 1, 2, 3 o 4 del artículo 86 podrán dictar
medidas
provisionales
y
cautelares
que,
condicionadas al cumplimiento de las formalidades
preceptivas a efectos de reconocimiento y ejecución
del título III del Convenio de ejecución, serán
aplicables en el territorio de cualquier Estado
miembro. Ningún otro tribunal gozará de tal
competencia.
Artículo 95
Normas específicas sobre conexión de causas
1. " %A menos que existan razones especiales para
proseguir la causa, el tribunal de diseños
comunitarios ante el que se hubiera interpuesto una
acción de las previstas en el artículo 84, salvo las de
declaración de inexistencia de infracción, podrá
suspender el procedimiento de oficio o a instancia de
parte previa audiencia a las partes, si la validez del
diseño comunitario ya se hubiere impugnado ante
otro tribunal de diseños comunitarios por la vía de la
reconvención o, en el caso de un diseño comunitario
registrado, si se hubiere presentado ante la Oficina
una demanda de nulidad.
2. " %A menos que hubiere razones especiales para
proseguir la causa, si recibiere una demanda de
nulidad de un diseño comunitario registrado, la
Oficina suspenderá el procedimiento, de oficio o a
instancia de parte, previa audiencia a las partes, si la
validez del diseño comunitario registrado se hubiere
ya impugnado por la vía de la reconvención ante un
tribunal de diseños comunitarios. No obstante, a
instancia de una de las partes del procedimiento
entablado ante tal tribunal, éste podrá suspender el
procedimiento, previa audiencia a las demás partes
del mismo. En tal caso, la Oficina reanudará el
procedimiento pendiente ante ella.
3. " %El tribunal de diseños comunitarios que
suspenda el procedimiento podrá dictar medidas
provisionales y cautelares durante el plazo de la
suspensión.
Artículo 96
Competencia de los tribunales de diseños
comunitarios de segunda instancia - Recurso de
apelación
1. " %Contra las resoluciones de los tribunales de
diseños comunitarios de primera instancia podrá
interponerse recurso de apelación ante los tribunales
de diseños comunitarios de segunda instancia cuando
se trate de procedimientos derivados de las acciones
y demandas previstas en el artículo 85.
2. " %La legislación nacional del Estado miembro
en el que se encuentre el tribunal de diseños
comunitarios de segunda instancia determinará las
condiciones en las que podrá interponerse el
correspondiente recurso de apelación.
79
3. " %Las disposiciones nacionales en materia de
apelación se aplicarán a las resoluciones de los
tribunales de diseños comunitarios.
Artículo 99
Acciones paralelas basadas en diseños comunitarios
y diseños nacionales
< +Sección 3
Otros conflictos relativos a diseños comunitarios
Artículo 97
Disposiciones adicionales sobre competencia de los
tribunales nacionales distintos de los tribunales de
diseños comunitarios
1. " %En el Estado miembro cuyos tribunales sean
competentes según lo dispuesto en el apartado 1 del
artículo 83, las acciones sobre diseños comunitarios
distintas de las previstas en el artículo 85 se
interpondrán ante los tribunales que tendrían
competencia territorial y material si se tratase de
acciones relativas a un diseño nacional de dicho
Estado.
2. " %Las acciones relativas a diseños comunitarios
distintas de las mencionadas en el artículo 85 y sobre
las que no haya tribunal competente con arreglo a los
apartados 1 del artículo 83 y 1 del presente artículo
se interpondrán ante los tribunales del país en el que
se encuentre la Oficina.
Artículo 98
Obligación del tribunal nacional
El tribunal nacional que conociere de una acción
relativa a un diseño comunitario distinta de las
mencionadas en el artículo 85 tendrá el diseño por
válido. Ello no obstante, será de aplicación, mutatis
mutandis, lo previsto en el apartado 2 del artículo 89
y el apartado 2 del artículo 94.
TÍTULO XI
EFECTOS SOBRE LA LEGISLACIÓN DE LOS
ESTADOS MIEMBROS
1. " %Cuando se interpongan acciones por
infracción o posible infracción derivadas de la misma
actuación entre las mismas partes ante tribunales de
distintos Estados miembros, una de ellas basada en
un diseño comunitario y la otra basada en un diseño
que otorgue protección simultánea, el tribunal ante el
que se hubiere iniciado el segundo litigio renunciará
de oficio a su competencia en favor del tribunal ante
el que se hubiere instado la primera acción. El
tribunal que hubiere de renunciar a su competencia
podrá suspender la causa si se hubiere impugnado la
competencia del otro tribunal.
2. " %El tribunal de diseño comunitarios que
conociere de una acción por infracción o posible
infracción basada en un diseño comunitario
desestimará la demanda si se hubiere dictado
sentencia firme en cuanto al fondo por la misma
acción y entre las mismas partes basada en un diseño
que otorgue protección simultánea.
3. " %El tribunal que conociere de una acción por
infracción o posible infracción basada en un derecho
de diseño nacional desestimará la demanda si se
hubiere dictado sentencia firme en cuanto al fondo
por la misma acción y entre las mismas partes basada
en un diseño comunitario que otorgue protección
simultánea.
4. " %Lo dispuesto en los apartados precedentes no
será de aplicación a las medidas provisionales y
cautelares.
Artículo 100
Relaciones con otros mecanismos de protección
previstos en la legislación nacional
1. " %Ninguna disposición del presente Reglamento
constituirá obstáculo a que las acciones relativas a
diseños protegidos por diseños comunitarios puedan
interponerse a tenor de lo dispuesto en la normativa
comunitaria o en la legislación de un Estado
miembro en materia de derechos sobre marcas
80
comerciales u otros signos distintivos, patentes,
modelos de utilidad, caracteres tipográficos,
reponsabilidad civil o defensa de la competencia.
2. " %Hasta una ulterior armonización de las
legislaciones sobre propiedad intelectual de los
Estados miembros, los diseños protegidos por un
diseño comunitario podrán acogerse asimismo a la
protección de dichas normas a partir de la fecha en
que el diseño hubiere sido creado o fijado sobre
cualquier soporte, con independencia del número de
productos fabricados a los que se les tenga previsto
incorporar o aplicar y con independencia de si el
diseño puede disociarse de los productos a los que se
vaya a incorporar o aplicar. Los Estados miembros
decidirán cuando y en qué condiciones, incluido el
grado de originalidad exigido, se concederá dicha
protección.
3. " %Los Estados miembros concederán la
protección garantizada por sus normas sobre
propiedad intelectual a los diseños protegidos por un
diseño comunitario que cumplan los requisitos
establecidos en ellas, aun cuando el diseño no
cumpla los requisitos de protección de la legislación
de propiedad intelectual en el Estado miembro del
que sea originario.
TÍTULO XII
DE LA OFICINA DE DISEŽDNOS
COMUNITARIOS
Sección 1
Disposiciones generales
reconozca a las personas jurídicas en las
legislaciones nacionales; podrá en especial adquirir o
enajenar bienes inmuebles y muebles y actuar ante
los tribunales. En estos supuestos, la Oficina estará
representada por su presidente.
Artículo 102
Servicios administrativos
La Oficina de diseños comunitarios podrá recurrir a
los servicios administrativos de la Oficina
comunitaria de marcas en las condiciones definidas
en los reglamentos de ejecución establecidos por el
Reglamento (CEE) no . %. %./. %. %. del Consejo de
. %. %. %. [relativo a la marca comunitaria], así
como aquellas que se contemplan en el presente
Reglamento.
Artículo 103
Personal
1. " %Sin perjuicio de la aplicación del artículo 118
a los miembros de las salas de recurso, se aplicarán al
personal de la Oficina el Estatuto de funcionarios de
la Comunidades Europeas, el régimen aplicable a
otros agentes y las normas de desarrollo de estas
disposiciones adoptadas de común acuerdo por la
instituciones comunitarias.
2. " %Los poderes atribuidos a cada institución por
el Estatuto y por el régimen aplicable a los otros
agentes se ejercerán por la Oficina con respecto a su
personal, sin perjuicio del artículo 108.
Artículo 101
Artículo 104
Estatuto jurídico
Privilegios e inmunidades
%
1. " La Oficina será un organismo de la
Comunidad. Tendrá personalidad jurídica.
2. " %La Oficina estará sita en la sede de la Oficina
comunitaria de marcas.
3. " %En cada uno de los Estados miembros,
poseerá la capacidad jurídica más amplia que se
Será aplicable a la Oficina el Protocolo sobre los
privilegios e inmunidades de las Comunidades
Europeas.
Artículo 105
81
Responsabilidad
1. " %La responsabilidad contractual de la Oficina
se regirá por la ley aplicable al contrato de que se
trate.
2. " %El Tribunal de Justicia será competente para
pronunciarse cuando el contrato celebrado por la
Oficina contenga una cláusula compromisoria en tal
sentido.
%
3. " En materia de responsabilidad no contractual,
la Oficina deberá reparar, con arreglo a los principios
generales comunes a los ordenamientos jurídicos de
los Estados miembros, los daños causados por sus
servicios o por sus agentes en el ejercicio de sus
funciones.
4. " %Para conocer los litigios relativos a la
reparación de los daños contemplados en el apartado
3 será competente el Tribunal de Justicia.
5. " %La responsabilidad personal de los agentes
para con la Oficina se regulará en las disposiciones
que fijen su Estatuto o el régimen que les sea
aplicable.
1. " %La dirección de la Oficina se encomendará al
presidente.
2. " %Sin perjuicio de las competencias que le
confiere el presente Reglamento, el presidente:
a) adoptará todas las medidas necesarias, incluida la
aprobación de instrucciones administrativas internas
y la publicación de avisos, para velar por el buen
funcionamiento de la Oficina;
b) presentará a la Comisión propuestas para
modificar el presente Reglamento en lo relativo a los
diseños comunitarios registrados, el reglamento de
aplicación, el reglamento de procedimiento de las
salas de recurso, el reglamento sobre tasas y otras
normas que sean de aplicación a los diseños
comunitarios registrados, previa consulta al consejo
de administración;
c) presentará anualmente un informe de gestión a la
Comisión, al Parlamento Europeo y al consejo de
administración;
d) ejercerá con respecto a su personal los poderes a
que se refiere el apartado 1 del artículo 103;
e) podrá delegar sus funciones.
Artículo 106
Competencia del Tribunal de Justicia
El Tribunal de Justicia será competente para resolver
los recursos que se presenten contra la Oficina en las
condiciones que se contemplan en los artículos 173 y
175 del Tratado, salvo en el caso de que la decisión
en cuestión sea objeto de un recurso ante la sala de
recurso con arreglo a las disposiciones del presente
Reglamento.
Sección 2
Dirección de la Oficina
3. " %Asistirán al presidente uno o varios
vicepresidentes. En caso de ausencia o de
impedimento del presidente, el vicepresidente o uno
de los vicepresidentes asumirá las funciones de aquel
siguiendo el procedimiento fijado por el consejo de
administración.
Artículo 108
Nombramiento de altos funcionarios
1. " %El presidente de la Oficina será nombrado por
la Comisión sobre la base de una lista de tres
candidatos como máximo que haya elaborado el
consejo de administración. Será cesado por la
Comisión a propuesta del consejo de administración.
Artículo 107
2. " %La duración del mandato del presidente será
de cinco años. El mandato será renovable.
Competencias del presidente
82
3. " %El o los vicepresidentes de la Oficina serán
nombrados y cesados según el procedimiento
previsto en el apartado 1, una vez oído el presidente.
4. " %La Comisión ejercerá el poder disciplinario
sobre los funcionarios a que se refieren los apartados
1 y 3.
Sección 3
1. " %El consejo de administración estará
compuesto por un representante de cada Estado
miembro y un representante de la Comisión, así
como los suplentes de los mismos.
2. " %Los miembros del consejo de administración
podrán hacerse asesorar por consejeros o peritos
dentro de los límites fijados por el reglamento
interior del mismo.
Consejo de administración
Artículo 111
Artículo 109
Presidencia
Constitución y competencia
%
1. " Se constituirá un consejo de administración
dependiente de la Oficina.
2. " %Sin perjuicio de las competencias que se le
atribuyen en otras disposiciones del presente
Reglamento, el consejo de administración tendrá las
competencias que se definen a continuación:
1. " %El consejo de administración elegirá entre sus
miembros un presidente y un vicepresidente. El
vicepresidente
sustituirá
preceptivamente
al
presidente en caso de impedimento de éste para
desempeñar sus funciones.
2. " %La duración del mandato del presidente y del
vicepresidente será de tres años. Este mandato será
renovable.
a) fijará la fecha a partir de la cual podrán
depositarse las solicitudes de diseños comunitarios
registrados con arreglo al apartado 2 del artículo 128;
Artículo 112
b) asesorará al presidente en materias de competencia
de la Oficina;
Sesiones
c) se le consultará antes de la aprobación de
cualesquiera directrices relativas al examen de los
requisitos formales y al procedimiento de anulación
ante la Oficina y en todos los demás casos
contemplados en el presente Reglamento;
d) llevará a cabo periódicamente un intercambio de
opiniones sobre la jurisprudencia notificada con
arreglo al sistema de intercambio de información
establecido en el artículo 125;
e) podrá emitir dictámenes y solicitar información al
presidente y a la Comisión cuando lo estime
necesario.
Artículo 110
Composición
1. " %El consejo de administración se reunirá por
convocatoria de su presidente.
2. " %El presidente de la Oficina tendrá voz en las
deliberaciones a no ser que el consejo de
administración decida otra cosa. No tendrá derecho a
voto.
3. " %El consejo de administración se reunirá en
sesión ordinaria una vez al año; además se reunirá
por iniciativa de su presidente o a petición de la
Comisión o de un tercio de los Estados miembros.
4. " %El consejo de administración adoptará su
reglamento interior.
5. " %El consejo de administración tomará sus
decisiones por mayoría simple de los representantes
de los Estados miembros. No obstante, las decisiones
cuya adopción corresponda al consejo de
83
administración en virtud de los apartados 1 y 3 del
artículo 108, requerirán la mayoría de tres cuartos de
los representantes de los Estados miembros. En
ambos casos cada Estado miembro dispondrá de un
solo voto.
6. " %El consejo de administración podrá invitar a
observadores para que participen en sus sesiones.
7. " %La Oficina se encargará de la secretaría del
consejo de administración.
1. " %La división de administración de diseños y
materias jurídicas se ocupará de las resoluciones
precisas a efectos del presente Reglamento que no
sean competencia de la división de examen de los
requisitos formales o de las divisiones de anulación.
En concreto, será responsable de las decisiones que
afecten a las inscripciones en el Registro.
2. " %Se encargará también de llevar una relación
de los representantes profesionales a que se refiere el
artículo 82.
Sección 4
Aplicación de procedimientos
3. " %Las decisiones de la división serán adoptadas
por un miembro de la misma.
Artículo 113
Artículo 116
Competencias
Divisiones de anulación
Los siguientes departamentos de la Oficina serán
competentes para adoptar decisiones en relación con
los procedimientos establecidos en el presente
Reglamento:
1. " %Las divisiones de anulación adoptarán las
decisiones pertinentes en relación con las solicitudes
de declaración de nulidad de los diseños
comunitarios registrados.
a) las divisiones de examen de los requisitos
formales;
2. " %Las divisiones de anulación constarán de tres
miembros. Al menos dos de ellos tendrán formación
jurídica.
b) una división de administración de diseños y de
materias jurídicas:
Artículo 117
c) las divisiones de anulación;
d) las salas de recursos.
Artículo 114
División de examen de los requisitos formales
La división de examen de los requisitos formales
adoptará las decisiones pertinentes en cuanto a las
solicitudes de diseños comunitarios registrados.
Salas de recursos
1. " %Las salas de recursos serán competentes para
pronunciarse sobre los recursos interpuestos contra
las resoluciones de las divisiones de examen de los
requisitos formales, la división de administración de
diseños y materias jurídicas y las divisiones de
anulación.
2. " %Las salas de recursos constarán de tres
miembros. Al menos dos de estos tendrán formación
jurídica.
Artículo 115
Artículo 118
División de administración de diseños y materias
jurídicas
84
Independencia de los miembros de las salas de
recursos
1. " %Los miembros de las salas de recursos,
incluidos sus presidentes, serán nombrados por un
período de cinco años, con arreglo al procedimiento
establecido en el artículo 108, en el que se regula el
nombramiento del presidente. Durante dicho plazo,
no podrán ser relevados de sus funciones, a menos
que existan motivos graves para ello y así lo decida
el Tribunal de Justicia, a instancia del órgano que los
designó. Su mandato será renovable.
procedimiento. No podrá fundarse ninguna
recusación en la nacionalidad de los examinadores o
de los miembros.
4. " %En los casos contemplados en los apartados 2
y 3 la división de anulación y las salas de recurso se
pronunciarán sin la participación del miembro
interesado. Para tomar la resolución, el miembro que
se abstenga o que sea recusado será sustituido por su
suplente.
Artículo 120
2. " %Los miembros de las salas de recursos serán
independientes. En sus resoluciones no estarán
vinculados por instrucción alguna.
3. " %Los miembros de las salas de recurso no
podrán pertenecer a ningún otro departamento o
división de la Oficina ni de la Oficina comunitaria de
marcas, salvo a las salas de recurso de esta última.
Artículo 119
Exclusión y recusación
1. " %Los miembros de las divisiones de anulación
y de las salas de recurso no podrán participar en la
resolución de un asunto si tuvieren en el mismo un
interés personal, o si hubieren intervenido en el
mismo anteriormente en calidad de representantes de
alguna de las partes. Los miembros de las salas de
recurso no podrán participar en un procedimiento de
recurso si hubieren participado en la resolución que
hubiere motivado el recurso.
2. " %Si por alguna de las causas mencionadas en el
partado 1 o por cualquier otro motivo un miembro de
la división de anulación o de una sala de recurso
estimare no poder participar en la resolución de un
asunto, lo pondrá en conocimiento de la división o de
la sala.
3. " %Los miembros de la división de anulación o
de una sala de recurso podrán ser recusados por
cualquiera de las partes por alguna de las causas
mencionadas en el apartado 1 o por infundir
sospechas de parcialidad. La recusación no será
admisible cuando la parte de que se trate, pese a
haber tenido ya conocimiento de la causa de
recusación, hubiere realizado ya actos de
Nombramiento de miembros de las divisiones de
anulación y salas de recursos durante un período
transitorio
1. " %Durante un período transitorio, cuya fecha de
expiración fijará la Comisión a propuesta del
presidente responsable de la Oficina, el presidente
podrá designar miembros de las divisiones de
anulación mediante contratos a corto plazo con
personas que trabajen en los órganos centrales de
propiedad industrial de los Estados miembros o la
Oficina de diseños del Benelux, o pertenecientes a
los tribunales o a otros organismos de los Estados
miembros y tengan experiencia en asuntos relativos a
validez de los derechos de diseño o a solicitudes de
tales derechos en los Estados miembros. Dichas
personas podrán conservar sus anteriores puestos y
su nombramiento podrá ser renovado.
2. " %Durante un período transitorio, cuya fecha de
expiración fijará la Comisión a propuesta del
presidente responsable de la Oficina, la Comisión
podrá nombrar miembros de las salas de recurso a los
miembros de tribunales u otros organismos de la
Comunidad o de los Estados miembros, quienes
podrán continuar desempeñando su función en el
tribunal u organismo de procedencia. Dichas
personas serán nombradas por un período mínimo de
un año y máximo de cinco años, y su nombramiento
podrá ser renovado.
Sección 5
Disposiciones financieras
Artículo 121
85
Presupuesto
1. " %Los ingresos de la Oficina estarán
compuestos por la recaudación de las tasas que deban
pagarse en virtud de lo dispuesto en el presente
Reglamento y, en caso necesario, por una
contribución de la Comunidad.
2. " %Los gastos de la Oficina comprenderán la
retribución del personal, los gastos administrativos y
de infraestructura y los gastos de funcionamiento.
3. " %A más tardar, el 15 de febrero de cada año, el
presidente preparará un proyecto de estado de
previsión de gastos y un programa de trabajo para el
ejercicio siguiente, y remitirá todo ello al consejo de
administración junto con un cuadro de efectivos.
10. " %El consejo de administración aprobará la
gestión del presidente con respecto a la ejecución del
presupuesto.
11. " %El consejo de administración, previa
consulta de la Comisión y del Tribunal de Cuentas,
aprobará las disposiciones financieras internas de la
Oficina.
Artículo 122
Tasas
La Comisión, previa consulta del comité al que hace
referencia el artículo 126, establecerá los pormenores
de las tasas a las que se refiere el presente
Reglamento.
4. " %El presupuesto deberá estar equilibrado en
cuanto a gastos e ingresos.
TÍTULO XIII
%
5. " A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el
consejo de administración preparará un proyecto de
presupuesto que remitirá junto con el cuadro a la
Comisión, que establecerá sobre dicha base las
previsiones correspondientes en el anteproyecto de
presupuesto general de las Comunidades Europeas.
6. " %El consejo de administración aprobará el
presupuesto final de la Oficina antes del principio del
ejercicio presupuestario, ajustándolo, en caso
necesario, a la contribución comunitaria y a los
demás recursos de la Oficina.
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 123
Idiomas oficiales
Los idiomas oficiales y los idiomas de procedimiento
de la Oficina serán los mismos que aquellos
establecidos para la Oficina comunitaria de marcas.
7. " %El presidente ejecutará el presupuesto de la
Oficina.
Artículo 124
%
8. " El interventor financiero de la Comisión
controlará los créditos comprometidos y el pago de
todos los gastos así como la comprobación y la
recaudación de todos los ingresos de la Oficina.
%
9. " A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el
presidente remitirá a la Comisión, al consejo de
administración y al Tribunal de Cuentas las cuentas
de la totalidad de ingresos y gastos de la Oficina para
el ejercicio anterior.
El Tribunal de Cuentas examinará dichas cuentas con
arreglo al artículo 206 bis del Tratado.
Normas comunitarias de aplicación
Las normas de aplicación del presente Reglamento,
en particular las normas relativas a la presentación de
solicitudes, solicitudes múltiples, examen de
requisitos formales, registro, publicación, y
aplazamiento de la publicación, así como las normas
de procedimiento de las salas de recurso, serán
establecidas en un reglamento de aplicación, de
acuerdo con el procedimiento fijado en el artículo
126.
86
Artículo 125
Sistema de intercambio de información
Se establece un sistema de intercambio de
información sobre las resoluciones relativas al
cumplimiento de los requisitos de protección, tanto
de los diseños comunitarios como de los derechos de
diseño en los Estados miembros. En el reglamento de
aplicación se establecerá cómo funcionará dicho
sistema y cuál será el órgano responsable de su
funcionamiento.
2. " %Además de las tasas establecidas en el
presente Reglamento, deberán abonarse tasas en los
supuestos siguientes, de conformidad con las normas
detalladas contenidas en el reglamento de aplicación:
a) demora de pago de la tasa de registro;
b) demora en el pago de la tasa de publicación;
c) demora en el pago de la tasa de aplazamiento de la
publicación;
d) demora en el pago de las tasas suplementarias en
caso de solicitud múltiple;
Artículo 126
e) emisión de una copia del certificado de registro;
Creación de un comité, y procedimiento para la
aprobación de los reglamentos de aplicación
f) inscripción en el registro de la cesión de un diseño
comunitario registrado;
La Comisión contará con la asistencia de un comité
de carácter consultivo en cuanto a tasas, normas de
aplicación, y procedimiento de las salas de recurso,
que estará formado por representantes de los Estados
miembros y presidido por un representante de la
Comisión.
g) inscripción en el registro de una licencia u otro
derecho relativo a un diseño comunitario registrado;
h) cancelación de la inscripción de una licencia u
otro derecho;
i) emisión de un extracto del Registro;
El representante de la Comisión someterá al comité
un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El
comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto, en
un plazo que el presidente podrá fijar en función de
la urgencia del asunto, procediendo, en su caso, a una
votación.
j) consulta de expedientes;
k) emisión de copias de documentos de un
expediente;
l) suministro de información sobre un expediente;
El dictamen se incluirá en el acta; además cada
Estado miembro tendrá derecho a solicitar que su
posición conste en acta.
La Comisión tendrá en cuenta, en la mayor medida
posible, el dictamen emitido por el comité. Informará
al comité de la manera en que ha tenido en cuenta
dicho dictamen.
m) revisión de la fijación de los gastos procesales
que han de reembolsarse;
n) emisión de copias certificadas de una solicitud.
3. " %El importe de las tasas se fijará de tal forma
que se garantice que los ingresos que generen
permitan, en principio, establecer un equilibrio entre
ingresos y gastos de la Oficina.
Artículo 127
Artículo 128
Reglamento de tasas
1. " %El reglamento de tasas establecerá en
particular los pormenores de las tasas y su
procedimiento de pago.
Entrada en vigor
87
1. " %El presente Reglamento entrará en vigor el
sexagésimo día siguiente al de su publicación en el
Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
2. " %Las solicitudes de diseños comunitarios
registrados podrán presentarse ante la Oficina a partir
de la fecha fijada por el consejo de administración,
con arreglo a la recomendación del presidente de la
Oficina.
3. " %Las solicitudes de diseños comunitarios
registrados presentadas en los tres meses anteriores a
la fecha mencionada en el apartado 2 se tendrán por
presentadas en dicha fecha.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus
elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
88
89
FXAC94029DEC/0020/01/00
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(94/C 29/02)
KOM(93) 342 endg. - COD 463
(Von der Kommission vorgelegt am 3. Dezember 1993)
Mitgliedstaat gibt es derzeit kein derartiges
DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER
einschlägiges Gesetz. Identische Muster können in
RAT DER EUROPÄISCHEN UNION den verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedlich
und zugunsten verschiedener Inhaber geschützt
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der
werden. Dies führt beim Handel zwischen den
Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf
Mitgliedstaaten zwangsläufig zu Konflikten.
Artikel 100a,
auf Vorschlag der Kommission,
nach Stellungnahme
Sozialausschusses,
des
Wirtschafts-
und
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) Zu den im Vertrag festgelegten Zielen der
Gemeinschaft gehört es, einen immer engeren
Zusammenschluß der europäischen Völker zu
schaffen, engere Beziehungen zwischen den in der
Gemeinschaft zusammengeschlossenen Staaten zu
fördern und durch gemeinsames Handeln zur
Beseitigung der Europa trennenden Schranken den
wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt der Länder
der Gemeinschaft zu fördern. Zu diesem Zweck sieht
der Vertrag die Errichtung eines Binnenmarktes vor,
wozu die Beseitigung der Hindernisse für den freien
Warenverkehr und die Errichtung eines Systems
gehören, das den Wettbewerb innerhalb des
Gemeinsamen Marktes vor Verzerrungen schützt.
Ein einheitliches System für die Erlangung eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters, dem einheitlicher
Schutz mit einheitlicher Wirkung für die gesamte
Gemeinschaft verliehen wird, würde diese Ziele
fördern.
(2) Nur die Benelux-Länder haben bisher ein
einheitliches Musterschutzgesetz erlassen. Der
ansonsten in der Gemeinschaft bestehende
Musterschutz
ist
Gegenstand
einschlägiger
einzelstaatlicher Gesetze und beschränkt sich auf das
Gebiet des jeweiligen Mitgliedstaats. In einem
(3) Die erheblichen Unterschiede zwischen den
Musterschutzgesetzen der Mitgliedstaaten verhindern
und verzerren den gemeinschaftsweiten Wettbewerb
zwischen den Herstellern geschützter Waren. Im
Vergleich zum innerstaatlichen Handel und
Wettbewerb mit Erzeugnissen, in denen ein Muster
Verwendung
findet,
werden
nämlich
der
innergemeinschaftliche Handel und Wettbewerb
durch eine große Zahl von Anmeldungen, Behörden,
Verfahren, Gesetzen, einzelstaatlich begrenzten
ausschließlichen Rechten, den Verwaltungsaufwand
und entsprechend hohen Kosten und Gebühren für
den Anmelder verhindert und verzerrt.
(4) Der auf das Gebiet der einzelnen Mitgliedstaaten
beschränkte Musterschutz führt - unabhängig davon,
ob deren Rechtsvorschriften angeglichen sind oder
nicht - bei Erzeugnissen, bei denen ein Muster
verwendet wird, in Gebieten, wo diese für
unterschiedliche Rechtsinhaber geschützt sind, zu
einer möglichen Spaltung des Binnenmarktes.
(5) Daher sind ein in den einzelnen Mitgliedstaaten
unmittelbar
anwendbares
gemeinschaftliches
Musterrecht
und
ein
gemeinsames
Geschmacksmusteramt mit gemeinschaftsweiten
Befugnissen notwendig; denn nur auf diese Weise ist
es möglich, durch eine Anmeldung bei einem
gemeinsamen Geschmacksmusteramt aufgrund eines
einzigen Verfahrens nach Maßgabe eines Gesetzes
ein Musterrecht für ein alle Mitgliedstaaten
umfassendes Gebiet zu erlangen.
90
(6) Es ist daher Sache der Gemeinschaft,
Maßnahmen zur Verwirklichung dieser Ziele zu
ergreifen, die von den Mitgliedstaaten im Alleingang
nicht erreicht werden, und aufgrund der Tragweite
der Schaffung eines Geschmacksmusterrechts und
einer Geschmacksmusterbehörde der Gemeinschaft
nur von der Gemeinschaft erreicht werden können.
(7) Hochwertiges Design kennzeichnet den
Wettbewerb der gewerblichen Wirtschaft der
Gemeinschaft mit der gewerblichen Wirtschaft
anderer Länder und ist in vielen Fällen für den
kommerziellen
Erfolg
des
Erzeugnisses
entscheidend. Ein verbesserter Schutz für
gewerbliche Muster fördert nicht nur den Beitrag
einzelner Entwerfer zu der herausragenden
Gesamtleistung der Gemeinschaft auf diesem Gebiet,
sondern ermutigt auch zur Innovation und zur
Entwicklung
neuer
Erzeugnisse
sowie
zu
Investitionen für ihre Herstellung. Ein besser
zugängliches
Musterschutzsystem,
das
den
Bedürfnissen des Binnenmarktes angepaßt ist, ist
daher für die gewerbliche Wirtschaft der
Gemeinschaft unerläßlich.
(8) Ein solches Musterschutzsystem ermöglicht es,
auf
den
wichtigsten
Ausfuhrmärkten
der
Gemeinschaft
auf
einen
entsprechenden
Musterschutz hinzuwirken.
(9) Alle Muster sollten diesen Schutz genießen, es
sei denn, sie dienen ausschließlich funktionellen
Zwecken und lassen keinen Freiraum für zusätzliche
und willkürlich gewählte Merkmale.
(10) Die Interoperabilität von Erzeugnissen
unterschiedlicher Herkunft sollte nicht dadurch
behindert werden, daß der Schutz sich auf das Design
mechanischer Verbindungselemente erstreckt.
(11) Abweichend hiervon können mechanische
Verbindungselemente ein wichtiger Faktor der
innovativen Besonderheiten von Kombinationsteilen
sein, die speziell dafür entworfen werden, damit eine
beliebige Anzahl dieser Teile, die identisch oder
verschieden, aber austauschbar sein können,
gleichzeitig
zu
einem
Kombinationssystem
verbunden werden können; diese sollten daher
schutzfähig sein. Dies verhindert aber nicht, daß ein
Teil, das nicht einem Kombinationssystem angehört,
nicht durch ein Teil eines anderen Herstellers ersetzt
werden kann, nur weil das ersetzende Teil eine
bestimmte Form oder Anordnung haben muß, damit
die Teile die für das System erforderliche Wirkung
erzielen.
(12) Der rechtliche Schutz von Mustern könnte unter
bestimmten
Umständen
die
Verbraucher
unangemessen an ein bestimmtes Fabrikat eines
Erzeugnisses binden und somit zur Bildung von
Monopolen bei Massengütern und abgeschotteten
Märkten führen. Deshalb ist die Einführung einer
Vorschrift notwendig, um unter besonderen
Bedingungen die Nachbildung von bei Teilen
komplexer Erzeugnisse verwendeten Mustern zu
Reparaturzwecken zu ermöglichen.
(13) Die Vorschriften dieser Verordnung lassen die
Anwendbarkeit der Wettbewerbsvorschriften der
Artikel 85 und 86 des Vertrages unberührt.
(14) Ein gemeinschaftliches Musterrecht sollte den
Bedürfnissen aller Wirtschaftszweige in der
Gemeinschaft
entsprechen,
und
diese
Wirtschaftszweige
sind
zahlreich
und
verschiedenartig.
(15) Einige dieser Wirtschaftszweige bringen
zahlreiche Muster für Erzeugnisse hervor, die häufig
nur eine kurze Lebensdauer auf dem Markt haben;
für sie ist ein Schutz ohne Eintragungsformalitäten
vorteilhaft und die Schutzdauer von geringerer
Bedeutung. Andererseits gibt es Wirtschaftszweige,
die die Vorteile der Eintragung wegen ihrer größeren
Rechtssicherheit schätzen und der Möglichkeit einer
längeren, der absehbaren Lebensdauer ihrer
Erzeugnisse auf dem Markt entsprechenden
Schutzdauer bedürfen.
(16) Hierfür sind zwei Schutzformen notwendig,
nämlich ein kurzfristiges nicht eingetragenes
Musterrecht und ein längerfristiges eingetragenes
Musterrecht.
(17)
Ein
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmusterrecht macht die
Schaffung und Führung eines Registers erforderlich,
in das alle Anmeldungen eingetragen werden, die
den formalen Erfordernissen entsprechen und deren
Anmeldetag feststeht. Für die Durchführung dieser
Angaben ist ein Geschmacksmusteramt der
Gemeinschaft erforderlich. Das Eintragungssystem
sollte nicht auf eine materiellrechtliche Prüfung der
Erfüllung der Schutzvoraussetzungen vor der
Eintragung gegründet sein. Dadurch wird die
Belastung der Anmelder durch Eintragungs- und
91
andere Verfahrensvorschriften auf ein Minimum
beschränkt.
(18) Das Recht am Gemeinschaftsgeschmacksmuster
soll nur dann bestehen, wenn das Muster neu ist im
Sinne von nicht identisch mit anderen Mustern, die
der Öffentlichkeit früher zugänglich gemacht
wurden, und wenn es außerdem eine Eigenart im
Vergleich zu anderen Mustern besitzt, die derzeit auf
dem Markt verwertet werden oder die früher nach
ihrer
Eintragung
als
weiterhin
gültige
Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder als nach wie
vor gültige Musterrechte eines Mitgliedstaats
bekanntgemacht wurden.
(19) Es ist auch notwendig, daß der Entwerfer oder
sein Rechtsnachfolger die Erzeugnisse, in denen das
Muster verwendet wird, vor der Entscheidung
darüber, ob der Schutz durch ein eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster wünschenswert ist,
auf dem Markt testen können. Daher ist vorzusehen,
daß Offenbarungen des Musters durch den Entwerfer
oder seinen Rechtsnachfolger oder mißbräuchliche
Offenbarungen während eines Zeitraums von 12
Monaten vor dem Tag der Einreichung der
Anmeldung
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
bei
der
Beurteilung der Neuheit oder der Eigenart des
fraglichen Musters nicht schaden.
(20) Der ausschließliche Charakter des Rechts aus
dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster
steht mit seiner größeren Rechtssicherheit im
Einklang. Indessen ist es angemessen, daß das nicht
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster nur
das Recht verleiht, Nachahmungen zu verhindern,
wobei sich dieses Recht auch auf den Handel mit
Erzeugnissen
erstrecken
sollte,
in
denen
nachgeahmte Muster verwendet werden.
(21) Die Durchsetzung dieser Rechte muß den
einzelstaatlichen Rechten überlassen bleiben. Daher
sind in allen Mitgliedstaaten einige grundlegende
Sanktionen vorzusehen, damit unabhängig von der
Rechtsordnung, in der die Durchsetzung verlangt
wird, den Rechtsverletzungen Einhalt geboten,
Informationen über die Quelle und die
Vertriebskanäle des Rechtsverletzers eingeholt und
die rechtsverletzenden Erzeugnisse beschlagnahmt
werden können.
(22)
Ein
Klageverfahren
Rechtsgültigkeit
eines
betreffend
die
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters an einem einzigen
Ort wäre gegenüber Verfahren vor unterschiedlichen
einzelstaatlichen Gerichten kosten- und zeitsparend.
Wenn allein ein Gericht in dem Lande zuständig
wäre, in dem der Inhaber des Musterrechts seinen
Wohnsitz hat, könnten demjenigen, der die
Rechtsgültigkeit von einem anderen Land aus
angreift, nach wie vor unangemessene Kosten und
Schwierigkeiten entstehen. Unter diesen Umständen
ist es angebracht, daß über die von der Kommission,
von Mitgliedstaaten und von Dritten unmittelbar
gegen die Rechtsgültigkeit erhobenen Klagen vor
dem Amt selbst verhandelt wird.
(23) Insbesondere würde ein Verfahrensbeitritt der
Kommission und der Mitgliedstaaten ein wichtiger
Beitrag sein, um eine gleichbleibende Praxis
hinsichtlich
der
Schutzvoraussetzungen
zu
gewährleisten.
(24) In diesem Zusammenhang sind insbesondere die
Möglichkeit
der
Beschwerde
vor
einer
Beschwerdekammer und in letzter Instanz vor dem
Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zu
gewährleisten. Auf diese Weise würde sich eine
einheitliche Auslegung der Voraussetzungen für die
Rechtsgültigkeit
von
Gemeinschaftsgeschmacksmustern herausbilden.
(25) Ein grundlegendes Ziel besteht darin, daß das
Verfahren zur Erlangung eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters für die Anmelder
mit
den
geringstmöglichen
Kosten
und
Schwierigkeiten verbunden ist, damit es sowohl für
kleine und mittlere Unternehmen als auch für
einzelne Entwerfer leicht zugänglich ist.
(26)
Wirtschaftszweige,
die
sehr
viele
möglicherweise kurzlebige Muster während kurzer
Zeiträume hervorbringen, von denen vielleicht nur
einige tatsächlich vermarktet werden, werden das
nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster
vorteilhaft finden. Für diese Wirtschaftszweige
besteht ferner der Bedarf, leichter auf das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
zugreifen zu können. Die Möglichkeit, eine Vielzahl
von
Mustern
in
einer
Sammelanmeldung
zusammenzufassen, würde diesem Bedürfnis
abhelfen.
(27) Die normale Bekanntmachung nach Eintragung
eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters könnte in
manchen Fällen den kommerziellen Erfolg des
92
Musters zunichte machen oder gefährden. Die
Möglichkeit, die Bekanntmachung um eine
angemessene Zeit aufzuschieben, schafft in solchen
Fällen Abhilfe.
(28) Es ist von wesentlicher Bedeutung, daß die
Rechte aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster in
der gesamten Gemeinschaft wirksam durchgesetzt
werden können. Um dies zu gewährleisten, müssen
besondere Regeln für Rechtsstreitigkeiten aufgrund
von Gemeinschaftsgeschmacksmustern vorgesehen
werden. Durch eine Begrenzung der Zahl der
nationalen Gerichte, die für Verletzungsklagen und
für Klagen auf Feststellung der Nichtigkeit zuständig
sind, würde die Sachkunde der Richter zusätzlich
gefördert.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Artikel 1
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(1) " %Die den Bedingungen und Anforderungen
dieser Verordnung entsprechenden Muster werden
durch ein gemeinschaftliches System von Rechten
geschützt
und
im
folgenden
„Gemeinschaftsgeschmacksmuster" genannt.
(2) " %Ein Muster wird nach dieser Verordnung
(29) Die prozessualen Regelungen sollten so weit
wie möglich ein „forum shopping" verhindern. Daher
sind klare Regeln über die internationale
Zuständigkeit erforderlich.
(30) Diese Verordnung schließt nicht aus, daß auf
Muster, die durch Gemeinschaftsgeschmacksmuster
geschützt
werden,
andere
einschlägige
Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten Anwendung
finden, die sich beispielsweise auf den durch
Eintragung erlangten Musterschutz oder auf nicht
eingetragene Musterrechte, Marken, Patente und
Gebrauchsmuster, unlauteren Wettbewerb oder
zivilrechtliche Haftung beziehen.
(31) Bis zu einer Angleichung des Urheberrechts ist
es wichtig, den Grundsatz des kumulativen Schutzes
als Gemeinschaftsgeschmacksmuster und nach dem
Urheberrecht festzulegen, während es den
Mitgliedstaaten freigestellt bleibt, den Umfang des
urheberrechtlichen
Schutzes
und
die
Voraussetzungen festzulegen, unter denen dieser
Schutz gewährt wird. Im Verhältnis zu den
Mitgliedstaaten
verbietet
bereits
das
Gemeinschaftsrecht den Mitgliedstaaten, einen
urheberrechtlichen
Schutz
nur
unter
der
Voraussetzung der Gegenseitigkeit zu gewähren. Es
erscheint notwendig, daß hiermit unvereinbare
nationale
Rechtsvorschriften
und
Praktiken
abgeschafft werden -
a) formlos durch ein „nicht
Gemeinschaftsgeschmacksmuster",
eingetragenes
b) wenn es in der in dieser Verordnung vorgesehenen
Weise eingetragen ist, durch ein „eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster"
geschützt.
(3) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster ist
einheitlich. Es hat einheitliche Wirkung für die
gesamte Gemeinschaft; es kann nur für dieses
gesamte Gebiet eingetragen oder übertragen werden
oder Gegenstand eines Verzichts oder einer
Entscheidung über die Nichtigkeit sein. Dieser
Grundsatz gilt, sofern in der Verordnung nichts
anderes bestimmt ist.
Artikel 2
Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft
Es
wird
ein
Geschmacksmusteramt
der
Gemeinschaft, nachstehend „das Amt" genannt,
errichtet.
TITEL II
HABEN
ERLASSEN:
FOLGENDE
VERORDNUNG
MATERIELLES MUSTERRECHT
TITEL I
1. Abschnitt
93
Schutzvoraussetzungen
Artikel 3
Begriffe
Im Sinne dieser Verordnung
a) ist ein „Muster" die Erscheinungsform eines
ganzen Erzeugnisses oder eines Teils davon, die sich
aus den besonderen Merkmalen der Linien,
Konturen, Farben, der Gestalt und/oder der
Werkstoffe des Erzeugnisses selbst und/oder seiner
Verzierung ergibt;
b) ist ein „Erzeugnis" ein industrieller oder
handwerklicher Gegenstand einschließlich von
Teilen, die zu einem komplexen Gegenstand
zusammengebaut werden sollen, von Serien oder von
bestimmten Anordnungen von Gegenständen,
Verpackung, Ausstattung, graphischen Symbolen
und
typographischen
Schriftbildern;
ein
Computerprogramm oder ein Halbleitererzeugnis gilt
jedoch nicht als Erzeugnis.
gelten als identisch, wenn sich ihre besonderen
Merkmale nur in unwesentlichen Einzelheiten
unterscheiden.
(2) " %Ein Muster gilt als der Öffentlichkeit
zugänglich gemacht, wenn es nach der Eintragung
oder auf sonstige Weise bekanntgemacht, ausgestellt,
im Verkehr verwendet oder auf sonstige Weise
offenbart wurde. Es gilt jedoch nicht als der
Öffentlichkeit zugänglich gemacht, wenn es lediglich
einem Dritten unter der ausdrücklichen oder
stillschweigenden Bedingung der Vertraulichkeit
offenbart wurde.
Artikel 6
Eigenart
(1) " %Ein Muster hat Eigenart, wenn sich der
Gesamteindruck, den es beim informierten Benutzer
hervorruft, wesentlich von dem Gesamteindruck
unterscheidet, den eines der in Absatz 2 angeführten
Muster bei einem solchen Benutzer hervorruft.
(2) " %Um bei der Anwendung von Absatz 1 in
Betracht gezogen zu werden, muß ein Muster
Artikel 4
a) am Stichtag in der Gemeinschaft oder anderswo
vermarktet werden oder
Allgemeine Schutzvoraussetzungen
b) nach der Eintragung als eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
oder
als
Musterrecht eines Mitgliedstaats bekanntgemacht
sein, vorausgesetzt, der Schutz ist am Stichtag nicht
erloschen.
(1) " %Ein
Muster
wird
durch
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt, soweit
es neu ist und Eigenart hat.
(2) " %Das Muster eines Erzeugnisses, welches
Teil eines komplexen Gegenstandes ist, gilt nur dann
als neu und hat nur dann Eigenart, wenn das für das
Teil verwendete Muster selbst die Voraussetzungen
der Neuheit und Eigenart erfüllt.
(3) " %Bei der Beurteilung der Eigenart ist
grundsätzlich den vorhandenen Gemeinsamkeiten
mehr Gewicht beizumessen als den Unterschieden;
außerdem ist der Grad der Gestaltungsfreiheit des
Entwerfers bei der Entwicklung des Musters zu
berücksichtigen.
Artikel 5
Artikel 7
Neuheit
Stichtag
(1) " %Ein Muster gilt als neu, wenn der
Öffentlichkeit vor dem Stichtag kein identisches
Muster zugänglich gemacht worden ist. Muster
Der Stichtag im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 Satz 1
und von Artikel 6 Absatz 2 ist
94
a)
im
Falle
des
nicht
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters der Tag, an dem
das Muster, für das Schutz geltend gemacht wird,
vom Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger oder
von einem Dritten aufgrund von Informationen oder
Handlungen
des
Entwerfers
oder
seines
Rechtsnachfolgers zum ersten Mal der Öffentlichkeit
zugänglich gemacht wurde,
b)
im
Falle
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters der Tag der
Anmeldung des Musters zur Eintragung oder der
Prioritätstag, wenn eine Priorität in Anspruch
genommen wird.
Artikel 8
Unschädliche Offenbarungen
(1) " %Wenn ein Muster, für das der Schutz des
eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters in
Anspruch genommen wird, vom Entwerfer oder von
seinem Rechtsnachfolger oder von einem Dritten als
Folge von Informationen oder von Handlungen des
Entwerfers oder seines Rechtsnachfolgers oder als
Folge einer mißbräuchlichen Handlung gegenüber
dem Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger
während der zwölf Monate vor dem Tag der
Anmeldung oder, wenn Priorität in Anspruch
genommen wird, vor dem Prioritätstag der
Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurde, bleibt eine
solche Offenbarung bei der Anwendung der Artikel 5
und 6 außer Betracht.
(2) " %Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn
Gegenstand der mißbräuchlichen Offenbarung ein
Muster
ist,
aus
dem
ein
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
oder
ein
Musterrecht eines Mitgliedstaats hervorgegangen ist.
Artikel 9
Nicht willkürlich gewählte technische Muster sowie
Muster von Verbindungselementen
(1) " %Ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
besteht an einem Muster insoweit nicht, als die
Verwirklichung einer technischen Funktion dem
Entwerfer keinen Spielraum hinsichtlich willkürlich
gewählter Erscheinungsmerkmale beläßt.
(2) " %Ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
besteht an einem Muster insoweit nicht, als es
zwangsläufig in seiner genauen Form und in seinen
genauen Abmessungen nachgebildet werden muß,
damit das Erzeugnis in das das Muster aufgenommen
oder bei dem es verwendet wird, mit einem anderen
Erzeugnis mechanisch zusammengebaut oder
verbunden werden kann.
(3) " %Abweichend von Absatz 2 besteht ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster unter den in den
Artikeln 5 und 6 festgelegten Voraussetzungen an
einem Muster, das dem Zweck dient, gleichzeitig den
Zusammenbau oder die Verbindung einer
unbegrenzten Zahl oder einer Vielzahl von
identischen oder gegenseitig austauschbaren
Erzeugnissen innerhalb eines Systems von
Kombinationsteilen zu ermöglichen.
Artikel 10
Muster, die gegen die öffentliche Ordnung verstoßen
Ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster besteht an
einem Muster nicht, wenn dessen Verwertung oder
Bekanntmachung gegen die öffentliche Ordnung
oder gegen die guten Sitten verstößt.
2. Abschnitt
Umfang und Dauer des Schutzes
Artikel 11
Schutzumfang
(1) " %Der Umfang des Schutzes aus dem
Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt sich auf
jedes Muster, das beim informierten Benutzer einen
im
wesentlichen
ähnlichen
Gesamteindruck
hervorruft.
(2) " %Bei der Beurteilung des Schutzumfangs ist
grundsätzlich den vorhandenen Gemeinsamkeiten
mehr Gewicht beizumessen als den Unterschieden;
außerdem ist der Grad der Gestaltungsfreiheit des
95
Entwerfers bei der Entwicklung seines Musters zu
berücksichtigen.
Artikel 15
Artikel 12
Mehrere Entwerfer
Beginn und Laufzeit des Schutzes des nicht
eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters
Ein Muster, das die im 1. Abschnitt genannten
Voraussetzungen erfüllt, wird durch ein nicht
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
formlos für eine Frist von drei Jahren, beginnend mit
dem in Artikel 7 Buchstabe a) genannten Tag,
geschützt.
Haben mehrere Entwerfer ein Muster entworfen, so
steht
ihnen
das
Recht
auf
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemeinschaftlich
zu.
Artikel 16
Ansprüche der zur Anmeldung und Erlangung des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters Berechtigten
Artikel 13
Beginn und Laufzeit des Schutzes des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
Nach Eintragung durch das Amt wird ein Muster, das
die im 1. Abschnitt genannten Voraussetzungen
erfüllt, für eine Frist von fünf Jahren, beginnend mit
dem Tag der Anmeldung als eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt. Die
Schutzfrist kann gemäß Artikel 53 verlängert
werden.
3. Abschnitt
Zur
Anmeldung
und
Erlangung
Gemeinschaftsgeschmacksmusters Berechtigte
des
Artikel 14
Recht auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(1) " %Das
Recht
auf
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
steht
Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger zu.
das
dem
(2) " %Wird ein Muster von einem Arbeitnehmer
in Ausübung seiner Aufgaben oder nach den
Weisungen seines Arbeitgebers entworfen, so steht
das Recht auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster
dem Arbeitgeber zu, sofern vertraglich nichts anderes
vereinbart wurde.
(1) " %Wird das Recht auf das nicht eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster von einer Person
geltend gemacht, die hierzu nach Artikel 14 nicht
berechtigt ist, oder ist ein eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster auf den Namen
einer solchen Person eingetragen worden, so kann
der nach dieser Bestimmung Berechtigte unbeschadet
anderer Ansprüche verlangen, daß das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster ihm übertragen
wird.
(2) " %Steht einer Person das Recht auf
Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemeinsam mit
anderen zu, so kann sie nach Absatz 1 verlangen, daß
ihr die Mitinhaberschaft an dem Geschmacksmuster
eingeräumt wird.
(3) " %Im
Falle
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
kann
die
Übertragung nach Absatz 1 nur innerhalb einer
Ausschlußfrist von zwei Jahren nach dem Tag der
Bekanntmachung
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gerichtlich
geltend gemacht werden. Dies gilt nicht, wenn der
Inhaber
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
bei
der
Eintragung des Musters oder bei seiner Übertragung
auf ihn Kenntnis davon hatte, daß ihm das Recht
darauf nicht zustand.
(4) " %Im
Falle
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
wird
die
Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens nach
Absatz 1 in das Register eingetragen. Die
96
rechtskräftige Entscheidung über die Klage oder eine
andere Beendigung des Verfahrens wird gleichfalls
eingetragen.
Artikel 17
Wirkungen des Urteils über die zur Anmeldung und
Erlangung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
Berechtigten
Besondere Rechte des Entwerfers
Der Entwerfer hat gegenüber dem Anmelder oder
Inhaber
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters das Recht, vor
dem Amt oder im Register als Entwerfer genannt zu
werden. Ist das Muster das Ergebnis einer
Gemeinschaftsarbeit, so kann die Angabe des
Entwerferteams an die Stelle der Nennung der
einzelnen Entwerfer treten.
4. Abschnitt
(1) " %Bei
vollständigem
Wechsel
der
Rechtsinhaberschaft
am
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster infolge eines in
Artikel 16 Absatz 1 genannten gerichtlichen
Verfahrens erlöschen mit der Eintragung des
Berechtigten in das Register Lizenzen und sonstige
Rechte.
(2) " %Hat vor der Einleitung des gerichtlichen
Verfahrens nach Artikel 16 Absatz 1 der Inhaber des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
oder ein Lizenznehmer das Muster in der
Gemeinschaft verwertet oder dazu tatsächliche und
ernsthafte Vorkehrungen getroffen, so kann er diese
Verwertung fortsetzen, wenn er bei dem in das
Register eingetragenen neuen Inhaber innerhalb der
in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen
Frist eine einfache Lizenz beantragt. Die Lizenz ist
für einen angemessenen Zeitraum zu angemessenen
Bedingungen zu gewähren.
(3) " %Absatz 2 findet keine Anwendung, wenn
der Rechtsinhaber oder der Lizenznehmer zu dem
Zeitpunkt, als er mit der Verwertung begonnen oder
Vorkehrungen dazu getroffen hat, bösgläubig
gehandelt hat.
Wirkung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
Artikel 20
Recht aus dem nicht eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Das
nicht
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster gewährt seinem
Inhaber das Recht, es Dritten zu verbieten, das
Muster ohne seine Zustimmung nachzuahmen, oder
ein Muster zu verwenden, das in den Schutzumfang
des
nicht
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters fällt und das
Ergebnis einer solchen Nachahmung ist. Die
erwähnte Verwendung schließt insbesondere die
Herstellung, das Anbieten, Inverkehrbringen oder die
Benutzung eines Erzeugnisses, in das das Muster
aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, oder
die Einfuhr, die Ausfuhr oder den Besitz zu den
genannten Zwecken ein.
Artikel 21
Artikel 18
Recht aus dem eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Vermutung zugunsten des Eingetragenen
Im Verfahren vor dem Amt gilt derjenige als
berechtigt, auf dessen Namen das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster angemeldet wurde.
Artikel 19
(1) " %Das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster gewährt seinem
Inhaber das ausschließliche Recht, das Muster zu
benutzen und es Dritten zu verbieten, ein in den
Schutzumfang
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters fallendes Muster
ohne seine Zustimmung zu benutzen. Die erwähnte
Benutzung schließt insbesondere die Herstellung, das
Anbieten, Inverkehrbringen oder die Benutzung
97
eines Erzeugnisses, in das das Muster aufgenommen
oder bei dem es verwendet wird, oder die Einfuhr,
die Ausfuhr oder den Besitz zu den genannten
Zwecken ein.
(2) " %Abweichend von Absatz 1 gewährt das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster,
solange dessen Bekanntmachung gemäß Artikel 52
aufgeschoben ist, seinem Inhaber die in Artikel 20
aufgeführten Rechte.
Verwendung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters zu
Reparaturzwecken
Das
Recht
aus
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann nicht gegen
Dritte ausgeübt werden, die drei Jahre nach dem
erstmaligen Inverkehrbringen eines Erzeugnisses, in
das das Muster aufgenommen oder bei dem es
verwendet wird, das Muster nach Artikel 21
verwenden, vorausgesetzt,
Artikel 22
a) das Erzeugnis, in das das Muster aufgenommen
oder bei dem es verwendet wird, ist Teil eines
komplexen
Erzeugnisses,
von
dessen
Erscheinungsform das geschützte Muster abhängig
ist,
Beschränkung des Rechts aus dem
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(1) " %Das
Recht
aus
dem
Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt sich nicht
auf:
a) Handlungen, die im privaten Bereich zu
nichtgewerblichen Zwecken vorgenommen werden,
b) der Zweck dieser Verwendung besteht darin, die
Reparatur des komplexen Erzeugnisses so zu
ermöglichen,
daß
seine
ursprüngliche
Erscheinungsform wieder hergestellt wird,
c) die Öffentlichkeit wird hinsichtlich der Herkunft
des für die Reparatur verwendeten Erzeugnisses
nicht irregeführt.
b) Handlungen zu Versuchszwecken,
c) die Wiedergabe des Musters zum Zwecke der
Erwägung oder zum Zwecke der Lehre,
vorausgesetzt, solche Handlungen sind mit den
Gepflogenheiten des redlichen Geschäftsverkehrs
vereinbar, beeinträchtigen die normale Verwertung
des Musters nicht über Gebühr, und die Quelle wird
angegeben.
Artikel 24
Erschöpfung
a) Einrichtungen in Schiffen und Luftfahrzeugen, die
in einem dritten Land zugelassen sind und
vorübergehend
in
das
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft gelangen,
Das Recht aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster
erstreckt sich nicht auf Handlungen, welche ein
Erzeugnis betreffen, in welches ein unter den
Schutzumfang des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
fallendes Muster aufgenommen oder bei dem es
verwendet wird, wenn das Erzeugnis vom Inhaber
des Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder mit
seiner Zustimmung in der Gemeinschaft in den
Verkehr gebracht worden ist.
b) die Einfuhr von Ersatzteilen und Zubehör für die
Reparatur solcher Fahrzeuge in die Gemeinschaft,
Artikel 25
(2) " %Das
Recht
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
ferner nicht auf:
aus
erstreckt
dem
sich
c) die Durchführung von Reparaturen an solchen
Fahrzeugen.
Artikel 23
Vorbenutzungsrecht betreffend das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
Die
Rechte
aus
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster werden gegenüber
98
einem Dritten nicht wirksam, der glaubhaft machen
kann, daß er
a) wenn das geschützte Muster die in Artikel 4
genannten Voraussetzungen nicht erfüllt oder
a) vor dem Tag der Anmeldung oder,
b) soweit seine besonderen technischen und/oder
verbindenden Merkmale nach den in Artikel 9
Absätze 1 und 2 genannten Voraussetzungen nicht
schutzfähig sind oder
b) wenn eine Priorität in Anspruch genommen wird,
vor dem Prioritätstag
innerhalb der Gemeinschaft ein in den Schutzumfang
des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters
fallendes Muster, das unabhängig von diesem,
welches zu diesem Zeitpunkt noch nicht der
Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden war,
entwickelt wurde, gutgläubig in Benutzung
genommen oder ernsthafte Vorkehrungen dazu
getroffen hat. Der Betreffende ist befugt, das Muster
für die Bedürfnisse des Unternehmens zu verwerten,
in dem die Benutzung vorgenommen wurde oder
vorgesehen war. Dieses Recht kann nicht getrennt
von dem Unternehmen übertragen werden.
5. Abschnitt
Nichtigkeit
Artikel 26
c) soweit seine Verwertung oder Bekanntmachung
gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten
Sitten verstößt oder
d)
der
Inhaber
des
Rechts
auf
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
einer
Gerichtsentscheidung zufolge nach den Artikeln 14
und 15 Nichtberechtigter ist.
(2) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann
auch für nichtig erklärt werden, wenn ein
kollidierendes Muster, das der Öffentlichkeit nach
dem Stichtag im Sinne von Artikel 7 Buchstabe a)
oder b) zugänglich gemacht wurde, durch ein
eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder
ein eingetragenes Musterrecht eines oder mehrerer
Mitgliedstaaten oder die Anmeldung eines solchen
Rechts von einem Tag an geschützt ist, der vor dem
erwähnten Stichtag liegt.
(3) " %Abweichend von Artikel 1 Absatz 3 wird
Erklärung der Nichtigkeit
(1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann
nur
von
einem
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht für nichtig
erklärt
werden.
Das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann auch gemäß
dem in Titel VII beschriebenen Verfahren vom Amt
für nichtig erklärt werden.
(2) " %Der Antrag auf Nichtigerklärung kann auch
nach
dem
Erlöschen
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
oder
dem
Verzicht darauf gestellt werden.
Artikel 27
Nichtigkeitsgründe
(1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann
nur in folgenden Fällen für nichtig erklärt werden:
a) im Falle des Absatzes 1 Buchstabe c) die
Nichtigkeit nur für den Mitgliedstaat oder die
Mitgliedstaaten erklärt, in dem oder in denen die
Nichtigkeitsgründe bestehen,
b) im Falle des Absatzes 2, soweit die fraglichen
Rechte oder Anmeldungen solcher Rechte nur für
einen Mitgliedstaat oder mehrere Mitgliedstaaten
wirksam sind, die Nichtigkeit nur für diesen
Mitgliedstaat oder diese Mitgliedstaaten erklärt.
Artikel 28
Wirkung der Nichtigkeit
(1) " %Die in dieser Verordnung vorgesehenen
Wirkungen eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gelten als von Anfang an nicht eingetreten, wenn es
für nichtig erklärt wurde.
99
(2) " %Vorbehaltlich
der
nationalen
Rechtsvorschriften über Klagen auf Ersatz des
Schadens, der durch fahrlässiges oder vorsätzliches
Handeln
des
Inhabers
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
verursacht
worden ist, sowie vorbehaltlich der nationalen
Rechtsvorschriften
über
ungerechtfertigte
Bereicherung berührt die Rückwirkung der
Nichtigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
nicht
a) Entscheidungen in Verletzungsverfahren, die vor
der Entscheidung über die Nichtigkeit rechtskräftig
geworden und vollstreckt worden sind,
b) vor der Entscheidung über die Nichtigkeit
geschlossene Verträge insoweit, als sie vor dieser
Entscheidung erfüllt worden sind; es kann jedoch
verlangt werden, daß in Erfüllung des Vertrages
gezahlte Beträge aus Billigkeitsgründen insoweit
zurückerstattet werden, als die Umstände dies
rechtfertigen.
(2) " %Im
Falle
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters findet Absatz 1
entsprechend den Eintragungen im Register
Anwendung.
(3) " %Wenn im Falle gemeinsamer Inhaber zwei
oder mehr von ihnen der in Absatz 1 Buchstabe a)
genannten
Bedingungen
oder,
falls
diese
Bestimmung keine Anwendung findet, der in Absatz
1 Buchstabe b) genannten Bedingung genügen,
bestimmt sich der nach Absatz 1 maßgebende
Mitgliedstaat
a)
im
Falle
des
nicht
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
durch
Bezugnahme auf den maßgebenden gemeinsamen
Inhaber, der von ihnen einvernehmlich bestimmt
wurde,
b)
im
Falle
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
durch
Bezugnahme auf den ersten der maßgebenden
gemeinsamen Inhaber in der Reihenfolge, in der sie
im Register genannt sind.
TITEL III
DAS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER
ALS GEGENSTAND DES VERMÖGENS
(4) " %Liegen die Voraussetzungen der Absätze 1,
2 und 3 nicht vor, so ist der nach Absatz 1
maßgebende Mitgliedstaat der Staat, in dem das Amt
seinen Sitz hat.
Artikel 29
Artikel 30
Gleichstellung des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters mit dem
Musterrecht eines Mitgliedstaats
Rechtsübergang
(1) " %Soweit in den Artikeln 30 bis 34 nichts
anderes
bestimmt
ist,
wird
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
in
seiner
Gesamtheit als Vermögensgegenstand und für das
gesamte Gebiet der Gemeinschaft wie ein nationales
Musterrecht des Mitgliedstaats behandelt, in dem
a) der Inhaber zum jeweils maßgebenden Zeitpunkt
seinen Wohnsitz oder Sitz hat, oder
b) wenn Buchstabe a) nicht anwendbar ist, der
Inhaber zum jeweils maßgebenden Zeitpunkt eine
Niederlassung hat.
(1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann
Gegenstand eines Rechtsübergangs sein.
(2) " %Der Übergang der Rechte an einem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
unterliegt folgenden Bestimmungen:
a) Der Rechtsübergang wird auf Antrag eines
Beteiligten in das Register eingetragen und
bekanntgemacht.
b) Solange der Rechtsübergang nicht in das Register
eingetragen ist, kann der Rechtsnachfolger seine
Rechte
aus
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
nicht
geltend
machen.
100
c) Sind gegenüber dem Amt Fristen zu wahren, so
können, sobald der Antrag auf Eintragung des
Rechtsübergangs beim Amt eingegangen ist, die
entsprechenden Erklärungen gegenüber dem Amt
von dem Rechtsnachfolger abgegeben werden.
d) Alle Dokumente, die der Zustellung an den
Inhaber
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters bedürfen, sind an
den als Inhaber Eingetragenen oder an seinen
Vertreter zu richten, wenn ein solcher bestimmt
wurde.
Artikel 31
Dingliche Rechte an einem eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(1) " %Das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann verpfändet
werden oder Gegenstand eines sonstigen dinglichen
Rechts sein.
Konkursverfahren oder konkursähnliche Verfahren
(1) " %Bis zum Inkrafttreten gemeinsamer
Vorschriften für die Mitgliedstaaten auf diesem
Gebiet wird ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster
von
einem
Konkursverfahren
oder
einem
konkursähnlichen
Verfahren
nur
in
dem
Mitgliedstaat
erfaßt,
in
dem
seinen
Rechtsvorschriften oder den geltenden einschlägigen
Übereinkünften zufolge das Verfahren zuerst eröffnet
wird.
(2) " %Wird
ein
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
von
einem
Konkursverfahren oder einem konkursähnlichen
Verfahren erfaßt, so wird dies auf Ersuchen der
zuständigen nationalen Stelle in das Register
eingetragen und bekanntgemacht.
Artikel 34
Lizenz
(2) " %Die in Absatz 1 genannten Rechte werden
auf Antrag eines Beteiligten in das Register
eingetragen und bekanntgemacht.
Artikel 32
Zwangsvollstreckung in das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
(1) " %Das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann Gegenstand
von Maßnahmen der Zwangsvollstreckung sein.
(2) " %Für die Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
in das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster
sind die Gerichte und Behörden des nach Artikel 29
maßgebenden
Mitgliedstaats
ausschließlich
zuständig.
(3) " %Die
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
werden auf Antrag eines Beteiligten in das Register
eingetragen und bekanntgemacht.
Artikel 33
(1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann
für das gesamte Gebiet oder einen Teil der
Gemeinschaft Gegenstand von Lizenzen sein. Eine
Lizenz kann ausschließlich oder nicht ausschließlich
sein.
(2) " %Unbeschadet der Bestimmungen des
Lizenzvertrags kann der Lizenznehmer ein Verfahren
wegen
Verletzung
eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
nur
mit
Zustimmung des Rechtsinhabers anhängig machen.
Jedoch kann der Inhaber einer ausschließlichen
Lizenz ein solches Verfahren anhängig machen,
wenn
der
Rechtsinhaber
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters, nachdem er dazu
aufgefordert wurde, innerhalb einer angemessenen
Frist nicht selbst ein Verletzungsverfahren anhängig
macht.
(3) " %Jeder Lizenznehmer kann einer vom
Rechtsinhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
erhobenen Verletzungsklage beitreten, um den Ersatz
seines eigenen Schadens geltend zu machen.
(4) " %Im
Falle
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird die Erteilung
oder der Übergang einer Lizenz an einem solchen
101
Recht auf Antrag eines Beteiligten in das Register
eingetragen und bekanntgemacht.
für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft wie ein
nationales Musterrecht des Mitgliedstaats behandelt,
der sich nach Artikel 29 bestimmt.
Artikel 35
(2) " %Die Artikel 30 bis 35 finden auf
Anmeldungen
eingetragener
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
entsprechende
Anwendung. Ist die Wirkung einer dieser
Bestimmungen von der Eintragung ins Register
abhängig, muß diese Formvorschrift bei der
Eintragung
des
entstehenden
Gemeinschaftsgeschmacksmusters erfüllt werden.
Wirkung gegenüber Dritten
(1) " %Die Wirkungen der in den Artikeln 30, 31,
32 und 34 bezeichneten Rechtshandlungen
gegenüber Dritten richten sich nach dem Recht des
nach Artikel 29 maßgebenden Mitgliedstaats.
(2) " %Die in den Artikeln 30, 31 und 34
bezeichneten Rechtshandlungen hinsichtlich eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
haben jedoch gegenüber Dritten in allen
Mitgliedstaaten erst Wirkung, wenn sie in das
Register eingetragen worden sind. Gleichwohl kann
eine Rechtshandlung, die noch nicht eingetragen ist,
Dritten entgegengehalten werden, die Rechte an dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
nach dem Zeitpunkt der Rechtshandlung erworben
haben, aber zum Zeitpunkt des Erwerbs dieser
Rechte von der Rechtshandlung Kenntnis hatten.
(3) " %Absatz 2 gilt nicht für eine Person, die das
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder
ein Recht daran im Wege des Rechtsübergangs des
Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer
anderen Gesamtrechtsnachfolge erwirbt.
(4) " %Bis zum Inkrafttreten gemeinsamer
Vorschriften für die Mitgliedstaaten betreffend das
Konkursverfahren richtet sich die Wirkung eines
Konkursverfahrens oder eines konkursähnlichen
Verfahrens gegenüber Dritten nach dem Recht des
Mitgliedstaats, in dem seinen Rechtsvorschriften
oder den geltenden einschlägigen Übereinkünften
zufolge das Verfahren zuerst eröffnet wird.
Artikel 36
Die Anmeldung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters als
Vermögensgegenstand
(1) " %Die Anmeldung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
als
Vermögensgegenstand wird in seiner Gesamtheit und
TITEL IV
DIE ANMELDUNG DES EINGETRAGENEN
GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTERS
1. Abschnitt
Einreichung und Erfordernisse der Anmeldung
Artikel 37
Einreichung der Anmeldung
(1) " %Die Anmeldung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nach Wahl
des Anmelders eingereicht werden
a) beim Amt oder
b) bei der Zentralbehörde für den gewerblichen
Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim
Benelux-Musteramt, wenn dies nach dem Recht
eines Mitgliedstaats zulässig ist.
(2) " %Eine bei der Zentralbehörde für den
gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder
beim Benelux-Musteramt eingereichte Anmeldung
hat dieselbe Wirkung, als wäre sie an demselben Tag
beim Amt eingereicht worden.
Artikel 38
Übermittlung der Anmeldung
102
(1) " %Wird
die
Anmeldung
bei
der
Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt
eingereicht, so trifft diese Behörde alle
erforderlichen Maßnahmen, damit die Anmeldung
binnen zwei Wochen nach Einreichung an das Amt
weitergeleitet
wird.
Die
Zentralbehörde
beziehungsweise das Benelux-Musteramt kann vom
Anmelder eine Gebühr verlangen, die die
Verwaltungskosten
für
Entgegennahme
und
Weiterleitung der Anmeldung nicht übersteigen darf.
(2) " %Sobald das Amt eine von einer
Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
oder vom Benelux-Musteramt weitergeleitete
Anmeldung erhalten hat, setzt es den Anmelder
davon in Kenntnis, wobei es den Tag des Eingangs
beim Amt angibt.
(3) " %Zehn Jahre nach Inkrafttreten dieser
Verordnung erstellt die Kommission einen Bericht
über das Funktionieren des Systems zur Einreichung
von
Anmeldungen
für
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster und unterbreitet
dabei etwaige Änderungsvorschläge, die sie für
zweckdienlich erachtet.
(3) " %Darüber hinaus kann die Anmeldung
enthalten:
a) eine Beschreibung mit einer Erläuterung der
Wiedergabe,
b) die Angabe der Erzeugnisse, in die das Muster
aufgenommen oder bei denen es verwendet werden
soll,
c) die Klassifikation der Erzeugnisse, in die das
Muster aufgenommen oder bei denen es verwendet
werden soll nach Klasse und Unterklasse,
d) eine Probe oder ein Warenmuster des
Erzeugnisses, in das das in der Wiedergabe
reproduzierte Muster aufgenommen oder bei dem es
verwendet wird,
e)
einen
Antrag
auf
Aufschiebung
der
Bekanntmachung der Anmeldung gemäß Artikel 52.
(4) " %In der Anmeldung ist der Entwerfer zu
nennen oder das Entwerferteam anzugeben. Ist der
Anmelder nicht der Entwerfer oder nicht der einzige
Entwerfer, so muß die Nennung eine Erklärung
enthalten, aus der der Ursprung des Rechts auf das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster hervorgeht.
Artikel 39
Erfordernisse der Anmeldung
(1) " %Die Anmeldung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters muß enthalten:
(5) " %Die Anmeldung ist nur gültig, falls die
Eintragungsgebühr und die Bekanntmachungsgebühr
entrichtet werden. Wird ein Antrag auf Aufschiebung
der Bekanntmachung gemäß Absatz 3 Buchstabe e)
gestellt, so tritt die Gebühr für die Aufschiebung der
Bekanntmachung
an
die
Stelle
der
Bekanntmachungsgebühr.
a) einen Antrag auf Eintragung;
b) Angaben, die es erlauben, die Identität des
Anmelders festzustellen;
c) eine zur Reproduktion geeignete Wiedergabe des
Musters.
(2) " %Ist
ein
zweidimensionales
Muster
Gegenstand der Anmeldung und enthält die
Anmeldung den Antrag, die Bekanntmachung der
Anmeldung gemäß Artikel 52 aufzuschieben, kann
die Wiedergabe des Musters durch eine Probe oder
ein Warenmuster des Erzeugnisses ersetzt werden, in
das das Muster aufgenommen werden oder bei dem
es verwendet werden soll.
(6) " %Die Anmeldung
Durchführungsverordnung
Erfordernissen genügen.
muß
den in der
enthaltenen
Artikel 40
Sammelanmeldungen
(1) " %Mehrere Muster können in einer
Sammelanmeldung
für
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster zusammengefaßt
werden. Außer im Falle von Verzierungen besteht
diese Möglichkeit vorbehaltlich des Erfordernisses,
daß alle Erzeugnisse, in die die Muster
103
aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden
sollen, derselben Unterklasse oder derselben Serie
oder bestimmten Anordnung von Gegenständen
angehören müssen.
Internationalen Klassifikation
Muster und Modelle befindet.
(2) " %Die Sammelanmeldung ist nur gültig, falls
neben den in Artikel 39 Absatz 5 bezeichneten
Gebühren eine zusätzliche Eintragungsgebühr und
eine zusätzliche Bekanntmachungsgebühr entrichtet
werden. Sofern die Sammelanmeldung einen Antrag
auf Aufschiebung der Bekanntmachung enthält, tritt
die zusätzliche Gebühr für die Aufschiebung der
Bekanntmachung an die Stelle der zusätzlichen
Bekanntmachungsgebühr.
Die
zusätzlichen
Gebühren entsprechen einem Prozentsatz der
Grundgebühren für jedes zusätzliche Muster.
Priorität
(3) " %Die Sammelanmeldung muß den in der
Durchführungsverordnung
enthaltenen
Erfordernissen darüber, wie die Anmeldung
einzureichen ist, genügen.
Artikel 41
Anmeldetag
Der
Anmeldetag
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters ist der Tag, an
dem die Unterlagen mit den Angaben nach Artikel
39 Absatz 1 oder 2 vom Anmelder beim Amt oder,
wenn die Anmeldung bei der Zentralbehörde für den
gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder
beim Benelux-Musteramt eingereicht worden ist, bei
der Zentralbehörde bzw. beim Benelux-Musteramt
eingereicht worden sind, falls innerhalb von zwei
Monaten nach der Einreichung der im vorstehenden
angeführten Unterlagen die in Artikel 39 Absatz 5
und gegebenenfalls die in Artikel 40 Absatz 2
aufgeführten Gebühren entrichtet werden.
Artikel 42
Klassifikation
Im Sinne dieser Verordnung wird die Klassifikation
für Muster und Modelle benutzt, die sich im Anhang
zu dem in Locarno am 8. Oktober 1968
unterzeichneten Abkommen zur Errichtung einer
für
gewerbliche
2. Abschnitt
Artikel 43
Prioritätsrecht
(1) " %Derjenige, welcher in einem oder mit
Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser
Verbandsübereinkunft
zum
Schutze
des
gewerblichen Eigentums, nachstehend „Pariser
Verbandsübereinkunft"
genannt,
ein
Muster
vorschriftsmäßig angemeldet hat, oder sein
Rechtsnachfolger
genießt
hinsichtlich
der
Anmeldung desselben Musters als eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster ein Prioritätsrecht
von sechs Monaten nach Einreichung der ersten
Anmeldung.
(2) " %Als prioritätsbegründend wird jede
Anmeldung anerkannt, der nach dem innerstaatlichen
Recht des Staates, in dem sie eingereicht worden ist,
oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die
Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen
Anmeldung zukommt.
(3) " %Unter
vorschriftsmäßiger
nationaler
Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur
Festlegung des Tages ausreicht, an dem sie
eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal
der Anmeldung ohne Bedeutung ist.
(4) " %Als die erste Anmeldung, von deren
Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch
eine jüngere Anmeldung angesehen, die dasselbe
Muster betrifft wie eine erst ältere in demselben oder
für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern
diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der
jüngeren
Anmeldung
zurückgenommen,
fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, ohne
zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt zu sein und
ohne daß Rechte bestehen geblieben sind, und sofern
sie nicht bereits als Grundlage für die
Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gedient hat.
Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht
mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des
Prioritätsrechts dienen.
104
(5) " %Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu
den
Vertragsstaaten
der
Pariser
Verbandsübereinkunft gehörenden Staat eingereicht
worden, so finden die Vorschriften der Absätze 1 bis
4 nur insoweit Anwendung, als dieser Staat
veröffentlichten Feststellungen zufolge aufgrund
einer Anmeldung beim Amt ein Prioritätsrecht
gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit
Wirkungen, die denen dieser Verordnung
vergleichbar sind.
Artikel 44
Inanspruchnahme der Priorität
Der
Anmelder
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters, der die Priorität
einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will,
hat eine Prioritätserklärung und eine Abschrift der
früheren Anmeldung einzureichen. Ist letztere nicht
in einer der Verfahrenssprachen des Amtes abgefaßt,
kann die Übersetzung der früheren Anmeldung in
eine der Verfahrenssprachen des Amtes verlangt
werden. Das zur Ausführung dieser Bestimmung zu
befolgende
Verfahren
ist
in
der
Durchführungsverordnung festgelegt.
Artikel 45
Anmeldung, mit der gegebenenfalls für die besagte
Anmeldung in Anspruch genommenen Priorität.
Artikel 47
Ausstellungspriorität
(1) " %Hat der Anmelder eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters Erzeugnisse, in
die das Muster aufgenommen ist oder bei denen es
verwendet wird, auf einer amtlichen oder amtlich
anerkannten internationalen Ausstellung nach den
Vorschriften des am 22. November 1928 in Paris
unterzeichneten und zum letzten Mal am 30.
November 1972 überarbeiteten Übereinkommens
über Internationale Ausstellungen gezeigt und reicht
er die Anmeldung innerhalb einer Frist von sechs
Monaten ab dem Tag ein, an dem solche Erzeugnisse
zum ersten Mal gezeigt wurden, so kann er ein
Prioritätsrecht ab diesem Tag im Sinne des Artikels
45 in Anspruch nehmen.
(2) " %Der Anmelder, der nach Absatz 1 Priorität
in Anspruch nehmen will, muß gemäß den in der
Durchführungsverordnung
festgelegten
Erfordernissen Beweismaterial dafür vorlegen, daß
die Erzeugnisse, in die das Muster aufgenommen ist
oder bei denen es verwendet wird, gezeigt wurden.
(3) " %Eine Ausstellungspriorität, die in einem
Mitgliedstaat oder einem Drittstaat gewährt wurde,
verlängert die Prioritätsfrist des Artikels 43 nicht.
Wirkung des Prioritätsrechts
Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß für die
Bestimmung des Vorrangs von Rechten der
Prioritätstag als Tag der Anmeldung des
eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters im
Sinne der Artikel 5, 6, 8, 25 und 27 Absatz 2 gilt.
TITEL V
EINTRAGUNGSVERFAHREN
Artikel 48
Artikel 46
Prüfung auf Formerfordernisse
Wirkung wie eine nationale Anmeldung
Die
Anmeldung
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters,
deren
Anmeldetag feststeht, hat in den Mitgliedstaaten die
Wirkung einer vorschriftsmäßigen nationalen
(1) " %Die Anmeldung eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters,
deren
Gegenstand offenkundig von der in Artikel 3
aufgeführten Definition nicht gedeckt ist, wird vom
Amt zurückgewiesen.
105
(2) " %Das Amt prüft, ob
a) die Anmeldung den in Artikel 39 Absätze 1 und 2
aufgeführten Erfordernissen für die Zuerkennung
eines Anmeldetags genügt;
b) die Anmeldung den sonstigen in Artikel 39 bzw.
im Falle einer Sammelanmeldung in Artikel 40
vorgesehenen Erfordernissen genügt;
c) die Erfordernisse für die Inanspruchnahme der
Priorität erfüllt sind, wenn Priorität in Anspruch
genommen wird.
Artikel 49
Behebbare Mängel
(1) " %Entspricht die Anmeldung nicht den in
Artikel 48 Absatz 2 Buchstaben a) und b) genannten
Erfordernissen, so fordert das Amt den Anmelder
auf, innerhalb der vorgeschriebenen Frist die Mängel
zu beseitigen oder den Zahlungsverzug im Hinblick
auf die Gebühren zu beheben.
(2) " %Kommt der Anmelder der Aufforderung
des Amtes fristgerecht nach, so erkennt das Amt als
Anmeldetag den Tag an, an dem die mit den
Mängeln behaftete Anmeldung ursprünglich
eingereicht worden ist. Betrifft jedoch die
Aufforderung des Amtes Mängel der in Artikel 39
Absätze 1 oder 2 aufgeführten Erfordernisse, so
erkennt das Amt als Anmeldetag den Tag an, an dem
die Mängel beseitigt werden.
(3) " %Werden die nach Absatz 1 festgestellten
Mängel oder der Zahlungsverzug nicht innerhalb der
vorgeschriebenen Frist behoben, so wird die
Anmeldung vom Amt zurückgewiesen.
Die Anmeldung, deren Anmeldetag feststeht, wird
unverzüglich
als
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster eingetragen. Die
Eintragung erfolgt unter dem Datum des
Anmeldetags.
Artikel 51
Bekanntmachung
Nach der Eintragung macht das Amt das
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster im
Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster nach
Artikel
77
Buchstabe
a)
bekannt.
Die
Bekanntmachung enthält:
a) Angaben, die es erlauben, die Identität des
Inhabers
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters festzustellen,
b) die Nummer und den Anmeldetag und, falls
Priorität in Anspruch genommen wurde, den
Prioritätstag,
c) die Nennung des Entwerfers oder die Angabe des
Entwerferteams,
d) die Abbildung der Darstellung des Musters,
e) wurde eine Probe oder ein Warenmuster
eingereicht, einen Hinweis auf diese Einreichung,
f) sonstige in der
festgelegte Angaben.
Durchführungsverordnung
Artikel 52
Aufgeschobene Bekanntmachung
(4) " %Wird den Vorschriften über die
Inanspruchnahme der Priorität nicht entsprochen, so
erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung.
Artikel 50
(1) " %Der Anmelder eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann mit der
Anmeldung beantragen, die Bekanntmachung des
eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters um
höchstens 30 Monate ab dem Tag der Anmeldung
oder, wenn Priorität in Anspruch genommen wird, ab
dem Prioritätstag aufzuschieben.
Eintragung
(2) " %Wird der Antrag gestellt, so trägt das Amt,
wenn der Anmeldetag feststeht, das eingetragene
106
Gemeinschaftsgeschmacksmuster zwar ein, aber
vorbehaltlich des Artikels 78 Absatz 2 werden weder
die Darstellung des Musters noch sonstige
Unterlagen im Zusammenhang mit der Anmeldung
zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt.
der Aufschiebung der Bekanntmachung ist nur
möglich, wenn die im Register und in der den Antrag
betreffenden Akte enthaltenen Angaben der Person
mitgeteilt wurden, gegen die der Prozeß angestrengt
wird.
(3) " %Das Amt veröffentlicht im Blatt für
Gemeinschaftsgeschmacksmuster einen Hinweis auf
die
aufgeschobene
Bekanntmachung
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters.
Begleitet wird der Hinweis von Angaben, die es
zumindest erlauben, die Identität des Inhabers des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
festzustellen, von der Angabe des Tages der
Anmeldung und der Frist, für die die Aufschiebung
beantragt wurde, und von sonstigen in der
Durchführungsverordnung festgelegten Angaben.
(7) " %In dieser Verordnung enthaltene Hinweise
auf den Tag der Bekanntmachung des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters sind so zu
verstehen, daß sie sich im Fall des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters,
dessen
Bekanntmachung aufgeschoben wurde, auf den Tag
beziehen, an dem das Amt die in Absatz 4 angeführte
Handlung vornimmt.
(4) " %Bei Ablauf der Aufschiebungsfrist oder auf
Antrag des Rechtsinhabers zu einem früheren
Zeitpunkt legt das Amt alle Eintragungen im Register
und die Akte betreffend die Anmeldung zur
öffentlichen Einsichtnahme aus und macht das
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster im
Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster bekannt,
vorausgesetzt, daß innerhalb der in der
Durchführungsverordnung festgelegten Frist
SCHUTZDAUER DES EINGETRAGENEN
GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTERS
a) die Bekanntmachungsgebühr und im Falle einer
Sammelanmeldung
die
zusätzliche
Bekanntmachungsgebühr entrichtet werden,
Die
Laufzeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters beträgt fünf Jahre
gerechnet vom Tag der Anmeldung an. Sie kann
gemäß Artikel 54 um jeweils fünf Jahre bis zu einer
Gesamtdauer von 25 Jahren gerechnet vom Tag der
ersten Anmeldung an verlängert werden.
b) der Rechtsinhaber eine zur Abbildung geeignete
Darstellung des Musters beim Amt eingereicht hat,
falls von der in Artikel 39 Absatz 2 gebotenen
Möglichkeit Gebrauch gemacht wurde.
TITEL VI
Artikel 53
Schutzdauer
Artikel 54
Entspricht der Rechtsinhaber diesen Erfordernissen
nicht,
so
wird
das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster, sofern darauf
nicht nach Maßgabe des Artikels 55 verzichtet
wurde, so behandelt, als habe es die in dieser
Verordnung festgelegten Wirkungen von Anfang an
nicht gehabt.
(5) " %Im Falle einer Sammelanmeldung ist es
möglich, die Bestimmungen dieses Artikels auf nur
einige der in der Sammelanmeldung enthaltenen
Muster anzuwenden.
(6) " %Die
Einleitung
eines
gerichtlichen
Verfahrens auf der Grundlage eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters während der Frist
Verlängerung
(1) " %Die
Eintragung
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird auf Antrag
des Rechtsinhabers oder einer von ihm hierzu
ausdrücklich ermächtigten Person verlängert, sofern
die Verlängerungsgebühr entrichtet worden ist.
(2) " %Das Amt unterrichtet den Inhaber des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
und die im Register eingetragenen Inhaber von
Rechten
an
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster rechtzeitig vor
dem Ablauf der Eintragung. Das Unterbleiben dieser
107
Unterrichtung hat keine Haftung des Amtes zur
Folge.
(3) " %Der Antrag auf Verlängerung ist innerhalb
eines Zeitraums von sechs Monaten vor Ablauf des
letzten Tages des Monats, in dem die Schutzdauer
endet, einzureichen. Auch die Verlängerungsgebühr
ist innerhalb dieses Zeitraums zu entrichten. Der
Antrag und die Gebühr können noch innerhalb einer
Nachfrist von sechs Monaten nach Ablauf des in Satz
1 genannten Tages eingereicht bzw. gezahlt werden,
sofern
innerhalb
dieser
Nachfrist
eine
Zuschlaggebühr entrichtet wird.
(4) " %Die Verlängerung wird am Tage nach
Ablauf der Eintragung wirksam. Sie wird
eingetragen.
TITEL VII
VERZICHT AUF DAS EINGETRAGENE
GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER UND
NICHTIGKEIT
(1) " %Die Kommission, Mitgliedstaaten und jede
andere natürliche oder juristische Person kann beim
Amt einen Antrag auf Nichtigerklärung eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
stellen; in dem in Artikel 27 Absatz 1 Buchstabe d)
genannten Falle kann jedoch der Antrag nur von dem
oder den Berechtigten und in dem in Artikel 27
Absatz 2 genannten Falle nur von dem Rechtsinhaber
des älteren Rechts gestellt werden.
(2) " %Der Antrag ist schriftlich einzureichen und
zu begründen. Er gilt erst als gestellt, wenn die
Gebühr entrichtet worden ist.
(3) " %Der Antrag auf Nichtigkeitserklärung ist
unzulässig,
wenn
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht über einen
Antrag wegen desselben Anspruchs zwischen
denselben Parteien bereits rechtskräftig entschieden
hat.
Artikel 57
Prüfung des Antrags
Artikel 55
Verzicht
(1) " %Der Verzicht auf das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
ist
vom
Rechtsinhaber dem Amt schriftlich zu erklären. Er
wird erst wirksam, wenn er eingetragen ist.
(2) " %Ist im Register eine Person als Inhaber
eines Rechts eingetragen, so wird der Verzicht nur
mit Zustimmung dieser Person eingetragen. Ist eine
Lizenz im Register eingetragen, so wird der Verzicht
erst eingetragen, wenn der Inhaber des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters glaubhaft macht,
daß er den Lizenznehmer von seiner Verzichtsabsicht
unterrichtet hat; die Eintragung wird nach Ablauf der
in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen
Frist vorgenommen.
(1) " %Ist der Antrag auf Nichtigkeitserklärung
zulässig, so prüft das Amt, ob die in Artikel 27
genannten Nichtigkeitsgründe der Aufrechterhaltung
des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters
entgegenstehen.
(2) " %Bei der Prüfung des Antrags, die nach
Maßgabe
der
Durchführungsverordnung
durchzuführen ist, fordert das Amt die Beteiligten so
oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihm zu
bestimmenden Frist eine Stellungnahme zu seinen
Mitteilungen oder zu den Schriftsätzen anderer
Beteiligter einzureichen.
(3) " %Die Entscheidung, durch die das
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster für
nichtig erklärt wird, wird in das Register eingetragen,
nachdem sie bestandskräftig geworden ist.
Artikel 58
Artikel 56
Antrag auf Nichtigerklärung
Beteiligung des angeblichen Rechtsverletzers, der
Kommission und der Mitgliedstaaten am Verfahren
108
(1) " %Wurde ein Antrag auf Erklärung der
Nichtigkeit
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gestellt
und
wurde von der Nichtigkeitsabteilung noch keine
bestandskräftige Entscheidung getroffen, so kann ein
Dritter, der glaubhaft macht, daß ein Verfahren
wegen
der
Verletzung
desselben
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gegen
ihn
eingeleitet worden ist, dem Nichtigkeitsverfahren
beitreten, wenn er den Beitritt zum Verfahren
innerhalb von drei Monaten ab dem Tag der
Einleitung des Verletzungsverfahrens erklärt.
Dasselbe gilt für jeden Dritten, der glaubhaft macht,
daß
der
Rechtsinhaber
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters ihn aufgefordert
hat,
eine
angebliche
Verletzung
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters zu beenden, und
daß er ein Verfahren eingeleitet hat, um eine
Gerichtsentscheidung darüber herbeizuführen, daß er
das Gemeinschaftsgeschmacksmuster nicht verletzt.
(2) " %Die Kommission und die Mitgliedstaaten
sind berechtigt, dem Verfahren als Partei gemäß den
hierfür
in
der
Durchführungsverordnung
vorgesehenen Bestimmungen beizutreten.
(3) " %Die Erklärung des Beitritts zum Verfahren
oder der Antrag auf Beitritt zum Verfahren ist
schriftlich einzureichen und zu begründen. Diese
Erklärung gilt erst dann als abgegeben bzw. dieser
Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in Artikel 56
Absatz 2 genannte Gebühr entrichtet worden ist.
Danach wird der Beitritt oder der Antrag
vorbehaltlich in der Durchführungsverordnung
aufgeführter
Ausnahmen
als
Antrag
auf
Nichtigerklärung behandelt.
und Rechtsabteilung und der Nichtigkeitsabteilungen
sind mit der Beschwerde anfechtbar. Die Beschwerde
hat aufschiebende Wirkung.
(2) " %Eine Entscheidung, die ein Verfahren
gegenüber einem Beteiligten nicht abschließt, ist nur
zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar,
sofern nicht in der Entscheidung die gesonderte
Beschwerde zugelassen ist.
Artikel 60
Beschwerdeberechtigte und Verfahrensberechtigte
Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem
Verfahren beteiligt waren, das zu der Entscheidung
geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung des
Amtes beschwert sind. Die übrigen an diesem
Verfahren Beteiligten sind am Beschwerdeverfahren
beteiligt.
Artikel 61
Frist und Form der Beschwerde
Die Beschwerde ist innerhalb von zwei Monaten
nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim
Amt einzulegen. Die Beschwerde gilt erst als
eingelegt, wenn die Beschwerdegebühr entrichtet
worden ist. Innerhalb von vier Monaten nach
Zustellung der Entscheidung ist die Beschwerde
schriftlich zu begründen.
Artikel 62
TITEL VIII
BESCHWERDE GEGEN ENTSCHEIDUNGEN DES
AMTES
Artikel 59
Abhilfe
(1) " %Erachtet
die
Dienststelle,
deren
Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde als
zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen.
Dies gilt nicht, wenn dem Beschwerdeführer ein
anderer
an
dem
Verfahren
Beteiligter
gegenübersteht.
Beschwerdefähige Entscheidungen
(1) " %Die
Entscheidungen
der
Formalprüfungsabteilungen, der Musterverwaltungs-
(2) " %Wird der Beschwerde innerhalb eines
Monats nach Eingang der Begründung nicht
109
abgeholfen, so ist sie unverzüglich ohne sachliche
Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen.
Artikel 63
Prüfung der Beschwerde
(1) " %Ist die Beschwerde zulässig, so prüft die
Beschwerdekammer, ob die Beschwerde begründet
ist.
(2) " %Bei der Prüfung der Beschwerde fordert die
Beschwerdekammer die Beteiligten so oft wie
erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu
bestimmenden Frist eine Stellungnahme zu ihren
Bescheiden oder zu den Schriftsätzen der anderen
Beteiligten einzureichen.
Artikel 64
Klage beim Gerichtshof
(1) " %Gegen die von den Beschwerdekammern
des Amtes getroffenen Entscheidungen ist die Klage
beim Gerichtshof zulässig.
(2) " %Die Klage kann auf die Behauptung der
Unzuständigkeit, der Verletzung wesentlicher
Verfahrensvorschriften,
der
Verletzung
des
Vertrages, dieser Verordnung und einer bei ihrer
Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder auf
Ermessensmißbrauch gestützt werden.
(3) " %Der Gerichtshof kann die angefochtene
Entscheidung aufheben oder abändern.
(4) " %Das Klagerecht steht den an dem Verfahren
vor der Beschwerdekammer Beteiligten zu, soweit
sie durch die Entscheidung beschwert sind.
(5) " %Die Klage ist innerhalb von zwei Monaten
nach
Zustellung
der
Entscheidung
der
Beschwerdekammer beim Gerichtshof zu erheben.
Entscheidung über die Beschwerde
(1) " %Nach der Prüfung, ob die Beschwerde
begründet ist, entscheidet die Beschwerdekammer
über die Beschwerde. Die Beschwerdekammer wird
entweder im Rahmen der Zuständigkeit der
Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung
erlassen hat, oder verweist die Angelegenheit zur
weiteren Entscheidung an diese Dienststelle zurück.
(2) " %Verweist die Beschwerdekammer die
Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die
Dienststelle
zurück,
die
die
angefochtene
Entscheidung erlassen hat, so ist diese Dienststelle
durch
die
rechtliche
Beurteilung
der
Beschwerdekammer, die der Entscheidung zugrunde
gelegt ist, gebunden, soweit der Tatbestand derselbe
ist.
(6) " %Das Amt hat die Maßnahmen zu ergreifen,
die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergeben.
TITEL IX
VERFAHREN VOR DEM AMT
1. Abschnitt
Allgemeine Vorschriften
Artikel 66
Begründung der Entscheidungen
(3) " %Die
Entscheidungen
der
Beschwerdekammer werden erst mit dem Ablauf der
in Artikel 65 Absatz 5 genannten Frist oder, wenn
innerhalb dieser Frist eine Klage beim Gerichtshof
eingereicht wurde, mit dem Tag der Abweisung
dieser Klage wirksam.
Die Entscheidungen des Amtes sind mit Gründen zu
versehen. Sie dürfen nur auf Gründe gestützt werden,
zu denen die Beteiligten sich äußern konnten.
Artikel 67
Artikel 65
Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen
110
(1) " %In dem Verfahren vor dem Amt ermittelt
das Amt den Sachverhalt von Amts wegen. Soweit es
sich jedoch um Verfahren bezüglich einer
Nichtigkeitserklärung handelt, ist das Amt bei dieser
Ermittlung auf das Vorbringen und die Anträge der
Beteiligten beschränkt.
(2) " %Das Amt braucht Tatsachen und
Beweismittel, die von den Beteiligten verspätet
vorgebracht werden, nicht zu berücksichtigen.
Artikel 68
Mündliche Verhandlung
(1) " %Das Amt ordnet von Amts wegen oder auf
Antrag eines Verfahrensbeteiligten eine mündliche
Verhandlung an, sofern es dies für sachdienlich
erachtet.
(2) " %Die mündliche Verhandlung, einschließlich
der Verkündung der Entscheidung, ist öffentlich,
sofern das Amt nicht in Fällen anderweitig
entscheidet, in denen insbesondere für eine am
Verfahren beteiligte Partei die Öffentlichkeit des
Verfahrens schwerwiegende und ungerechtfertigte
Nachteile zur Folge haben könnte.
Rechtsvorschriften des Staates, in dem sie abgegeben
werden, eine ähnliche Wirkung haben.
(2) " %Die befaßte Dienststelle des Amtes kann
eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der
Beweisaufnahme beauftragen.
(3) " %Hält das Amt die mündliche Vernehmung
eines Beteiligten, Zeugen oder Sachverständigen für
erforderlich, so wird der Betroffene zu einer
Vernehmung vor dem Amt geladen.
(4) " %Die Beteiligten werden von der
Vernehmung
eines
Zeugen
oder
eines
Sachverständigen vor dem Amt benachrichtigt. Sie
sind berechtigt, an der Zeugenvernehmung
teilzunehmen und Fragen an den Zeugen oder
Sachverständigen zu richten.
Artikel 70
Zustellung
Das Amt stellt von Amts wegen alle Entscheidungen
und Ladungen sowie die Bescheide und Mitteilungen
zu, durch die eine Frist in Lauf gesetzt wird oder die
nach anderen Vorschriften dieser Verordnung oder
nach der Durchführungsverordnung zuzustellen sind
oder für die der Präsident des Amtes die Zustellung
vorgeschrieben hat.
Artikel 69
Artikel 71
Beweisaufnahme
(1) " %In den Verfahren vor dem Amt sind
insbesondere folgende Beweismittel zulässig:
a) Vernehmung der Beteiligten,
b) Einholung von Auskünften,
c) Vorlegung von Urkunden und Beweisstücken,
d) Vernehmung von Zeugen,
e) Begutachtung durch Sachverständige,
f) schriftliche Erklärungen, die unter Eid oder an
Eides statt abgegeben werden oder nach den
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
(1) " %Der Anmelder, der Rechtsinhaber des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt
Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den
gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert
worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist
einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen
Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser
Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines
Rechtsmittels zur unmittelbaren Folge hat.
(2) " %Der Antrag ist innerhalb von zwei Monaten
nach Wegfall des Hindernisses schriftlich
einzureichen. Die versäumte Handlung ist innerhalb
111
dieser Frist nachzuholen. Der Antrag ist nur
innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten
Frist zulässig. Ist der Antrag auf Verlängerung der
Eintragung nicht eingereicht worden oder sind die
Verlängerungsgebühren nicht entrichtet worden, so
wird die in Artikel 54 Absatz 3 Satz 2 vorgesehene
Nachfrist von sechs Monaten in die Frist von einem
Jahr eingerechnet.
(3) " %Der Antrag ist zu begründen, wobei die zur
Begründung dienenden Tatsachen glaubhaft zu
machen sind. Er gilt erst als gestellt, wenn die
Wiedereinsetzungsgebühr entrichtet worden ist.
Artikel 72
Heranziehung allgemeiner Grundsätze
Soweit
diese
Verordnung,
die
Durchführungsverordnung, die Gebührenordnungen
oder
die
Verfahrensordnung
der
Beschwerdekammern
Vorschriften
über
das
Verfahren nicht enthalten, berücksichtigt das Amt die
in den Mitgliedstaaten im allgemeinen anerkannten
Grundsätze des Verfahrensrechts.
(4) " %Über den Antrag entscheidet die
Dienststelle des Amtes, die über die versäumte
Handlung zu entscheiden hat.
(5) " %Dieser Artikel ist nicht anzuwenden auf die
Fristen des Absatzes 2 sowie des Artikels 43 Absatz
1.
(6) " %Wird
dem
Anmelder
oder
dem
Rechtsinhaber
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
die
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gewährt, so
kann er Dritten gegenüber, die in der Zeit zwischen
dem Eintritt des Rechtsverlusts an der Anmeldung
oder
dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
und
der
Bekanntmachung
des
Hinweises
auf
die
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand Erzeugnisse,
in die ein Muster aufgenommen ist oder bei denen es
verwendet wird, das unter den Schutzumfang des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
fällt, gutgläubig in den Verkehr gebracht haben,
keine Rechte geltend machen.
(7) " %Dritte, die sich auf Absatz 6 berufen
können, können gegen die Entscheidung über die
Wiedereinsetzung des Anmelders oder des
Rechtsinhabers
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters in den vorigen
Stand binnen zwei Monaten nach dem Zeitpunkt der
Bekanntmachung
des
Hinweises
auf
die
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
Drittwiderspruch einlegen.
(8) " %Dieser Artikel läßt das Recht eines
Mitgliedstaats unberührt, Wiedereinsetzung in den
vorigen Stand in bezug auf Fristen zu gewähren, die
in dieser Verordnung vorgesehen und den Behörden
dieses Staats gegenüber einzuhalten sind.
Artikel 73
Beendigung von Zahlungsverpflichtungen
(1) " %Ansprüche des Amtes auf Zahlung von
Gebühren erlöschen nach vier Jahren nach Ablauf
des Kalenderjahres, in dem die Gebühr fällig
geworden ist.
(2) " %Ansprüche
gegen
das
Amt
auf
Rückerstattung
von
Gebühren
oder
von
Geldbeträgen, die bei der Entrichtung einer Gebühr
zuviel gezahlt worden sind, erlöschen nach vier
Jahren nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem der
Anspruch entstanden ist.
(3) " %Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene
Frist wird im Falle des Absatzes 1 durch eine
Aufforderung zur Zahlung der Gebühr und im Falle
des
Absatzes
2
durch
eine
schriftliche
Geltendmachung des Anspruchs unterbrochen. Sie
beginnt mit der Unterbrechung erneut zu laufen und
endet spätestens sechs Jahre nach Ablauf des Jahres,
in dem sie ursprünglich zu laufen begonnen hat, es
sei denn, daß der Anspruch gerichtlich geltend
gemacht worden ist; in diesem Fall endet die Frist
frühestens ein Jahr nach der Rechtskraft der
Entscheidung.
2. Abschnitt
Kosten
Artikel 74
112
Artikel 75
Kostenverteilung
(1) " %Der im Verfahren zur Erklärung der
Nichtigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
oder
im
Beschwerdeverfahren unterliegende Beteiligte trägt
die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden
Gebühren sowie alle für die Durchführung des
Verfahrens notwendigen Kosten, die dem anderen
Beteiligten entstehen, einschließlich der Reise- und
Aufenthaltskosten
und
der
Kosten
der
Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte im
Rahmen der Tarife, die für jede Kostengruppe gemäß
der Durchführungsverordnung festgelegt werden.
(2) " %Soweit jedoch die Beteiligten jeweils in
einem oder mehreren Punkten unterliegen oder
soweit es die Billigkeit erfordert, beschließt die
Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer eine
andere Kostenverteilung.
(3) " %Der Beteiligte, der ein Verfahren dadurch
beendet,
daß
er
auf
das
eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster verzichtet oder
dessen Eintragung nicht verlängert oder den Antrag
auf Erklärung der Nichtigkeit oder die Beschwerde
zurücknimmt, trägt die Gebühren sowie die Kosten
des anderen Beteiligten gemäß Absatz 1 und Absatz
2.
(4) " %Im Falle der Einstellung des Verfahrens
entscheidet
die
Nichtigkeitsabteilung
oder
Beschwerdekammer über die Kosten nach freiem
Ermessen.
(5) " %Vereinbaren die Beteiligten vor der
Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer eine
andere als die in den vorstehenden Absätzen
vorgesehene Kostenregelung, so nimmt das Amt
diese Vereinbarung zur Kenntnis.
Vollstreckung der Entscheidungen, die Kosten
festsetzen
(1) " %Jede Endentscheidung des Amtes, die
Kosten festsetzt, ist ein vollstreckbarer Titel.
(2) " %Die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den
Vorschriften des Zivilprozeßrechts des Staates, in
dessen
Hoheitsgebiet
sie
stattfindet.
Die
Vollstreckungsklausel wird nach einer Prüfung, die
sich lediglich auf die Echtheit des Titels erstrecken
darf, von der staatlichen Behörde erteilt, welche die
Regierung jedes Mitgliedstaats zu diesem Zweck
bestimmt und dem Amt und dem Gerichtshof
benennt.
(3) " %Sind diese Förmlichkeiten auf Antrag der
die Vollstreckung betreibenden Partei erfüllt, so kann
diese die Zwangsvollstreckung nach innerstaatlichem
Recht betreiben, indem sie die zuständige Stelle
unmittelbar anruft.
(4) " %Die Zwangsvollstreckung kann nur durch
eine Entscheidung des Gerichtshofs ausgesetzt
werden. Für die Prüfung der Ordnungsmäßigkeit der
Vollstreckungsmaßnahmen
sind
jedoch
die
Rechtsprechungsorgane
des
betreffenden
Mitgliedstaats zuständig.
3. Abschnitt
Unterrichtung der Öffentlichkeit und der Behörden
der Mitgliedstaaten
Artikel 76
Register
(6) " %Die
Geschäftsstelle
der
Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer setzt
auf Antrag den Betrag der nach den vorstehenden
Absätzen zu erstattenden Kosten fest. Gegen die
Kostenfestsetzung der Geschäftsstelle ist der
innerhalb der in der Durchführungsverordnung
festgelegten Frist gestellte Antrag auf Entscheidung
durch
die
Nichtigkeitsabteilung
oder
Beschwerdekammer zulässig.
Das Amt führt ein Register mit der Bezeichnung
Register für Gemeinschaftsgeschmacksmuster, in
dem alle Angaben vermerkt werden, deren
Eintragung in dieser Verordnung oder in der
Durchführungsverordnung
vorgeschrieben
ist.
Jedermann kann in das Register Einsicht nehmen,
sofern nicht Artikel 52 Absatz 2 bezüglich Angaben
zu eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern,
die
Gegenstand
der
aufgeschobenen
Bekanntmachung sind, anderes vorsieht.
113
Gemeinschaftsgeschmacksmusters Maßnahmen mit
dem Ziel unternommen hat, die Rechte aus dem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
gegen ihn geltend zu machen.
Artikel 77
Regelmäßig erscheinende Veröffentlichungen
Das
Amt
gibt
regelmäßig
Veröffentlichungen heraus:
folgende
a) ein „Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster",
welches die Eintragungen im Register wiedergibt, die
zur öffentlichen Einsichtnahme bestimmt sind sowie
sonstige Angaben enthält, deren Veröffentlichung in
dieser
Verordnung
oder
in
der
Durchführungsverordnung vorgeschrieben ist;
b) ein „Amtsblatt des Geschmacksmusteramtes der
Gemeinschaft", das allgemeine Bekanntmachungen
und Mitteilungen des Präsidenten sowie sonstige
diese Verordnung oder ihre Anwendung betreffende
Veröffentlichungen enthält.
Artikel 78
Akteneinsicht
(1) " %Einsicht in die Akten von Anmeldungen
für eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster,
die noch nicht bekanntgemacht worden sind, oder in
die
Akten
von
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmustern, die Gegenstand
der aufgeschobenen Bekanntmachung gemäß Artikel
52 sind, oder die Gegenstand der aufgeschobenen
Bekanntmachung waren und auf die bei oder vor
Ablauf der Frist für die Aufschiebung der
Bekanntmachung verzichtet wurde, wird nur mit
Zustimmung des Anmelders oder des Rechtsinhabers
des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters
gewährt.
(2) " %Wer ein legitimes Interesse an der
Akteneinsicht glaubhaft macht, kann sie in dem in
Absatz 1 geregelten Fall vor der Bekanntmachung
der Anmeldung oder nach dem Verzicht auf das
eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster und
ohne Zustimmung des Anmelders oder des
Rechtsinhabers
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters verlangen. Dies
gilt insbesondere, wenn er nachweist, daß der
Anmelder oder Inhaber des eingetragenen
(3) " %Nach
der
Bekanntmachung
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
wird auf Antrag Einsicht in die Akte gewährt.
(4) " %Im Falle einer Akteneinsicht entsprechend
den Absätzen 2 oder 3 können jedoch Teile der
Akten gemäß der Durchführungsverordnung von der
Einsicht ausgeschlossen werden.
Artikel 79
Amts- und Rechtshilfe
Das Amt und die Gerichte oder Behörden der
Mitgliedstaaten unterstützen einander auf Antrag
durch die Erteilung von Auskünften oder die
Gewährung von Akteneinsicht, soweit nicht
Vorschriften dieser Verordnung oder des nationalen
Rechts dem entgegenstehen. Gewährt das Amt
Gerichten,
Staatsanwaltschaften
oder
Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz
Akteneinsicht, so unterliegt diese nicht den
Beschränkungen des Artikels 78.
Artikel 80
Austausch von Veröffentlichungen
(1) " %Das Amt und die Zentralbehörden für den
gewerblichen Rechtsschutz der Mitgliedstaaten
übermitteln einander auf entsprechendes Ersuchen
kostenlos für ihre eigenen Zwecke ein oder mehrere
Exemplare ihrer Veröffentlichungen.
(2) " %Das Amt kann Vereinbarungen über den
Austausch
oder
die
Übermittlung
von
Veröffentlichungen treffen.
4. Abschnitt
Vertretung
114
Artikel 81
Allgemeine Grundsätze der Vertretung
(1) " %Vorbehaltlich des Absatzes 2 ist niemand
verpflichtet, sich vor dem Amt vertreten zu lassen.
(2) " %Unbeschadet des Absatzes 3 zweiter Satz
müssen natürliche oder juristische Personen, die
weder Wohnsitz noch Sitz noch eine tatsächliche und
nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder
Handelsniederlassung in der Gemeinschaft haben, in
jedem durch diese Verordnung geschaffenen
Verfahren mit Ausnahme der Einreichung einer
Anmeldung
für
ein
eingetragenes
Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemäß Artikel 82
Absatz 1 vor dem Amt vertreten sein.
(3) " %Natürliche oder juristische Personen mit
Wohnsitz oder Sitz oder einer tatsächlichen und nicht
nur zum Schein bestehenden gewerblichen oder
Handelsniederlassung in der Gemeinschaft können
sich vor dem Amt durch einen ihrer Angestellten
vertreten lassen, der eine unterzeichnete Vollmacht
zu den Akten einzureichen hat; die entsprechenden
Einzelheiten sind in der Durchführungsverordnung
geregelt. Angestellte einer juristischen Person im
Sinne dieses Absatzes können auch andere juristische
Personen, die mit der erstgenannten Person
wirtschaftlich verbunden sind, vertreten, selbst wenn
diese anderen juristischen Personen weder Wohnsitz
noch Sitz noch eine tatsächliche und nicht nur zum
Schein
bestehende
gewerbliche
oder
Handelsniederlassung in der Gemeinschaft haben.
Artikel 82
Zugelassene Vertreter
(1) " %Die Vertretung natürlicher oder juristischer
Personen vor dem Amt kann nur wahrgenommen
werden
a) durch einen Anwalt, der in einem der
Mitgliedstaaten zugelassen ist und seinen
Geschäftssitz in der Gemeinschaft hat, soweit er in
diesem Staat die Vertretung auf dem Gebiet des
gewerblichen Rechtsschutzes ausüben kann, oder
b) durch zugelassene Vertreter, die in einer beim
Amt geführten Liste eingetragen sind.
Die vor dem Amt auftretenden Vertreter haben eine
unterzeichnete
Vollmacht
zu
den
Akten
einzureichen; die entsprechenden Einzelheiten sind
in der Durchführungsverordnung geregelt.
(2) " %In die Liste der zugelassenen Vertreter
kann jede natürliche Person eingetragen werden, die
folgende Voraussetzungen erfüllt:
a) sie muß ihren Geschäftssitz oder Arbeitsplatz in
der Gemeinschaft haben;
b) sie muß befugt sein, natürliche oder juristische
Personen
- auf dem Gebiet des Patentwesens vor dem
Europäischen Patentamt, oder
- auf dem Gebiet des Markenwesens vor dem
Markenamt der Gemeinschaft, oder
- auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes
einschließlich
der
Geschmacksmusterangelegenheiten
vor
der
Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Geschäftssitz
oder Arbeitsplatz hat, zu vertreten. Unterliegt in
diesem Staat die Befugnis nicht dem Erfordernis
einer besonderen beruflichen Befähigung, so muß der
Antragsteller die Vertretung auf dem Gebiet des
gewerblichen Rechtsschutzes einschließlich der
Geschmacksmusterangelegenheiten
vor
der
Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
dieses Staates mindestens fünf Jahre lang regelmäßig
ausgeübt
haben.
Die
Voraussetzung
der
Berufsausübung gilt jedoch nicht für Personen, denen
berufliche Befähigung, natürliche oder juristische
Personen
auf
dem
Gebiet
der
Geschmacksmusterangelegenheiten
vor
der
Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz
eines Mitgliedstaats zu vertreten, nach den
Vorschriften dieses Staats amtlich festgestellt
worden ist.
(3) " %Die Eintragung erfolgt auf Antrag, dem
eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den
gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden
Mitgliedstaats oder des Europäischen Patentamts
beizufügen ist, aus der sich die Erfüllung der in
Absatz 2 genannten Voraussetzungen ergibt.
115
(4) " %Der Präsident des Amtes kann vom
Erfordernis nach Absatz 2 Buchstabe b) dritter
Spiegelstrich zweiter Satz befreien, wenn der
Antragsteller nachweist, daß er die erforderliche
Befähigung auf andere Weise erworben hat.
(5) " %In der Durchführungsverordnung wird
festgelegt, unter welchen Bedingungen eine Person
von der Liste der zugelassenen Vertreter gestrichen
werden kann.
TITEL X
ZUSTÄNDIGKEIT UND VERFAHREN FÜR
KLAGEN, DIE
GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER
BETREFFEN
1. Abschnitt
Vollstreckung
(2) " %Auf Verfahren, welche durch die in Artikel
85 genannten Klagen und Widerklagen anhängig
gemacht werden,
a) sind Artikel 2, Artikel 4, Artikel 5 Nummern 1, 3,
4
und
5
sowie
Artikel
24
des
Vollstreckungsübereinkommens nicht anzuwenden;
b)
sind
Artikel
17
und
18
des
Vollstreckungsübereinkommens vorbehaltlich der
Einschränkungen in Artikel 86 Absatz 4 dieser
Verordnung anzuwenden;
c) sind die Bestimmungen des Titels II des
Vollstreckungsübereinkommens, die für die in einem
Mitgliedstaat wohnhaften Personen gelten, auch auf
Personen anzuwenden, die keinen Wohnsitz, jedoch
eine Niederlassung in einem Mitgliedstaat haben.
(3) " %Artikel
16
Nr.
3
des
Vollstreckungsübereinkommens ist dadurch zu
befolgen, daß Verfahren betreffend die in Artikel 85
Buchstaben c) und d) genannten Klagen oder
Widerklagen vor einem gemäß Artikel 86
zuständigen Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
anhängig gemacht werden.
Artikel 83
2. Abschnitt
Anwendung des Vollstreckungsübereinkommens
(1) " %Soweit in dieser Verordnung nichts anderes
bestimmt ist, ist das am 27. September 1968 in
Brüssel unterzeichnete Übereinkommen über die
gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung
gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und
Handelssachen mit den Änderungen, die durch die
Übereinkommen über den Beitritt der den
Europäischen Gemeinschaften beitretenden Staaten
zu diesem Übereinkommen vorgenommen worden
sind, - dieses Übereinkommen und diese
Beitrittsübereinkommen
zusammen
werden
nachstehend
„Vollstreckungsübereinkommen"
genannt
auf
Verfahren
betreffend
Gemeinschaftsgeschmacksmuster und Anmeldungen
von
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmustern
anzuwenden.
Dies gilt auch für Verfahren bezüglich Klagen auf
der
Grundlage
von
Gemeinschaftsgeschmacksmustern und nationalen
Musterrechten, die gleichzeitigen Schutz genießen.
Streitigkeiten
über
die
Verletzung
Rechtsgültigkeit
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
und
der
Artikel 84
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte
(1) " %Die Mitgliedstaaten benennen für ihr
Gebiet eine möglichst geringe Anzahl nationaler
Gerichte
erster
und
zweiter
Instanz
(„Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte"), die die
ihnen durch diese Verordnung zugewiesenen
Aufgaben wahrnehmen.
(2) % "Jeder Mitgliedstaat übermittelt der
Kommission innerhalb von drei Jahren ab
Inkrafttreten dieser Verordnung eine Aufstellung der
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte
mit
Angaben ihrer Bezeichnungen und örtlichen
Zuständigkeit.
116
(3) % "Änderungen der Anzahl, der Bezeichnung
oder
der
örtlichen
Zuständigkeit
der
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte, die nach
der in Absatz 2 genannten Übermittlung eintreten,
teilt der betreffende Mitgliedstaat unverzüglich der
Kommission mit.
(4) % "Die in den Absätzen 2 und 3 genannten
Angaben werden von der Kommission den
Mitgliedstaaten notifiziert und im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
(5) % "Solange ein Mitgliedstaat die in Absatz 2
vorgesehene Übermittlung nicht vorgenommen hat,
sind Verfahren, welche durch die die in Artikel 85
genannten Klagen und Widerklagen anhängig
gemacht werden und für die die Gerichte dieses
Mitgliedstaates nach Artikel 86 zuständig sind, vor
demjenigen Gericht dieses Mitgliedstaates anhängig
zu machen, das örtlich und sachlich zuständig wäre,
wenn es sich um Verfahren handelte, die ein
nationales Musterrecht dieses Staats betreffen.
Artikel 85
Internationale Zuständigkeit
(1) " %Vorbehaltlich der Vorschriften dieser
Verordnung sowie der nach Artikel 83
anzuwendenden
Bestimmungen
des
Vollstreckungsübereinkommens sind für die
Verfahren, die durch eine in Artikel 85 genannte
Klage oder Widerklage anhängig gemacht werden,
die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der
Beklagte seinen Wohnsitz oder - in Ermangelung
eines Wohnsitzes in einem Mitgliedstaat - eine
Niederlassung hat.
(2) " %Hat der Beklagte weder einen Wohnsitz
noch
eine
Niederlassung
in
einem
der
Mitgliedstaaten, so sind für diese Verfahren die
Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der
Kläger seinen Wohnsitz oder - in Ermangelung eines
Wohnsitzes in einem Mitgliedstaat - eine
Niederlassung hat.
(3) " %Hat weder der Beklagte noch der Kläger
einen Wohnsitz oder eine Niederlassung in einem der
Mitgliedstaaten, so sind für diese Verfahren die
Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem das
Amt seinen Sitz hat.
Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit
(4) " %Ungeachtet der Absätze 1, 2 und 3 ist
Die Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte sind
ausschließlich zuständig
a) für Klagen wegen Verletzung und - falls das
nationale Recht dies zuläßt - wegen drohender
Verletzung
seines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters;
b) für Klagen auf Feststellung der Nichtverletzung
von Gemeinschaftsgeschmacksmustern, falls das
nationale Recht diese zuläßt;
c) für Klagen auf Erklärung der Nichtigkeit eines
nicht
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmackmusters;
d) für Widerklagen auf Erklärung der Nichtigkeit
eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters, die im
Zusammenhang mit den unter Buchstabe a)
genannten Klagen erhoben werden.
Artikel 86
a) Artikel 17 des Vollstreckungsübereinkommens
anzuwenden, wenn die Parteien vereinbaren, daß ein
anderes
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
zuständig sein soll,
b) Artikel 18 des Vollstreckungsübereinkommens
anzuwenden, wenn der Beklagte sich auf das
Verfahren
vor
einem
anderen
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht einläßt.
(5) " %Die Verfahren, welche durch die in Artikel
85 Buchstaben a) und d) genannten Klagen und
Widerklagen anhängig gemacht werden, können
auch bei den Gerichten des Mitgliedstaats anhängig
gemacht werden, in dem eine Verletzungshandlung
begangen worden ist oder droht.
Artikel 87
Reichweite der Zuständigkeit für Verletzungen
117
(1) " %Ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht,
dessen
Zuständigkeit auf Artikel 86 Absätze 1, 2, 3 oder 4
beruht, ist für die in jedem Mitgliedstaat begangenen
oder drohenden Verletzungshandlungen zuständig.
(2) " %Ein nach Artikel 86 Absatz 5 zuständiges
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht ist nur für
die Verletzungshandlungen zuständig, die in dem
Mitgliedstaat begangen worden sind oder drohen, in
dem das Gericht seinen Sitz hat.
Artikel 88
Klage oder Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit
des Gemeinschaftsgeschmacksmusters
(1) " %Die Klage oder Widerklage auf Erklärung
der
Nichtigkeit
eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nur auf die
in Artikel 27 genannten Nichtigkeitsgründe gestützt
werden.
(2) " %Im Falle des Artikels 27 Absatz 1
Buchstabe d) kann die Klage oder Widerklage nur
von demjenigen oder denjenigen erhoben werden,
dem
oder
denen
das
Recht
an
dem
Gemeinschaftsgeschmacksmuster zusteht, und im
Fall des Artikels 27 Absatz 2 nur von dem
Rechtsinhaber des älteren Rechts.
(3) " %Wird die Widerklage in einem Rechtsstreit
erhoben,
in
dem
der
Inhaber
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters noch nicht Partei
ist, so ist er hiervon zu unterrichten und kann dem
Rechtsstreit nach Maßgabe der Vorschriften des
nationalen Rechts des Mitgliedstaats beitreten, in
dem das Gericht seinen Sitz hat.
(4) " %Die
Rechtsgültigkeit
eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nicht durch
eine Klage auf Feststellung der Nichtverletzung
angegriffen werden.
Artikel 89
Vermutung der Rechtsgültigkeit - Einreden
(1) " %In
Verfahren
betreffend
eine
Verletzungsklage oder eine Klage wegen drohender
Verletzung
haben
die
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte von der
Rechtsgültigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
auszugehen,
sofern dieses nicht durch den Beklagten mit einer
Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit
angegriffen wird.
(2) " %In
Verfahren
betreffend
eine
Verletzungsklage oder eine Klage wegen drohender
Verletzung
haben
die
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte das Muster
als neu im Sinne von Artikel 5 zu behandeln, wenn
der Rechtsinhaber den Beweis erbringt, der seine
Behauptung erhärtet, das Muster habe Eigenart, es
sei denn, in einer Widerklage auf Erklärung der
Nichtigkeit wird von dem Beklagten der Hauptklage
der Gegenbeweis angetreten.
(3) " %In den in Absatz 1 genannten Verfahren ist
der nicht im Wege der Widerklage erhobene
Einwand
der
Nichtigkeit
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters nur insoweit
zulässig, als sich der Beklagte darauf beruft, daß das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster wegen eines ihm
zustehenden nationalen Musterrechts im Sinne des
Artikels 27 Absatz 2 für nichtig erklärt werden sollte.
Artikel 90
Entscheidungen über die Rechtsgültigkeit
(1) " %In
einem
Verfahren
vor
einem
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, in dem die
Rechtsgültigkeit
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
mit
einer
Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit
angegriffen wurde
a)
erklärt
das
Gericht
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster für nichtig, wenn
nach seinen Feststellungen einer der in Artikel 27
genannten Gründe der Aufrechterhaltung des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters entgegensteht;
b) weist das Gericht die Widerklage ab, wenn nach
seinen Feststellungen keiner der in Artikel 27
genannten Gründe der Aufrechterhaltung des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters entgegensteht.
118
(2) " %Das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, bei dem
Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
erhoben worden ist, teilt dem Amt den Tag der
Erhebung der Widerklage mit. Das Amt vermerkt
diese Tatsache im Register.
vorbehaltlich des Artikels 27 Absatz 3 in allen
Mitgliedstaaten die in Artikel 28 aufgeführten
Wirkungen.
Artikel 92
Anwendbares Recht
(3) " %Das mit einer Widerklage auf Erklärung
der
Nichtigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
befaßte
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht kann auf
Antrag
des
Inhabers
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters nach Anhörung
der anderen Parteien das Verfahren aussetzen und
den Beklagten auffordern, innerhalb einer zu
bestimmenden Frist beim Amt die Erklärung der
Nichtigkeit zu beantragen. Wird der Antrag nicht
innerhalb der Frist gestellt, wird das Verfahren
fortgesetzt;
die
Widerklage
gilt
als
zurückgenommen. Artikel 95 Absatz 3 findet
Anwendung.
(4) " %Ist
die
Entscheidung
des
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichts über eine
Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
rechtskräftig geworden, so wird eine Ausfertigung
dieser Entscheidung dem Amt zugestellt. Jede Partei
kann darum ersuchen, von der Zustellung unterrichtet
zu werden. Das Amt trägt nach Maßgabe der
Durchführungsverordnung einen Hinweis auf die
Entscheidung im Register ein.
(5) " %Die Widerklage auf Erklärung der
Nichtigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters ist unzulässig,
wenn das Amt über einen Antrag wegen desselben
Anspruchs zwischen denselben Parteien bereits eine
bestandskräftige Entscheidung erlassen hat.
Artikel 91
Wirkungen der Entscheidung über die
Rechtsgültigkeit
Ist
die
Entscheidung
eines
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichts, mit der
ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster für nichtig
erklärt wird, rechtskräftig geworden, so hat sie
(1) " %Die
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte
die Vorschriften dieser Verordnung an.
wenden
(2) " %In allen Fragen, die nicht durch diese
Verordnung
erfaßt
werden,
wendet
das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
sein
nationales Recht einschließlich seines internationalen
Privatrechts an.
(3) " %Soweit in dieser Verordnung nichts anderes
bestimmt
ist,
wendet
das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
die
Verfahrensvorschriften an, die in dem Mitgliedstaat,
in dem es seinen Sitz hat, auf gleichartige Verfahren
betreffend nationale Musterrechte anwendbar sind.
Artikel 93
Sanktionen bei Verletzungsverfahren
(1) " %Stellt
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht in einem
Verfahren wegen Verletzung oder drohender
Verletzung
fest,
daß
der
Beklagte
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzt hat oder zu
verletzen droht, so verbietet es dem Beklagten, die
Handlungen,
die
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzen oder zu
verletzen drohen, fortzusetzen.
(2) " %Stellt
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht in einem
Verfahren wegen Verletzung fest, daß der Beklagte
ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzt hat, so
a) erlegt es dem Rechtsverletzer auf, unverzüglich
Informationen betreffend den Ursprung der
nachgeahmten Erzeugnisse und die Kanäle, über die
sie vermarktet werden, vorzulegen;
119
b) ordnet es an, die nachgeahmten Erzeugnisse zu
beschlagnahmen,
wenn dem nach seiner Feststellung nicht gute Gründe
entgegenstehen.
(3) " %Das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht trifft nach
Maßgabe eines innerstaatlichen Rechts die
erforderlichen Maßnahmen, die darauf abzielen,
sicherzustellen, daß die in den Absätzen 1 und 2
genannten Anordnungen befolgt werden.
(4) " %In bezug auf alle anderen Fragen wendet
das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht das
Recht des Mitgliedstaats an, in dem die
Verletzungshandlung begangen wurde oder die
Begehung der Verletzung droht, einschließlich
dessen internationalen Privatrechts.
Artikel 94
Einstweilige Maßnahmen einschließlich
Sicherungsmaßnahmen
(1) " %Bei den Gerichten eines Mitgliedstaats einschließlich
der
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte - können
in bezug auf ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster
alle einstweiligen Maßnahmen einschließlich
Sicherungsmaßnahmen beantragt werden, die in dem
Recht dieses Staates für nationale Musterrechte
vorgesehen sind, oder die sich aus der Anwendung
des Artikels 93 Absatz 2 Buchstabe a) ergeben, auch
wenn für die Entscheidung in der Hauptsache
aufgrund
dieser
Verordnung
ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
eines
anderen Mitgliedstaats zuständig ist.
des gegebenenfalls gemäß Titel III des
Vollstreckungsübereinkommens
erforderlichen
Anerkennungs- und Vollstreckungsverfahrens in
jedem Mitgliedstaat anwendbar sind. Hierfür ist kein
anderes Gericht zuständig.
Artikel 95
Besondere Vorschriften über im Zusammenhang
stehende Verfahren
(1) " %Ist
vor
einem
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht eine Klage
im Sinne des Artikels 85 - mit Ausnahme einer Klage
auf Feststellung der Nichtverletzung - erhoben
worden, so setzt es das Verfahren, soweit keine
besonderen Gründe für dessen Fortsetzung bestehen,
von Amts wegen nach Anhörung der Parteien oder
auf Antrag einer Partei nach Anhörung der anderen
Parteien aus, wenn die Rechtsgültigkeit des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters bereits aufgrund
einer
Widerklage
vor
einem
anderen
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht angegriffen
worden ist oder wenn beim Amt bereits ein Antrag
auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters gestellt worden
ist.
(2) " %In Verfahren betreffend einstweilige
Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen
ist der nicht im Wege der Widerklage erhobene
Einwand
der
Nichtigkeit
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters zulässig. Artikel
88 Absatz 2 gilt entsprechend.
(2) " %Ist beim Amt ein Antrag auf Erklärung der
Nichtigkeit
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters gestellt worden,
so setzt es das Verfahren, soweit keine besonderen
Gründe für dessen Fortsetzung bestehen, von Amts
wegen nach Anhörung der Parteien oder auf Antrag
einer Partei nach Anhörung der anderen Parteien aus,
wenn die Rechtsgültigkeit des eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters bereits aufgrund
einer
Widerklage
vor
einem
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht angegriffen
worden
ist.
Das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht kann jedoch
auf Antrag einer Partei des bei ihm anhängigen
Verfahrens nach Anhörung der anderen Parteien das
Verfahren aussetzen. In diesem Fall setzt das Amt
das bei ihm anhängige Verfahren fort.
(3) " %Ein
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht,
dessen
Zuständigkeit auf Artikel 86 Absätze 1, 2, 3 oder 4
beruht, kann einstweilige Maßnahmen einschließlich
Sicherungsmaßnahmen anordnen, die vorbehaltlich
(3) " %Setzt
das
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
das
Verfahren aus, kann es für die Dauer der Aussetzung
einstweilige
Maßnahmen
einschließlich
Sicherungsmaßnahmen treffen.
120
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
betreffen,
zuständig, so kann die Klage vor den Gerichten des
Mitgliedstaats erhoben werden, in dem das Amt
seinen Sitz hat.
Artikel 96
Zuständigkeit der Gemeinschaftsmustergerichte
zweiter Instanz - weitere Rechtsmittel
(1) " %Gegen
Entscheidungen
der
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte
erster
Instanz über Klagen und Widerklagen nach Artikel
85
findet
die
Berufung
bei
den
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichten zweiter
Instanz statt.
(2) " %Die Bedingungen für die Einlegung der
Berufung
bei
einem
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
zweiter
Instanz richten sich nach dem nationalen Recht des
Mitgliedstaates, in dem dieses Gericht seinen Sitz
hat.
(3) " %Die nationalen Vorschriften über weitere
Rechtsmittel sind auf die Entscheidungen der
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte
zweiter
Instanz anwendbar.
Artikel 98
Bindung des nationalen Gerichts
Das nationale Gericht, vor dem eine nicht unter
Artikel 85 fallende Klage betreffend ein
Gemeinschaftsgeschmacksmuster anhängig ist, hat
von
der
Rechtsgültigkeit
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
auszugehen.
Artikel 89 Absatz 2 und Artikel 94 Absatz 2 finden
jedoch entsprechende Anwendung.
TITEL XI
AUSWIRKUNGEN AUF DAS RECHT DER
MITGLIEDSTAATEN
Artikel 99
3. Abschnitt
Sonstige
Streitigkeiten
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
über
Parallele Klagen aus
Gemeinschaftsgeschmacksmustern und aus
nationalen Musterrechten
Artikel 97
(1) " %Innerhalb des Mitgliedstaats, dessen
Gerichte nach Artikel 83 Absatz 1 zuständig sind,
sind andere als die in Artikel 85 genannten Klagen
betreffend Gemeinschaftsgeschmacksmuster vor den
Gerichten zu erheben, die örtlich und sachlich
zuständig wären, wenn es sich um Klagen handelte,
die ein nationales Musterrecht in diesem Staat
betreffen.
(1) " %Werden Klagen wegen Verletzung oder
drohender Verletzung wegen derselben Handlungen
und zwischen denselben Parteien bei Gerichten
verschiedener Mitgliedstaaten anhängig gemacht,
von denen das eine Gericht wegen Verletzung eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters und das andere
Gericht wegen der Verletzung eines Musterrechts,
das gleichzeitigen Schutz gewährt, angerufen wird,
so hat sich das später angerufene Gericht von Amts
wegen zugunsten des zuerst angerufenen Gerichts für
unzuständig zu erklären. Das Gericht, das sich für
unzuständig zu erklären hätte, kann die Entscheidung
aussetzen, wenn die Unzuständigkeit des anderen
Gerichts geltend gemacht wird.
(2) " %Ist nach Artikel 82 Absatz 1 und nach
Absatz 1 dieses Artikels kein Gericht für die
Entscheidung über andere als die in Artikel 85
genannten
Klagen,
die
ein
(2) " %Das wegen Verletzung oder drohender
Verletzung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters
angerufene Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
weist die Klage ab, wenn wegen derselben
Ergänzende Vorschriften über die Zuständigkeit der
nationalen Gerichte, die keine
Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte sind
121
Handlungen zwischen denselben Parteien ein
rechtskräftiges Urteil in der Sache aufgrund eines
Musterrechts, das gleichzeitigen Schutz gewährt,
ergangen ist.
(3) " %Das wegen Verletzung oder drohender
Verletzung eines nationalen Musterrechts angerufene
Gericht weist die Klage ab, falls wegen derselben
Handlungen zwischen denselben Parteien ein
rechtskräftiges Urteil in der Sache aufgrund eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters,
das
gleichzeitigen Schutz gewährt, ergangen ist.
selbst dann, wenn es in einem anderen Mitgliedstaat,
der das Ursprungsland des Musters ist, die
Voraussetzungen für den Schutz nach Maßgabe des
Urheberrechts dieses Staates nicht erfüllt.
TITEL XII
DAS GESCHMACKSMUSTERAMT DER
GEMEINSCHAFT
1. Abschnitt
(4) " %Die vorstehenden Absätze gelten nicht für
einstweilige
Maßnahmen,
einschließlich
Sicherungsmaßnahmen.
Allgemeine Bestimmungen
Artikel 101
Artikel 100
Rechtsstellung
Verhältnis zu anderen Schutzformen nach nationalem
Recht
(1) " %Diese Verordnung läßt das Recht
unberührt, Klagen betreffend Muster, die als
Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt sind, auf
Rechtsvorschriften der Gemeinschaft oder eines
Mitgliedstaats über Marken oder sonstige
Unterscheidungszeichen,
Patente
und
Gebrauchsmuster,
Schriftbilder,
zivilrechtliche
Haftung und unlauteren Wettbewerb zu stützen.
(2) " %Bis zu einer weiteren Angleichung der
Urheberrechte der Mitgliedstaaten ist ein als
Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschütztes Muster
ab dem Tage der Schaffung des Musters oder dem
Tag seiner Festlegung in irgendeiner Form,
unabhängig von der Anzahl der Erzeugnisse, in die
dieses Muster aufgenommen oder bei denen es
verwendet werden soll, und unabhängig davon, ob
sich das Muster von den Erzeugnissen, in die es
aufgenommen oder bei denen es verwendet werden
soll, trennen läßt, auch nach diesen Urheberrechten
schutzfähig. In welchem Umfang und unter welchen
Bedingungen ein solcher Schutz gewährt wird, wird
einschließlich der erforderlichen Gestaltungshöhe
vom jeweiligen Mitgliedstaat festgelegt.
(3) " %Ein Mitgliedstaat gewährt einem als
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
geschützten
Muster,
das
die
Voraussetzungen
seines
Urheberrechtes erfüllt, den daraus folgenden Schutz
(1) " %Das Amt ist eine Einrichtung
Gemeinschaft mit Rechtspersönlichkeit.
der
(2) " %Das Amt hat seinen Sitz am Sitz des
Markenamtes der Gemeinschaft.
(3) " %Es besitzt in jedem Mitgliedstaat die
weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die
juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften
zuerkannt ist; es kann insbesondere bewegliches und
unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern
sowie vor Gericht stehen. Zu diesem Zweck wird es
von seinem Präsidenten vertreten.
Artikel 102
Verwaltungsdienststellen
Das Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft kann
sich nach den Voraussetzungen der nach der
Verordnung des Rates über die Gemeinschaftsmarke
(EWG)
Nr.
.../...
erlassenen
Durchführungsverordnung und nach denen dieser
Verordnung an die Verwaltungsstellen des
Markenamtes der Gemeinschaft wenden.
Artikel 103
122
Personal
(1) " %Die Vorschriften des Statuts der Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften,
der
Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen
Bediensteten
und
der
im
gegenseitigen
Einvernehmen der Organe dieser Gemeinschaften
erlassenen Regelungen zur Durchführung dieser
Vorschriften gelten für das Personal des Amtes,
unbeschadet der Anwendung des Artikels 118 auf die
Mitglieder der Beschwerdekammern.
(2) " %Das Amt übt unbeschadet der Anwendung
von Artikel 108 die der Ausstellungsbehörde im
Statut und in den Beschäftigungsbedingungen für die
sonstigen Bediensteten übertragenen Befugnisse
gegenüber seinem Personal aus.
(5) " %Die persönliche Haftung der Bediensteten
gegenüber dem Amt bestimmt sich nach den
Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden
Beschäftigungsbedingungen.
Artikel 106
Zuständigkeit des Gerichtshofs
Der Gerichtshof ist für die gegen das Amt
gerichteten Klagen unter den Voraussetzungen der
Artikel 173 und 175 des Vertrages zuständig, soweit
die fragliche Entscheidung nicht Gegenstand einer
Beschwerde an die Beschwerdekammer nach den
Vorschriften dieser Verordnung ist.
2. Abschnitt
Artikel 104
Leitung des Amtes
Vorrechte und Immunitäten
Artikel 107
Das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen
der Europäischen Gemeinschaften gilt für das Amt.
Befugnisse des Präsidenten
Artikel 105
(1) " %Das Amt wird von einem Präsidenten
geleitet.
Haftung
(2) " %Zusätzlich zu den dem Präsidenten durch
diese Verordnung übertragenen Befugnissen
(1) " %Die vertragliche Haftung des Amtes
bestimmt sich nach dem Recht, das auf den
betreffenden Vertrag anzuwenden ist.
(2) " %Der Gerichtshof ist für Entscheidungen
aufgrund einer Schiedsklausel zuständig, die in
einem vom Amt geschlossenen Vertrag enthalten ist.
(3) " %Im Bereich der außervertraglichen Haftung
ersetzt das Amt den durch seine Dienststellen oder
Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit
verursachten Schaden nach den allgemeinen
Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der
Mitgliedstaaten gemeinsam sind.
(4) " %Für Streitigkeiten über den Schadensersatz
gemäß Artikel 3 ist der Gerichtshof zuständig.
a) trifft er alle für die Tätigkeit des Amtes
zweckmäßigen Maßnahmen, einschließlich des
Erlasses interner Verwaltungsvorschriften und der
Veröffentlichung von Mitteilungen;
b) kann er der Kommission nach Anhörung des
Verwaltungsrates Entwürfe für Änderungen dieser
Verordnung, soweit sie sich auf das eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
erstreckt,
der
Durchführungsverordnung, der Verfahrensordnung
der Beschwerdekammern, der Gebührenordnung und
jeder anderen Regelung, die auf eingetragene
Gemeinschaftsgeschmacksmuster Anwendung findet,
vorlegen;
c) legt er der Kommission, dem Europäischen
Parlament und dem Verwaltungsrat jedes Jahr einen
Tätigkeitsbericht vor;
123
d) übt er gegenüber seinem Personal die in Artikel
103 Absatz 1 niedergelegten Befugnisse aus;
Gemeinschaftsgeschmacksmustern
eingereicht werden können.
e) kann er seine Befugnisse übertragen.
(b) Er berät den Präsidenten in Fragen, die in den
Zuständigkeitsbereich des Amtes fallen.
(3) " %Der Präsident wird von mehreren
Vizepräsidenten unterstützt. Ist der Präsident
verhindert, wird er nach dem vom Verwaltungsrat
festgelegten Verfahren von einem Vizepräsidenten
vertreten.
Artikel 108
Ernennung hoher Beamter
(1) " %Der Präsident des Amtes wird aus einer
Liste von drei Kandidaten, die der Verwaltungsrat
aufstellt, von der Kommission ausgewählt und
ernannt. Der Präsident wird von der Kommission auf
Vorschlag des Verwaltungsrates entlassen.
(c) Er wird vor der Genehmigung von Leitlinien für
das vom Amt durchgeführte Verfahren der Prüfung
auf Formerfordernisse und das Nichtigkeitsverfahren
sowie in den anderen in dieser Verordnung
vorgesehenen Fällen gehört.
(d) Er führt in regelmäßigen Abständen einen
Meinungsaustausch über die im Rahmen des nach
Maßgabe des Artikels 125 geschaffenen Systems für
den Informationsaustausch mitgeteilte Entwicklung
der Rechtsprechung durch.
(e) Soweit er es für notwendig erachtet, kann er
Stellungnahmen abgeben und den Präsidenten und
die Kommission um Auskunft ersuchen.
(2) " %Die Amtszeit des Präsidenten beträgt nicht
mehr als fünf Jahre. Die Wiederwahl ist zulässig.
Artikel 110
(3) " %Der
Vizepräsident
oder
die
Vizepräsidenten des Amtes werden nach Anhörung
des Präsidenten nach dem in Absatz 1 vorgesehenen
Verfahren ernannt und entlassen.
Zusammensetzung
(4) " %Die Kommission übt die Disziplinargewalt
über die in den Absätzen 1 und 3 genannten
Bediensteten aus.
3. Abschnitt
erstmals
(1) " %Der Verwaltungsrat besteht aus je einem
Vertreter der Regierung jedes Mitgliedstaats und
einem Vertreter der Kommission sowie aus je einem
Stellvertreter.
(2) " %Die Mitglieder des Verwaltungsrates
können im Rahmen der Geschäftsordnung Berater
oder Sachverständige hinzuziehen.
Verwaltungsrat
Artikel 111
Artikel 109
Vorsitz
Errichtung und Befugnisse
Beim Amt wird ein Verwaltungsrat gebildet.
Zusätzlich zu den durch andere Vorschriften dieser
Verordnung eingeräumten hat er die nachfolgend
festgelegten Befugnisse.
(a) Er legt den Tag fest, an dem gemäß Artikel 128
Absatz 3 Anmeldungen von eingetragenen
(1) " %Der Verwaltungsrat wählt aus seinen
Mitgliedern einen Vorsitzenden und einen
stellvertretenden Vorsitzenden. Ist der Vorsitzende
verhindert, so nimmt der stellvertretende Vorsitzende
seine Stelle ein.
(2) " %Die Amtszeit des Vorsitzenden und des
stellvertretenden Vorsitzenden beträgt drei Jahre. Die
Wiederwahl ist zulässig.
124
c) die Nichtigkeitsabteilungen;
Artikel 112
d) die Beschwerdekammern.
Tagungen
Artikel 114
(1) " %Der Verwaltungsrat wird von seinem
Vorsitzenden einberufen.
Formalprüfungsabteilungen
(2) " %Der Präsident des Amtes nimmt, sofern
der Verwaltungsrat nicht anders entscheidet, an den
Beratungen teil. Er hat kein Stimmrecht.
(3) " %Der Verwaltungsrat hält jährlich eine
ordentliche Tagung ab; außerdem tritt er auf
Veranlassung seines Vorsitzenden oder auf Antrag
der Kommission oder eines Drittels seiner Mitglieder
zusammen.
(4) " %Er gibt sich eine Geschäftsordnung.
(5) " %Der Verwaltungsrat faßt seine Beschlüsse
mit der einfachen Mehrheit der Vertreter der
Mitgliedstaaten. Jedoch ist eine Dreiviertelmehrheit
der Vertreter der Mitgliedstaaten für die Beschlüsse
erforderlich, zu denen der Verwaltungsrat nach
Artikel 108 Absatz 1 und Absatz 3 befugt ist. In
beiden Fällen hat jeder Mitgliedstaat eine Stimme.
(6) " %Der Verwaltungsrat kann Beobachter zu
seinen Tagungen einladen.
(7) " %Das Sekretariat für den Verwaltungsrat
wird vom Amt gestellt.
Die
Formalprüfungsabteilungen
sind
für
Entscheidungen im Zusammenhang mit der
Anmeldung
des
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters zuständig.
Artikel 115
Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung
(1) " %Die
Musterverwaltungsund
Rechtsabteilung ist zuständig für Entscheidungen
aufgrund dieser Verordnung, die nicht in die
Zuständigkeit einer Formalprüfungsabteilung oder
einer
Nichtigkeitsabteilung
fallen.
Sie
ist
insbesondere zuständig für Entscheidungen über
Eintragungen und Löschungen von Angaben im
Register.
(2) " %Sie ist auch für die Führung der in Artikel
82 genannten Liste der zugelassenen Vertreter
zuständig.
(3) " %Entscheidungen der Abteilung ergehen
durch eines ihrer Mitglieder.
4. Abschnitt
Durchführung der Verfahren
Artikel 116
Artikel 113
Nichtigkeitsabteilungen
Zuständigkeit
Die folgenden Dienststellen des Amtes sind für
Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser
Verordnung vorgeschriebenen Verfahren zuständig:
a) die Formalprüfungsabteilungen;
(1) " %Die Nichtigkeitsabteilungen sind zuständig
für Entscheidungen im Zusammenhang mit einem
Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit eines
eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters.
(2) " %Eine Nichtigkeitsabteilung setzt sich aus
drei Mitgliedern zusammen. Mindestens zwei
Mitglieder müssen rechtskundig sein.
b) die Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung;
125
Artikel 117
Beschwerdekammern
(1) " %Die Beschwerdekammern sind zuständig
für Entscheidungen über Beschwerden gegen
Entscheidungen der Formalprüfungsabteilungen, der
Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung und der
Nichtigkeitsabteilungen.
(2) " %Eine Beschwerdekammer setzt sich aus
drei Mitgliedern zusammen. Mindestens zwei
Mitglieder müssen rechtskundig sein.
Artikel 118
Unabhängigkeit der Mitglieder der
Beschwerdekammern
(1) " %Die Mitglieder der Beschwerdekammern
einschließlich ihrer Vorsitzenden werden nach dem
in Artikel 108 vorgesehenen Verfahren für einen
Zeitraum von fünf Jahren ernannt. Sie können
während dieses Zeitraums ihrer Funktion nicht
enthoben werden, es sei denn, daß schwerwiegende
Gründe vorliegen und der Gerichtshof auf Antrag des
Organs, das sie ernannt hat, einen entsprechenden
Beschluß faßt. Ihre Wiederernennung ist zulässig.
der
Beschwerdekammern
dürfen
nicht
an
Beschwerdeverfahren mitwirken, wenn sie an der
Entscheidung, gegen die Beschwerde erhoben wurde,
mitgewirkt haben.
(2) % "Glaubt
ein
Mitglied
der
Nichtigkeitsabteilung
oder
einer
Beschwerdekammer, aus einem der in Absatz 1
genannten Gründe oder aus einem sonstigen Grund
an einem Verfahren nicht mitwirken zu können, so
teilt es dies der Abteilung oder der Kammer mit.
(3) % "Die Mitglieder der Nichtigkeitsabteilung
oder der Beschwerdekammern können von jedem
Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten
Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit
abgelehnt werden. Die Ablehnung ist nicht zulässig,
wenn der Beteiligte im Verfahren Anträge gestellt
oder Stellungnahmen abgegeben hat, obwohl er
bereits den Ablehnungsgrund kannte. Die Ablehnung
kann nicht mit der Staatsangehörigkeit der Mitglieder
begründet werden.
(4) % "Die
Nichtigkeitsabteilung
und
die
Beschwerdekammern entscheiden in den Fällen der
Absätze 2 und 3 ohne Mitwirkung des betroffenen
Mitglieds. Bei dieser Entscheidung wird das
Mitglied, das glaubt, nicht mitwirken zu können,
oder abgelehnt wird, durch seinen Vertreter ersetzt.
Artikel 120
(2) " %Die Mitglieder der Kammern genießen
Unabhängigkeit. Bei ihren Entscheidungen sind sie
an keinerlei Weisung gebunden.
(3) % "Die Mitglieder der Kammern dürfen weder
Mitglieder einer anderen Dienststelle des Amtes
noch Mitglieder einer Dienststelle des Markenamtes
der
Gemeinschaft
mit
Ausnahme
seiner
Beschwerdekammern sein.
Artikel 119
Ausschließung und Ablehnung
(1) % "Die Mitglieder der Nichtigkeitsabteilung
und der Beschwerdekammern dürfen nicht an einem
Verfahren mitwirken, an dem sie ein persönliches
Interesse haben oder an dem sie vorher als Vertreter
eines Beteiligten tätig gewesen sind. Die Mitglieder
Ernennung der Mitglieder der
Nichtigkeitsabteilungen und der
Beschwerdekammern während einer Übergangsfrist
(1) " %Während einer Übergangsfrist, deren
Ablauf von der Kommission auf Vorschlag des
Präsidenten des Amtes festgelegt wird, kann der
Präsident bei den Zentralbehörden für den
gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder
beim Benelux-Musteramt oder bei den Gerichten
oder anderen Behörden der Mitgliedstaaten
beschäftigte Personen, die über Erfahrung in Fragen
betreffend die Rechtsgültigkeit von Musterrechten
oder die Anmeldung solcher Rechte in den
Mitgliedstaaten verfügen, auf der Grundlage von
Verträgen mit kurzer Laufzeit zu Mitgliedern der
Nichtigkeitsabteilungen ernennen. Diese Personen
dürfen ihr bestehendes Beschäftigungsverhältnis
fortsetzen. Ihre Wiederernennung ist zulässig.
126
(2) % "Während einer Übergangsfrist, deren
Ablauf von der Kommisison auf Vorschlag des
Präsidenten des Amtes festgelegt wird, kann die
Kommission Mitglieder von Gerichten oder anderen
Behörden
der
Gemeinschaft
oder
der
Mitgliedstaaten, die ihre Tätigkeit in dem
ursprünglichen Gericht oder der ursprünglichen
Behörde fortsetzen dürfen, zu Mitgliedern der
Beschwerdekammern ernennen. Diese Personen
können für einen Zeitraum von weniger als fünf
Jahren, nicht aber für einen Zeitraum von weniger als
einem Jahr ernannt werden. Ihre Wiederernennung
ist zulässig.
5. Abschnitt
Finanzbestimmungen
Haushaltsjahrs an, wenn nötig unter Anpassung an
den Beitrag der Gemeinschaft und an die anderen
Mittel des Amtes.
(7) % "Der Präsident führt den Haushaltsplan des
Amtes aus.
(8) % "Die Kontrolle der Mittelbindungen und
Zahlungen bezüglich aller Ausgaben des Amtes
sowie die Kontrolle der Feststellung und Einziehung
aller Einnahmen des Amtes erfolgen durch den
Finanzkontrolleur der Kommission.
(9) % "Spätestens bis zum 31. März jedes Jahres
legt der Präsident der Kommission, dem
Verwaltungsrat und dem Rechnungshof die
Rechnung über die Einnahmen und Ausgaben des
Amtes
während
des
vorangegangenen
Haushaltsjahres vor.
Artikel 121
Der Rechnungshof prüft diese in Übereinstimmung
mit Artikel 206a des Vertrages.
Haushalt
(10) " %Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Präsidenten Entlastung zur Ausführung des
Haushaltsplans.
(1) " %Die Einnahmen des Amtes setzen sich aus
den Gebühren zusammen, die nach den Vorschriften
dieser Verordnung bezahlt werden, und soweit
erforderlich aus einem Beitrag der Gemeinschaft.
(11) " %Nach Rücksprache mit der Kommission
und dem Rechnungshof verabschiedet der
Verwaltungsrat die internen Finanzvorschriften.
(2) % "Die Ausgaben umfassen die Personal-,
Verwaltungs-, Infrastruktur- und Betriebskosten.
Artikel 122
(3) % "Spätestens bis zum 15. Februar jedes
Jahres erstellt der Präsident einen Vorentwurf des
Haushaltsplans mit den Betriebskosten sowie das
Arbeitsprogramm für das folgende Haushaltsjahr und
legt diesen Vorentwurf zusammen mit einem
Organisationsplan dem Verwaltungsrat vor.
Gebühren
Die Höhe der Gebühren nach dieser Verordnung
wird von der Kommission nach Anhörung des in
Artikel 126 genannten Ausschusses festgelegt.
(4) % "Der Haushaltsplan ist in Einnahmen und
Ausgaben auszugleichen.
TITEL XIII
(5) % "Spätestens bis zum 31. März jedes Jahres
stellt der Verwaltungsrat den Entwurf des
Haushaltsplans auf und legt ihn zusammen mit dem
Organisationsplan der Kommission vor, die auf
dieser Grundlage die entsprechenden Voranschläge
im Vorentwurf des Gesamthaushaltsplans der
Europäischen Gemeinschaften vornimmt.
(6) % "Der Verwaltungsrat nimmt den endgültigen
Haushaltsplan des Amtes vor Beginn des
SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Artikel 123
Amtssprachen
127
Die Amtssprachen und die Verfahrenssprachen vor
dem Amt stimmen mit denjenigen des Markenamtes
der Gemeinschaft überein.
zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der
Vorsitzende
unter
Berücksichtigung
der
Dringlichkeit
der
betreffenden
Frage
erforderlichenfalls durch eine Abstimmung festsetzen kann.
Artikel 124
Gemeinschaftliche Durchführungsbestimmungen
Die Einzelheiten der Anwendung dieser Verordnung,
insbesondere die Bestimmungen zur Einreichung der
Anmeldungen, Sammelanmeldungen, Überprüfung
der
Formvorschriften,
Eintragungen,
Bekanntmachung,
Aufschiebung
der
Bekanntmachung und die Verfahrensvorschriften der
Beschwerdekammern,
werden
in
einer
Durchführungsverordnung in Übereinstimmung mit
dem in Artikel 126 festgelegten Verfahren geregelt.
Die Stellungnahme wird in das Protokoll
aufgenommen; darüber hinaus hat jeder Mitgliedstaat
das Recht zu verlangen, daß sein Standpunkt im
Protokoll festgehalten wird.
Die Kommission berücksichtigt soweit wie möglich
die Stellungnahme des Ausschusses. Sie unterrichtet
den Ausschuß darüber, inwieweit sie seine
Stellungnahme berücksichtigt hat.
Artikel 127
Gebührenordnung
Artikel 125
System für den Informationsaustausch
(1) " %Die
Gebührenordnung
bestimmt
insbesondere die Höhe der zu zahlenden Gebühren
und die Art und Weise, wie sie zu entrichten sind.
Ein System für den Austausch von Informationen
über Entscheidungen, die die Erfüllung der
Schutzvoraussetzungen
sowohl
für
Gemeinschaftsgeschmacksmuster als auch für
Musterrechte von Mitgliedstaaten betreffen, wird
hiermit geschaffen. In der Durchführungsverordnung
wird festgelegt, wie und von welcher Behörde dieses
System betrieben wird.
(2) " %Außer den in dieser Verordnung bereits
vorgesehenen Gebühren werden Gebühren für die
nachstehend
aufgeführten
Tatbestände
nach
Maßgabe der Durchführungsverordnung erhoben:
Artikel 126
c) verspätete Bezahlung der Gebühr für die
Aufschiebung der Bekanntmachung,
Einsetzung eines Ausschusses und Verfahren für die
Annahme der Durchführungsvorschriften
d) verspätete Bezahlung der zusätzlichen Gebühren
für Sammelanmeldungen,
Die Kommission wird von einem Ausschuß mit
beratender Funktion bei den Gebühren, der
Durchführungsordnung und der Verfahrensordnung
der Beschwerdekammern unterstützt, der sich aus
den Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt
und in dem der Vertreter der Kommission den
Vorsitz führt.
e) Ausstellung einer Kopie der Eintragungsurkunde,
Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem
Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden
Maßnahmen. Der Ausschuß gibt eine Stellungnahme
a) verspätete Bezahlung der Eintragungsgebühr,
b)
verspätete
Bekanntmachungsgebühr,
Bezahlung
der
f) Eintragung der Übertragung eines eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters,
g) Eintragung einer Lizenz oder eines anderen
Rechts
an
einem
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster,
h) Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines
anderen Rechts,
128
i) Ausstellung eines Registerauszugs,
j) Akteneinsicht,
k) Ausstellung von Kopien von Unterlagen aus den
Akten,
l) Mitteilung von Informationen aus einer Akte,
m) Überprüfung der Festsetzung der zu erstattenden
Verfahrenskosten,
n) Ausstellung von beglaubigten Kopien der
Anmeldung.
(3) " %Die Höhe der Gebühren ist so zu bemessen,
daß die diesbezüglichen Einnahmen grundsätzlich
ausreichen, damit Einnahmen und Ausgaben des
Amtes ausgeglichen sind.
Artikel 128
Inkrafttreten
(1) " %Diese Verordnung tritt am 60. Tag nach
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
(2) " %Anmeldungen
von
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmustern können von dem
vom Verwaltungsrat auf Empfehlung des Präsidenten
festgelegten Tag an beim Amt eingereicht werden.
(3) " %Anmeldungen
von
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmustern, die in den letzten
drei Monaten vor dem Stichtag gemäß Absatz 2
eingereicht werden, gelten als an diesem Tag
eingereicht.
Diese Verordnung ist
verbindlich und gilt
Mitgliedstaat.
in allen ihren
unmittelbar in
Teilen
jedem
129
FXAC94029ENC/0020/01/00
Proposal for a European Parliament and Council Regulation on Community design
(94/C 29/02)
COM(93) 342 final - COD 463
(Submitted by the Commission on 3 December 1993)
conflicts in the course of trade between Member
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE
States;
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the
European Community, and in particular Article 100a
thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the Economic and
Social Committee,
(1) Whereas the objectives of the Community as laid
down in the Treaty include establishing an ever
closer union among the peoples of Europe, fostering
closer relations between the States belonging to the
Community, and ensuring the economic and social
progress of the Community countries by common
action to eliminate the barriers which divide Europe;
whereas to that end the Treaty provides for the
establishment of an internal market and includes the
abolition of obstacles to the free movement of goods
and the institution of a system ensuring that
competition in the common market is not distorted;
whereas a unified system for obtaining a Community
design to which uniform protection is given with
uniform effect throughout the entire territory of the
Community would further those objectives;
(2) Whereas only the Benelux countries have
introduced a uniform design protection law; whereas
the only other design protection that exists in the
Community is a matter for the relevant national law
and is confined to the territory of the Member State
concerned; whereas there is no such relevant law in
any one Member State at the present time; whereas
identical designs may be protected differently in
different Member States and for the benefit of
different owners; whereas this inevitably leads to
(3) Whereas the substantial differences between
Member States' design laws prevent and distort
Community-wide competition between the producers
of protected goods, because in comparison with
domestic trade in, and competition between, products
incorporating a design, trade and competition within
the Community are prevented and distorted by the
large number of applications, offices, procedures,
laws, nationally circumscribed exclusive rights and
the combined administrative expense with
correspondingly high costs and fees for the applicant;
(4) Whereas the effect of design protection being
limited to the territory of the individual Member
States whether or not their laws are approximated,
leads to a possible division of the internal market
with respect to products incorporating a particular
design in areas with different right owners, and hence
constitutes an obstacle to the free movement of
goods;
(5) Whereas this calls for the creation of a
Community design right which is directly applicable
in each Member State, and of a Community design
authority with Community-wide powers, because
only in this way will it be possible to obtain, through
one application made to one common design office in
accordance with a single procedure under one law,
one design right for one area encompassing all
Member States;
(6) Whereas it is thus for the Community to adopt
measures to achieve those objectives, which cannot
be achieved by the Member States acting
individually and which by reason of the scale and the
effects of the creation of a Community design right
130
and a Community design authority can only be
achieved by the Community;
(7) Whereas superior design is an important attribute
of Community industries in competition with
industries from other countries, and is in many cases
decisive in the commercial success of the associated
product; whereas enhanced protection for industrial
design not only promotes the contribution of
individual designers to the sum of Community
excellence in the field, but also encourages
innovation and development of new products and
investment in their production; whereas a more
accessible design-protection system adapted to the
needs of the internal market is therefore essential for
Comunity industries;
(8) Whereas such a design-protection system would
constitute the prerequisite for seeking corresponding
design protection in the most important export
markets of the Community;
(9) Whereas designs produced to meet a functional
requirement and providing no opportunity for
inclusion of further and arbitrary design features
should, however, be excluded from such protection;
(10) Whereas interoperability of products of different
makes should not be hindered by extending the
protection to the design of mechanical fittings;
(11) Whereas mechanical fittings may nevertheless
constitute an important element of the innovative
characteristics of modular products especially
designed to enable any number of such products,
which may be identical or different but
interchangeable, to be connected simultaneously in a
modular system, and therefore should be eligible for
protection; whereas this derogation should not
prevent the replacement of one part of a non-modular
system by a part of different make solely because the
replacement part must possess a particular shape and
configuration in order for the parts to work together
in preforming the intended function of the system;
(12) Whereas the legal protection of design might in
certain circumstances allow the creation of
monopolies in generic products and captive markets
by improperly binding consumers to a specific make
of product and thus the introduction of a provision is
necessary in order to make the reproduction of
designs applied to parts of complex products possible
for repair purposes under very specific conditions;
(13) Whereas the provisions of this Regulation are
without prejudice to the application of the
competition rules pursuant to Articles 85 and 86 of
the Treaty;
(14) Whereas a Community design right should serve
the needs of all sectors of industry in the
Community; whereas those sectors are many and
varied;
(15) Whereas some of the sectors produce large
numbers of designs for products frequently having a
short market life where protection without the burden
of registration formalities is an advantage and the
duration of protection is of lesser significance;
whereas on the other hand, there are sectors of
industry which value the advantages of registration
for the greater legal certainty it provides and which
require the possibility of a longer term of protection
corresponding to the foreseeable market life of their
products;
(16) Whereas this calls for two forms of protection,
one being a short-term unregistered design right and
the other being a longer term registered design right;
(17) Whereas a registered Community design right
requires the creation and maintenance of a register in
which will be registered all those applications which
comply with formal conditions and which have been
accorded a date of filing; whereas the performance of
those functions requires a Community Design Office;
whereas the registration system should not be based
upon substantive examination as to compliance with
requirements for protection prior to registration,
thereby keeping to a minimum the registration and
other procedural burdens on applicants;
(18) Whereas a Community design right shall not be
upheld unless the design is new in the sense that it is
not identical to any other design previously made
available to the public, and unless it also possesses
an individual character in comparison with other
designs which are currently exploited in the market,
or which have previously been published following
registration as being still valid Community designs
or still valid design rights of a Member State;
(19) Whereas it is also necessary to allow the
designer or his successor in title to test the products
embodying the design in the market place before
deciding whether the protection resulting from a
131
registered Community design is desirable; whereas it
is therefore necessary to provide that disclosures of
the design by the designer or his successor in title, or
abusive disclosures during a period of 12 months
prior to the date of the filing of the application for a
registered Community design should not be
prejudicial in assessing the novelty or the individual
character of the design in question;
(20) Whereas the exclusive nature of the right
conferred by the registered Community design is
consistent with its greater legal certainty; whereas it
is appropriate that the unregistered Community
design should, however, constitute a right only to
prevent copying; whereas this right should also
extend to trade in products embodying infringing
designs;
(21) Whereas the enforcement of these rights is to be
left to national laws and it is necessary therefore to
provide for some basic uniform sanctions in all
Member States; whereas these should make it
possible, irrespective of the jurisdiction under which
enforcement is sought, to stop the infringing acts, to
obtain information about the infringer's source and
distribution channels, and to seize infringing
products;
(22) Whereas a procedure for hearing actions
concerning validity of a registered Community
design in a single place would bring savings in costs
and time compared with procedures involving
different national courts; whereas, if the single place
were to be a court in the country where the design
right holder is domiciled, undue costs and difficulties
could still be encountered by a challenger to validity
from another country; whereas it is appropriate in
these cirumstances that the Community Design
Office itself should hear direct actions raised by the
Commission, Member States and third parties against
validity;
(23) Whereas in particular the intervention of the
Commission and Member States would contribute
significantly to maintaining consistency of practice
as regards the requirements for protection;
(24) Whereas it is necessary to provide safeguards
including a right of appeal to a Board of Appeal, and
ultimately to the Court of Justice of the European
Communities; whereas such a procedure would assist
the development of uniform interpretation of the
requirements governing the validity of Community
designs;
(25) Whereas it is a fundamental objective that the
procedure for obtaining a registered Community
design should present the minimum cost and
difficulty to applicants, so as to make it readily
available to small and medium-sized enterprises as
well as to individual designers;
(26) Whereas sectors of industry producing large
numbers of possibly short-lived designs over short
periods of time of which only some may be
eventually commercialized will find advantage in the
unregistered Community design; whereas there is
also a need for these sectors to have easier recourse
to the Registered Community design; whereas the
option of combining a number of designs in one
multiple application would satisfy that need;
(27) Whereas the normal publication following
registration of a Community design could in some
cases destroy or jeopardize the success of a
commercial operation involving the design; whereas
the facility of an adjournment of publication for a
reasonable time affords a solution in such cases;
(28) Whereas it is essential that the rights conferred
by the Community designs be enforced in an
efficient manner throughout the territory of the
Community; whereas specific rules concerning
litigation based on Community designs must be
provided in order to guarantee such a result; whereas
for infringement actions and for actions for a
declaration of invalidity a limitation in the number of
national courts having jurisdiction may promote the
specialization of the judges; whereas to that end
Member States should designate Community Design
Courts;
(29) Whereas the litigation system should avoid as
far as possible ‘forum shopping´; whereas it is
therefore necessary to establish clear rules of
international jurisdiction;
(30) Whereas this Regulation does not preclude the
application to designs protected by Community
designs or other relevant laws of the Member States,
such as those relating to design protection acquired
by registration or those relating to unregistered
design rights, trade marks, patents and utility models,
unfair competition or civil liability;
132
(31) Whereas, pending harmonization of copyright
law, it is important to establish the principle of
cumulation of protection under the Community
design and under copyright law, whilst leaving
Member States free to establish the extent of
copyright protection and the conditions under which
such protection is conferred; whereas in the
relationship between Member States, Community
law already prohibits Member States from requiring
that protection under copyright law be afforded only
subject to reciprocity; whereas it appears neccesary
that national legal provisions and practice
incompatible herewith be abolished,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
TITLE I
Community Design Office
A Community Design Office, hereinafter referred to
as ‘the Office´, is hereby established.
TITLE II
THE LAW RELATING TO DESIGNS
Section 1
Requirements for protection
Article 3
GENERAL PROVISIONS
Definitions
For the purposes of this Regulation:
Article 1
Community design
1. " %Designs which comply with the conditions
contained in this Regulation, hereinafter referred to
as ‘Community designs´, shall be protected by a
Community system of rights.
(a) ‘design´ means the appearance of the whole or a
part of a product resulting from the specific features
of the lines, contours, colours, shape and/or materials
of the product itself and/or its ornamentation;
2. " %A desing shall be protected under the terms of
this Regulation:
(b) ‘product´ means any industrial or handicraft item,
including parts intended to be assembled into a
complex item, sets or compositions of items,
packaging, get-ups, graphic symbols and typographic
typefaces, but excluding a computer program or a
semi-conductor product.
(a) by an ‘unregistered Community design´, without
any formalities;
Article 4
(b) by a ‘registered Community design´, if registered
in the manner provided for in this Regulation.
General requirements
3. " %A Community design shall have a unitary
character. It shall have equal effect throughout the
Community; it shall not be registered, transferred or
surrendered or be the subject of a decision declaring
it invalid, save in respect of the whole Community.
This principle and its implications shall apply unless
otherwise provided in this Regulation.
1. " %A design shall be protected by a Community
design to the extent that it is new and has an
individual character.
2. " %A design of a product which constitutes a part
of a complex item shall only be considered to be new
and to have an individual character in so far as the
design applied to the part as such fulfils the
requirements as to novelty and individual character.
Article 2
133
Article 5
Date of reference
Novelty
The date of reference within the meaning of the first
sentence of Articles 5 (1) and Article 6 (2) shall be:
1. " %A design shall be considered to be new if no
identical design has been made available to the
public before the date of reference. Designs shall be
deemed to be identical if their specific features differ
only in immaterial details.
2. " %A design shall be deemed to have been made
available to the public if it has been published
following registration or otherwise, exhibited, used
in trade or otherwise disclosed. It shall not, however,
be deemed to have been made available to the public
for the sole reason that it has been disclosed to a
third person under explicit or implicit conditions of
confidentiality.
(a) in the case of an unregistered Community design,
the date on which the design for which protection is
claimed was first made available to the public by the
designer or his successor in title or by a third person
as a result of information provided or action taken by
the designer or his successor in title;
(b) in the case of registered Community design, the
date of filing the application for registration or, if a
priority is claimed, the date of priority.
Article 8
Non-prejudicial disclosures
Article 6
Individual character
1. " %A design shall be considered to have an
individual character if the overall impression it
produces on the informed user differs significantly
from the overall impression produced on such a user
by any design referred to in paragraph 2.
2. " %To be considered for the purpose of
application of paragraph 1, a design must be:
(a) commercialized in the market place at the date of
reference whether in the Community or elsewhere; or
(b) published following registration as a registered
Community design or as a design right of a Member
State, provided that protection has not expired at the
date of reference.
3. " %In order to assess individual character,
common features shall as a matter of principle be
given more weight than differences and the degree of
freedom of the designer in developing design shall be
taken into consideration.
Article 7
1. " %If a design for which protection is claimed
under a registration Community design has been
made available to the public by the designer or his
successor in title or by a third person as a result of
information provided or action taken by the designer
or his successor in title or as a consequence of an
abuse in relation to the designer or his successor in
title during the twelve-month period preceding the
date of the filing of the application or, if a priority is
claimed, the date of priority, such disclosure shall not
be taken into consideration for the purpose of
applying Articles 5 and 6.
2. " %The provisions of paragraph 1 shall not apply
if the subject of the abusive disclosure is a design
which has resulted in a registration Community
design or a design right of a Member State.
Article 9
Non-arbitrary technical designs, and designs of
interconnections
1. " %A Community design right shall not subsist in
a design to the extent that the realization of a
technical function leaves no freedom as regards
arbitrary features of appearance.
134
2. " %A Community design right shall not subsist in
a design to the extent that it must necessarily be
reproduced in its exact form and dimensions in order
to permit the product in which the design is
incorporated or to which it is applied to be
mechanically assembled or connected with another
product.
3. " %Notwithstanding paragraph 2 a Community
design right shall under the conditions set out in
Articles 5 and 6 subsist in a design serving the
purpose of allowing simultaneous and infinite or
multiple assembly or connection of identical or
mutually interchangeoable products within a modular
system.
Article 10
Designs contrary to public policy
A Community design right shall not subsist in a
design the exploitation or publication of which is
contrary to public policy or to accepted principles of
morality.
Commencement and term of protection of the
unregistered Community design
A design which meets the requirements under
Section 1 shall be protected without any formalities
by an unregistered Community design for a period of
three years as from the date referred to in Article 7
(a).
Article 13
Commencement and term of protection of the
registered Community design
Upon registration by the Office, a design which
meets the requirements under Section 1 shall be
protected by a registered design for a period of five
years as from the date of the filing of the application.
The term of protection may be extended in
accordance with Article 53.
Section 3
Entitlement to the Community design
Section 2
Article 14
Scope and term of protection
Right to the Community design
Article 11
1. " %The right to the Community design shall vest
in the designer or his successor in title.
Scope of protection
1. " %The scope of the protection conferred by a
Community design shall include any design which
produces on the informed user a significantly similar
overall impression.
2. " %In order to assess the scope of protection,
common features shall as a matter of principle be
given more weight than differences and the degree of
freedom of the designer in developing his design
shall be taken into consideration.
Article 12
2. " %Where a design is developed by an employee
in the execution of his duties or following the
instructions given by his employer, the right to the
Community design shall vest in the employer, unless
otherwise provided by contract.
Article 15
Plurality of designers
If two or more persons have jointly developed a
design, the right to the Community design shall vest
in them jointly.
135
Article 16
Claims relating to the entitlement to a Community
design
1. " %If the right to an unregistered Community
design is claimed by, or a registered Community
design has been registered in the name of, a person
who is not entitled to it under Article 14, the person
entitled to it under that provision may, without
prejudice to any other remedy which may be open to
him, claim to have the Community design transferred
to him.
preparations to do so, he may continue such
exploitation provided that he requests within the
period prescribed by the implementing Regulation a
non-exclusive licence from the new holder whose
name is entered in the register. The licence shall be
granted for a reasonable period and upon reasonable
terms.
3. " %Paragraph 2 shall not apply if the right holder
or the licensee was acting in bad faith at the time
when he began to exploit the design or to make
preparations to do so.
Article 18
2. " %Where a person is jointly entitled to a
Community design, that person may, in accordance
with paragraph 1, claim to be made a joint holder.
3. " %In the case of a registered Community design,
legal proceedings to seek the transfer under
paragraph 1 may be instituted only within a period of
not more than two years after the date of publication
of the registered Community design. This provision
shall not apply if the holder of the registered
Community design knew that he was not entitled to it
at the time when such design was registered or
transferred to him.
Presumption in favour of the registered person
The person in whose name the application for a
registered Community design was filed shall be
deemed to be the person entitled in any proceedings
before the Office.
Article 19
Specific rights of the designer
4. " %In case of a registered Community design, the
fact that legal proceedings under paragraph 1 have
been instituted shall be entered in the register. Entry
shall also be made of the final decision in, or of any
other termination of, the proceedings.
The designer shall have the right, as against the
applicant for or the holder of a registered Community
design, to be cited as such before the Office or in the
register. If the design is the result of team-work, the
indication of the team may replace the citation of the
individual designers.
Article 17
Section 4
Effects of a judgment on entitlement to a registered
Community design
Effects of the Community design
1. " %Where there is a complete change of
ownership of a registered Community design as a
result of legal proceedings under Article 16 (1),
licences and other rights shall lapse upon the entering
in the register of the person entitled.
Rights conferred by the unregistered Community
design
2. " %If, before the institution of the legal
proceedings under Article 16 (1) has been registered,
the holder of the registered Community design or a
licensee has exploited the design within the
Community or made serious and effective
An unregistered Community design shall confer on
its holder the right to prevent any third party not
having his consent from copying the design or from
using a design included within the scope of
protection of the unregistered Community design and
Article 20
136
resulting from such copying. The aforementioned use
shall, in particular, cover the making, offering,
putting on the market or using of a product in which
such a design is incorporated or to which it is
applied, and the importing, exporting or stocking of
such a product for those purposes.
(a) the equipment on ships and aircraft registered in a
third country, when these temporarily enter the
territory of the Community;
(b) the importation in the Community of spare parts
and accessories for the purpose of repairing such
craft;
Article 21
(c) the execution of repairs on such craft.
Rights conferred by the registered Community
design
Article 23
1. " %A registered Community design shall confer
on its holder the exclusive right to use the design and
to prevent any third party not having his consent
from using a design included within the scope of
protection of the registered Community design. The
aforementioned use shall, in particular, cover the
making, offering, putting on the market or using of a
product in which such a design is incorporated or to
which it is applied, and the importing, exporting or
stocking of such a product for those purposes.
The rights conferred by a registered Community
design shall not be exercised against third parties
who, after three years from the first putting on the
market of a product incorporating the design or to
which the design is applied, use the design under
Article 21, provided that:
2. " %Notwithstanding paragraph 1a registered
Community design whose publication is deferred in
accordance with Article 52 shall confer on its holder
the rights referred to in Article 20.
(a) the product incorporating the design or to which
the design is applied is a part of a complex product
upon whose appearance the protected design is
dependent;
Article 22
(b) the purpose of such a use is to permit the repair of
the complex product so as to restore its original
appearance; and
Limitation of the rights conferred by a Community
design
(c) the public is not misled as to the origin of the
product used for the repair.
1. " %The rights conferred by a Community design
shall not extend to:
Article 24
(a) acts done privately and for non-commercial
purposes;
Exhaustion
Use of a registered Community design for repair
purposes
(c) acts of reproduction for the purpose of making
citations or of teaching, provided that such acts are
compatible with fair trade practice and do not unduly
prejudice the normal exploitation of the design, and
that mention is made of the source.
The rights conferred by a Community design shall
not extend to acts relating to a product in which a
design included within the scope of protection of the
Community design is incorporated or to which it is
applied, when the product has been put on the market
in the Community by the holder of the Community
design or with his consent.
2. " %In addition, the rights conferred by a
Community design shall not extend to:
Article 25
(b) acts done for experimental purposes;
137
Rights of prior use in respect of a registered
Community design
The rights conferred by a registered Community
design shall not become effective against any third
person who can establish that:
(a) before the date of filing the application; or
(a) if the design protected does not fulfil the
requirements pursuant to Article 4; or
(b) to the extent that its specific technical and/or
interconnecting features are not eligible for
protection under Article 9 (1) or (2); or
(c) to the extent that its exploitation or publication is
contrary to public policy or to accepted principles of
morality; or
(b) if a priority is claimed, before the date of priority,
(d) if the right holder in the Community design is, by
virtue of a court decision, not entitled under Articles
14 and 15.
he has, in good faith, commenced use within the
Community - or has made serious preparations to
that end - of a design included within the scope of
protection of the registered Community design,
which has been developed independently of the latter
and which at such a date had not yet been made
available to the public. Such a person shall be
entitled to exploit the design for the needs of the
undertaking in which the use was effected or
anticipated. That right cannot be transferred
separately from the undertaking.
2. " %A Community design may also be declared
invalid if a conflicting design which has been made
available to the public after the date of reference
within the meaning of Article 7 (a) or (b), as the case
may be, is protected from a date prior to the said date
of reference by a registered Community design or a
registered design right of one or more Member
States, or an application for such a right.
Section 5
3. "
Invalidity
(a) in the case specified in paragraph 1 (c), invalidity
shall be declared only in respect of the Member State
or States where the ground for invalidation obtains;
%
By derogation from Article 1 (3):
Article 26
Declaration of invalidity
1. " %A Community design may only be declared
invalid by a Community Design Court. A registered
Community design may also be declared invalid by
the Office in accordance with the procedure in Title
VII.
2. " %An application for a declaration of invalidity
may be submitted even after the Community design
has lapsed or has been surrendered.
Article 27
Grounds for invalidity
1. " %A Community design may be declared invalid
only in the following cases:
(b) in the case specified in paragraph 2, to the extent
that the rights in question, or applications for such
rights, have effect only in respect of a Member State
or States, invalidity shall be declared only in respect
of such a Member State or States.
Article 28
Effects of invalidity
1. " %A Community design which has been
declared invalid shall be deemed not to have had,
from the outset, the effects specified in this
Regulation.
2. " %Subject to the national provisions relating
either to claims for compensation for damage caused
by negligence or lack of good faith on the part of the
holder of the Community design, or to unjust
138
enrichment, the retroactive effect of invalidity of the
Community design shall not affect:
(a) any decision on infringement which has acquired
the authority of a final decision and been enforced
prior to the invalidity decision;
(b) in the case of a registered Community design, by
reference to the first of the relevant joint holders in
the order in which they are mentioned in the register.
4. " %Where paragraphs 1, 2 and 3 do not apply, the
Member State referred to in paragraph 1 shall be the
Member State in which the Office is situated.
(b) any contract concluded prior to the invalidity
decision, in so far as it has been performed before the
decision; however, repayment, to an extent justified
by the circumstances, of sums paid under the relevant
contract, may be claimed on grounds of equity.
Article 30
Transfer
TITLE III
COMMUNITY DESIGNS AS OBJECTS OF
PROPERTY
1. "
%
A Community design may be transferred.
2. " %The transfer of a registered Community
design shall be subject to the following provisions:
(a) at the request of one of the parties, a transfer shall
be entered in the register and published;
Article 29
Dealing with Community designs as national design
rights
1. " %Save where Articles 30 to 34 provide
otherwise, a Community design as an object of
property shall be dealt with in its entirety, and for the
whole area of the Community, as a national design
right of the Member State in which:
(a) the holder has his seat or his domicile on the
relevant date; or
(b) until such time as the transfer has been entered in
the register, the successor in title may not invoke the
rights arising from the registered Community design;
(c) where there are time limits to be observed in
dealings with the Office, the successor in title may
make the corresponding statements to the Office
once the request for registration of the transfer has
been received by the Office;
(d) all documents which require notification to the
holder of the registered Community design shall be
addressed to the person registered as holder or his
representative, if one has been appointed.
(b) where subparagraph (a) does not apply, the
holder has an establishment on the relevant date.
2. " %In the case of registered Community design,
paragraph 1 shall apply according to the entries in
the register.
3. " %In the case of joint holders, if two or more of
them fulfil the condition under paragraph 1 (a) or,
where that provision does not apply, the condition
under paragraph 1 (b), the Member State referred to
in paragraph 1 shall be determined:
(a) in the case of an unregistered Community design,
by reference to the relevant joint holder designated
by them by common agreement;
Article 31
Rights in rem on a registered Community design
1. " %A registered Community design may be given
as security or be the subject of rights in rem.
2. " %At the request of one of the parties, rights
mentioned in paragraph 1 shall be entered in the
register and published.
Article 32
139
Levy of execution on a registered Community design
1. " %A registered Community design may be
levied in execution.
2. " %As regards the procedure for levy of
execution in respect of a registered Community
design, the courts and authorities of the Member
State determined in accordance with Article 29 shall
have exclusive jurisdiction.
himself bring infringement proceedings within an
appropriate period.
3. " %A licensee shall, for the purpose of obtaining
compensation for damage suffered by him, be
entitled to intervene in an infringement action
brought by the right holder in a Community design.
4. " %In the case of a registered Community design,
the grant or transfer of a licence in respect of such
right shall, at the request of one of the parties, be
entered in the register and published.
3. " %On request of one of the parties, levy of
execution shall be entered in the register and
published.
Article 35
Article 33
Effects vis-à-vis third parties
Bankruptcy or like proceedings
1. " %The effects vis-à-vis third parties of the legal
acts referred to in Articles 30, 31, 32 and 34 shall be
governed by the law of the Member State determined
in accordance with Article 29.
1. " %Until such time as common rules for the
Member States in this field enter into force, the only
Member State in which a Community design may be
involved in bankruptcy or like proceedings shall be
that in which such proceedings are first brought
under national law or conventions applicable in this
field.
2. " %Where a registered Community design is
involved in bankruptcy or like proceedings, an entry
to that effect shall be made in the register at the
request of the competent national authority and shall
be published.
Article 34
Licensing
1. " %A Community design may be licensed for the
whole or part of the Community. A licence may be
exclusive or non-exclusive.
2. " %Without prejudice to the provisions of the
licensing contract, the licensee may bring
proceedings for infringement of a Community design
only if the right holder consents thereto. However,
the holder of an exclusive licence may bring such
proceedings if the right holder in the Community
design, having been given notice to do so, does not
2. " %However, as regards registered Community
designs, legal acts referred to in Article 30, 31 and 34
shall have effect only vis-à-vis third parties in all the
Member States after entry in the register.
Nevertheless, such an act, before it is so entered,
shall have effect vis-à-vis third parties who have
acquired rights in the registered Community design
after the date of that act but who knew of the act at
the date on which the rights were acquired.
3. " %Paragraph 2 shall not apply to a person who
acquires the registered Community design or a right
relating to it by way of transfer of the whole of the
undertaking or by any other universal succession.
4. " %Until such time as common rules for the
Member States in the field of bankruptcy enter into
force, the effects vis-à-vis third parties of bankruptcy
or like proceedings shall be governed by the law of
the Member State in which such proceedings are first
brought under national law or the conventions
applicable in this field.
Article 36
The application for a registered Community design
as an object of property
140
1. " %An application for a registered Community
design as an object of property shall be dealt with in
its entirety, and for the whole area of the
Community, as a national design right of the Member
State determined in accordance with Article 29.
2. " %Articles 30 to 35 shall apply mutatis mutandis
to applications for registered Community designs.
Where the effect of one of these provisions is
conditional upon an entry in the register, that
formality shall have to be performed upon
registration of the resulting registered Community
design.
TITLE IV
APPLICATION FOR A REGISTERED
COMMUNITY DESIGN
1. " %Where the application is filed at the central
industrial property office of a Member State or at the
Benelux Design Office, that office shall take all steps
to forward the application to the Office within two
weeks after filing. It may charge the applicant a fee
which shall not exceed the administrative costs of
receiving and forwarding the application.
2. " %As soon as the Office has received an
application which has been forwarded by a central
industrial property office or by the Benelux Design
Office, it shall inform the applicant accordingly,
indicating the date of its receipt at the Office.
3. " %No less than ten years after the entry into
force of this Regulation, the Commission shall draw
up a report on the operation of the system of filing
applications for registered Community designs,
accompanied by any proposals for revision that it
may deem appropriate.
Section 1
Article 39
Filing of applications and the conditions which
govern them
Conditions with which applications must comply
Article 37
Filing of applications
1. " %An application for a registered Community
design shall be filed, at the option of the applicant:
1. " %An application for a registered Community
design shall contain:
(a) a request for registration;
(b) information identifying the applicant;
(c) a representation of the design suitable for
reproduction.
(a) at the Office; or
(b) if the law of the Member State so permits, at the
central industrial property office of a Member State
or at the Benelux Design Office.
2. " %An application filed at the central industrial
property office of a Member State or at the Benelux
Design Office shall have the same effect as if it had
filed on the same date at the Community Design
Office.
2. " %If the object of the application is a twodimensional design and the application contains a
request for deferment of publication in accordance
with Article 52, the representation of the design may
be replaced by a specimen or a sample of the product
in which the design is incorporated or to which it is
applied.
3. "
%
In addition, the application may contain:
(a) a description explaining the representation;
Article 38
Forwarding of the application
(b) an indication of the products in which the design
is intended to be incorporated or to which it is
intended to be applied;
141
(c) the classification of the products in which the
design is intended to be incorporated or to which it is
intended to be applied according to class and subclass;
percentage of the basic fees for each additional
design.
3. " %The multiple application shall comply with
the conditions of presentation laid down in the
implementing Regulation.
(d) a specimen or a sample of the product in which
the design reproduced in the representation is
incorporated or to which it is applied;
Article 41
(e) a request for deferment of publication of the
application in accordance with Article 52.
Date of filing
4. " %The application shall cite the designer or
indicate the team of designers. If the applicant is not
the designer, or not the sole designer, the entry shall
contain a statement indicating the origin of the right
of the Community design.
5. " %The application shall be subject to the
payment of the registration fee and the publication
fee. Where a request for deferment under paragraph
3 %(e) is filed, the publication fee shall be replaced
by the fee for deferment of publication.
The date of filing of an application for a registered
Community design shall be the date on which
documents containing the information specified in
Article 39 (1) or (2) are filed with the Office by the
applicant, or, if the application has been filed with
the central industrial property office of a Member
State or with the Benelux Design Office, with that
office subject to payment of the fees referred to in
Article 39 (5) and, where appropriate, Article 40 (2)
within a period of two months of the filing of the
abovementioned documents.
6. " %The application shall comply with the
conditions laid down in the implementing
Regulation.
Article 42
Classification
Article 40
Multiple applications
1. " %Several designs may be combined in one
multiple application for registered Community
designs. Except in cases of ornamentation, this
possibility is subject to the condition that the
products in which the designs are intended to be
incorporated or to which they are intended to be
applied all belong to the same sub-class, or to the
same set or composition of items.
2. " %Besides the fees referred to in Article
39 %(5), the multiple application shall be subject to
payment of an additional registration fee and an
additional publication fee. Where the multiple
application contains a request for deferment of
publication, the additional publication fee shall be
replaced by the additional fee for deferment of
publication. The additional fees shall correspond to a
For the purpose of this Regulation, use shall be made
of the classification for designs provided for in the
Annex to the Agreement Establishing an
International Classification for Industrial Designs,
signed at Locarno on 8 October 1968.
Section 2
Priority
Article 43
Right of priority
1. " %A person who has duly filed an application
for a design in or for any State party to the Paris
Convention for the Protection of Industrial Property,
hereinafter referred to as ‘the Paris Convention´, or
his successors in title, shall enjoy, for the purpose of
filing an application for a registered Community
142
design in respect of the same design, a right of
priority of six months from the date of filing of the
first application.
2. " %Every filing that is equivalent to a lawful
national filing under the national law of the State
where it took place or under bilateral or multilateral
agreements shall be recognized as giving rise to a
right of priority.
3. " %Lawful national filing means any filing that is
sufficient to establish the date on which the
application was filed, whatever may be the outcome
of the application.
4. " %A subsequent application for a design which
was the subject of a previous first application, and
which is filed in or in respect of the same State, shall
be considered as the first application for the purpose
of determining priority, provided that, at the date of
the filing of the subsequent application, the previous
application has been withdrawn, abandoned or
refused without being open to public inspection and
without leaving any right outstanding, and has not
served as a basis for claiming priority. The previous
application may not thereafter serve as a basis for
claiming a right of priority.
5. " %If the first filing has been made in a State
which is not a party to the Paris Convention,
paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that
State, according to published findings, grants, on the
basis of a filing made at the Office and subject to
conditions equivalent to those laid down in this
Regulation, a right of priority having equivalent
effect.
Article 44
Claiming priority
An applicant for a registered Community design
desiring to take advantage of the priority of a
previous application shall file a declaration of
priority and a copy of the previous application. If the
language of the latter is not one of the languages of
procedure of the Office, the latter may require a
translation of the previous application in one of the
languages of procedure of the Office. The procedure
to be followed in carrying out this provision is laid
down in the implementing Regulation.
Article 45
Effect of priority right
The effect of the right of priority shall be that the
date of priority shall count as the date of the filing of
the application for a registered Community design
for the purpose of Articles 5, 6, 8, 25 and 27 (2).
Article 46
Equivalence of Community filing with national filing
An application for a registered Community design
which has been accorded a date of filing shall, in the
Member States, be equivalent to a lawful national
filing, including where appropriate the priority
claimed for the said application.
Article 47
Exhibition priority
1. " %If an applicant for a registered Community
design has displayed products in which the design is
incorporated, or to which it is applied, at an official
or officially recognized international exhibition
falling within the terms of the Convention on
International Exhibitions signed in Paris on 22
November 1928 and last revised on 30 November
1972, he may, if he files the application within a
period of six months from the date of the first display
of such products, claim a right of priority from that
date within the meaning of Article 45.
2. " %An applicant who wishes to claim priority
pursuant to paragraph 1 must file evidence of the
display of the products in which the design is
incorporated or to which it is applied under the
conditions laid down in the implementing
Regulation.
3. " %An exhibition priority granted in a Member
State or in a third country does not extend the period
of priority laid down in Article 43.
143
TITLE V
REGISTRATION PROCEDURE
within the prscribed period, the Office shall refuse
the application.
4. " %Failure to satisfy the requirements concerning
the claim to priority shall result in the loss of the
right of priority for the application.
Article 48
Article 50
Examination as to formal requirements
Registration
%
1. " The Office shall refuse any application for a
registered Community design the subject of which is
obviously not covered by the definition in Article 3.
2. "
%
The office shall examine whether:
(a) the application complies with the conditions laid
down in Article 39 (1) and (2) for the accordance of a
date of filing;
(b) the application complies with the other conditions
laid down in Article 39 and, in the case of a multiple
application, Article 40;
An application which has been accorded a date of
filing shall forthwith be registered as a registered
Community design. The registration shall bear the
date on which the date of filing was accorded.
Article 51
Publication
(c) the requirements concerning the claim to priority
are satisfied, if a priority is claimed.
Upon registration, the Office shall publish the
registered Community design in the Community
Design Bulletin as mentioned in Article 77 (a). The
publication shall contain:
Article 49
(a) information identifying the right holder in the
registered Community design;
Remediable deficiencies
(b) the number and the date of filing and, if a priority
has been claimed, the priority date;
1. " %Where the application does not satisfy the
requirements referred to in Article 48 (2) (a) and (b),
the Office shall request the applicant to remedy the
deficiencies or the default on payment of the fees
within the prescribed period.
(c) the citation of the designer or the indication of the
team;
2. " %If the applicant complies with the Office's
request in due time, the Office shall allow as the date
of filing the date on which the deficient application
was originally filed. If, however, compliance with
the Office's request concerns deficiencies relating to
the conditions referred to in Article 39 (1) or (2), the
Office shall allow as date of filing the date on which
the deficiencies are remedied.
(e) where a specimen or a sample has been filed, a
reference to such filing;
3. " %If the deficiencies or the default in payment
established pursuant to paragraph 1 are not remedied
(d) the reproduction of the representation of the
design;
(f) any other particulars
implementing Regulation.
prescribed
by
the
Article 52
Deferment of publication
144
1. " %The application for a registered Community
design may request, when filing the application, that
the publication of the registered Community design
be deffered for a period not exceeding 30 months
from the date of filing the application or, if a priority
is claimed, from the date of priority.
%
2. " Upon such request, where the application has
been accorded a date of filing, the registered
Community design shall be registered, but neither the
representation of the design nor any file relating to
the application shall, subject to Article 78 (2), be
open to public inspection.
3. " %The Office shall publish in the Community
Design Bulletin a mention of the deferment of the
publication of the registered Community design. The
mention shall be accompanied by information
identifying at least the right holder in the registered
Community design, the date of filing the application,
the length of the period for which deferment has been
requested and any other particulars perscribed by the
implementing Regulation.
period of deferment of publication shall be subject to
the condition that the information contained in the
register and in the file relating to the application has
been communicated to the person against whom the
action is brought.
7. " %References in this Regulation to the date of
publication of the registered Community design shall
be understood, in the case of a registered Community
design subject to deferment of publication, to mean
the date on which the Office performs the act
referred to in paragraph 4.
TITLE VI
TERM OF PROTECTION OF THE REGISTERED
COMMUNITY DESIGN
Article 53
4. " %At the expiry of the period of deferment, or at
any earlier date on request by the right holder, the
Office shall open to public inspection all the entries
in the register and the file relating to the application
and shall publish the registered Community design in
the Community Design Bulletin, provided that,
within the time limit laid down in the implementing
Regulation:
The term of protection of the registered Community
design shall be five years as from the date of filing of
the application. It may be renewed pursuant to
Article 54 for periods of five years each up to a total
term of 25 years as from the date of filing of the
application.
(a) the publication fee and, in the event of a multiple
application, the additional publication fee are paid;
Article 54
(b) where use has been made of the option pursuant
to Article 39 (2), the right holder has filed with the
Office a representation of the design suitable for
reproduction.
If the right holder fails to comply with these
requirements, the registered Community design shall,
unless surrendered in accordance with the provisions
of Article 55, be deemed from the outset not to have
had the effects specified in this Regulation.
5. " %In the case of a multiple application, the
provisions of this Article may be applied to only
some of the designs included therein.
Term of protection
Renewal
1. " %Registration of the registered Community
design shall be renewed at the request of the right
holder or of any person expressly authorized by him,
provided that the renewal fee has been paid.
2. " %The Office shall inform the right holder in the
registered Community design and any person having
a registered right in respect of the registered
Community design, of the expiry of the registration
in good time before the said expiry. Failure to give
such information shall not involve the responsibility
of the Office.
6. " %The institution of legal proceedings on the
basis of a registered Community design during the
145
3. " %The request for renewal shall be submitted
and the renewal fee paid within a period of six
months before the last day of the month in which
protection ends. Failing this, the request may be
submitted and the fee paid within a further period of
six months from the day referred to in the first
sentence, provided that an additional fee is paid
within this further period.
4. " %Renewal shall take effect from the day
following the date on which the existing registration
expires. The renewal shall be registered.
and, in the case envisaged in Article 27 (2), only by
the right holder of the earlier right.
2. " %The application shall be filed in a written
reasoned statement. It shall not deem to have been
filed until the fee has been paid.
3. " %The application for a declaration of invalidity
shall not be admissible if an application relating to
the same subject matter and cause of action, and
involving the same parties, has been adjudicated on
by a Community Design Court and has acquired the
authority of a final decision.
TITLE VII
Article 57
SURRENDER AND INVALIDITY OF THE
REGISTERED COMMUNITY DESIGN
Examination of the application
Article 55
Surrender
1. " %The surrender of a registered Community
design shall be declared to the Office in writing by
the right holder. It shall not have effect until it has
been registered.
2. " %Surrender shall be registered only with the
agreement of the holder of a right entered in the
register. If a licence has been registered, surrender
shall be entered in the register only if the right holder
in the registered Community design proves that he
has informed the licensee of his intention to
surrender; this entry shall be made on expiry of the
period prescribed by the implementing Regulation.
1. " %If the application for a declaration of
invalidity is admissible, the Office shall examine
whether the grounds for invalidity referred to in
Article 27 prejudice the maintenance of the
registered Community design.
2. " %In the examination of the application, which
shall be conducted in accordance with the
implementing Regulation, the Office shall invite the
parties, as often as necessary, to file observations,
within a period to be fixed by the Office, on
communications by the other parties or those issued
by itself.
3. " %The decision declaring the registered
Community design invalid shall be entered in the
register upon becoming final.
Article 58
Article 56
Participation in the proceedings of the alleged
infringer, the Commission and the Member States
Application for a declaration of invalidity
%
1. " The Commission, Member States and any
other natural or legal person may submit to the
Office an application for a declaration of invalidity
of a registered Community design; however, in the
case envisaged in Article 27 (1) (d), the application
may be filed only by the person or persons entitled
1. " %If an application for a declaration of
invalidity of a registered Community design is filed,
and as long as no final decision has been taken by an
Invalidity Division, any third party who proves that
proceedings for infringement of the same design
have been instituted against him may intervene in the
invalidity proceedings, if he gives notice of
intervention within three months of the date on
146
which the infringement proceedings were instituted.
The same shall apply in respect of any third party
who proves both that the right holder of the design
has requested that he cease an alleged infringement
of the design and that he has instituted proceedings
for a court ruling that he is not infringing the design.
2. " %The Commission and Member States shall
have the right to be joined as parties to the
proceedings in accordance with the provisions
hereon set out in the implementing Regulation.
3. " %Notice of intervention or the request to be
joined as a party shall be filed in a written reasoned
statement. It shall not be deemed to have been filed
until the fee referred to in Article 56 (2) has been
paid. Thereafter the intervention or the request shall,
subject to any exceptions laid down in the
implementing Regulation, be treated as an
application for a declaration of invalidity.
proceedings shall be
proceedings as of right.
parties
to
the
appeal
Article 61
Time limit and form of appeal
Notice of appeal must be filed in writing at the
Office within two months after the date of
notification of the decision appealed against. The
notice shall not be deemed to have been filed until
after the appeal fee has been paid. Within four
months after the date of notification of the decision, a
written statement setting out the grounds of appeal
must be filed.
Article 62
TITLE VIII
Interlocutory revision
APPEALS FROM DECISIONS OF THE OFFICE
1. " %If the department whose decision is contested
considers the appeal to be admissible and well
founded, it shall amend its decision. This shall not
apply where the appellant is opposed by another
party to the proceedings.
Article 59
Decisions subject to appeal
1. " %An appeal shall lie from decisions of the
Formalities
Examination
Divisions,
Design
Administration and Legal Division and Invalidity
Divisions. It shall have suspensive effect.
2. " %A decision which does not terminate
proceedings as regards one of the parties can only be
appealed against if joined with the final decision,
unless the decision allows separate appeal.
2. " %If the decision is not amended within one
month after receipt of the statement of grounds, the
appeal shall be remitted to the Board of Appeal
without delay and without comment as to its merits.
Article 63
Examination of appeals
1. " %If the appeal is admissible, the Board of
Appeal shall examine whether the appeal is to be
allowed.
Article 60
Persons entitled to appeal and to be parties to appeal
proceedings
2. " %In the examination of the appeal, the Board of
Appeal shall invite the parties, as often as necessary,
to file observations, within a period to be fixed by
the Board of Appeal, on communications from the
other parties or those issued by itself.
Any party to proceedings adversely affected by a
decision may appeal. Any other parties to the
Article 64
147
Decisions in respect of appeals
1. " %Following the examination as to the merits of
the appeal, the Board of Appeal shall decide on the
appeal. The Board of Appeal may either exercise any
power within the competence of the department
which was responsible for the decision appealed
against or remit the case to that department for
further action.
2. " %If the Board of Appeal remits the case for
further action to the department whose decision was
appealed against, that department shall be bound by
the ratio decidendi of the Board of Appeal, in so far
as the facts are the same.
3. " %The decisions of the Boards of Appeal shall
take effect only as from the date of expiration of the
period referred to in Article 65 (5) or, if an action has
been brought before the Court of Justice within that
period, as from the date of dismissal of such action.
6. " %The Office shall be required to take the
necessary measures to comply with the judgment of
the Court of Justice.
TITLE IX
PROCEDURE BEFORE THE OFFICE
Section 1
General provisions
Article 66
Statement of reasons on which decisions are based
Decisions of the Office shall state the reasons on
which they are based. They shall be based only on
reasons or evidence on which the parties concerned
have had an opportunity to present their comments.
Article 65
Article 67
Actions before the Court of Justice
%
1. " Actions may be brought before the Court of
Justice against decisions of the Office taken by the
Boards of Appeal on appeals.
2. " %The action may be brought on grounds of
lack of competence, infringement of an essential
procedural requirement, infringement of the Treaty,
of this Regulation or of any rule of law relating to
their application or misuse of power.
3. " %The Court of Justice has jurisdiction to annul
or alter the contested decision.
4. " %The action shall be open to any party to
proceedings before the Board of Appeal adversely
affected by its decision.
5. " %The action shall be brought before the Court
of Justice within two months of the date of
notification of the decision of the Board of Appeal.
Examination of the facts by the Office of its own
motion
1. " %In proceedings before it the Office shall
examine the facts of its own motion; however, in
proceedings relating to a declaration of invalidity, the
Office shall be restricted in this examination to the
facts, evidence and arguments provided by the
parties and the relief sought.
2. " %The Office may disregard facts or evidence
which are not submitted in due time by the parties
concerned.
Article 68
Oral proceedings
1. " %If the Office considers that oral proceedings
would be expedient, they shall be held either at the
instance of the Office or at the request of any party to
the proceedings.
148
2. " %Oral proceedings, including delivery of the
decision, shall be public, unless the Office decides
otherwise in cases where admission of the public
could have serious and unjustified disadvantages, in
particular for a party to the proceedings.
The Office shall, as a matter of course, notify those
concerned of decisions and summonses and of any
notice or other communication from which a time
limit is reckoned, or of which those concerned must
be notifed under other provisions of this Regulation
or of the Implementing Regulation, or of which
notification has been ordered by the President.
Article 69
Article 71
Taking of evidence
Restitutio in integrum
1. " %In any proceedings before the Office the
means of giving or obtaining evidence shall include
the following:
(a) hearing the parties;
(b) requests for information;
(c) the production of documents and items of
information;
1. " %The applicant for or right holder of a
registered Community design or any other party to
proceedings before the Office who, in spite of all due
care required by the circumstances having been
taken, was unable to observe a time limit in dealings
with the Office shall, upon application, have his
rights re-established if the non-observance in
question has the direct consequence, by virtue of the
provisions of this Regulation, of causing the loss of
any rights or means of redress.
(d) hearing the witnesses;
(e) opinions by experts;
(f) statements in writing, sworn or affirmed or having
a similar effect under the law of the State in which
the statement is drawn up.
2. " %The relevant department of the Office may
commission one of its members to examine the
evidence adduced.
3. " %If the Office considers it necessary for a
party, witness or expert to give evidence orally, it
shall issue a summons to the person concerned to
appear before it.
4. " %The parties shall be informed of the hearing
of a witness or expert before the Office. They shall
have the right to be present and to put questions to
the witness or expert.
Article 70
2. " %The application must be filed in writing
within two months of the removal of the cause of
non-compliance with the time limit. The omitted act
must be completed within this period. The
application shall only be admissible within the year
immediately following the expiry of the infringed
time limit. In the case of non-submission of the
request for renewal of registration or of nonplayment of a renewal fee, the further period of six
months provided for in the second sentence of
Article 54 (3) shall be deducted from the period of
one year.
3. " %The application must state the grounds on
which it is based and must set out the facts on which
it relies. It shall not be deemed to be filed until the
fee for the re-establishment of rights has been paid.
4. " %The department of the Office empowered to
decide on the omitted act shall decide upon the
application.
5. " %The provisions of this Article shall not be
applicable to the time limits referred to in paragraph
2 and in Article 43 (1).
Notification
6. " %Where the applicant for or right holder in a
registered Community design has his rights
149
reestablished, he may not invoke his rights vis-à-vis
a third party who, in good faith, during the period
between the loss of rights in the application or in the
registered Community design and publication of the
mention of re-establishment of those rights, has put
products on the market in which a design is
incorporated or to which it is applied, which is
comprised within the scope of protection of the
registered Community design.
7. " %A third party who may avail himself of the
provisions of paragraph 6 may bring third party
proceedings against the decision re-establishing the
rights of the applicant for or right holder in the
registered Community design within a period of two
months as from the date of publication of the
mention of re-establishment of those rights.
3. " %The periods laid down in paragraphs 1 and 2
shall be interrupted, in the case covered by paragraph
1, by a request for payment of the fee and, in the case
covered by paragraph 2, by a reasoned claim in
writing. On interruption it shall begin again
immediately and shall end at the latest six years after
the end of the year in which it originally began,
unless in the meantime judicial proceedings to
enforce the right have begun; in such case the period
shall end no earlier than one year after the judgment
has acquired the authority of a final decision.
Section 2
Costs
Article 74
%
8. " Nothing in this Article shall limit the right of
a Member State to grant restitutio integrum in respect
of time limits provided for in this Regulation and to
be complied with vis-à-vis the authorities of such
State.
Article 72
Reference to general principles
In the absence of procedural provisions in this
Regulation, the implementing Regulation, the fees
Regulations or the rules of procedure of the Boards
of Appeal, the Office shall take into account the
principles of procedural law generally recognized in
the Member States.
Article 73
Termination of financial obligations
1. " %Rights of the Office to payment of a fee shall
be extinguished after four years from the end of the
calendar year in which the fee fell due.
2. " %Rights against the Office for the refunding of
fees or sums of money paid in excess of a fee shall be
extinguished after four years from the end of the
calendar year in which the right arose.
Allocation of costs
1. " %The losing party in proceedings for a
declaration of invalidity of a registered Community
design or appeal proceedings shall bear the fees
incurred by the other party as well as all costs
incurred by him essential to the proceedings,
including travel and subsistence and the
remuneration of an agent, adviser or advocate, within
the limits of scales set for each category of costs
under the conditions laid down in the implementing
Regulation.
2. " %However, where each party succeeds on some
and fails on other heads, or if reasons of equity so
dictate, the Invalidity Division or Board of Appeal
shall decide a different apportionment of costs.
3. " %The party who terminates the proceedings by
surrendering the registered Community design or by
not renewing its registration or by withdrawing the
application for a declaration of invalidity or the
appeal, shall bear the fees and the costs incurred by
the other party as stipulated in paragraph 1 and 2.
4. " %Where a case does not proceed to judgment,
the costs shall be in the discretion of the Invalidity
Division or Board of Appeal.
5. " %Where the parties conclude before the
Invalidity Division or Board of Appeal a settlement
of costs differing from that provided for in
150
paragraphs 1 to 4, the body concerned shall take note
of that agreement.
6. " %On request, the registry of the Invalidity
Division or Board of Appeal shall fix the amount of
the costs to be paid pursuant to the preceding
paragraphs. The amount so determined may be
reviewed by a decision of the Invalidity Division or
Board of Appeal on a request filed within the period
prescribed by the implementing Regulation.
The Office shall keep a register to be known as the
Community design register, which shall contain
those particulars of which the registration is provided
for by this Regulation or by the implementing
Regulation. The register shall be open to public
inspection, except to the extent that Article 52 (2)
provides otherwise in relation to entries relating to
registered Community designs subject to deferment
of publication.
Article 77
Article 75
Periodical publications
Enforcement of decisions fixing the amount of costs
This Office shall periodically publish:
1. " %Any final decision of the Office fixing the
amount of costs shall be enforceable.
2. " %Enforcement shall be governed by the rules of
civil, procedure in force in the State in the territory
of which it is carried out. The order for its
enforcement shall be appended to the decision,
without any other formality than verfication of the
authenticity of the decision, by the national authority
which the government of each Member State shall
designate for this purpose and shall make known to
the Office and to the Court of Justice.
3. " %When these formalities have been completed
on application by the party concerned, the latter may
proceed to enforcement in accordance with the
national law, by bringing the matter directly before
the competent authority.
4. " %Enforcement may be suspended only by a
decision of the Court of Justice. However, the courts
of the Member State concerned shall have
jurisdiction over complaints that enforcement is
being carried out improperly.
Section 3
Information of the public and of the official
authorities of the Member States
Article 76
Register
(a) a Community Design Bulletin containing entries
open to public inspection in the register as well as
other particulars the publication of which is
prescribed by this Regulation or by the implementing
Regulation;
(b) an Official Journal of the Community Design
Office, containing notices and information of a
general character issued by the President of the
Office, as well as any other information relevant to
this Regulation or its implementation.
Article 78
Inspection of files
1. " %The files relating to applications for
registered Community designs which have not yet
been published or the files relating to registered
Community designs which are subject to deferment
of publication in accordance with Article 52 or
which, being subject to such deferment, have been
surrendered before or on the expiry of that period,
shall not be made available for inspection without the
consent of the applicant for or the right holder in the
registered Community design.
2. " %Any person who can establish a legitimate
interest may inspect a file without the consent of the
applicant for or right holder in the registered
Community design prior to the publication or after
the surrender of the latter in the case provided for
pursuant to paragraph 1. This shall in particular
151
apply if the interested person proves that the
applicant for, or the right holder in, a registered
Community design has taken steps with a view to
invoking against him the right under the registered
Community design.
3. " %Subsequent to the publication of the
registered Community design, the file may be
inspected on request.
4. " %However, where a file is inspected pursuant
to paragraph 2 or 3, certain documents in the file may
be withheld from inspection in accordance with the
provisions of the implementing Regulation.
General principles of representation
1. " %Subject to the provisions of pargraph 2, no
person shall be compelled to be represented before
the Office.
2. " %Without prejudice to the second sentence of
paragraph 3, natural or legal persons not having
either their domicile or their principal place of
business or a real and effective industrial or
commercial establishment in the Community must be
represented before the Office in accordance with
Article 82 (1) in all proceedings before the Office
established by this Regulation, other than in filing an
application for a registered Community design.
Unless otherwise provided in this Regulation or in
national laws, the Office and the courts or authorities
of the Member States shall on request give assistance
to each other by communicating information or
opening files for inspection. Where the Office opens
files to inspection by courts, Public Prosecutors'
Offices or central industrial property offices, the
inspection shall not be subject to the restrictions laid
down in Article 78.
3. " %Natural or legal persons having their domicile
or principal place of business or a real and effective
industrial or commercial establishment in the
Community may be represented before the Office by
one of their employees, who must file with it a
signed authorization for inclusion in the files, the
details of which are set out in the implementing
Regulation. An employee of a legal person to which
this paragraph applies may also represent other legal
persons which have economic connections with the
first legal person, even if those other legal persons
have neither their domicile nor their principal place
of business nor a real and effective industrial or
commerical establishment within the Community.
Article 80
Article 82
Exchange of publications
Professional representatives
1. " %The Office and the central industrial offices
of the Member States shall despatch to each other on
request and for their own use one or more copies of
their respective publications free of charge.
1. " %Representation of natural or legal persons
before the Office may only be undertaken by:
Article 79
Administrative and legal cooperation
2. " %The Office may conclude agreements relating
to the exchange or supply of publications.
(a) any legal practitioner qualified in one of the
Member States and having his place of business
within the Community, to the extent that he is
entitled, within the said State, to act as a
representative in industrial property matters; or
Section 4
(b) professional representatives whose names appear
on the list maintained for this purpose by the Office.
Representation
Article 81
Representatives acting before the Office must file
with it a signed authorization for inclusion on the
files, the details of which are set out in the
implementing Regulation.
152
2. " %Any natural person who fulfils the following
conditions may be entered on the list of professional
representatives:
(a) he must have his place of business or employment
in the Community;
(b) he must be entitled to represent natural or legal
persons:
TITLE X
JURISDICTION AND PROCEDURE IN LEGAL
ACTIONS RELATING TO COMMUNITY DESIGNS
Section 1
Jurisdiction and Enforcement
- in patent matters before the European Patent Office,
or
Article 83
- in trade mark matters before the Community Trade
Mark Office, or
- in industrial property matters, including design
matters, before the central industrial property office
of the Member State in which he has his place of
business or employment. Where, in that State, the
entitlement is not conditional upon the requirement
of special professional qualifications, persons
applying to be entered on the list who act in
industrial property matters, including design matters,
before the central industrial property office of the
said State must have habitually so acted for at least
five years. However, persons whose professional
qualification to represent natural or legal persons in
industrial property matters, including design matters,
before the central industrial property office of one of
the Member States is officially recognized in
accordance with the regulations laid by such State,
shall not be subject to the condition of having
exercised the profession.
%
3. " Entry shall be effected upon request,
accompanied by a certificate furnished by the central
industrial property office of the Member State
concerned, or by the European Patent Office or by
the Community Trade Mark Office, which must
indicate that the conditions laid down in pargraph 2
are fulfilled.
4. " %The President of the Office may grant
exemption from the requirement of the second
sentence of paragraph 2 (b), third indent, if the
applicant furnishes proof that he has acquired the
requisite qualification in some other way.
5. " %The conditions under which a person may be
removed from the list of professional representatives
shall be laid down in the implementing Regulation.
Application of the Convention on Jurisdiction and
Enforcement
1. " %Unless otherwise specified in this Regulation,
the Convention on Jurisdiction and the Enforcement
of Judgments in Civil and Commercial Matters,
signed in Brussels on 27 September 1968, as
amended by the Conventions on the Accession to
that Convention of the States acceding to the
European Communities, the whole of which
Convention and of which Conventions of Accession
are hereinafter referred to as the ‘Convention on
Jurisdiction and Enforcement´, shall apply to
proceedings relating to Community designs and
applications for registered Community designs, as
well as to proceedings relating to actions on the basis
of Community designs and national design rights
enjoying simultaneous protection.
2. " %In the event of proceedings in respect of the
actions and claims referred to in Article 85:
(a) Articles 2, 4, 5 (1), (3), (4) and (5) and 24 of the
Convention on Jurisdiction and Enforcement shall
not apply;
(b) Articles 17 and 18 of that Convention shall apply
subject to the limitations in Article 86 (4) of this
Regulation;
(c) the provisions of Title II of that Convention
which are applicable to persons domiciled in a
Member State shall also be applicable to persons
who do not have a domicile in any Member State but
have an establishment therein.
153
3. " %Article 16 (3) of the Convention on
Jurisdiction and Enforcement shall be complied with
by bringing proceedings in respect of an action or
claim referred to in Article 85 (c) and (d) before any
Community Design Court having jurisdiction
pursuant to Article 86.
Section 2
Disputes concerning the infringement and validity of
Community designs
Jurisdiction over infringement and validity
The Community Design Courts shall have exclusive
jurisdiction:
(a) for infringement actions and - if they are
permitted under national law - actions in respect of
threatened infringement of Community designs;
Article 84
(b) for actions for declaration of non-infringement of
Community designs, if they are permitted under
national law;
Community Design Courts
(c) for actions for a declaration of invalidity of an
unregistered Community design;
1. " %The Member States shall designate in their
territories as limited a number as possible of national
courts and tribunals of first and second instance
(Community Design Courts), which shall perform the
functions assigned to them by this Regulation.
(d) for counter-claims for a declaration of invalidity
of a Community design raised in connection with
actions under (a).
Article 86
%
2. " Each Member State shall communicate to the
Commission within three years of the entry into force
of this Regulation a list of Community Design
Courts, indicating their names and their territorial
jurisdiction.
3. " %Any change made after communication of the
list referred to in paragraph 2 in the number, the
names or territorial jurisdiction of the Community
Design Courts shall be notified without delay by the
Member State concerned to the Commission.
4. " %The information referred to in paragraphs 2
and 3 shall be notified by the Commission to the
Member States and published in the Official Journal
of the European Communities.
5. " %As long as a Member State has not
communicated the list as stipulated in paragraph 2,
jurisdiction for any proceedings resulting from an
action covered by Article 85 for which the courts of
that State have jurisdiction pursuant to Article 86,
shall lie with that court of the State in question which
would have jurisdiction ratione loci and ratione
materiae in the case of proceedings relating to a
national design right of that State.
International jurisdiction
1. " %Subject to the provisions of this Regulation
and to any provisions of the Convention on
Jurisdiction and Enforcement applicable by virtue of
Article 83, proceedings in respect of the actions and
claims referred to in Article 85 shall be brought in
the courts of the Member State in which the
defendant is domiciled or, if he is not domiciled in
any of the Member States, in which he has an
establishment.
2. " %If the defendant is neither domiciled nor has
an establishment in any of the Member States, such
proceedings shall be brought in the courts of the
Member State in which the plaintiff is domiciled or,
if he is not domiciled in any of the Member States, in
which he has an establishment.
3. " %If neither the defendant nor the plaintiff is so
domiciled or has such an establishment, such
proceedings shall be brought in the courts of the
Member States where the Office is situated.
4. " %Notwithstanding the provisions of paragraphs
1, 2 and 3:
Article 85
154
(a) Article 17 of the Convention on Jurisdiction and
Enforcement shall apply if the parties agree that a
different Community Design Court shall have
jurisdiction;
design is not already a party, he shall be informed
thereof and may be joined as a party to the action in
accordance with the conditions set out in the law of
the Member State where the court is situated.
(b) Article 18 of that Convention shall apply if the
defendant enters an appearance before a different
Community Design Court.
4. " %The validity of a Community design may not
be put in issue in an action for a declaration of noninfringement.
5. " %Proceedings in respect of the actions and
claims referred to in Article 85 (a) and (d) may also
be brought in the courts of the Member State in
which the act of infringement has been committed or
threatened.
Article 87
Extent of jurisdiction on infringement
1. " %A Community Design Court whose
jurisdiction is based on Article 86 (1), (2) (3) or (4)
shall have jurisdiction in respect of acts of
infringement committed or threatened within the
territory of any of the Member States.
2. " %A Community Design Court whose
jurisdiction is based on Article 86 (5) shall have
jurisdiction only in respect of acts of infringement
committed or threatened within the territory of the
Member State in which that court is situated.
Article 88
Action or counter-claim for a declaration of
invalidity of a Community design
1. " %An action or a counter-claim for a declaration
of invalidity of a Community design may only be
based on the grounds for invalidity mentioned in
Article 27.
Article 89
Presumption of validity - defence as to the merits
1. " %In proceedings in respect of an infringement
action or an action for threatened infringement, the
Community Design Court shall treat the Community
design as valid unless its validity is put in issue by
the defendant with a counterclaim for a declaration
of invalidity.
2. " %In proceedings in respect of an infringement
action or an action for threatened infringement, the
Community Design Court shall, when the right
holder presents evidence to sustain his claim that the
design has an individual character, treat the design as
new within the meaning of Article 5 unless in any
counter-claim for a declaration of invalidity proof is
presented to the contrary by the defendant in the
main action.
3. " %In proceedings referred to in paragraph 1, a
plea relating to the invalidity of a Community design
submitted otherwise than by way of counter-claim
shall be admissible in so far as the defendant claims
that the Community design should be declared
invalid on account of a national design right within
the meaning of Article 27 (2) belonging to him.
Article 90
Judgments of validity
%
2. " In the case specified in Article 27 (1) (d), the
action or the counter-claim may be brought only by
the person or persons entitled to the Community
design and, in the case specified in Article 27 (2),
only by the right holder of the earlier right.
1. " %Where in a proceeding before a Community
Design Court the Community design has been put in
issue by way of a counter-claim for a declaration of
invalidity:
3. " %If the counter-claim is brought in a legal
action to which the right holder in the Community
(a) if any of the grounds mentioned in Article 27 are
found to prejudice the maintenance of the
155
Community design, the Court shall declare the
Community design invalid;
(b) if none of the grounds mentioned in Article 27 is
found to prejudice the maintenance of the
Community design, the Court shall reject the
counter-claim.
all the Member States the effects specified in Article
28.
Article 92
Applicable law
%
2. " The Community Design Court with which a
counter-claim for a declaration of invalidity of a
registered Community design has been filed shall
inform the Office of the date on which the counterclaim was filed. The latter shall record this fact in the
register.
3. " %The Community Design Court hearing a
counter-claim for a declaration of invalidity of a
registered Community design may, on application by
the right holder in the registered Community design
and after hearing the other parties, stay the
proceedings and request the defendant to submit an
application for a declaration of invalidity to the
Office within a time limit which it shall determine. If
the application is not made within the time limit, the
proceedings shall continue; the counter-claim shall
be deemed withdrawn. Article 95 (3) shall apply.
1. " %The Community Design Courts shall apply
the provisions of this Regulation.
2. " %On all matters not covered by this Regulation,
a Community Design Court shall apply its national
law, including its private international law.
3. " %Unless otherwise provided in this Regulation,
a Community Design Court shall apply the rules of
procedure governing the same type of action relating
to a national design right in the Member State where
it is situated.
Article 93
Sanctions in actions for infringement
4. " %Where a Community Design Court has given
a judgment which has become final on a counterclaim for a declaration of invalidity of a registered
Community design, a copy of the judgment shall be
sent to the Office. Any party may request
information about such transmission. The Office
shall mention the judgment in the register in
accordance with the provisions of the implementing
Regulation.
5. " %No counter-claim for a declaration of
invalidity of a registered Community design may be
made if an application relating to the same subjectmatter and cause of action, and involving the same
parties, has already been determined by the Office in
a decision which has become final.
Article 91
1. " %Where in an action for infringement or for
threatened infringement a Community Design Court
finds that the defendant has infringed or threatened to
infringe a Community design, it shall, unless there
are special reasons for not doing so, issue an order
prohibiting the defendant from proceeding with the
acts which have infringed or would infringe the
Community design.
2. " %Where in an action for infringement a
Community Design Court finds that the defendant
has infringed a Community design, the Court shall,
unless there are special reasons for not doing so:
(a) enjoin the infringer to provide forthwith
information concerning the origin of the infringing
products and the channels through which they are
commercialized;
(b) issue an order to seize the infringing products.
Effects of the judgment on validity
When it has become final, a judgment of a
Community Design Court declaring a Community
design invalid shall have, subject to Article 27 (3), in
3. " %The Community Design Court shall take such
measures in accordance with its national law as are
aimed at ensuring the orders referred to in paragraphs
1 and 2 are complied with.
156
4. " %In all other respects the Community Design
Court shall apply the law of the Member State in
which the acts of infringement or threatened
infringement were committed, including its private
international law.
Article 94
Provisional measures, including protective measures
1. " %Application may be made to the courts of a
Member State, including Community Design Courts,
for such provisional measures, including protective
measures, in respect of a Community design as may
be available under the law of that State on national
design rights, or those which follow from the
application of the provision in Article 93 (2) (a),
even if, under this Regulation, a Community Design
Court of another Member State has jurisdiction as to
the substance of the matter.
2. " %In proceedings relating to provisional
measures, including protective measures, a plea
otherwise than by way of counter-claim relating to
the invalidity of a Community design submitted by
the defendant shall be admissible. Article 88 (2)
shall, however, apply mutatis mutandis.
other parties, stay the proceedings where the validity
of the Community design is already in issue before
another Community Design Court on account of a
counter-claim or, in the case of a registered
Community design, where an application for a
declaration of invalidity has already been filed at the
Office.
2. " %The Office, when hearing an application for a
declaration of invalidity of a registered Community
design, shall, unless there are special grounds for
continuing the hearing, of its own motion after
hearing the parties, or at the request of one of the
parties and after hearing the other parties, stay the
proceedings where the validity of the registered
Community design is already in issue on account of a
counter-claim before a Community Design Court.
However, if one of the parties to the proceedings
before the Community Design Court so requests, the
court may, after hearing the other parties to these
proceedings, stay the proceedings. The Office shall
in this instance continue the proceedings pending
before it.
3. " %Where the Community Design Court stays
the proceedings it may order provisional measures,
including protective measures, for the duration of the
stay.
Article 96
3. " %A Community Design Court whose
jurisdiction is based on Article 86 (1), (2), (3) or (4)
shall have jurisdiction to grant provisional measures,
including protective measures, which, subject to any
necessary procedure for recognition and enforcement
pursuant to Title III of the Convention on
Jurisdiction and Enforcement, are applicable in the
territory of any Member State. No other court shall
have such jurisdiction.
Article 95
Specific rules on related actions
1. " %A Community Design Court hearing an
action referred to in Article 85, other than an action
for a declaration of non-infringement, shall, unless
there are special grounds for continuing the hearing,
of its own motion after hearing the parties, or at the
request of one of the parties and after hearing the
Jurisdiction of Community Design Courts of second
instance - further appeal
1. " %An appeal to the Community Design Courts
of second instance shall lie from judgments of the
Community Design Courts of first instance in respect
of proceedings arising from the actions and claims
referred to in Article 85.
2. " %The conditions under which an appeal may be
lodged with a Community Design Court of second
instance shall be determined by the national law of
the Member State in which that court is located.
3. " %The national rules concerning further appeal
shall be applicable in respect of judgments of
Community Design Courts of second instance.
Section 3
157
Other disputes concerning Community designs
Article 97
Supplementary provisions on the jurisdiction of
national courts other than Community Design Courts
1. " %Within the Member State whose courts have
jurisdiction pursuant to Article 83 (1), the courts
having jurisdiction for actions relating to Community
designs other than those referred to in Article 85
shall be those which would have jurisdiction ratione
loci and ratione materiae in actions relating to a
national design right in that State.
2. " %Actions relating to Community designs other
than those referred to in Article 85, for which no
court has jurisdiction pursuant to Article 83 (1) and
paragraph 1 of this Article may be heard before the
courts of the Member State in which the Office is
situated.
before the courts of different Member States, one
being seized on the basis of a Community design and
the other seized on the basis of a design right
providing simultaneous protection, the court other
than the court first seized shall of its own motion
decline jurisdiction in favour of that court. The court
which would be required to decline jurisdiction may
stay its proceedings if the jurisdiction of the other
court is contested.
2. " %The Community Design Court hearing an
action for infringement or threatened infringement on
the basis of a Community design shall reject the
action if a final judgment on the merits has been
given on the same cause of action and between the
same parties on the basis of a design right providing
simultaneous protection.
3. " %The court hearing an action for infringement
or for threatened infringement on the basis of a
national design right shall reject the action if a final
judgement on the merits has been given on the same
cause of action and between the same parties on the
basis of a Community design providing simultaneous
protection.
Article 98
Obligation of the national court
A national court which is dealing with an action
relating to a Community design other than the
actions referred to in Article 85 shall treat the design
as valid. Articles 89 (2) and 94 (2) shall, however,
apply mutatis mutandis.
TITLE XI
EFFECTS ON THE LAWS OF THE MEMBER
STATES
4. " %The preceding paragraphs shall not apply in
respect of provisional measures, including protective
measures.
Article 100
Relationship to other forms of protection under
national law
1. " %Nothing in this Regulation shall prevent
actions concerning designs protected by Community
designs from being brought under any legal
provisions of the Community or of a Member State
relating to trade marks or other distinctive signs,
patents und utility, models, typefaces, civil liability
and unfair competition.
Article 99
Parallel actions on the basis of Community designs
and national design rights
1. " %Where actions for infringement or for
threatened infringement involving the same cause of
action and between the same parties are brought
2. " %Pending further harmonization of the laws of
copyright of the Member States, a design protected
by a Community design shall also be eligible for
protection under such laws as from the date the
design was created or fixed in any form, irrespective
of the number of products to which such design is
intended to be incorporated or to be applied and
irrespective of whether the design can be dissociated
158
from the products to which it is intended to be
incorporated or applied. The extent and the
conditions under which such a protection is
conferred, including the level of originality required,
shall be determined by each Member State.
implementing regulations established pursuant to
Council Regulation (EEC) No. .../... on the
Community trade mark and those established
pursuant to the present Regulation.
3. " %Each Member State shall admit to the
protection under its law of copyright a design
protected by a Community design which fulfils the
conditions required by such law, even if in another
Member State which is the country of origin of the
design, the latter does not fulfil the conditions for
protection under the law of copyright of that State.
Article 103
TITLE XII
THE COMMUNITY DESIGN OFFICE
Section 1
General provisions
Article 101
Staff
1. " %The Staff Regulations of officials of the
European Communities, the Conditions of
Employment of other servants of the European
Communities and the rules adopted by agreement
between the institutions of the European
Communities for giving effect to those Staff
Regulations and Conditions of Employment shall
apply to the staff of the Office, without prejudice to
the application of Article 118 to the members of the
Boards of Appeal.
2. " %Without prejudice to Article 108, the powers
conferred on each institution by the Staff Regulations
and by the Conditions of Employment of other
servants shall be exercised by the Office in respect of
its staff.
Legal status
Article 104
%
1. " The Office shall be a body of the Community.
It shall have legal personality.
Privileges and immunities
2. " %The Office shall be located at the seat of the
Community Trade Mark Office.
3. " %In each of the Member States, the Office shall
enjoy the most extensive legal capacity accorded to
legal persons under their laws; it may, in particular,
acquire or dispose of movable and immovable
property and may be a party to legal proceedings. For
these purposes, the Office shall be represented by its
President.
Article 102
Administrative services
The Community Design Office may have recourse to
the administrative services of the Community Trade
Mark Office under conditions defined in the
The Protocol on the Privileges and Immunities of the
European Communities shall apply to the Office.
Article 105
Liability
1. " %The contractual liability of the Office shall be
governed by the law applicable to the contract in
question.
2. " %The Court of Justice of the European
Communities shall be competent to give judgment
pursuant to any arbitration clause contained in a
contract concluded by the Office.
159
3. " %In the case of non-contractual liability, the
Office shall, in accordance with the general
principles common to the laws of the Member States,
make good any damage caused by its departments or
by its servants in the performance of their duties.
4. " %The Court of Justice shall have jurisdiction in
disputes relating to compensation for the damage
referred to in paragraph 3.
5. " %The personal liability of its servants towards
the Office shall be governed by the provisons laid
down in their Staff Regulations or in the Conditions
of Employment applicable to them.
Article 106
the Boards of Appeal, the fees Regulation and any
other rule applying to registered Community designs
after consulting the Administrative Board;
(c) he shall submit a management report to the
Commission, the European Parliament and the
Administrative Board each year;
(d) he shall exercise in respect of the staff the powers
referred to in Article 103 (1);
(e) he may delegate his powers.
3. " %The President shall be assisted by one or
more Vice-Presidents. If the President is unable to
act, the Vice-President or one of the Vice-presidents
shall take his place in accordance with the procedure
laid down by the Administrative Board.
Jurisdiction of the Court of Justice
Article 108
The Court of Justice shall have jurisdiction in actions
brought against the Office under the conditions
provided for in Articles 173 and 175 of the Treaty
unless the decision in question is subject to appeal to
the Board of Appeal pursuant to the provisions of
this Regulation.
Section 2
Management of the Office
Article 107
Powers of the President
1. " %The Office shall be managed by the
President.
2. " %In addition to the powers conferred on the
President by the present Regulation:
(a) he shall take all necessary steps, including the
adoption of internal administrative instructions and
the publication of notices, to ensure the functioning
of the Office;
(b) he may place before the Commission any
proposal to amend this Regulation, to the extent that
it applies to registered Community designs, the
implementing Regulation, the rules of procedure of
Appointment of senior officials
1. " %The President of the Office shall be appointed
by the Commission from a list of at most three
candidates, which shall be prepared by the
Administrative Board. Power to dismiss the President
shall lie with the Commission, acting on a proposal
from the Administrative Board.
2. " %The term of office of the President shall not
exceed five years. This term of office shall be
renewable.
3. " %The Vice-President or Vice-Presidents of the
Office shall be appointed or dismissed as in
paragraph 1, after consultation of the President.
4. " %The Commission shall exercise disciplinary
authority over the officials referred to in paragraphs
1 and 3 of this Article.
Section 3
Administrative Board
Article 109
Creation and powers
160
1. " %An Administrative Board is hereby set up,
attached to the Office.
2. " %In addition to any powers conferred on it by
other provisions of the present Regulation:
replace the chairman in the event of his being
prevented from attending to his duties.
2. " %The duration of the terms of the chairman and
the deputy chairman shall be three years. The terms
of office shall be renewable.
(a) it shall set the date for the first filing of
applications for registered Community designs
pursuant to Article 128 (2);
(b) it shall advise the President on matters for which
the Office is responsible;
(c) it shall be consulted before adoption of the
guidelines for examination as to formal requirements
and invalidity proceedings in the Office and in the
other cases provided for in this Regulation;
(d) it shall, at regular intervals, hold an exchange of
views on the development of the case-law
communicated under the system of exchange of
information established by Article 125;
(e) it may deliver opinions and requests for
information to the President and to the Commission
where it considers that this is necessary.
Article 112
Meetings
1. " %Meetings of the Administrative Board shall
be convened by its chairman.
2. " %The President of the Office shall take part in
the deliberations, unless the Administrative Board
decides otherwise. He shall not have the right to
vote.
3. " %The Administrative Board shall hold an
ordinary meeting once a year; in addition, it shall
meet on the initiative of its chairman or at the request
of the Commission or of one-third of the Member
States.
4. "
Article 110
Composition
1. " %The Administrative Board shall be composed
of one representative of each Member State and one
representative of the Commission and their
alternates.
2. " %The members of the Administrative Board
may, subject to the provisions if its rules of
procedure, be assisted by advisers or experts.
Article 111
%
It shall adopt rules of procedure.
5. " %The Administrative Board shall take its
decisions by a simple majority of the representatives
of the Member States. However, a majority of threequarters of the representatives of the Member States
shall be required for the decisions which the
Administrative Board is empowered to take pursuant
to Article 108 (1) and (3). In both cases each
Member State shall have one vote.
6. " %The Administrative Board
observers to attend its meetings.
may
invite
7. " %The secretariat for the Administrative Board
shall be provided by the Office.
Section 4
Implementation of procedures
Chairmanship
1. " %The Administrative Board shall elect a
chairman and a deputy chairman from among its
members. The deputy chairman shall ex officio
Article 113
Competence
161
The following departments of the Office shall be
competent for taking decisions in connection with the
procedures laid down in this Regulation:
(a) Formalities Examining Divisions;
declaration of invalidity of a registered Community
design.
2. " %An Invalidity Division shall consist of three
members. At least two of these members must be
legally qualified.
(b) a Design Administration and Legal Division;
Article 117
(c) Invalidity Divisions;
(d) Boards of Appeal.
Article 114
Boards of Appeal
1. " %A Board of Appeal shall be responsible for
deciding on appeals from decisions of the Formalities
Examining Divisions, Design Administration and
Legal Division and Invalidity Divisions.
Formalities Examining Division
A Formalities Examining Division shall be
responsible for taking decisions in relation to an
application for a registered Community design.
2. " %A Board of Appeal shall consist of three
members. At least two of these members must be
legally qualified.
Article 118
Article 115
Design Administration and Legal Division
1. " %The Design Administration and Legal
Division shall be responsible for those decisions
required by this Regulation which do not fall within
the competence of a Formalities Examining Division
or an Invalidity Division. It shall in particular be
responsible for decisions in respect of entries in the
register.
2. " %It shall also be responsible for keeping the list
of professional representatives which is referred to in
Article 82.
3. " %A decision of the Division shall be taken by
one member.
Article 116
Independence of the members of the Boards of
Appeal
1. " %The members, including the chairmen, of the
Boards of Appeal shall be appointed for a term of
five years in accordance with the procedure laid
down in Article 108 for the appointment of the
President. They may not be removed from office
during this term, unless there are serious grounds for
such removal and the Court of Justice, on application
by the body which appointed them, takes a decision
to this effect. Their term of office shall be renewable.
2. " %The members of the Boards of Appeal shall
be independent. In their decisions they shall not be
bound by any instructions.
3. " %The members of the Boards of Appeal may
neither be members of any other department of the
Office, nor be members of any department of the
Community Trade Mark Office, except its Boards of
Appeal.
Invalidity Divisions
1. " %An Invalidity Division shall be responsible
for taking decisions in relation to an application for a
Article 119
162
Exclusion and objection
1. " %Members of the Invalidity Divisions and
Boards of Appeal may not take part in any
proceedings if they have any personal interest
therein, or if they have previously been involved as
representatives of one of the parties. Members of the
Boards of Appeal may not take part in appeal
proceedings if they participated in the decision under
appeal.
2. " %If, for one of the reasons mentioned in
paragraph 1 or for any other reason, a member of an
Invalidity Division or Board of Appeal considers that
he should not take part in any proceedings, he shall
inform the Division or Board accordingly.
3. " %Members of an Invalidity Division or Board
of Appeal may be objected to by any party for one of
the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected
of partiality. An objection shall not be admissible if,
while being aware of a reason for objection, the party
has taken a procedural step. No objection may be
based upon the nationality of members.
4. " %The Invalidity Division or Board of Appeal
shall decide as to the action to be taken in the cases
specified in paragraphs 2 and 3 without the
participation of the member concerned. For the
purposes of taking this decision, the member who
withdraws or has been objected to shall be replaced
by alternate.
Article 120
Appointment of members of Invalidity Divisions and
Boards of Appeal during a transitional period
1. " %During a transitional period, the expiry of
which shall be determined by the Commission on a
proposal by the President of the Office, the President
may appoint on a short-term contract basis as
members of the Invalidity Divisions persons
employed in the central industrial property Offices of
the Member States or in the Benelux Design Office
or in courts or other authorities of the Member States
and having an experience in issues relating to the
validity of design rights or applications for such
rights in the Member States. These persons may
continue their existing employment. They may be
reappointed.
2. " %During a transitional period, the expiry of
which shall be determined by the Commission on a
proposal by the President of the Office, the
Commission may appoint as members of the Boards
of Appeal members of courts or other authorities of
the Community of the Member States who may
continue their activities in the court or the authority
of origin. These persons may be appointed for a term
of less than five years, though this shall not be less
than one year, and may be reappointed.
Section 5
Financial provisions
Article 121
Budget
1. " %The revenues of the Office shall consist of the
fees paid in accordance with the provisions of this
Regulation and, to the extent necessary, of a
contribution from the Community.
2. " %The expenditure of the Office shall include
the costs of staff, administrative, infrastructure and
operational expenses.
3. " %By 15 February each year at the latest, the
President shall draw up a preliminary draft budget
covering expenditure and the program of work
anticipated for the following financial year, and shall
forward this preliminary draft to the Administrative
Board together with an establishment plan.
4. "
%
Revenue and expenditure shall be in balance.
5. " %By 31 March each year at the latest, the
Administrative Board shall establish the draft budget
and forward it together with the establishment plan to
the Commission which on that basis shall establish
the relevant estimates in the preliminary draft general
budget of the European Communities.
6. " %The Administrative Board shall adopt the
Office's budget before the beginning of the financial
year, adjusting it where necessary to the Community
contribution and the Office's other resources.
163
7. " %The President shall implement the Office's
budget.
Article 124
8. " %Control of the commitment and payment of
all the Office's expenditure and control of the
existence and recovery of all the Office's revenue
shall be exercised by the Commission's financial
controller.
9. " %By 31 March each year at the latest, the
President shall forward to the Commission, the
Administrative Board and the Court of Auditors the
accounts for all the Office's revenue and expenditure
in respect of the preceding financial year.
Community implementing provisions
The rules implementing this Regulation, in particular
the rules concerning the filing of applications,
multiple applications, examinations as to formal
requirements, registration, publication, and the
deferment of the publication, and the rules of
procedure of the Boards of Appeal shall be adopted
in an implementing Regulation in accordance with
the procedure laid down in Article 126.
The Court of Auditors shall examine them in
accordance with Article 206a of the Treaty.
Article 125
%
10. " The Administrative Board shall give a
discharge to the President in respect of the
implementation of the budget.
11. " %The Administrative Board shall adopt the
internal financial provisions of the Office after
consultation with the Commission and the Court of
Auditors.
System of exchange of information
Article 122
A system of exchange of information is hereby
established concerning decisions relating to the
compliance with the requirements for protection both
as regards Community designs and design rights of
Member States. The implementing Regulation shall
set out how and by which authority such a system
will be operated.
Fees
Article 126
The amount of the fees referred to in this Regulation
shall be established by the Commission following
consultation of the committee referred to in Article
126.
Establishment of a committee and procedure for the
adoption of implementing regulations
TITLE XIII
FINAL PROVISIONS
Article 123
Official languages
The Commission shall be assisted by a committee of
an advisory nature on fees, implementation rules, and
the procedure of the Boards of Appeal, which shall
be composed of the representatives of the Member
States and chaired by the representative of the
Commission.
The representative of the Commission shall submit to
the committee a draft of the measures to be taken.
The committee shall deliver its opinion on the draft,
within a time limit which the chairman may lay down
according to the urgency of the matter, if necessary
by taking a vote.
The official languages and the languages of
proceedings of the Office shall be the same as those
for the Community Trade Mark Office.
164
The opinion shall be recorded in the minutes; in
addition, each Member State shall have the right to
ask to have its position recorded in the minutes.
(m) review of the determination of the procedural
costs to be refunded;
(n) issue of certified of the application.
The Commission shall take the utmost account of the
opinion delivered by the committee. It shall inform
the committee of the manner in which its opinion has
been taken into account.
3. " %The amounts of the fees shall be fixed at such
a level as to ensure that the revenue in respect thereof
is in principle sufficient for the Office's revenue and
expenditure to be balanced.
Article 127
Article 128
Fees Regulation
Entry into force
1. " %The fees Regulation shall determine in
particular the amounts of the fees and the ways in
which they are to be paid.
2. " %In addition to the fees already provided for in
this Regulation, fees shall be charged, in accordance
with the detailed rules of application laid down in the
implementing Regulation, in the cases listed below:
1. " %This Regulation shall enter into force on the
60th day following its publication in the Official
Journal of the European Communities.
2. " %Applications for registered Community
designs may be filed at the Office from the date fixed
by the Administrative Board on the recommendation
by the President.
(a) late payment of the registration fee;
(b) late payment of the publication fee;
(c) late payment of the fee for deferment of
publication;
(d) late payment of additional fees for multiple
applications;
3. " %Applications for registered Community
designs filed within three months before the date
referred to in paragraph 2, shall be deemed to have
filed on that date.
This Regulation shall be binding in its entirety and
directly applicable in all Member States.
(e) issue of a copy of the certificate of registration;
(f) registration of the transfer of a registered
Community design;
(g) registration of a licence or another right in respect
of a registered Community design;
(h) cancellation of the registration of a licence or
another right;
(i) issue of an extract from the register;
(j) inspection of the files;
(k) issue of copies of file documents;
(l) communication of information of a file;
165
166
FXAC94029FRC/0020/01/00
Proposition de règlement (CE) du Parlement européen et du Conseil sur les dessins ou modèles
communautaires
(94/C 29/02)
COM(93) 342 final - COD 463
(présentée par la Commission le 3 décembre 1993)
LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL
(3) considérant que les différences substantielles
DE L'UNION EUROPÉENNE,
existant entre les législations des États membres qui
régissent les dessins ou modèles constituent autant
vu le traité instituant la Communauté européenne, et
d'obstacles et de sources de distorsions de la
notamment son article 100 A,
concurrence au niveau communautaire entre les
producteurs des biens protégés parce que, à la
vu la proposition de la Commission,
différence du commerce intérieur des produits
intégrant un dessin ou un modèle et de la
vu l'avis du Comité économique et social,
concurrence entre ces produits au niveau national, le
commerce et la concurrence dans la Communauté
(1) considérant que les objectifs de la Communauté
sont empêchés et faussés par le nombre important de
définis dans le traité comprennent l'établissement
demandes, de bureaux, de procédures, de
d'une union toujours plus étroite entre les peuples de
réglementations, de droits exclusifs limités à un pays
l'Europe, le resserrement des relations entre les États
ainsi que par les dépenses administratives cumulées
appartenant à la Communauté ainsi que le progrès
qui entraînent pour le demandeur des frais et taxes
économique et social de ces États par une action
élevés;
commune destinée à éliminer les barrières qui
cloisonnent l'Europe; que, à cette fin, le traité prévoit
(4) considérant que la limitation de la protection des
l'établissement d'un marché intérieur et comporte
dessins ou modèles au territoire des différents États
l'élimination des entraves à la libre circulation des
membres, que leurs législations soient ou non
marchandises ainsi que la création d'un régime
rapprochées, peut entraîner, dans le cas de produits
assurant que la concurrence n'est pas faussée sur le
qui incorporent un dessin ou modèle particulier, une
marché commun; qu'un système unifié d'obtention
division du marché intérieur en zones dans lesquelles
d'un dessin ou modèle communautaire bénéficiant
opèrent des titulaires différents, ce qui est de nature à
d'une protection uniforme et produisant des effets
faire obstacle à la libre circulation des marchandises;
uniformes sur tout le territoire de la Communauté
contribue à la réalisation de ces objectifs;
(5) considérant qu'il est donc nécessaire de créer un
droit communautaire des dessins ou modèles
(2) considérant que les pays du Benelux ont introduit
directement applicable dans chaque État membre,
une législation uniforme pour protéger les dessins ou
ainsi qu'une autorité communautaire dotée de
modèles; que la seule autre protection existant dans
pouvoirs au niveau communautaire dans ce domaine
la Communauté pour les dessins ou modèles relève
parce que ce n'est qu'ainsi que l'on pourra, en
du droit national et est limitée au territoire de l'État
présentant une demande unique devant un office des
membre concerné; que l'heure actuelle, il existe un
dessins et des modèles commun suivant une
État membre qui ne dispose pas d'une législation de
procédure unique en vertu d'une législation unique,
ce type; que des dessins ou modèles identiques
obtenir une protection d'un dessin ou d'un modèle
peuvent bénéficier d'une protection qui diffère selon
pour un territoire unique comprenant tous les États
l'État membre et couvre des propriétaires différents;
membres;
que cela entraîne inévitablement des conflits lors des
échanges entre États membres;
167
(6) considérant qu'il incombe donc à la Communauté
de prendre des mesures pour réaliser ces objectifs,
qui ne peuvent l'être par les États membres agissant
séparément et qui, en raison de l'importance et des
effets de la création d'un droit conféré par les dessins
ou modèles communautaires et d'une autorité
communautaire en la matière, ne peuvent être
réalisés que par la Communauté;
(7) considérant qu'une esthétique industrielle de
qualité
représente
pour
les
entreprises
communautaires, dans la concurrence qui les oppose
aux entreprises d'autres pays, un atout important qui
s'avère souvent déterminant dans le succès
commercial du produit auquel elle est associée;
qu'une protection accrue de l'esthétique industrielle a
pour effet non seulement d'encourager les créateurs
individuels à contribuer à établir la supériorité
communautaire dans ce domaine, mais également de
favoriser l'innovation et le développement de
nouveaux produits et l'investissement dans leur
production; qu'un système de protection des dessins
ou modèles plus accessible et mieux adapté aux
nécessités du marché intérieur est de ce fait essentiel
pour l'économie communautaire;
(8) considérant qu'un tel système de protection
constituerait le préalable à la recherche d'une
protection correspondante sur les marchés
d'exportation les plus importants de la Communauté;
(9) considérant que les dessins ou modèles produits
pour répondre à une exigence fonctionnelle et ne
laissant à leur créateur aucune possibilité d'y inclure
des caractéristiques différentes ou arbitraires ne
doivent cependant pas être exclus de cette protection;
(10) considérant que l'interopérabilité de produits de
fabrication différente ne devrait pas être empêchée
par l'extension de la protection aux raccords
mécaniques;
(11) considérant que, toutefois, les raccords
mécaniques peuvent constituer un important élément
des caractéristiques novatrices de produits
modulaires spécialement conçus pour permettre la
connexion simultanée, dans un système modulaire,
d'un nombre illimité de produits, identiques ou
différents mais toujours interchangeables, et doivent
par conséquent être admis à bénéficier de la
protection; que cette dérogation ne devrait toutefois
pas faire obstacle au remplacement d'une pièce d'un
système non modulaire par une pièce d'une autre
fabrication pour la seule raison que cette dernière
partie doit avoir une forme et un aspect particuliers
de manière à permettre au système de remplir la
fonction que l'on attend de lui;
(12) considérant que la protection juridique des
dessins ou modèles peut, dans certains cas, permettre
la création de monopoles pour des produits généraux
et de marchés captifs en liant indûment le
consommateur à un produit d'une fabrication bien
précise et qu'il est donc nécessaire de prévoir une
disposition autorisant la reproduction de dessins ou
modèles appliquée à des parties de produits
complexes à des fins de réparation dans des
conditions tout à fait particulières;
(13) considérant que les dispositions du présent
règlement ne portent pas atteinte à l'application des
règles de la concurrence des articles 85 et 86 du
traité;
(14) considérant que le droit sur le dessin ou modèle
communautaire doit répondre aux besoins de tous les
secteurs de l'économie de la Communauté et que ces
secteurs sont nombreux et variés;
(15) considérant que certains de ces secteurs
produisent d'importantes quantités de dessins ou
modèles destinés à des produits qui ont souvent un
cycle de vie économique court, pour lesquels il est
avantageux d'obtenir la protection sans devoir
supporter les formalités d'enregistrement et pour
lesquels la durée de protection joue un rôle
secondaire; que, d'autre part, il existe des secteurs de
l'économie qui apprécient les avantages de
l'enregistrement en raison du degré plus élevé de
sécurité juridique qu'il procure et qui demandent à
bénéficier
d'une
protection
plus
longue
correspondant à la durée de vie prévisible de leurs
produits sur le marché;
(16) considérant que cette situation requiert deux
formes de protection, à savoir une protection à court
terme correspondant au dessin ou modèle non
enregistré et une protection à plus long terme
correspondant au dessin ou modèle enregistré;
(17) considérant qu'un dessin ou modèle
communautaire enregistré exige la création et la
tenue d'un registre dans lequel seront inscrites toutes
les demandes qui satisfont à des conditions formelles
et ont obtenu une date de présentation de demande
d'enregistrement; qu'un Office des dessins ou
168
modèles communautaires est nécessaire pour remplir
cette fonction; que le système d'enregistrement ne
devrait pas être basé sur un examen visant à
déterminer préalablement à l'enregistrement si le
dessin ou modèle remplit les conditions d'obtention
de la protection, ce qui permettrait de réduire au
minimum les modalités de l'enregistrement et autres
démarches à accomplir par le demandeur;
(18) considérant que, pour être valide, un dessin ou
modèle communautaire doit être nouveau, en ce sens
qu'il ne doit pas être le même qu'un autre dessin ou
modèle précédemment divulgué au public et
posséder un caractère individuel par rapport à
d'autres dessins ou modèles qui sont exploités sur le
marché ou qui ont été précédemment publiés, après
enregistrement, comme dessins ou modèles
communautaires ou droits sur des dessins ou modèles
d'un État membre encore valides;
(19) considérant qu'il est également nécessaire de
permettre au créateur ou à son ayant droit de tester
les produits intégrant le dessin ou modèle sur le
marché avant de décider si la protection offerte par
l'enregistrement communautaire est souhaitable; qu'il
est donc nécessaire de prévoir que la divulgation du
dessin ou modèle par le créateur ou son ayant droit,
ou la divulgation abusive pendant une période de
douze mois précédant la date de présentation de la
demande d'enregistrement, ne devrait pas empêcher
d'évaluer la nouveauté ou le caractère individuel du
dessin ou modèle en question;
(20) considérant que la nature exclusive du droit
conféré par le dessin ou modèle communautaire
enregistré correspond à la volonté de lui donner une
sécurité juridique plus grande; que, en revanche, le
dessin ou modèle communautaire non enregistré ne
devrait conférer que le droit d'empêcher la copie et
que ce droit devrait également être étendu au
commerce des produits auxquels sont appliqués des
dessins ou modèles délictueux;
(21) considérant que les mesures destinées à garantir
l'exercice de ces droits sont du ressort du législateur
national et qu'il est donc nécessaire de prévoir
certaines sanctions de base uniformes dans tous les
États membres; que ces sanctions devraient
permettre, quelle que soit la juridiction saisie, de
mettre fin aux actes délictueux, d'obtenir des
informations sur la source et les canaux de
distribution dont le contrefacteur a disposé et de
saisir les produits délictueux;
(22) considérant que le traitement dans un lieu
unique des recours en nullité d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré se traduirait par des
économies en termes de coût et de temps par rapport
aux procédures faisant intervenir des tribunaux
nationaux différents; que, si ce lieu était une
juridiction du pays dans lequel le titulaire du dessin
ou modèle est domicilié, un ressortissant d'un autre
pays contestant la validité du dessin ou modèle en
question pourrait toujours se trouver confronté à des
coûts et à des difficultés excessives; que, dans ces
conditions, il convient que l'Office communautaire
des dessins ou modèles (ci +après dénommé
«l'Office») puisse connaître des actions directes en
nullité formées par la Commission, par les États
membres ou par des tiers;
(23) considérant que, en particulier, l'intervention de
la Commission et des États membres apporterait une
contribution significative au maintien d'une pratique
constante en ce qui concerne les conditions d'octroi
de la protection;
(24) considérant qu'il est nécessaire de prévoir des
garanties comprenant un droit de recours auprès
d'une chambre de recours et, en dernier ressort,
auprès de la Cour de justice; que cette solution
encouragerait le développement d'une interprétation
uniforme des conditions de validité des dessins ou
modèles communautaires;
(25) considérant qu'un des objectifs fondamentaux du
règlement est que la procédure à suivre pour faire
enregistrer un dessin ou modèle communautaire
s'accompagne pour le demandeur d'un minimum de
frais et de difficultés, afin de la rendre facilement
accessible aux petites et moyennes entreprises ainsi
qu'aux créateurs individuels;
(26) considérant que les secteurs de l'économie qui
produisent, sur de brèves périodes de temps, un
grand nombre de dessins ou modèles à cycle de vie
relativement court, dont une faible proportion
seulement
sera
finalement
commercialisée,
trouveront avantage à utiliser le dessin ou modèle
communautaire non enregistré; que ces secteurs ont
également besoin de pouvoir recourir plus facilement
aux dessins ou modèles communautaires enregistrés;
que ce besoin serait satisfait par la possibilité de
combiner plusieurs dessins ou modèles dans une
demande multiple;
169
(27) considérant que la publication normale après
enregistrement
d'un
dessin
ou
modèle
communautaire pourrait dans certains cas ruiner ou
mettre en péril le succès d'une opération commerciale
englobant ce dessin ou ce modèle; que, dans de tels
cas, la solution consisterait à obtenir l'ajournement de
la publication pendant une période raisonnable;
(28) considérant qu'il est essentiel que l'exercice des
droits conférés par le dessin ou modèle
communautaire soit garanti d'une manière efficace
sur tout le territoire de la Communauté; que des
règles particulières concernant les litiges en matière
de dessins ou modèles communautaires doivent être
adoptées pour garantir que ce résultat sera atteint;
que en ce qui concerne les recours en contrefaçon et
les recours en annulation, une limitation du nombre
des juridictions nationales compétentes peut
encourager la spécialisation des juges; que, à cette
fin, les États membres doivent désigner des
«tribunaux de dessins ou modèles communautaires»;
(29) considérant que le système de règlement des
litiges devrait éviter dans toute la mesure du possible
le forum shopping; qu'il est donc nécessaire d'établir
des règles claires de compétence internationale;
(30) considérant que le présent règlement n'exclut
pas l'application aux dessins ou modèles protégés par
le dessin ou modèle communautaire d'autres
réglementations pertinentes des États membres, telles
que celles relatives à la protection acquise par voie
d'enregistrement ou celles relatives aux droits
conférés par un dessin ou modèle non enregistré, aux
marques commerciales, aux brevets et aux modèles
d'utilité, à la concurrence déloyale et à la
responsabilité civile;
(31) considérant qu'il importe, dans l'attente de
l'harmonisation du droit d'auteur, de consacrer le
principe du cumul de la protection spécifique des
dessins ou modèles communautaires et de la
protection par le droit d'auteur, tout en laissant aux
États membres toute liberté pour déterminer l'étendue
de la protection par le droit d'auteur et les conditions
auxquelles cette protection est accordée; que, entre
les États membres, le droit communautaire interdit
déjà aux États membres d'exiger que la protection par
le droit d'auteur ne soit accordée qu'à la condition de
la réciprocité; qu'il est nécessaire que les législations
et les pratiques nationales incompatibles avec le droit
communautaire soient abolies,
ONT ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
TITRE I
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article premier
Dessin ou modèle communautaire
1. " %Les dessins ou modèles qui remplissent les
conditions énoncées dans le présent règlement sont
protégés par un système communautaire de droits,
dénommés ci +après «dessins ou modèles
communautaires».
2. " %Aux termes du présent règlement, un dessin
ou modèle communautaire est protégé:
a) sans aucune formalité, en qualité de «dessin ou
modèle communautaire non enregistré»;
b) en qualité de «dessin ou modèle communautaire
enregistré», s'il est enregistré selon les modalités
prévues par le présent règlement.
3. " %Le dessin ou modèle communautaire a un
caractère unitaire. Il produit les mêmes effets dans
l'ensemble de la Communauté; il ne peut être
enregistré, transféré, faire l'objet d'une renonciation
ou d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la
Communauté. Ce principe s'applique sauf disposition
contraire du présent réglement.
Article 2
Office communautaire des dessins ou modèles
Il est institué un Office communautaire des dessins
ou modèles, ci +après dénommé «l'Office».
TITRE II
DROIT DES DESSINS ET MODÈLES
170
Section 1
Conditions de protection
Article 3
Définitions
Aux fins du présent règlement, on entend par:
dessins ou modèles sont réputés être identiques si
leurs caractéristiques spécifiques ne diffèrent que par
des détails insignifiants.
2. " %Un dessin ou modèle est réputé avoir été
divulgué au public s'il a été publié après
enregistrement ou autrement, exposé, utilisé dans le
commerce ou rendu public de toute autre manière.
Toutefois, il n'est pas réputé avoir été divulgué au
public s'il a seulement été divulgué à un tiers sous
des conditions explicites ou implicites de secret.
a) «dessin ou modèle»: l'apparence d'un produit ou
d'une partie de produit que lui confèrent les
caractéristiques spécifiques des lignes, des contours,
des couleurs, de la forme ou des matériaux du
produit lui +même ou de son ornementation;
b) «produit»: tout article industriel ou artisanal, y
compris des parties conçues pour être assemblées en
un objet complexe, des ensembles ou des
compositions d'articles, des emballages, des
présentations, des symboles graphiques et des
caractères typographiques, à l'exception, toutefois,
des programmes d'ordinateur et des produits
semi +conducteurs.
Article 4
Conditions générales
1. " %Un dessin ou modèle est protégé par un
dessin ou modèle communautaire dans la mesure où
il est nouveau et présente un caractère individuel.
2. " %Le dessin ou modèle d'un produit qui
constitue une partie d'un article complexe n'est
considéré comme nouveau et présentant un caractère
individuel que dans la mesure où le dessin ou modèle
appliqué à la partie en tant que telle remplit les
conditions de nouveauté et de caractère individuel.
Article 6
Caractère individuel
1. " %Un dessin ou modèle est considéré comme
ayant un caractère individuel si l'impression globale
qu'il produit sur l'utilisateur averti diffère de manière
significative de celle que produit sur un tel utilisateur
tout dessin ou modèle visé au paragraphe 2.
2. " %Aux fins de l'application du paragraphe 1
sont pris en considération les dessins ou modèles qui:
a) sont l'objet d'exploitation commerciale sur le
marché dans la Communauté ou ailleurs à la date de
référence
ou
b) ont été publiés comme dessins ou modèles
communautaires
enregistrés
ou
comme
enregistrements de dessins ou modèles d'un État
membre et dont la protection n'a pas expiré à la date
de référence.
3. " %L'appréciation du caractère individuel se
fonde, en principe, davantage sur les caractéristiques
communes que sur les différences et il est tenu
compte du degré de liberté du créateur dans
l'élaboration du dessin ou modèle.
Article 5
Article 7
Nouveauté
Date de référence
1. " %Un dessin ou modèle est considéré comme
nouveau si aucun dessin ou modèle identique n'a été
divulgué au public avant la date de référence. Des
La date de référence au sens des articles 5
paragraphe 1 première phrase et 6 paragraphe 2 est:
171
a) pour un dessin ou modèle communautaire non
enregistré, la date à laquelle le dessin ou modèle pour
lequel la protection est demandée a été divulgué au
public par le créateur ou son ayant droit ou par un
tiers à la suite d'une information fournie ou d'actes
accomplis par le créateur ou son ayant droit;
b) pour un dessin ou modèle communautaire
enregistré, la date de présentation de la demande
d'enregistrement ou, si une priorité est revendiquée,
la date de priorité.
Article 8
2. " %Ne peut pas être protégé comme dessin ou
modèle communautaire un dessin ou modèle qui doit
nécessairement être reproduit dans sa forme et ses
dimensions exactes pour que le produit dans lequel le
dessin ou modèle est incorporé ou auquel il
s'applique puisse être assemblé ou raccordé
mécaniquement à un autre produit.
3. " %Par dérogation au paragraphe 2, est protégé
comme dessin ou modèle communautaire un dessin
ou modèle répondant aux conditions fixées aux
articles 5 et 6 et dont l'objet est de permettre
l'assemblage ou la connexion simultanés d'une
pluralité ou d'un nombre défini de produits
identiques ou interchangeables l'un avec l'autre au
sein d'un système modulaire.
Divulgations non opposables
Article 10
1. " %Si un dessin ou modèle, pour lequel la
protection est demandée au titre d'un dessin ou
modèle communautaire enregistré, a été divulgué au
public par le créateur ou son ayant droit ou par un
tiers sur la base d'informations fournies ou d'actes
accomplis par le créateur ou son ayant droit ou à la
suite d'une conduite abusive à l'égard du créateur ou
de son ayant droit pendant la période de douze mois
précédant la date de présentation de la demande
d'enregistrement ou, si une priorité est revendiquée,
la date de priorité, cette divulgation n'est pas prise en
considération aux fins de l'application des articles 5
et 6.
2. " %Les dispositions du paragraphe 1 ne
s'appliquent pas lorsque l'objet de la divulgation
abusive est un dessin ou modèle qui a donné lieu à un
dessin ou modèle communautaire enregistré ou à un
enregistrement d`un dessin ou modèle dans un État
membre.
Article 9
Dessins ou modèles techniques non arbitraires et
dessins et modèles d'interconnexions
1. " %Ne peut pas être protégé comme dessin ou
modèle communautaire, un dessin ou modèle où la
fonction technique ne laisse aucune liberté en ce qui
concerne des caractéristiques arbitraires de
l'apparence du produit.
Dessins ou modèles contraires à l'ordre public
Ne peut pas être protégé comme dessin ou modèle
communautaire un dessin ou modèle dont
l'exploitation ou la publication est contraire à l'ordre
public ou aux bonnes mœurs.
Section 2
Étendue et durée de la protection
Article 11
Étendue de la proteciton
1. " %La protection conférée par le dessin ou
modèle communautaire s'étend à tout dessin ou
modèle qui produit sur l'utilisateur averti une
impression globale significativement similaire.
2. " %Pour déterminer l'étendue de la protection,
l'appréciation se fonde par principe davantage sur les
caractéristiques communes que sur les différences et
tient compte du degré de liberté du créateur dans la
réalisation du dessin ou modèle.
Article 12
172
Durée de la protection du dessin ou modèle
communautaire non enregistré
Un dessin ou modèle qui remplit les conditions
énoncées dans la première section est protégé sans
aucune formalité en qualité de dessin ou modèle
communautaire non enregistré pendant une période
de trois ans à compter de la date visée à l'article 7
point a).
Si plusieurs personnes ont réalisé conjointement un
dessin ou modèle, la titularité du droit au dessin ou
modèle
communautaire
leur
appartient
conjointement.
Article 16
Revendication du droit à un dessin ou modèle
communautaire
Article 13
Durée de la protection du dessin ou modèle
communautaire enregistré
Par l'enregistrement par l'Office, un dessin ou modèle
qui remplit les conditions énoncées dans la première
section est protégé en qualité de dessin ou modèle
communautaire enregistré pendant une période de
cinq ans à compter de la date de présentation de la
demande d'enregistrement. La durée de la protection
peut être prorogée conformément à l'article 53.
Section 3
1. " %Si le droit à un dessin ou modèle
communautaire non enregistré est revendiqué par une
personne qui n'est pas habilitée en vertu de l'article
14 ou si un dessin ou modèle communautaire
enregistré a été enregistré au nom d'une telle
personne, la personne habilitée aux termes de cet
article peut, sans préjudice de tous autres droits ou
actions, revendiquer le transfert du dessin ou modèle
communautaire en qualité de titulaire.
2. " %Lorsqu'une personne possède conjointement
à une autre le droit à un dessin ou modèle
communautaire, elle peut, conformément aux
dispositions du paragraphe 1, revendiquer son
transfert en qualité de cotitulaire.
Le droit au dessin ou modèle communautaire
Article 14
Titularité du droit au dessin ou modèle
communautaire
1. " %La titularité du droit au dessin ou modèle
communautaire appartient au créateur ou à son ayant
droit.
2. " %Lorsqu'un dessin ou modèle est réalisé par
un salarié dans l'exercice de ses obligations ou
suivant les instructions de son employeur, la titularité
du droit au dessin ou modèle appartient à
l'employeur, sauf disposition contractuelle contraire.
3. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré, les droits visés au
paragraphe 1 ne sont exercés en justice que dans un
délai de deux ans à compter de la date de publication
du dessin ou modèle communautaire enregistré. Cette
disposition ne s'applique pas si le titulaire du dessin
ou modèle communautaire enregistré savait, au
moment de l'enregistrement du dessin ou modèle ou
du transfert de celui +ci à son nom, qu'il n'y avait
pas droit.
4. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré, l'introduction d'une
demande en justice en vertu du paragraphe 1 fait
l'objet d'une inscription au registre des dessins ou
modèles communautaires. Est également inscrite la
décision coulée en force de chose jugée concernant la
demande en justice ou toute autre mesure mettant fin
à la procédure.
Article 15
Article 17
Pluralité de créateurs
173
Effets de la décision de justice sur la titularité au
dessin ou modèle communautaire enregistré
1. " %Lorsqu'un changement intégral de propriété
d'un dessin ou modèle communautaire enregistré
intervient à la suite d'une demande en justice
formulée en application de l'article 16 paragraphe 1,
les licences et autres droits s'éteignent par
l'inscription de la personne habilitée au registre des
dessins ou modèles communautaires.
2. " %Si, avant l'inscription au registre de
l'introduction de la demande en justice prévue à
l'article 16 paragraphe 1, le titulaire du dessin ou
modèle communautaire enregistré ou un licencié a
exploité le dessin ou modèle dans la Communauté ou
fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin, il
peut poursuivre cette exploitation à condition de
demander, dans le délai prescrit par le règlement
d'exécution, une licence non exclusive au nouveau
titulaire inscrit au registre des dessins ou modèles
communautaires. La licence doit être concédée pour
une période et à des conditions raisonnables.
3. " %Le paragraphe 2 n'est pas applicable si le
titulaire du dessin ou de la licence était de mauvaise
foi au moment du début de l'exploitation ou des
préparatifs effectués à cette fin.
résulte d'un travail d'équipe, le nom du créateur peut
être remplacé par la désignation de l'équipe.
Section 4
Effets du dessin ou modèle communautaire
Article 20
Droits conférés par le dessin ou modèle
communautaire non enregistré
Le dessin ou modèle communautaire non enregistré
confère à son titulaire le droit d'interdire à tout tiers
n'ayant pas son consentement de copier le dessin ou
modèle ou d'utiliser un dessin ou modèle compris
dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle
non enregistré et résultant de cette activité de copie.
L'utilisation comprend en particulier la fabrication,
l'offre, la mise sur le marché ou l'exploitation d'un
produit dans lequel ce dessin ou ce modèle est
incorporé ou auquel il est appliqué, ainsi que
l'importation, l'exportation et la détention de ce
produit aux fins précitées.
Article 21
Article 18
Droits conférés par le dessin ou modèle
communautaire enregistré
Présomption en faveur du demandeur de
l'enregistrement
La personne au nom de laquelle la demande
d'enregistrement
d'un
dessin
ou
modèle
communautaire a été faite est réputée être la
personne possédant la titularité du droit dans toute
procédure devant l'Office.
Article 19
Droits propres au créateur
Le créateur a le droit, à l'égard du demandeur ou du
titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré, d'être désigné en tant que tel auprès de
l'Office ou dans le registre. Si le dessin ou modèle
1. " %Le dessin ou modèle communautaire
enregistré confère à son titulaire le droit exclusif
d'utiliser le dessin ou modèle et d'interdire à tout tiers
n'ayant pas son consentement d'utiliser un dessin ou
modèle compris dans l'étendue de la protection du
dessin ou modèle enregistré. L'utilisation comprend
en particulier la fabrication, l'offre, la mise sur le
marché ou l'exploitation d'un produit dans lequel ce
dessin ou modèle est incorporé ou auquel il est
appliqué ainsi que l'importation, l'exportation et la
détention de ce produit aux fins précitées.
2. " %Par dérogation au paragraphe 1, un dessin
ou modèle communautaire enregistré faisant l'objet
d'une mesure d'ajournement de la publication
conformément à l'article 52 confère à son titulaire les
droits énoncés à l'article 20.
174
Article 22
Limitation des droits conférés par le dessin ou
modèle communautaire
b) cette utilisation ait pour but de permettre la
réparation du produit complexe de manière à
restaurer son apparence initiale
et
1. " %Les droits conférés par le dessin ou modèle
communautaire ne s'étendent pas:
c) le public ne soit pas induit en erreur sur l'origine
du produit utilisé pour la réparation.
a) aux actes accomplis à titre privé et à des fins non
commerciales;
Article 24
b) aux actes accomplis à des fins expérimentales;
c) à la reproduction du dessin ou modèle à des fins
d'illustration ou d'enseignement, pour autant que ces
actes soient compatibles avec les pratiques
commerciales loyales, ne portent pas indûment
préjudice à l'exploitation normale du dessin ou
modèle et que la source soit indiquée.
2. " %En outre, les droits conférés par le dessin ou
modèle communautaire ne s'étendent pas:
a) aux équipements à bord de navires ou d'aéronefs
immatriculés dans un pays tiers, lorsqu'ils pénètrent
temporairement sur le territoire de la Communauté;
Épuisement des droits
Les droits conférés par le dessin ou modèle
communautaire ne s'étendent pas aux actes
concernant un produit dans lequel il est incorporé ou
auquel s'applique un dessin ou modèle compris dans
l'étendue de la protection du dessin ou modèle
communautaire et qui ont été commercialisés, sur le
territoire de la Communauté, par le titulaire du dessin
ou modèle communautaire ou avec son
consentement.
Article 25
b) à l'importation dans la Communauté de pièces
détachées et d'accessoires aux fins de réparation de
ces véhicules;
Droits au dessin ou modèle communautaire
enregistré fondé sur une utilisation antérieure
c) à l'exécution de réparations sur ces véhicules.
Article 23
Utilisation du dessin ou modèle communautaire
enregistré à des fins de réparation
Les droits conférés par un dessin ou modèle
communautaire enregistré ne sont pas opposables à
un tiers qui peut prouver que:
a) avant la date de présentation de la demande
d'enregistrement
ou
Les droits conférés par un dessin ou modèle
communautaire enregistré ne sont pas opposables à
un tiers qui, trois ans au moins après la date de
première mise sur le marché d'un produit dans lequel
le dessin ou le modèle est incorporé ou auquel il est
appliqué, utilise ce dessin ou modèle conformément
à l'article 21, à condition que:
a) le produit dans lequel le dessin ou modèle est
incorporé ou auquel il est appliqué soit une partie
d'un produit complexe dont l'apparence conditionne
le dessin ou modèle protégé;
b) si la priorité est revendiquée, avant la date de
priorité,
il a commencé à utiliser de bonne foi dans la
Communauté - ou il a effectué de sérieux préparatifs
à cette fin - un dessin ou modèle compris dans
l'étendue de la protection du dessin ou modèle
communautaire enregistré, qui avait été réalisé
indépendamment de ce dernier et n'avait, à cette date,
pas encore été divulgué au public. Ce tiers a le droit
d'exploiter le dessin ou le modèle pour les besoins de
175
l'entreprise dans laquelle il a utilisé ou envisagé
d'utiliser ce dessin ou ce modèle. Ce droit ne peut
être transféré séparément de l'entreprise.
d) si le titulaire du dessin ou modèle communautaire
n'est pas, en vertu d'une décision de justice, la
personne habilitée au sens des articles 14 et 15.
Section 5
2. " %Un dessin ou modèle communautaire peut
être déclaré nul s'il existe un dessin ou modèle,
divulgué au public après la date de référence au sens
de l'article 7 points a) ou b) selon le cas, qui est
protégé, depuis une date antérieure à cette date de
référence, à titre de dessin ou modèle communautaire
enregistré, à titre d'enregistrement dans un ou
plusieurs États membres ou à titre d'une demande
d'obtention de l'un ou l'autre de ces droits.
Nullité
Article 26
Déclaration de la nullité
1. " %Un dessin ou modèle communautaire ne
peut être déclaré nul que par un tribunal des dessins
ou modèles communautaires. La nullité d'un dessin
ou modèle communautaire enregistré peut également
être prononcée par l'Office, conformément à la
procédure prévue au titre VII.
3. " %Par dérogation à l'article 1er paragraphe 3:
2. " %Une demande en nullité peut être présentée
même si le dessin ou modèle communautaire s'est
éteint ou a fait l'objet de renonciation.
b) dans le cas mentionné au paragraphe 2, dans la
mesure où les droits et les demandes d'obtention de
ces droits ne produisent d'effets dans un ou certains
États membres, la nullité n'est prononcée que pour ce
qui concerne cet État ou ces États.
a) dans le cas mentionné au paragraphe 1 point c), la
nullité n'est prononcée que pour ce qui concerne
l'État membre ou les États membres où le motif de
nullité a été retenu;
Article 27
Article 28
Motifs de nullité
1. " %Un dessin ou modèle communautaire ne
peut être déclaré nul que:
a) si le dessin ou modèle objet de la protection ne
remplit pas les conditions énoncées à l'article 4
ou
b) dans la mesure où ses caractéristiques spécifiques
techniques ou d'interconnexion ne sont pas
susceptibles d'être protégées en vertu de l'article 9
paragraphe 1 ou 2
Effets de la nullité
1. " %Le dessin ou modèle communautaire qui a
été déclaré nul est réputé n'avoir pas eu, dès l'origine,
les effets prévus au présent règlement.
2. " %Sous réserve des dispositions nationales
relatives soit aux recours en réparation du préjudice
causé par la faute ou la mauvaise foi du titulaire du
dessin ou modèle communautaire, soit à
l'enrichissement sans cause, l'effet rétroactif de la
nullité du dessin ou modèle communautaire n'affecte
pas:
ou
c) dans la mesure où son exploitation ou sa
publication est contraire à l'ordre public ou aux
bonnes mœurs
ou
a) les décisions en contrefaçon ayant acquis l'autorité
de la chose jugée et exécutées antérieurement à la
décision de nullité;
b) les contrats conclus antérieurement à la décision
de nullité, dans la mesure où ils ont été exécutés
antérieurement à cette décision; toutefois, la
restitution de sommes versées en vertu du contrat,
176
dans la mesure où les circonstances le justifient, peut
être réclamée pour des raisons d'équité.
4. " %Lorsque les paragraphes 1, 2 et 3 ne sont pas
applicables, l'État membre visé au paragraphe 1 est
celui sur le territoire duquel l'Office a son siège.
TITRE III
Article 30
DES DESSINS ET MODÈLES COMMUNAUTAIRES
COMME OBJETS DE PROPRIÉTÉ
Transfert
Article 29
Assimilation des dessins ou modèles
communautaires à des dessins ou modèles nationaux
1. " %Sauf dispositions contraires prévues aux
articles 30 à 34, le dessin ou modèle communautaire
en tant qu'objet de propriété est considéré en sa
totalité et pour l'ensemble de la Communauté comme
l'enregistrement d'un dessin ou modèle de l'État
membre sur le territoire duquel:
a) le titulaire a son siège ou son domicile à la date
considérée
ou
b) si le point a) n'est pas applicable, le titulaire a un
établissement à la date considérée.
2. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle
communautaire
enregistré,
l'application
du
paragraphe 1 se fait sur la base des inscriptions faites
au registre.
3. " %En cas de cotitularité, si plusieurs titulaires
remplissent la condition énoncée au paragraphe 1
point a) ou, si cette disposition est inapplicable, la
condition énoncée au paragraphe 1 point b), l'État
membre visé au paragraphe 1 est déterminé:
a) dans le cas d'un dessin ou modèle communautaire
non enregistré, par référence au cotitulaire désigné
d'un commun accord par les titulaires;
b) dans le cas d'un dessin ou d'un modèle
communautaire enregistré, par référence au premier
des cotitulaires dans l'ordre de leur inscription sur le
registre.
1. " %Le dessin ou modèle communautaire peut
faire l'objet d'un transfert.
2. " %Le transfert d'un
communautaire enregistré
dispositions suivantes:
dessin ou modèle
est soumis aux
a) sur demande d'une des parties le transfert est
inscrit au registre des dessins ou modèles
communautaires et publié;
b) tant que le transfert n'a pas été inscrit au registre
des dessins ou modèles communautaires, l'ayant
cause ne peut se prévaloir des droits découlant du
dessin ou modèle communautaire enregistré;
c) lorsque des délais doivent être observés
vis +à +vis de l'Office, l'ayant cause peut faire à
l'Office les déclarations prévues à cet effet dès que
celui +ci a reçu la demande d'enregistrement du
transfert;
d) tous les documents qui doivent être notifiés au
titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré sont adressés à la personne enregistrée en
qualité de titulaire ou à son représentant, s'il en a été
désigné un.
Article 31
Droits réels sur un dessin ou modèle communautaire
enregistré
1. " %Le dessin ou modèle communautaire
enregistré peut être donné en gage ou faire l'objet de
droits réels.
2. " %Sur requête d'une partie, les droits visés au
paragraphe 1 sont inscrits au registre des dessins ou
modèles communautaires et publiés.
177
Article 32
Exécution forcée d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré
1. " %Le dessin ou modèle communautaire
enregistré peut faire l'objet d'une exécution forcée.
2. " %En matière de procédure d'exécution forcée
sur un dessin ou modèle communautaire enregistré,
la compétence exclusive appartient aux tribunaux et
aux autorités de l'État membre déterminé en
application de l'article 29.
2. " %Sans préjudice des stipulations du contrat de
licence, le licencié ne peut engager une procédure
relative à la contrefaçon d'un dessin ou modèle
communautaire qu'avec le consentement du titulaire
de celui +ci. Toutefois, le titulaire d'une licence
exclusive peut engager une telle procédure si, après
mise en demeure, le titulaire du dessin ou modèle
communautaire n'agit pas lui +même en contrefaçon
dans le délai approprié.
3. " %Tout licencié est recevable à intervenir dans
l'instance en contrefaçon engagée par le titulaire du
dessin ou modèle communautaire afin d'obtenir
réparation du préjudice qui lui est propre.
3. " %Sur requête d'une des parties, l'exécution
forcée est inscrite au registre des dessins ou modèles
communautaires et publiée.
4. " %Sur requête d'une des parties, l'octroi ou le
transfert d'une licence de dessin ou modèle
communautaire enregistré est inscrit au registre des
dessins ou modèles communautaires et publié.
Article 33
Article 35
Procédure de faillite ou procédures analogues
Opposabilité aux tiers
1. " %Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États
membres de dispositions communes en la matière, un
dessin ou modèle communautaire ne peut être
compris dans une procédure de faillite ou une
procédure analogue que dans l'État membre où en
premier lieu une telle procédure a été ouverte au sens
de la loi nationale ou des conventions applicables en
la matière.
1. " %L'opposabilité aux tiers des actes juridiques
visés aux articles 30, 31, 32 et 34 est régie par la
législation
de
l'État
membre
déterminé
conformément aux dispositions de l'article 29.
2. " %Lorsqu'un dessin ou modèle communautaire
enregistré est compris dans une procédure de faillite
ou une procédure analogue, l'inscription à cet effet
doit être portée au registre des dessins ou modèles
communautaires et publiée sur demande de l'autorité
nationale compétente.
Article 34
Licences
1. " %Le dessin ou modèle communautaire peut
faire l'objet de licences pour tout ou partie de la
Communauté. Les licences peuvent être exclusives
ou non exclusives.
2. " %Pour
les
dessins
ou
modèles
communautaires enregistrés, les actes juridiques
visés aux articles 30, 31 et 34 ne sont opposables aux
tiers, dans tous les États membres, qu'après leur
inscription au registre des dessins ou modèles
communautaires. Toutefois, avant son inscription, un
tel acte est opposable aux tiers qui ont acquis des
droits sur le dessin ou modèle communautaire
enregistré après la date de cet acte, mais qui avaient
connaissance de celui +ci lors de l'acquisition de
ces droits.
3. " %Le paragraphe 2 n'est pas applicable à
l'égard d'une personne qui acquiert le dessin ou
modèle communautaire enregistré ou un droit sur
celui +ci par transfert de l'entreprise dans sa totalité
ou par toute autre succession à titre universel.
4. " %Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États
membres de dispositions communes en matière de
faillite, l'opposabilité aux tiers d'une procédure de
faillite ou de procédures analogues portant sur un
178
dessin ou modèle communautaire est régie par le
droit de l'État membre où en premier lieu une telle
procédure a été ouverte au sens de la loi nationale ou
des conventions applicables en la matière.
Article 36
La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle
communautaire en tant qu'objet de propriété
1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou
modèle communautaire en tant qu'objet de propriété
est considérée, en sa totalité et pour l'ensemble du
territoire de la Communauté, comme l'enregistrement
d'un dessin ou modèle de l'État membre déterminé
conformément aux dispositions de l'article 29.
2. " %Les articles 30 à 35 s'appliquent aux
demandes d'enregistrement de dessins ou modèles
communautaires. Lorsque la mise en œuvre de l'une
de ces dispositions est subordonnée à l'inscription
dans le registre des dessins ou modèles
communautaires, cette formalité doit être accomplie
lors de l'enregistrement du dessin ou modèle
communautaire.
TITRE IV
DEMANDE D'ENREGISTREMENT D'UN DESSIN
OU MODÈLE COMMUNAUTAIRE
Section 1
Dépôt de la demande et conditions auxquelles elle
doit satisfaire
b) si la législation de l'État membre considéré le
permet, auprès du service central de la propriété
industrielle d'un État membre ou auprès du Bureau
Benelux des dessins ou modèles.
2. " %Une demande déposée auprès du service
central de la propriété industrielle d'un État membre
ou auprès du bureau Benelux des dessins ou modèles
produit les mêmes effets que si elle avait été déposée
à la même date à l'Office.
Article 38
Transmission de la demande
1. " %Lorsque la demande est déposée auprès du
service central de la propriété industrielle d'un État
membre ou auprès du Bureau Benelux des dessins ou
modèles, ce service ou ce Bureau prend toutes les
mesures nécessaires pour transmettre la demande à
l'Office dans un délai de deux semaines après son
dépôt. Il peut exiger du demandeur une taxe qui ne
dépasse pas le coût administratif correspondant à la
réception et à la transmission de la demande.
2. " %Dès réception par l'Office d'une demande
transmise par un service central de la propriété
industrielle ou par le Bureau Benelux des dessins ou
modèles, l'Office en informe le demandeur en
indiquant la date de réception de la demande.
3. " %Dix ans après l'entrée en vigueur du présent
règlement, la Commission établit un rapport sur le
fonctionnement du système de dépôt des demandes
d'enregistrement
de
dessins
ou
modèles
communautaires assorti, le cas échéant, de
propositions visant à modifier ce système.
Article 37
Article 39
Dépôt de la demande d'enregistrement
Conditions auxquelles la demande doit satisfaire
1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou
modèle communautaire est déposée, au choix du
demandeur:
1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou
modèle communautaire doit contenir:
a) auprès de l'Office
a) une requête en enregistrement;
ou
179
b) les indications qui permettent d'identifier le
demandeur;
c) une représentation du dessin ou modèle apte à être
reproduite.
2. " %Si la demande porte sur un dessin et qu'elle
contient une demande d'ajournement de la
publication en vertu de l'article 52, la représentation
du dessin peut être remplacée par un spécimen ou un
échantillon du produit dans lequel le dessin est
incorporé ou auquel il est appliqué.
3. " %En outre, la demande peut contenir:
a) une description expliquant la représentation;
b) l'indication des produits dans lesquels le dessin ou
modèle est destiné à être appliqué;
c) une classification en classes et sous +classes des
produits dans lesquels le dessin ou modèle est destiné
à être incorporé ou auxquels il est destiné à être
appliqué;
d) un spécimen ou un échantillon du produit dans
lequel le dessin ou modèle reproduit dans la
représentation est incorporé ou auquel il est appliqué;
Demande multiple
1. " %Plusieurs dessins et modèles peuvent être
combinés en une demande d'enregistrement multiple
de dessins ou modèles communautaires. Sauf
lorsqu'il s'agit d'ornementations, cette possibilité est
subordonnée à la condition que les produits dans
lesquels les dessins ou modèles sont destinés à être
incorporés ou auxquels ils sont destinés à être
appliqués fassent tous partie de la même
sous +classe ou du même ensemble ou composition
d'articles.
2. " %Outre le paiement des taxes visées à l'article
39 paragraphe 5, la demande d'enregistrement
multiple donne lieu au paiement d'une taxe
supplémentaire d'enregistrement et d'une taxe
supplémentaire de publication. Pour autant que la
demande d'enregistrement multiple contient une
demande d'ajournement de la publication, la taxe
supplémentaire de publication est remplacée par la
taxe supplémentaire d'ajournement de la publication.
Les taxes supplémentaires correspondent à un
pourcentage des taxes de base exigibles pour chaque
dessin ou modèle supplémentaire.
3. " %La demande d'enregistrement multiple doit
satisfaire aux conditions prévues par le règlement
d'exécution.
e) une demande d'ajournement de la publication de la
demande conforme aux dispositions de l'article 52.
Article 41
4. " %La demande comprend la désignation du
créateur ou de l'équipe de créateurs. Si le demandeur
n'est pas le créateur ou s'il n'est pas l'unique créateur,
cette désignation comporte une déclaration précisant
l'origine du droit à l'obtention du dessin ou modèle
communautaire.
Date de dépôt
6. " %La demande doit satisfaire aux conditions
prévues par le règlement d'exécution.
La date de dépôt de la demande d'enregistrement d'un
dessin ou modèle communautaire est celle à laquelle
les documents contenant les informations prévues à
l'article 39 paragraphes 1 et 2 sont déposés auprès de
l'Office ou, si la demande est déposée auprès du
service central de la propriété industrielle d'un État
membre ou auprès du Bureau Benelux des dessins ou
modèles auprès de ce service ou de ce Bureau, sous
réserve du paiement des taxes mentionnées à l'article
39 paragraphe 5 et, le cas échéant, à l'article 40
paragraphe 2 dans un délai de deux mois à compter
du dépôt des documents indiqués ci +dessus.
Article 40
Article 42
5. " %La demande donne lieu au paiement de la
taxe d'enregistrement et de la taxe de publication.
Lorsqu'une demande d'ajournement est faite
conformément aux dispositions du paragraphe 3
point e), la taxe de publication est remplacée par la
taxe d'ajournement de la publication.
180
Classification
La classification des dessins ou modèles prévue à
l'annexe de l'arrangement de Locarno du 8 octobre
1968 instituant une classification internationale pour
les dessins et les modèles industriels s'applique aux
fins du présent règlement.
5. " %Si le premier dépôt a été effectué dans un
État qui n'est pas partie à la convention de Paris, les
dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s'appliquent
que dans la mesure où cet État, selon des
constatations publiées, accorde, sur la base d'un
dépôt effectué auprès de l'Office, un droit de priorité
soumis à des conditions et ayant des effets
équivalents à ceux prévus par le présent règlement.
Section 2
Article 44
Priorité
Article 43
Priorité
1. " %La personne qui a régulièrement déposé une
demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle
dans ou pour l'un des États parties à la convention de
Paris pour la protection de la propriété industrielle
(ci +après dénommée «convention de Paris»), ou
son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d'une
demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle
communautaire pour le même dessin ou modèle, d'un
droit de priorité pendant un délai de six mois à
compter de la date de dépôt de la première demande.
2. " %Est reconnu comme donnant naissance au
droit de priorité tout dépôt ayant la valeur d'un dépôt
national régulier en vertu de la législation nationale
de l'État dans lequel il a été effectué ou en vertu
d'accords bilatéraux ou multilatéraux.
3. " %Par dépôt national régulier, on entend tout
dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande
a été déposée, quel que soit le sort ultérieur réservé à
cette demande.
Revendication de priorité
Le demandeur d'un dessin ou modèle communautaire
qui veut se prévaloir de la priorité d'une demande
antérieure est tenu de produire une déclaration de
priorité et une copie de la demande antérieure. Si la
langue de la demande antérieure n'est pas une des
langues de procédure de l'Office, celui +ci peut
exiger une traduction de la demande antérieure dans
une des langues de procédure de l'Office. La
procédure pour l'application de cette disposition est
prescrite par le règlement d'exécution.
Article 45
Effet du droit de priorité
Par l'effet du droit de priorité, la date de priorité est
considérée comme date de dépôt de la demande
d'enregistrement
d'un
dessin
ou
modèle
communautaire, aux fins de l'application des articles
5, 6, 8, 25 et 27 paragraphe %2.
Article 46
4. " %Afin de déterminer la priorité, est considérée
comme première demande une demande ultérieure
déposée pour un dessin ou modèle qui a déjà fait
l'objet d'une première demande antérieure dans ou
pour le même État, sous réserve que, à la date de
dépôt de la demande ultérieure, la demande
antérieure ait été retirée, abandonnée ou refusée sans
avoir été soumise à l'inspection publique et sans
laisser subsister de droits et qu'elle n'ait pas encore
servi de base pour la revendication du droit de
priorité. La demande antérieure ne peut plus servir
alors pour la revendication du droit de priorité.
Valeur de dépôt national du dépôt communautaire
La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle
communautaire à laquelle une date de dépôt a été
accordée a, dans les États membres, la valeur d'un
dépôt national régulier compte tenu, le cas échéant,
du droit de priorité invoqué à l'appui de cette
demande.
Article 47
181
Priorité d'exposition
1. " %Si le demandeur d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré a exposé des produits dans
lesquels le dessin ou le modèle est incorporé ou
auxquels il est appliqué, lors d'une exposition
internationale officielle ou officiellement reconnue
au sens de la convention sur les expositions
internationales signée à Paris le 22 novembre 1928 et
révisée en dernier lieu le 30 novembre 1972, il peut,
à condition de déposer la demande dans un délai de
six mois à compter de la date de la première
présentation de ces produits, se prévaloir à partir de
cette date d'un droit de priorité au sens de l'article 45.
2. " %Le demandeur qui souhaite se prévaloir de
la priorité conformément au paragraphe 1, dans les
conditions fixées par le règlement d'exécution, doit
apporter la preuve qu'il a présenté à l'exposition les
produits dans lesquels le dessin ou modèle est
incorporé.
3. " %Une priorité d'exposition accordée dans un
État membre ou dans un pays tiers ne prolonge pas le
délai de priorité prévu à l'article 43.
b) la demande satisfait aux autres conditions prévues
à l'article 39 et, en cas de demande multiple, à
l'article 40;
c) au cas où une priorité est invoquée, il est satisfait
aux exigences relatives à cette revendication.
Article 49
Irrégularités auxquelles il peut être remédié
1. " %Si la demande ne satisfait pas aux exigences
visées à l'article 48 paragraphe 2 points a) et b),
l'Office invite le demandeur à remédier, dans le délai
prescrit, aux irrégularités ou au défaut de paiement
des taxes constatés.
2. " %Si le demandeur se conforme à l'invitation
de l'Office en temps voulu, celui +ci accorde
comme date de dépôt la date initiale de dépôt de la
demande entachée des irrégularités constatées.
Toutefois, si les irrégularités auxquelles il est
remédié à l'invitation de l'Office portent sur les
conditions visées à l'article 39 paragraphes 1 ou 2,
l'Office accorde comme date de dépôt de la demande
la date à laquelle il est remédié aux irrégularités
constatées.
TITRE V
PROCÉDURE D'ENREGISTREMENT
Article 48
3. " %S'il n'est pas remédié, dans le délai prescrit,
aux irrégularités ou au défaut de paiement constatés
en application du paragraphe 1, l'Office rejette la
demande.
4. " %L'inobservation des dispositions concernant
la revendication de priorité entraîne la perte du droit
de priorité pour la demande.
Examen de la conformité de la demande aux
conditions de forme
Article 50
1. " %L'Office
refuse
toute
demande
d'enregistrement de dessin ou modèle communautaire
si son objet ne répond manifestement pas à la
définition de l'article 3.
2. " %L'Office examine si:
a) la demande remplit les conditions pour qu'il lui
soit accordé une date de dépôt, conformément à
l'article 39 paragraphes 1 et 2;
Enregistrement
La demande à laquelle une date de dépôt a été
accordée est immédiatement enregistrée en qualité de
dessin ou modèle communautaire enregistré.
L'inscription au registre porte la date à laquelle la
date de dépôt a été accordée.
Article 51
182
Publication
Dès son enregistrement, le dessin ou modèle
communautaire est publié par l'Office dans le bulletin
des dessins ou modèles communautaires. La
publication contient:
a) les informations qui permettent d'identifier le
titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré;
b) le numéro et la date de dépôt et, si une priorité a
été revendiquée, la date de priorité;
c) la mention du créateur ou l'indication de l'équipe
de créateurs;
d) la reproduction de la représentation du dessin ou
modèle;
e) lorsqu'un spécimen ou un échantillon a été déposé,
la référence à ce dépôt;
f) tous autres renseignements prescrits par le
règlement d'exécution.
Article 52
Ajournement de la publication
1. " %Le demandeur d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré peut demander, au
moment du dépôt de sa demande, l'ajournement de la
publication du dessin ou modèle communautaire
enregistré pendant un délai ne dépassant pas 30 mois
à compter de la date de dépôt de la demande ou, si
une priorité a été revendiquée, à compter de la date
de priorité.
2. " %À la suite de cette demande, si l'Office a
accordé une date de dépôt, le dessin ou modèle
communautaire enregistré est inscrit dans le registre,
mais ni la représentation du dessin ou modèle, ni
aucun dossier relatif à la demande n'est ouvert à
l'inspection publique, sous réserve des dispositions
de l'article 78 paragraphe 2.
3. " %L'Office publie dans le «bulletin des dessins
ou modèles communautaires» la mention de
l'ajournement de la publication du dessin ou modèle
communautaire enregistré. Cette mention est
accompagnée d'informations permettant au moins
d'identifier le titulaire du dessin ou modèle
communautaire enregistré, la date de dépôt de la
demande, la durée du délai pour lequel l'ajournement
a été demandé et tous autres renseignements prescrits
par le règlement d'exécution.
4. " %À l'expiration du délai d'ajournement, ou à
toute date antérieure à la demande du titulaire
l'Office ouvre à l'inspection publique toutes les
inscriptions au registre et le dossier concernant la
demande d'enregistrement et publie le dessin ou
modèle communautaire enregistré dans le «bulletin
des dessins ou modèles communautaires», à
condition que, dans le délai prescrit par le règlement
d'exécution:
a) la taxe de publication et, dans le cas d'une
demande multiple, la taxe supplémentaire de
publication aient été payées;
b) en cas d'utilisation de la faculté ouverte par
l'article 39 paragraphe 2, le titulaire ait déposé auprès
de l'Office une représentation du dessin ou modèle
apte à la reproduction.
Si le titulaire ne se conforme pas à ces dispositions,
le dessin ou modèle communautaire enregistré est
réputé ne pas avoir eu, dès l'origine, les effets
mentionnés dans le présent règlement, à moins qu'il
ne fasse l'objet d'une renonciation, conformément
aux dispositions de l'article %55.
5. " %Dans le cas d'une demande multiple, les
dispositions du présent article peuvent ne s'appliquer
qu'à certains des dessins ou modèles qui en font
partie.
6. " %L'introduction d'actions en justice sur la
base du dessin ou modèle communautaire enregistré
pendant le délai d'ajournement de la publication est
subordonnée à la condition que les informations
contenues dans le registre et dans le dossier relatif à
la demande aient été communiquées à la personne
contre laquelle l'action est dirigée.
7. " %Dans le présent règlement, toute référence à
la date de publication d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré faisant l'objet d'une
mesure d'ajournement de la publication sera
183
comprise comme signifiant la date à laquelle l'Office
a procédé à l'opération visée au paragraphe 4.
4. " %Le renouvellement prend effet le jour
suivant la date d'expiration de l'enregistrement. Il est
inscrit au registre.
TITRE VI
DURÉE DE LA PROTECTION DU DESSIN OU
MODÈLE COMMUNAUTAIRE ENREGISTRÉ
TITRE VII
RENONCIATION ET NULLITÉ DU DESSIN OU
MODÈLE COMMUNAUTAIRE DÉPOSÉ
Article 53
Article 55
Durée de la protection
La durée de protection du dessin ou modèle
communautaire enregistré est de cinq années à
compter de la date de dépôt de la demande. Elle peut
être prorogée, en application des dispositions de
l'article 54, par périodes de cinq ans, jusqu'à une
durée totale de vingt +cinq années à partir de la date
de dépôt de la demande.
Article 54
Renouvellement
1. " %L'enregistrement du dessin ou modèle
communautaire est renouvelé sur demande du
titulaire ou de toute personne expressément autorisée
par lui, pour autant que la taxe de renouvellement ait
été acquittée.
2. " %En temps utile avant l'expiration de
l'enregistrement, l'Office informe de cette expiration
le titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré et tout titulaire d'un droit inscrit au registre
sur ce dessin ou ce modèle communautaire
enregistré. L'absence d'information n'engage pas la
responsabilité de l'Office.
3. " %La demande de renouvellement est à
présenter et la taxe de renouvellement à acquitter
dans un délai de six mois expirant le dernier jour du
mois au cours duquel la période de protection prend
fin. À défaut, la demande peut encore être présentée
et la taxe acquittée dans un délai supplémentaire de
six mois prenant cours le lendemain du jour visé dans
la première phrase, sous réserve du paiement d'une
surtaxe au cours dudit délai supplémentaire.
Renonciation
1. " %La renonciation à un dessin ou modèle
communautaire enregistré est déclarée par écrit à
l'Office par le titulaire. Elle n'a d'effet qu'après son
inscription au registre.
2. " %La renonciation n'est inscrite au registre
qu'avec l'accord du titulaire d'un droit inscrit au
registre des dessins ou modèles communautaires. Si
une licence a été inscrite au registre, la renonciation
n'est inscrite au registre que si le titulaire du dessin
ou modèle communautaire enregistré justifie qu'il a
informé le licencié de son intention de renoncer;
l'inscription est faite à l'issue du délai prescrit par le
règlement d'exécution.
Article 56
Demande en nullité
1. " %La Commission, les États membres et toute
autre personne physique ou morale peuvent présenter
à l'Office une demande en nullité d'un dessin ou
modèle communautaire enregistré; toutefois, dans le
cas précisé à l'ar + ticle 27 paragraphe 1 point d), la
demande ne peut être présentée que par la ou les
personnes titulaires du droit au dessin ou modèle et,
dans le cas visé à l'article 27 paragraphe 2, que par le
titulaire du droit antérieur.
2. " %La demande est présentée par écrit et
motivée. Elle n'est réputée présentée qu'après
paiement de la taxe.
184
3. " %La demande en nullité est irrecevable si un
tribunal des dessins ou modèles communautaires a
statué entre les mêmes parties sur une demande ayant
le même objet et la même cause et que cette décision
a acquis l'autorité de la chose jugée.
tendant à faire constater judiciairement qu'il n'est pas
contrefacteur.
Article 57
3. " %La déclaration d'intervention ou la demande
de participation à l'instance doivent être présentées
par écrit et motivées. Elles ne prennent effet qu'après
paiement de la taxe visée à l'article 56 paragraphe 2.
L'intervention et la demande de participation sont
ensuite traitées, sous réserve des exceptions prévues
dans le règlement d'exécution, comme des demandes
en nullité.
Examen de la demande
1. " %Si la demande en nullité est recevable,
l'Office examine si les motifs de nullité visés à
l'article 27 s'opposent au maintien du dessin ou
modèle communautaire enregistré.
2. " %Au cours de l'examen de la demande,
effectué conformément aux dispositions du
règlement d'exécution, l'Office invite les parties,
aussi souvent qu'il est nécessaire, à présenter, dans le
délai qu'il leur impartit, leurs observations sur les
communications qui émanent des autres parties ou
qu'il leur a adressées.
2. " %La Commission et les États membres ont le
droit d'être parties à l'instance conformément au
règlement d'exécution.
TITRE VIII
RECOURS CONTRE LES DÉCISIONS DE
L'OFFICE
Article 59
3. " %La décision prononçant la nullité du dessin
ou modèle communautaire enregistré est inscrite au
registre des dessins ou modèles communautaires
lorsqu'elle est définitive.
Article 58
Participation à la procédure du contrefacteur
présumé, de la Commission et des États membres
1. " %Au cas où une demande en nullité d'un
dessin ou modèle communautaire enregistré a été
présentée et aussi longtemps que la division
d'annulation n'a pas pris de décision définitive, tout
tiers qui apporte la preuve qu'une procédure en
contrefaçon fondée sur le même dessin ou modèle
communautaire a été engagée à son encontre peut
intervenir dans la procédure de nullité à condition
qu'il produise une déclaration d'intervention dans un
délai de trois mois à compter de la date à laquelle
l'action en contrefaçon a été introduite. Cette
disposition s'applique à tout tiers qui apporte la
preuve que, après avoir été requis par le titulaire du
dessin ou modèle communautaire de cesser la
contrefaçon présumée dudit dessin ou modèle, il
introduit à l'encontre dudit titulaire une action
Décisions susceptibles de recours
1. " %Les décisions des divisions d'examen des
conditions de forme, de la division de
l'administration des dessins ou modèles et des
questions juridiques et des divisions d'annulation
sont susceptibles de recours. Le recours a un effet
suspensif.
2. " %Une décision qui ne met pas fin à une
procédure à l'égard de l'une des parties ne peut faire
l'objet d'un recours qu'avec la décision finale, à
moins que ladite décision ne prévoie un recours
indépendant.
Article 60
Personnes admises à former le recours et à être
parties à l'instance
Toute partie à la procédure ayant conduit à une
décision peut recourir contre cette décision pour
autant qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les
185
autres parties à ladite procédure sont, de droit, parties
à la procédure de recours.
Décision sur le recours
Article 61
Délai et forme du recours
1. " %À la suite de l'examen du fond du recours, la
chambre de recours statue sur celui +ci. Elle peut
soit exercer les compétences de l'instance qui a pris
la décision attaquée, soit renvoyer l'affaire à ladite
instance pour suite à donner.
Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office
dans un délai de deux mois à compter du jour de la
notification de la décision. Le recours n'est considéré
comme formé qu'après paiement de la taxe de
recours. Un mémoire exposant les motifs du recours
doit être déposé dans un délai de quatre mois à
compter de la date de notification de la décision.
2. " %Si la chambre de recours renvoie l'affaire à
l'instance qui a pris la décision attaquée, celle +ci
est liée par les motifs et le dispositif de la décision de
la chambre de recours, pour autant que les faits de la
cause soient les mêmes.
Article 62
3. " %Les décisions des chambres de recours ne
prennent effet qu'à dater de l'expiration du délai visé
à l'article 65 paragraphe 5 ou, si un recours a été
introduit devant la Cour de justice pendant ce délai, à
compter du rejet de celui +ci.
Révision préjudicielle
1. " %Si l'instance dont la décision est attaquée
considère le recours comme recevable et fondé, elle
doit y faire droit. Cette disposition ne s'applique pas
lorsque la procédure oppose celui qui a introduit le
recours à une autre partie.
2. " %S'il n'est pas fait droit au recours dans le
délai d'un mois à compter de la réception du mémoire
exposant les motifs, le recours doit être
immédiatement déféré à la chambre de recours, sans
avis sur le fond.
Article 65
Recours devant la Cour de justice
1. " %Les décisions de l'Office prises par les
chambres de recours statuant sur un recours sont
susceptibles d'un recours devant la Cour de justice.
Article 63
2. " %Le recours est ouvert pour incompétence,
violation des formes substantielles, violation du
traité, du présent règlement ou de toute règle de droit
relative à leur application, ou détournement de
pouvoir.
Examen du recours
3. " %La Cour de justice a compétence aussi bien
pour annuler que pour réformer la décision attaquée.
1. " %Si le recours est recevable, la chambre de
recours examine s'il peut y être fait droit.
2. " %Au cours de l'examen du recours, la
chambre de recours invite les parties, aussi souvent
qu'il est nécessaire, à présenter, dans un délai qu'elle
leur impartit, leurs observations sur les
communications qui émanent des autres parties ou
qu'elle leur a adressées.
4. " %Le recours est ouvert à toute partie à la
procédure devant la chambre de recours pour autant
que la décision de celle +ci n'ait pas fait droit à ses
prétentions.
5. " %Le recours est formé devant la Cour de
justice dans un délai de deux mois à compter de la
notification de la décision de la chambre de recours.
6. " %L'Office est tenu de prendre les mesures que
comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice.
Article 64
186
Article 69
TITRE IX
PROCÉDURE DEVANT L'OFFICE
Instruction
Section 1
1. " %Dans toute procédure devant l'Office, les
mesures d'instruction suivantes peuvent notamment
être prises:
Dispositions générales
a) l'audition des parties;
Article 66
b) la demande de renseignements;
c) la production de documents et d'informations;
Motivation des décisions
d) l'audition des témoins;
Les décisions de l'Office sont motivées. Elles ne
peuvent être fondées que sur des motifs ou des
preuves au sujet desquels les parties ont pu prendre
position.
e) l'expertise;
f) les déclarations écrites faites sous serment ou
solennellement ou qui ont un effet équivalent d'après
la législation de l'État dans lequel elles sont faites.
Article 67
Examen d'office des faits
2. " %L'instance compétente de l'Office peut
charger un de ses membres de procéder aux mesures
d'instruction.
1. " %Au cours de la procédure, l'Office procède à
l'examen d'office des faits; toutefois, dans une action
en nullité, l'examen est limité aux moyens invoqués
et aux demandes présentées par les parties.
3. " %Si l'Office estime nécessaire qu'une partie,
un témoin ou un expert dépose oralement, il cite la
personne concernée à comparaître devant lui.
2. " %L'Office peut ne pas tenir compte des faits
que les parties n'ont pas invoqués ou des preuves
qu'elles n'ont pas produites en temps utile.
4. " %Les parties sont informées de l'audition d'un
témoin ou d'un expert devant l'Office. Elles ont le
droit d'être présentes et de poser des questions au
témoin ou à l'expert.
Article 68
Article 70
Procédure orale
Notification
1. " %L'Office recourt à la procédure orale, soit
d'office, soit sur requête d'une des parties à la
procédure, à condition qu'il le juge utile.
L'Office notifie d'office aux personnes concernées
toutes les décisions et invitations à comparaître
devant lui ainsi que les communications qui font
courir un délai ou dont la notification est prévue par
d'autres dispositions du présent règlement ou par le
règlement d'exécution, ou prescrite par le président
de l'Office.
2. " %La procédure orale, y compris le prononcé
de la décision, est publique, sauf décision contraire
prise par l'Office au cas où la publicité de l'audience
pourrait présenter, notamment pour une partie à la
procédure, des inconvénients graves et injustifiés.
Article 71
187
Restitutio in integrum
1. " %Le demandeur ou le titulaire d'un dessin ou
modèle communautaire enregistré ou toute autre
partie à une procédure devant l'Office qui, bien
qu'ayant fait preuve de toute la vigilance nécessitée
par les circonstances, n'a pas été en mesure
d'observer un délai à l'égard de l'Office est, sur
requête, rétabli dans ses droits si l'empêchement a eu
pour conséquence directe, en vertu du présent
règlement, la perte d'un droit ou celle d'un moyen de
recours.
opposition contre la décision rétablissant dans ses
droits le demandeur ou le titulaire du dessin ou
modèle communautaire enregistré, dans un délai de
deux mois à compter de la date de publication de la
mention du rétablissement du droit.
8. " %Aucune disposition du présent article
n'affecte le droit pour un État membre d'accorder la
restitutio in integrum quant aux délais prévus par le
présent règlement et qui doivent être observés
vis +à +vis des autorités de cet État.
Article 72
2. " %La requête doit être présentée par écrit dans
un délai de deux mois à compter de la cessation de
l'empêchement. L'acte non accompli doit être réalisé
dans ce délai. La requête n'est recevable que dans un
délai d'un an à compter de l'expiration du délai non
observé. En cas de non +présentation de la demande
de renouvellement de l'enregistrement ou de
non +paiement d'une taxe de renouvellement, le
délai supplémentaire de six mois prévu à l'article 54
paragraphe 3 seconde phrase est déduit de la période
d'une année.
3. " %La requête doit être motivée et indiquer les
faits et les justifications de fait invoqués à son appui.
Elle n'est réputée présentée qu'après paiement de la
taxe de restitutio in integrum.
4. " %L'instance de l'Office compétente pour
statuer sur l'acte non accompli statue sur la requête.
5. " %Les dispositions du présent article ne sont
pas applicables aux délais prévus au paragraphe 2 du
présent article et à l'article 43 paragraphe 1.
6. " %Lorsque le demandeur ou le titulaire d'un
dessin ou modèle communautaire enregistré est
rétabli dans ses droits, il ne peut invoquer ses droits
contre un tiers qui, de bonne foi, pendant la période
comprise entre la perte des droits sur la demande
d'enregistrement ou sur le dessin ou modèle
communautaire enregistré et la publication de la
mention du rétablissement de ce droit, a mis dans le
commerce des produits dans lesquels est incorporé
ou auxquels est appliqué un dessin ou un modèle
compris dans l'étendue de la protection du dessin ou
modèle communautaire enregistré.
7. " %Le tiers qui peut se prévaloir des
dispositions du paragraphe 6 peut former tierce
Référence aux principes généraux
En l'absence de dispositions de procédure dans le
présent règlement, le règlement d'exécution, le
règlement relatif aux taxes ou le règlement de
procédure des chambres de recours, l'Office prend en
considération les principes généralement admis en la
matière dans les États membres.
Article 73
Fin des obligations financières
1. " %Le droit de l'Office d'exiger le paiement de
taxes se prescrit par quatre ans à compter de la fin de
l'année civile au cours de laquelle la taxe est devenue
exigible.
2. " %Les droits à l'encontre de l'Office en matière
de remboursement de taxes ou de trop +perçu par
celui +ci lors du paiement de taxes se prescrivent
par quatre ans à compter de la fin de l'année civile au
cours de laquelle les droits ont pris naissance.
3. " %Le délai prévu aux paragraphes 1 et 2 est
interrompu, dans le cas visé au paragraphe l, par une
invitation à acquitter la taxe et, dans le cas visé au
paragraphe 2, par une requête écrite en vue de faire
valoir ce droit. Ce délai recommence à courir à
compter de la date de son interruption; il expire au
plus tard au terme d'une période de six ans calculée à
compter de la fin de l'année civile au cours de
laquelle il a commencé à courir initialement, à moins
qu'une action en justice n'ait été engagée
entre +temps pour faire valoir ce droit; en pareil
188
cas, le délai expire au plus tôt au terme d'une période
d'une année à compter de la date à laquelle la
décision est passée en force de chose jugée.
présentée dans le délai présent par le règlement
d'exécution, être révisé par décision de la division
d'annulation ou de la chambre de recours.
Section 2
Article 75
Frais
Exécution des décisions fixant le montant des frais
Article 74
1. " %Toute décision définitive de l'Office qui fixe
le montant des frais forme titre exécutoire.
Répartition des frais
1. " %La partie perdante dans une action en nullité
d'un dessin ou modèle communautaire enregistré ou
dans un recours supporte les taxes exposées par
l'autre partie, ainsi que tous les frais exposés par
celle +ci indispensables aux fins des procédures, y
compris les frais de déplacement et de séjour et la
rémunération d'un agent, conseil ou avocat, dans la
limite des tarifs fixés pour chaque catégorie de frais
dans les conditions prévues par le règlement
d'exécution.
2. " %Toutefois, dans la mesure où les parties
succombent respectivement sur un ou plusieurs chefs
ou dans la mesure où l'équité l'exige, la division
d'annulation ou la chambre de recours décide d'une
répartition différente des frais.
3. " %La partie qui met fin à une procédure par la
renonciation au dessin ou modèle communautaire
enregistré, ou par le non +renouvellement de son
enregistrement ou par le retrait de la demande en
nullité ou le recours, supporte les taxes ainsi que les
frais encourus par l'autre partie, dans les conditions
prévues aux paragraphes 1 et 2.
4. " %En cas de non +lieu à statuer, la division
d'annulation ou la chambre de recours règle
librement les frais.
2. " %L'exécution forcée est régie par les règles de
la procédure civile en vigueur dans l'État sur le
territoire duquel elle a lieu. La formule exécutoire est
apposée, sans autre contrôle que celui de la
vérification de l'authenticité du titre, par l'autorité
nationale que le gouvernement de chacun des États
membres désigne à cet effet et dont il donnera
connaissance à l'Office et à la Cour de justice.
3. " %Après l'accomplissement de ces formalités à
la demande de l'intéressé, celui +ci peut poursuivre
l'exécution forcée en saisissant directement l'organe
compétent, suivant la législation nationale.
4. " %L'exécution forcée ne peut être suspendue
qu'en vertu d'une décision de la Cour de justice.
Toutefois, le contrôle de la régularité des mesures
d'exécution relève de la compétence des juridictions
de l'État membre concerné.
Section 3
Information du public et des autorités des États
membres
Article 76
Registre des dessins ou modèles communautaires
5. " %Lorsque les parties concluent devant la
division d'annulation ou la chambre de recours un
règlement des frais différent de celui résultant de
l'application des paragraphes 1 à 4, l'instance
concernée prend acte de cet accord.
6. " %Sur requête, le greffe de la division
d'annulation ou de la chambre de recours fixe le
montant des frais à rembourser en vertu des
paragraphes précédents. Ce montant peut, sur requête
L'Office tient un registre, dénommé registre des
dessins ou modèles communautaires, où sont portées
les indications dont l'inscription est prévue par le
présent règlement ou le règlement d'exécution. Le
registre est ouvert à l'inspection publique, pour autant
que l'article 52 paragraphe 2 en dispose autrement
pour les inscriptions relatives à des dessins ou
modèles communautaires enregistrés dont la
publication a été ajournée.
189
droits conférés par le
communautaire enregistré.
dessin
ou
modèle
Article 77
Publications périodiques
L'Office publie périodiquement:
a) un «Bulletin des dessins ou modèles
communautaires» contenant les inscriptions ouvertes
à l'inspection publique dans le registre des dessins ou
modèles communautaires ainsi que toutes les autres
indications dont la publication est prescrite par le
présent règlement ou par le règlement d'exécution;
b) un «Journal officiel de l'Office des dessins ou
modèles
communautaires»
contenant
les
communications et les informations d'ordre général
émanant du président de l'Office, ainsi que toutes
autres informations relatives au présent règlement et
à son application.
Article 78
Inspection publique
1. " %Les dossiers relatifs à des demandes
d'enregistrement
de
dessins
ou
modèles
communautaires qui n'ont pas encore été publiées
ainsi que les dossiers relatifs à des dessins ou
modèles communautaires enregistrés qui font l'objet
d'une mesure d'ajournement de publication
conformément aux dispositions de l'article 52 ou qui,
pendant l'application de cette mesure, ont fait l'objet
d'une renonciation avant ou à l'expiration du délai
d'ajournement, ne peuvent être ouverts à l'inspection
publique qu'avec l'accord du demandeur ou du
titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré.
2. " %Quiconque justifie d'un intérêt légitime peut
procéder à l'inspection du dossier sans le
consentement du demandeur ou du titulaire du dessin
ou modèle communautaire enregistré avant la
publication de celui +ci ou après la renonciation à
celui +ci dans le cas prévu au paragraphe 1. Cette
disposition s'applique en particulier si l'intéressé
prouve que le demandeur ou le titulaire d'un dessin
ou modèle communautaire enregistré a entrepris des
démarches pour se prévaloir, à son encontre, des
3. " %Après la publication du dessin ou modèle
communautaire enregistré, le dossier est, sur requête,
ouvert à l'inspection publique.
4. " %Toutefois, lorsque le dossier est ouvert à
l'inspection publique conformément aux paragraphes
2 ou 3, des pièces du dossier peuvent en être exclues
selon les dispositions du règlement d'exécution.
Article 79
Coopération administrative et judiciaire
Sauf dispositions contraires du présent règlement ou
des législations nationales, l'Office et les juridictions
ou autres autorités compétentes des États membres
s'assistent mutuellement, sur demande, en se
communiquant des informations ou des dossiers.
Lorsque l'Office communique des dossiers aux
juridictions, aux ministères publics ou aux services
centraux de la propriété industrielle, la
communication n'est pas soumise aux restrictions
prévues à l'article 78.
Article 80
Échange de publications
1. " %L'Office et les services centraux de la
propriété industrielle des États membres échangent,
sur requête, pour leurs propres besoins et
gratuitement, un ou plusieurs exemplaires de leurs
publications respectives.
2. " %L'Office peut conclure des accords portant
sur l'échange ou l'envoi de publications.
Section 4
Représentation
Article 81
Principes généraux relatifs à la représentation
190
1. " %Sous réserve des dispositions du paragraphe
2, nul n'est tenu de se faire représenter devant
l'Office.
2. " %Sans préjudice des dispositions du
paragraphe 3 seconde phrase, les personnes
physiques ou morales qui n'ont ni domicile, ni siège
ni établissement industriel ou commercial effectif et
sérieux dans la Communauté doivent être
représentées devant l'Office, conformément à l'article
82 paragraphe 1, dans toute procédure auprès de
l'Office instituée par le présent règlement, sauf pour
le dépôt d'une demande d'enregistrement de dessin
ou modèle communautaire.
3. " %Les personnes physiques ou morales qui ont
leur domicile, ou leur siège ou un établissement
industriel ou commercial effectif et sérieux dans la
Communauté peuvent agir devant l'Office par
l'entremise d'un employé, qui dépose auprès de
l'Office un pouvoir signé qui doit être versé au
dossier et dont les modalités sont précisées par le
règlement d'exécution. L'employé d'une personne
morale visé au présent paragraphe peut agir
également pour d'autres personnes morales qui sont
économiquement liées à cette personne, même si ces
autres personnes morales n'ont ni domicile, ni siège
ni établissement industriel ou commercial effectif et
sérieux dans la Communauté.
Article 82
Mandataires agréés
1. " %La représentation des personnes physiques
ou morales devant l'Office ne peut être assurée que:
a) par tout avocat habilité à exercer sur le territoire
de l'un des États membres et possédant son domicile
professionnel dans la Communauté, dans la mesure
où il peut agir dans ledit État en qualité de
mandataire en matière de propriété industrielle
ou
b) par les mandataires agréés inscrits sur une liste
tenue à cet effet par l'Office. Les représentants
devant l'Office déposent auprès de celui +ci un
pouvoir signé qui doit être versé au dossier et dont
les modalités sont précisées par le règlement
d'exécution.
2. " %Peut être inscrite sur la liste des mandataires
agréés toute personne physique qui:
a) a son domicile professionnel ou le lieu de son
emploi dans la Communauté;
b) est habilitée à représenter des personnes physiques
ou morales:
- en matière de brevet devant l'Office européen des
brevets,
- en matière de marques
communautaire des marques
devant
l'Office
ou
- en matière de propriété industrielle, y compris les
dessins ou modèles, devant le service central de la
propriété industrielle de l'État membre sur le
territoire duquel elle exerce ou est employée.
Lorsque, dans cet État, l'habilitation n'est pas
subordonnée à l'exigence d'une qualification
professionnelle spéciale, les personnes demandant
leur inscription sur la liste qui agissent devant le
service central de la propriété industrielle dudit État
en matière de propriété industrielle, y compris les
dessins ou modèles, doivent avoir exercé à titre
habituel pendant cinq ans au moins. Toutefois, sont
dispensées de cette condition d'exercice de la
profession les personnes dont la qualification
professionnelle pour assurer en matière de propriété
industrielle, y compris les dessins ou modèles, la
représentation des personnes physiques ou morales
devant le service central de la propriété industrielle
de l'un des États membres est officiellement
reconnue conformément à la réglementation de cet
État.
3. " %L'inscription est effectuée sur requête
accompagnée d'une attestation fournie par le service
central de la propriété industrielle de l'État membre
concerné, par l'Office européen des brevets ou par
l'Office communautaire des marques, indiquant que
les conditions visées au paragraphe 2 sont remplies.
4. " %Le président de l'Office peut accorder une
dérogation à l'exigence visée au paragraphe 2 point
b) troisième tiret deuxième phrase, lorsque le
191
requérant fournit la preuve qu'il a acquis la
qualification requise d'une autre manière.
5. " %Le règlement d'exécution définit les
conditions dans lesquelles une personne peut être
radiée de la liste des mandataires agréés.
TITRE X
COMPÉTENCE ET PROCÉDURE POUR LES
ACTIONS EN JUSTICE RELATIVES AUX DESSINS
ET MODÈLES COMMUNAUTAIRES
Section 1
Compétence judiciaire et exécution des décisions
b) les articles 17 et 18 de cette convention sont
applicables dans les limites prévues à l'article 86
paragraphe 4 du présent règlement;
c) les dispositions du titre II de cette convention qui
s'appliquent aux personnes domiciliées dans un État
membre s'appliquent également aux personnes qui ne
sont pas domiciliées dans un État membre mais qui y
ont un établissement.
3. " %Il sera donné application à l'article 16 point
3 de la convention d'exécution en engageant les
procédures en vue d'une action ou d'une demande au
sens de l'article 85 points c) et d), devant un tribunal
des dessins ou modèles communautaires compétent
aux termes de l'article 86.
Section 2
Article 83
Litiges en matière de contrefaçon et de nullité des
dessins ou modèles communautaires
Application de la convention sur la compétence
judiciaire et l'exécution des décisions
Article 84
1. " %À moins que le présent règlement n'en
dispose autrement, les dispositions de la convention
concernant la compétence judiciaire et l'exécution
des décisions en matière civile et commerciale,
signée à Bruxelles le 27 septembre 1968, telle que
modifiée par les conventions relatives à l'adhésion à
cette convention des États adhérant aux
Communautés européennes, l'ensemble de cette
convention et de ces conventions d'adhésion étant
ci +après dénommé «la convention d'exécution»,
sont applicables aux procédures concernant les
dessins ou modèles communautaires et aux demandes
d'enregistrement
de
dessins
ou
modèles
communautaires, ainsi qu'aux procédures concernant
les actions intentées sur la base de dessins ou
modèles communautaires et d'enregistrements
nationaux de dessins ou modèles bénéficiant d'un
cumul de protection.
Tribunaux des dessins ou modèles communautaires
2. " %En ce qui concerne les procédures résultant
des actions et demandes visées à l'article 85:
a) les articles 2 et 4, l'article 5 points 1, 3, 4 et 5 ainsi
que l'article 24 de la convention d'exécution ne sont
pas applicables;
1. " %Les États membres désignent sur leur
territoire un nombre aussi limité que possible de
juridictions nationales de première et deuxième
instance (tribunaux des dessins ou modèles
communautaires), chargées de remplir les fonctions
qui leur sont attribuées par le présent règlement.
2. " %Chaque État membre communique à la
Commission, dans un délai de trois ans à compter de
l'entrée en vigueur du présent règlement, une liste
des
tribunaux
des
dessins
ou
modèles
communautaires contenant l'indication de leur
dénomination et de leur compétence territoriale.
3. " %Tout changement intervenant après la
communication visée au paragraphe 2 et relatif au
nombre, à la dénomination ou à la compétence
territoriale desdits tribunaux est communiqué sans
délai par l'État membre concerné à la Commission.
4. " %Les informations visées aux paragraphes 2
et 3 sont notifiées par la Commission aux États
membres et publiées au Journal officiel des
Communautés européennes.
192
5. " %Aussi longtemps qu'un État membre n'a pas
procédé à la communication prévue au paragraphe 2,
toute procédure résultant d'une action visée à l'article
85 et pour laquelle les tribunaux de cet État sont
compétents en application de l'article 86, est portée
devant le tribunal de cet État qui aurait compétence
territoriale et d'attribution s'il s'agissait d'une
procédure relative à un enregistrement de dessin ou
modèle de l'État concerné.
Article 85
Compétence en matière de contrefaçon et de nullité
Les
tribunaux
des
dessins
ou
modèles
communautaires ont compétence exclusive:
a) pour les actions en contrefaçon et - si la législation
nationale les admet - en menace de contrefaçon d'un
dessin ou modèle communautaire;
b) pour les actions en constatation de
non +contrefaçon, si la législation nationale les
admet;
membre sur le territoire duquel le demandeur a son
domicile ou, si ce dernier n'est pas domicilié dans
l'un des États membres, de l'État membre sur le
territoire duquel il a un établissement.
3. " %Si ni le défendeur ni le demandeur ne sont
ainsi domiciliés ou n'ont un tel établissement, ces
procédures sont portées devant les tribunaux de l'État
membre dans lequel l'Office a son siège.
4. " %Nonobstant les dispositions des paragraphes
1, 2 et 3:
a) l'article 17 de la convention d'exécution est
applicable si les parties conviennent qu'un autre
tribunal des dessins ou modèles communautaires est
compétent;
b) l'article 18 de cette convention est applicable si le
défendeur comparaît devant un autre tribunal des
dessins ou modèles communautaires.
5. " %Les procédures résultant des actions et
demandes visées à l'article 85 points a) et d) peuvent
également être portées devant les tribunaux de l'État
membre sur le territoire duquel le fait de contrefaçon
a été commis ou menace d'être commis.
c) pour les actions en nullité d'un dessin ou modèle
communautaire non enregistré;
Article 87
d) pour les demandes reconventionnelles en nullité
d'un dessin ou modèle communautaire présentées
dans le cadre des actions visées au point a).
Article 86
Compétence internationale
1. " %Sous réserve des dispositions du présent
règlement ainsi que des dispositions de la convention
d'exécution applicables en vertu de l'article 83, les
procédures résultant des actions et demandes visées à
l'article 85 sont portées devant les tribunaux de l'État
membre sur le territoire duquel le défendeur a son
domicile ou, si celui +ci n'est pas domicilié dans
l'un des États membres, de l'État membre sur le
territoire duquel il a un établissement.
Étendue de la compétence en matière de contrefaçon
1. " %Un tribunal des dessins ou modèles
communautaires dont la compétence est fondée sur
l'article 86 paragraphes 1, 2, 3 ou 4 est compétent
pour statuer sur les faits de contrefaçon commis ou
menaçant d'être commis sur le territoire de tout État
membre.
2. " %Un tribunal des dessins ou modèles
communautaires dont la compétence est fondée sur
l'article 86 paragraphe 5 est compétent uniquement
pour statuer sur les faits de contrefaçon commis ou
menaçant d'être commis sur le territoire de l'État
membre dans lequel est situé ce tribunal.
Article 88
2. " %Si le défendeur n'a ni son domicile ni un
établissement sur le territoire d'un État membre, ces
procédures sont portées devant les tribunaux de l'État
193
Action ou demande reconventionnelle en nullité d'un
dessin ou modèle communautaire
1. " %L'action ou la demande reconventionnelle en
nullité d'un dessin ou modèle communautaire ne peut
être fondée que sur les motifs de nullité énoncés à
l'article %27.
2. " %Dans le cas prévu à l'article 27 paragraphe 1
point d), l'action ou la demande reconventionnelle ne
peut être introduite que par la ou les personne(s)
titulaire(s) du droit au dessin ou modèle
communautaire et, dans le cas spécifié à l'article 27
paragraphe 2, par le titulaire du droit antérieur.
3. " %Si la demande reconventionnelle est
introduite dans un litige auquel le titulaire du dessin
ou modèle communautaire n'est pas déjà partie, il en
est informé et peut intervenir au litige conformément
aux conditions prévues par la législation de l'État
membre où le tribunal a son siège.
4. " %La validité d'un dessin ou modèle
communautaire ne peut être contestée par une action
en constatation de non +contrefaçon.
Article 89
Présomption de validité - Défense au fond
1. " %Dans les procédures résultant d'actions en
contrefaçon ou en menace de contrefaçon, les
tribunaux des dessins ou modèles communautaires
considèrent le dessin ou modèle communautaire
comme valide, à moins que le défendeur n'en
conteste
la
validité
par
une
demande
reconventionnelle en nullité.
2. " %Lorsque, dans les procédures résultant
d'actions en contrefaçon ou en menace de
contrefaçon, le titulaire d'un dessin ou modèle
communautaire justifie sa revendication du caractère
individuel de son dessin ou modèle communautaire,
les
tribunaux
des
dessins
ou
modèles
communautaires considèrent le dessin ou modèle
communautaire comme nouveau au sens de l'article
5, à moins que le défendant au principal n'ait apporté
la preuve contraire dans la procédure d'une demande
reconventionnelle en nullité.
3. " %Dans les procédures visées au paragraphe 1,
l'exception de nullité du dessin ou modèle
communautaire présentée par une voie autre qu'une
demande reconventionnelle est recevable dans la
mesure où le défendeur fait valoir que le dessin ou
modèle communautaire pourrait être déclaré nul en
raison de l'existence d'un droit national antérieur du
défendant au sens de l'article 27 paragraphe %2.
Article 90
Décisions en matière de nullité
1. " %Lorsque, dans une procédure devant un
tribunal des dessins ou modèles communautaires, la
validité du dessin ou modèle communautaire a été
contestée par une demande reconventionnelle:
a) si le tribunal estime qu'un des motifs de nullité
visés à l'article 27 s'oppose au maintien du dessin ou
modèle communautaire, il ordonne l'annulation du
dessin ou du modèle communautaire;
b) si le tribunal estime qu'aucun des motifs de nullité
visés à l'article 27 ne s'oppose au maintien du dessin
ou du modèle communautaire, il rejette la demande
reconventionnelle.
2. " %Le tribunal des dessins ou modèles
communautaires
saisi
d'une
demande
reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré communique à l'Office la
date à laquelle la demande a été introduite. L'Office
inscrit ce fait au registre des dessins ou modèles
communautaires.
3. " %Un tribunal des dessins ou modèles
communautaires
saisi
d'une
demande
reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle
communautaire enregistré peut, à la demande du
titulaire du dessin ou modèle communautaire
enregistré et après audition des autres parties,
surseoir à statuer et inviter le défendeur à présenter
une demande en nullité à l'Office dans un délai qu'il
lui impartit. Si cette demande n'est pas présentée
dans ce délai, la procédure est poursuivie; la
demande reconventionnelle est réputée retirée.
L'article 95 paragraphe 3 est applicable.
4. " %Lorsqu'un tribunal des dessins ou modèles
communautaires a rendu une décision passée en force
194
de chose jugée sur une demande reconventionnelle
en nullité d'un dessin ou modèle communautaire
enregistré, une copie de la décision est transmise à
l'Office. Toute partie peut demander des informations
quant à cette transmission. L'Office inscrit au registre
des dessins ou modèles communautaires la mention
de la décision dans les conditions prévues au
règlement d'exécution.
5. " %Aucune demande reconventionnelle en
nullité d'un dessin ou modèle communautaire
enregistré ne peut être introduite si une décision
passée en force de chose jugée a déjà été rendue par
l'Office entre les mêmes parties sur une demande
ayant le même objet et la même cause.
Article 91
Effets de la décision en matière de nullité
Lorsque la décision d'un tribunal des dessins ou
modèles communautaires ordonnant l'annulation d'un
dessin ou modèle communautaire est passée en force
de chose jugée, elle produit dans tous les États
membres, sous réserve de l'article 27 paragraphe 3,
les effets énoncés à l'article 28.
Article 92
Droit applicable
1. " %Les tribunaux des dessins ou modèles
communautaires appliquent les dispositions du
présent règlement.
2. " %Pour toutes les questions qui n'entrent pas
dans le champ d'application du présent règlement, le
tribunal des dessins ou modèles communautaires
applique son droit national, y compris son droit
international privé.
3. " %À moins que le présent règlement n'en
dispose autrement, le tribunal des dessins ou modèles
communautaires applique les règles de procédure
applicables au même type de procédures relatives à
un enregistrement de dessin ou modèle dans l'État
membre sur le territoire duquel ce tribunal est situé.
Article 93
Sanctions de l'action en contrefaçon
1. " %Lorsque, dans une action en contrefaçon ou
en menace de contrefaçon, un tribunal des dessins ou
modèles communautaires constate que le défendeur a
contrefait ou menacé de contrefaire un dessin ou
modèle communautaire, il rend, sauf s'il y a des
raisons particulières de ne pas agir de la sorte, une
ordonnance lui interdisant de poursuivre les actes de
contrefaçon ou de menace de contrefaçon.
2. " %Lorsque, dans une action en contrefaçon, un
tribunal des dessins ou modèles communautaires
constate que le défendeur a contrefait un dessin ou
modèle communautaire, il ordonne:
a) au contrefacteur de fournir sur le champ des
informations sur l'origine des produits de contrefaçon
et les réseaux par lesquels ils sont commercialisés;
b) de saisir les produits de contrefaçon, sauf s'il
existe des raisons particulières de ne pas agir de la
sorte.
3. " %Le tribunal des dessins ou modèles
communautaires prend, conformément à la loi
nationale, les mesures propres à garantir le respect
des ordonnances visées aux paragraphes 1 et 2.
4. " %Par ailleurs, le tribunal des dessins ou
modèles communautaires applique la loi de l'État
membre, y compris son droit international privé, dans
lequel les actes de contrefaçon ou de menace de
contrefaçon ont été commis.
Article 94
Mesures provisoires et conservatoires
1. " %Les mesures provisoires et conservatoires
prévues par la loi d'un État membre pour les
enregistrements de dessins ou modèles nationaux ou
qui résultent de l'application de la disposition de
l'article 93 paragraphe 2 point a) peuvent être
demandées, à propos d'un dessin ou modèle
communautaire, aux autorités judiciaires, y compris
les
tribunaux
des
dessins
ou
modèles
communautaires de cet État, même si en vertu du
195
présent règlement une juridiction des dessins ou
modèles communautaires d'un autre État membre est
compétente pour connaître du fond.
2. " %Dans les procédures concernant des mesures
provisoires et conservatoires, l'exception de nullité
d'un dessin ou modèle communautaire soulevée par
le défendeur autrement que par la voie d'une
demande reconventionnelle est recevable. L'article
88 paragraphe 2 s'applique.
3. " %Un tribunal des dessins ou modèles
communautaires dont la compétence est fondée sur
l'article 86 para + graphes 1, 2, 3 ou 4 est compétent
pour ordonner des mesures provisoires ou
conservatoires qui, sous réserve de toute procédure
requise aux fins de la reconnaissance et de
l'exécution conformément au titre III de la
convention d'exécution, sont applicables sur le
territoire de tout État membre. Cette compétence
n'appartient à aucune autre juridiction.
Article 95
Règles spécifiques en matière de connexité
1. " %Sauf s'il existe des raisons particulières de
poursuivre la procédure, un tribunal des dessins ou
modèles communautaires saisi d'une action visée à
l'article 85, à l'exception d'une action en constatation
de non +contrefaçon, sursoit à statuer de sa propre
initiative après audition des parties ou à la demande
de l'une des parties et après audition des autres
parties, lorsque la validité du dessin ou modèle
communautaire est déjà contestée par une demande
reconventionnelle devant un autre tribunal des
dessins ou modèles communautaires ou que,
s'agissant d'un dessin ou modèle communautaire
enregistré, une demande en nullité a déjà été
introduite auprès de l'Office.
2. " %Sauf s'il existe des raisons particulières de
poursuivre la procédure, l'Office saisi d'une demande
en nullité d'un dessin ou modèle communautaire
enregistré sursoit à statuer de sa propre initiative
après audition des parties ou à la demande de l'une
des parties et après audition des autres parties,
lorsque la validité du dessin ou modèle
communautaire enregistré est déjà contestée par une
demande reconventionnelle devant un tribunal des
dessins ou modèles communautaires. Toutefois, si
l'une des parties à la procédure devant le tribunal des
dessins ou modèles communautaires le demande, le
tribunal peut, après audition des autres parties à cette
procédure, surseoir à statuer. Dans ce cas, l'Office
poursuit la procédure pendant devant lui.
3. " %Le tribunal des dessins ou modèles
communautaires qui sursoit à statuer peut ordonner
des mesures provisoires ou conservatoires pour la
durée de la suspension.
Article 96
Compétence des tribunaux des dessins ou modèles
communautaires de deuxième instance - Pourvoi en
cassation
1. " %Les décisions des tribunaux des dessins ou
modèles communautaires de première instance
rendues dans les procédures résultant des actions et
demandes visées à l'article 85 sont susceptibles de
recours devant les tribunaux des dessins ou modèles
communautaires de deuxième instance.
2. " %Les conditions dans lesquelles un recours
peut être formé devant un tribunal des dessins ou
modèles communautaires de deuxième instance sont
déterminées par la loi nationale de l'État membre sur
le territoire duquel ce tribunal est situé.
3. " %Les dispositions nationales relatives au
pourvoi en cassation sont applicables aux décisions
des
tribunaux
des
dessins
ou
modèles
communautaires de deuxième instance.
+Section 3
Autres litiges relatifs aux dessins et modèles
communautaires
Article 97
Dispositions complémentaires concernant la
compétence des tribunaux nationaux autres que les
tribunaux des dessins ou modèles communautaires
1. " %Dans l'État membre dont les tribunaux sont
compétents conformément à l'article 83 paragraphe 1,
les actions en matière de dessins ou modèles
196
communautaires autres que celles visées à l'article 85
sont portées devant les tribunaux qui auraient
compétence territoriale et d'attribution s'il s'agissait
d'actions relatives aux enregistrements nationaux de
dessins ou modèles dans l'État concerné.
2. " %Lorsque, en vertu de l'article 83 paragraphe
1 et du paragraphe 1 du présent article, aucun
tribunal n'est compétent pour connaître d'une action
relative à des dessins ou modèles communautaires
autre que celles visées à l'article 85, cette action peut
être portée devant les tribunaux de l'État membre sur
le territoire duquel l'Office a son siège.
Article 98
Obligation du tribunal national
Le tribunal national saisi d'une action relative à un
dessin ou modèle communautaire autre que les
actions visées à l'article 85 doit tenir ce dessin ou
modèle communautaire pour valide. L'article 89
paragraphe 2 et l'article 94 paragraphe 2 sont,
toutefois, applicables mutatis mutandis.
TITRE XI
INCIDENCE SUR LE DROIT DES ÉTATS
MEMBRES
Article 99
Actions intentées parallèlement sur la base des
dessins ou modèles communautaires et sur la base
d'enregistrements nationaux de dessins ou modèles
1. " %Lorsque des actions en contrefaçon ou en
menace de contrefaçon sont formées pour les mêmes
faits et entre les mêmes parties devant des
juridictions d'États membres différents saisies, l'une
sur la base d'un dessin ou modèle communautaire et
l'autre sur la base d'un enregistrement national de
dessin ou modèle ouvrant droit à un cumul de
protection, la juridiction saisie en second lieu doit,
même d'office, se dessaisir en faveur du tribunal
premier saisi. La juridiction qui devrait se dessaisir
peut surseoir à statuer si la compétence de l'autre
juridiction est contestée.
2. " %Le tribunal des dessins ou modèles
communautaires saisi d'une action en contrefaçon ou
en menace de contrefaçon sur la base d'un dessin ou
modèle communautaire rejette l'action si, sur les
mêmes faits, un jugement définitif a été rendu sur le
fond entre les mêmes parties sur la base d'un
enregistrement national d'un sujet d'un dessin ou
modèle ouvrant droit à un cumul de protection.
3. " %La juridiction saisie d'une action en
contrefaçon ou en menace de contrefaçon sur la base
de l'enregistrement national d'un dessin ou modèle
rejette l'action si, sur les mêmes faits, un jugement
définitif a été rendu sur le fond entre les mêmes
parties sur la base d'un dessin ou modèle
communautaire ouvrant droit à un cumul de
protection.
4. " %Les paragraphes précédents ne s'appliquent
pas aux mesures provisoires et conservatoires.
Article 100
Rapports avec les autres formes de protection
prévues par les législations nationales
1. " %Le présent règlement n'affecte pas le droit
d'intenter des actions en justice concernant des
dessins ou modèles protégés en qualité de dessins ou
modèles communautaires, sur la base de dispositions
du droit communautaire ou du droit d'un État
membre relatives aux marques et autres signes
distinctifs, aux brevets et aux modèles d'utilité, aux
caractères typographiques, à la responsabilité civile
et à la concurrence déloyale.
2. " %Jusqu'à ce qu'une harmonisation plus
poussée des lois des États membres sur le droit
d'auteur ait été réalisée, un dessin ou modèle protégé
par un dessin ou modèle communautaire bénéficie
également de la protection prévue par ces lois à
compter de la date à laquelle il a été créé ou fixé sous
une forme quelconque, indépendamment du nombre
de produits dans lesquels il est destiné à être
incorporé ou auxquels il est destiné à être appliqué et
indépendamment de la possibilité de le dissocier
desdits produits. L'étendue et les conditions d'octroi
197
de cette protection, y compris le degré d'originalité
exigé, sont déterminées par chaque État membre.
3. " %Chaque État membre accepte de protéger, en
application de sa loi sur le droit d'auteur, un dessin
ou modèle protégé par le dessin ou modèle
communautaire qui remplit les conditions requises
par cette loi même si, dans un autre État membre qui
constitue le pays d'origine du dessin ou modèle, ce
dernier ne réunit pas les conditions requises pour
bénéficier de la protection prévue par la loi de cet
État sur le droit d'auteur.
TITRE XII
L'OFFICE COMMUNAUTAIRE DES DESSINS ET
MODÈLES
(CEE) no 000/000 du Conseil sur la marque
communautaire et sous celles établies dans le présent
règlement.
Article 103
Personnel
1. " %Sous réserve de l'application de l'article 118
aux membres des chambres de recours, le statut des
fonctionnaires des Communautés européennes, le
régime applicable aux autres agents des
Communautés européennes et les réglementations
d'exécution de ces dispositions, arrêtées de commun
accord par les institutions des Communautés
européennes, s'appliquent au personnel de l'Office.
2. " %Sans préjudice de l'article 108, les pouvoirs
dévolus à chaque institution par le statut et par le
régime applicable aux autres agents sont exercés par
l'Office à l'égard de son personnel.
Section 1
Dispositions générales
Article 101
Article 104
Statut juridique
Privilèges et immunités
1. " %L'Office est un organisme
Communauté. Il a la personnalité juridique.
de
la
2. " %L'Office est situé au siège de l'Office
communautaire des marques.
3. " %Dans chacun des États membres, l'Office
possède la capacité juridique la plus large reconnue
aux personnes morales par les législations nationales;
il peut notamment acquérir ou aliéner des biens
immobiliers et mobiliers et ester en justice. À cet
effet, il est représenté par son président.
Article 102
Services administratifs
L'Office communautaire des dessins peut avoir
recours aux services administratifs de l'Office
communautaire des marques sous les conditions
définies dans le règlement d'exécution du règlement
Le protocole sur les privilèges et immunités des
Communautés européennes est applicable à l'Office.
Article 105
Responsabilité
1. " %La responsabilité contractuelle de l'Office
est régie par la loi applicable au contrat en cause.
2. " %La Cour de justice est compétente pour
statuer en vertu d'une clause compromissoire
contenue dans un contrat passé par l'Office.
3. " %En matière de responsabilité non
contractuelle, l'Office doit réparer, conformément
aux principes généraux communs aux droits des États
membres, les dommages causés par ses services ou
par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions.
198
4. " %La Cour de justice est compétente pour
connaître des litiges relatifs à la réparation des
dommages visés au paragraphe 3.
c) il soumet, chaque année, un rapport d'activités à la
Commission, au Parlement européen et au conseil
d'administration;
5. " %La responsabilité personnelle des agents
envers l'Office est réglée dans les dispositions fixant
leur statut ou le régime qui leur est applicable.
d) il exerce, à l'égard du personnel, les pouvoirs
prévus à l'article 103 paragraphe 1;
e) il peut déléguer ses pouvoirs.
Article 106
Compétence de la Cour de justice
La Cour de justice est compétente pour les actions
introduites contre l'Office dans les conditions
prévues aux articles 173 et 175 du traité à moins que
la décision en question soit sujette à un recours
devant la chambre de recours en vertu des
dispositions du présent règlement.
3. " %Le président est assisté d'un ou plusieurs
vice +présidents.
En
cas
d'absence
ou
d'empêchement du président, le vice +président ou
un des vice +présidents assume ses fonctions
suivant la procédure fixée par le conseil
d'administration.
Article 108
Nomination de hauts fonctionnaires
Section 2
Article 107
1. " %Le président de l'Office est nommé par la
Commission sur la base d'une liste de trois candidats
au maximum que le conseil d'administration a
dressée. Il est révoqué par la Commission sur
proposition du conseil d'administration.
Compétence du président
2. " %La durée du mandat du président est de cinq
ans au maximum. Ce mandat est renouvelable.
Direction de l'Office
1. " %La direction de l'Office est assurée par un
président.
2. " %En complément des compétences octroyées
au président par le présent règlement, le président a
notamment les pouvoirs suivants:
a) il prend toutes mesures utiles, notamment
l'adoption d'instructions administratives internes et la
publication de communications, en vue d'assurer le
fonctionnement de l'Office;
b) il peut soumettre à la Commission tout projet de
modification du présent règlement, pour autant qu'il
s'applique aux dessins ou modèles communautaires
enregistrés, du règlement d'exécution, du règlement
de procédure des chambres de recours, du règlement
relatif aux taxes, ou de toute autre réglementation
applicable aux dessins ou modèles communautaires
enregistrés, après avoir entendu le conseil
d'administration;
3. " %Le ou les vice +présidents de l'Office sont
nommés ou révoqués selon la procédure prévue au
paragraphe 1, le président entendu.
4. " %La Commission exerce le pouvoir
disciplinaire sur les fonctionnaires visés aux
paragraphes 1 et 3.
Section 3
Conseil d'administration
Article 109
Institution et compétence
1. " %Un conseil d'administration est institué au
sein de l'Office.
199
En complément de toute compétence qui lui est
octroyée par d'autres dispositions du présent
règlement, il a les compétences définies ci +après.
2. " %La durée du mandat du président et du
vice +président est de trois ans. Ce mandat est
renouvelable.
a) Il fixe la date à partir de laquelle les demandes
d'enregistrement
de
dessins
ou
modèles
communautaires
peuvent
être
déposées
conformément à l'article 128 paragraphe 2;
Article 112
Sessions
b) il conseille le président sur les matières relevant
de la compétence de l'Office;
c) il est consulté avant l'adoption des directives
relatives à l'examen des conditions de forme et aux
actions en nullité qui se déroulent devant l'Office
ainsi que dans les autres cas prévus par le présent
règlement;
d) il procède périodiquement à un échange de vues
sur l'évolution de la jurisprudence qui lui est
communiquée dans le cadre de l'échange
d'informations instauré par l'article 125;
1. " %Le conseil d'administration se réunit sur
convocation de son président.
2. " %Le président de l'Office prend part aux
délibérations, à moins que le conseil d'administration
en décide autrement. Il n'a pas le droit de vote.
3. " %Le conseil d'administration tient une session
ordinaire une fois par an; en outre, il se réunit à
l'initiative de son président ou à la demande de la
Commission ou du tiers de ses États membres.
4. " %Il arrête son règlement intérieur.
e) il peut présenter des avis et demander des
informations au président et à la Commission s'il
l'estime nécessaire.
Article 110
Composition
1. " %Le conseil d'administration est composé
d'un représentant de chaque État membre et d'un
représentant de la Commission ainsi que de leurs
suppléants.
2. " %Les membres du conseil d'administration
peuvent se faire assister de conseillers ou d'experts,
dans les limites prévues par son règlement intérieur.
5. " %Le conseil d'administration prend ses
décisions à la majorité simple des représentants des
États membres. Toutefois, les décisions que le
conseil d'administration est compétent pour prendre
en vertu de l'article 108 paragraphes 1 et 3 requièrent
la majorité des trois quarts des représentants des
États membres. Dans les deux cas, chaque État
membre dispose d'une seule voix.
6. " %Le conseil d'administration peut inviter des
observateurs à participer à ses sessions.
7. " %Le secrétariat du conseil d'administration est
assuré par l'Office.
Section 4
Application des procédures
Article 111
Article 113
Présidence
Compétence
1. " %Le conseil d'administration élit parmi ses
membres un président et un vice +président. Le
vice +président remplace de droit le président en
cas d'empêchement.
Sont compétents pour prendre toute décision dans le
cadre des procédures prescrites par le présent
règlement:
200
a) les divisions de l'examen des conditions de forme;
b) la division de l'administration des dessins ou
modèles et des questions juridiques;
c) les divisions d'annulation;
2. " %Une division d'annulation se compose de
trois membres. Au moins deux de ses membres sont
juristes.
Article 117
d) les chambres de recours.
Chambres de recours
Article 114
Divisions de l'examen des conditions de forme
Les divisions de l'examen des conditions de forme
sont compétentes pour prendre toute décision
concernant les demandes d'enregistrement de dessins
ou modèles communautaires.
1. " %Les chambres de recours sont compétentes
pour statuer sur les recours formés contre les
décisions rendues par les divisions de l'examen des
conditions de forme, la division de l'administration
des dessins ou modèles et des questions juridiques et
les divisions d'annulation.
2. " %Une chambre de recours se compose de trois
membres. Au moins deux de ses membres sont
juristes.
Article 115
Article 118
Division de l'administration des dessins ou modèles
et des questions juridiques
Indépendance des membres des chambres de recours
1. " %La division de l'administration de dessins ou
modèles et des questions juridiques est compétente
pour toute décision requise par le présent règlement
qui ne relève ni de la compétence d'une division de
l'examen des conditions de forme ni de la
compétence d'une division d'annulation. Elle est
compétente, en particulier, pour toute décision
relative aux inscriptions au registre des dessins ou
modèles communautaires.
1. " %Les membres des chambres de recours, y
compris leur président, sont nommés pour une
période de cinq ans, selon la procédure prévue à
l'article 108 pour la nomination du président. Ils ne
peuvent être relevés de leurs fonctions pendant cette
période, sauf pour motifs graves et si la Cour de
justice, saisie par l'institution qui les a nommés,
prend une décision à cet effet. Leur mandat peut être
prorogé.
2. " %Elle est également compétente pour tenir la
liste des mandataires agréés visée à l'article 82.
2. " %Les membres des chambres de recours sont
indépendants. Dans leurs décisions, ils ne sont liés
par aucune instruction.
3. " %Les décisions de la division sont prises par
un membre.
Article 116
3. " %Les membres des chambres de recours ne
peuvent être membres d'une autre instance de l'Office
ni d'aucune instance de l'Office communautaire des
marques, à l'exception de ses chambres de recours.
Divisions d'annulation
Article 119
1. " %Les divisions d'annulation sont compétentes
pour toute décision relative aux demandes en nullité
d'un dessin ou modèle communautaire enregistré.
Exclusion et récusation
201
1. " %Les membres des divisions d'annulation et
des chambres de recours ne peuvent participer au
règlement d'une affaire s'ils y possèdent un intérêt
personnel ou s'ils y sont antérieurement intervenus en
qualité de représentants d'une des parties. Les
membres des chambres de recours ne peuvent, en
outre, prendre part à la procédure s'ils ont pris part à
la décision qui fait l'objet du recours.
2. " %Si, pour l'une des raisons mentionnées au
paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre de
la division d'annulation ou d'une chambre de recours
estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une
affaire, il en avertit la division ou la chambre.
membres. Ces personnes peuvent continuer à exercer
leur emploi. Leur mandat est renouvelable.
2. " %Pendant une période de transition, dont la
date d'expiration est fixée par la Commission sur
proposition du président de l'Office, la Commission
peut nommer comme membres des chambres de
recours des membres des juridictions ou d'autres
autorités de la Communauté ou des États membres,
qui peuvent poursuivre les activités qu'ils exercent
dans leur juridiction, ou de l'autorité d'origine. Ces
personnes peuvent être nommées pour une durée
inférieure à cinq ans, mais non inférieure à un an, et
leur mandat est renouvelable.
3. " %Les membres de la division d'annulation ou
d'une chambre de recours peuvent être récusés par
toute partie pour l'une des raisons mentionnées au
paragraphe 1 ou s'ils peuvent être suspectés de
partialité. La récusation n'est pas recevable lorsque la
partie en cause a fait des actes de procédure, bien
qu'elle ait déjà eu connaissance du motif de
récusation. Aucune récusation ne peut être fondée sur
la nationalité des membres.
Section 5
4. " %La division d'annulation ou la chambre de
recours statue, dans les cas visés aux paragraphes 2
et 3, sans la participation du membre intéressé. Pour
prendre cette décision, le membre qui s'abstient ou
qui est récusé est remplacé, au sein de la division ou
de la chambre, par son suppléant.
1. " %Les recettes de l'Office se composent des
taxes dues en vertu du présent règlement et, en tant
que nécessaire, d'une contribution de la
Communauté.
Article 120
Nomination des membres des divisions d'annulation
et des chambres de recours pendant une période de
transition
1. " %Pendant une période de transition, dont la
date d'expiration est fixée par la Commission sur
proposition du président de l'Office, le président peut
nommer, sur la base d'un contrat à court terme,
comme membres des divisions d'annulation, des
personnes employées soit dans les services centraux
de la propriété industrielle des États membres soit au
Bureau Benelux des dessins ou modèles, soit dans
des juridictions ou autres autorités des États
membres, et ayant une expérience en matière de
validité des demandes ou des enregistrements
nationaux de dessins ou modèles dans les États
Dispositions budgétaires
Article 121
Budget
2. " %Les dépenses de l'Office comprennent la
rémunération
du
personnel,
les
dépenses
administratives et d'infrastructure et les frais de
fonctionnement.
3. " %Au plus tard le 15 février de chaque année,
le président établit un avant +projet de budget
couvrant les frais de fonctionnement et le programme
de travail prévus pour l'exercice financier suivant et
transmet
cet
avant +projet,
ainsi
qu'un
organigramme, au conseil d'administration.
4. " %Les recettes et les dépenses sont équilibrées.
5. " %Au plus tard le 31 mars de chaque année, le
conseil d'administration adopte le projet de budget et
le transmet, avec l'organigramme, à la Commission
qui, sur cette base, établit l'état prévisionnel
correspondant de l'avant +projet de budget général
des Communautés européennes.
6. " %Le conseil d'administration adopte le budget
définitif de l'Office avant le début de l'exercice
202
financier, en l'ajustant, le cas échéant, en fonction de
la contribution de la Communauté et des autres
recettes de l'Office.
Les langues officielles et les langues de procédure de
l'Office sont les mêmes que celles de l'Office
communautaire des marques.
7. " %Le président exécute le budget de l'Office.
Article 124
8. " %Le contrôle de l'engagement et du paiement
de toutes les dépenses de l'Office ainsi que de
l'établissement et du recouvrement de toutes ses
recettes est effectué par le contrôleur financier de la
Commission.
9. " %Au plus tard le 31 mars de chaque année, le
président transmet à la Commission, au conseil
d'administration et à la Cour des comptes le bilan de
toutes les recettes et dépenses de l'Office pour
l'exercice financier précédent.
Dispositions communautaires d'application
Les modalités d'application du présent règlement, en
particulier les dispositions concernant le dépôt des
demandes, les demandes multiples, l'examen de la
conformité aux conditions de forme, l'enregistrement,
la publication et l'ajournement de la publication, ainsi
que les règlements de procédure des chambres de
recours sont fixées par un règlement d'exécution
conformément à la procédure définie à l'article 126.
La Cour des comptes examine le bilan conformément
à l'article 206 bis du traité.
Article 125
10. " %Le conseil d'administration donne décharge
au président sur l'exécution du budget.
Système d'échange d'informations
11. " %Le conseil d'administration adopte les
dispositions financières internes de l'Office après
consultation de la Commission et de la Cour des
comptes.
Article 122
Il est institué un système d'échange d'informations
concernant les décisions relatives au respect des
conditions d'obtention de la protection, tant pour les
dessins ou modèles communautaires que pour les
enregistrements des dessins ou modèles d'États
membres. Le règlement d'exécution détermine
comment et par quelle autorité le système est géré.
Taxes
Article 126
Le montant des taxes visées dans le présent
règlement est fixé par la Commission après
consultation du comité visé à l'article 126.
TITRE XIII
DISPOSITIONS FINALES
Article 123
Langues officielles
Établissement d'un comité et procédure pour
l'adoption des modalités d'application
La Commission est assistée par un comité consultatif
sur les taxes, le règlement d'exécution et la procédure
des chambres de recours, qui est composé des
représentants des États membres et présidé par le
représentant de la Commission.
Le représentant de la Commission soumet au comité
un projet des mesures à prendre. Le comité émet son
avis sur ce projet, dans le délai que le président peut
fixer en fonction de l'urgence de la question en cause,
le cas échéant en procédant à un vote.
203
L'avis est inscrit au procès +verbal; en outre,
chaque État membre a le droit de demander que sa
position figure à ce procès +verbal.
La Commission tient le plus grand compte de l'avis
émis par le comité. Elle informe le comité de la façon
dont elle a tenu compte de cet avis.
m) réexamen de la fixation des frais de procédure à
rembourser;
n) délivrance de copies certifiées d'une demande.
Article 127
3. " %Les montants des taxes seront fixés de façon
à assurer que les recettes correspondantes sont en
principe suffisantes pour que les dépenses et les
recettes de l'Office soient en équilibre.
Règlement relatif aux taxes
Article 128
1. " %Le règlement relatif aux taxes fixe
notamment les montants des taxes et leur mode de
perception.
Entrée en vigueur
2. " %Outre les taxes déjà prévues dans le présent
règlement, des taxes sont exigibles, selon les
modalités d'application fixées par le règlement
d'exécution, dans les cas suivants:
a) paiement tardif de la taxe d'enregistrement;
b) paiement tardif de la taxe de publication;
c) paiement tardif de la taxe d'ajournement de la
publication;
d) paiement tardif des taxes additionnelles pour les
demandes multiples;
e)
délivrance
d'enregistrement;
d'une
copie
du
certificat
1. " %Le présent règlement entre en vigueur le
soixantième jour suivant celui de sa publication au
Journal officiel des Communautés européennes.
2. " %Les demandes d'enregistrement des dessins
ou modèles communautaires peuvent être déposées à
l'Office à partir de la date fixée par le conseil
d'administration sur la recommandation du président
de l'Office.
3. " %Les demandes d'enregistrement des dessins
ou modèles communautaires déposées dans les trois
mois précédant la date visée au paragraphe 2 sont
réputées avoir été présentées à cette date.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses
éléments et directement applicable dans tout État
membre.
f) enregistrement du transfert du dessin ou modèle
communautaire enregistré;
g) enregistrement d'une licence ou d'un autre droit
sur un dessin ou modèle communautaire enregistré;
h) radiation de l'enregistrement d'une licence ou d'un
autre droit;
i) délivrance d'un extrait du registre;
j) inspection des dossiers;
k) délivrance de copies de documents de dépôt;
l) communication d'information contenue dans un
dossier;
204
205
FXAC94029ITC/0020/01/00
Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sui disegni e modelli comunitari
(94/C 29/02)
COM(93) 342 def. ) COD 463
(Presentata dalla Commissione il 3 dicembre 1993)
inevitabilmente
conflitti
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO
intracomunitario;
DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in
particolare l'articolo 100 &A,
vista la proposta della Commissione,
visto il parere del Comitato economico e sociale,
(1) considerando che sono obiettivi della Comunità,
sanciti dal trattato, il porre le fondamenta di
un'unione sempre più stretta fra i popoli europei, il
favorire più strette relazioni fra gli Stati che ad essa
partecipano e l'assicurare, mediante un'azione
comune, il progresso economico e sociale dei paesi
della Comunità, eliminando le barriere che dividono
l'Europa; che, a tale scopo, il trattato prevede la
creazione di un mercato interno, l'abolizione degli
ostacoli alla libera circolazione delle merci e
l'istituzione di un regime inteso a garantire che la
concorrenza non sia falsata nel mercato comune; che
un regime unificato per il rilascio di disegni o
modelli comunitari che fruisca di una protezione
uniforme ed abbia efficacia uniforme in tutto il
territorio
della
Comunità
favorirebbe
il
conseguimento di questi obiettivi;
(2) considerando che soltanto i paesi del Benelux si
sono dati una legge uniforme sulla protezione del
disegno industriale; che, nella Comunità, se si
eccettua il regime del Benelux, la tutela dei disegni e
dei modelli avviene soltanto in forza della legge
nazionale ed ha un'efficacia circoscritta al territorio
di ciascuno Stato membro; che, attualmente, in uno
Stato membro non esiste alcuna disciplina legislativa
dei disegni e dei modelli; che disegni e modelli
identici possono essere protetti secondo modalità
diverse in Stati membri diversi e nell'interesse di
titolari diversi; che questa situazione determina
nel
commercio
(3) considerando che le notevoli divergenze che si
registrano tra le legislazioni nazionali in materia di
disegno industriale bloccano e falsano la concorrenza
su scala comunitaria tra i fabbricanti di prodotti
tutelati, poiché, a differenza di quanto avviene sui
mercati nazionali, il commercio e la concorrenza dei
prodotti in cui è attuato un disegno o un modello
sono ostacolati e falsati, nella Comunità, dalla
pletora di domande, uffici, procedure, leggi, diritti
esclusivi con efficacia nazionale e dal cumulo delle
spese amministrative, con la conseguenza che chi
richiede la protezione deve far fronte a costi e tasse
elevati;
(4) considerando che, quale che sia il grado di
armonizzazione delle leggi nazionali, il fatto che la
tutela di questi disegni o modelli sia limitata al
territorio dei singoli Stati membri può determinare
una compartimentazione del mercato interno per i
prodotti aventi un disegno o modello specifico in
settori con diversi titolari di diritti, e quindi
costituisce un ostacolo alla libera circolazione delle
merci;
(5) considerando che, in questa situazione, è
necessaria una protezione comunitaria dei disegni e
dei modelli che sia direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri e la creazione di
un'autorità competente per i disegni e i modelli
comunitari investita di poteri estesi a tutto il
territorio della Comunità, poiché solo depositando
un'unica domanda presso un ufficio comunitario dei
disegni e modelli, secondo un'unica procedura ed
applicando un'unica legge sarà possibile ottenere
un'unica disciplina dei disegni o modelli valida per
tutti gli Stati membri;
206
(6) considerando che, pertanto, spetta alla Comunità
adottare i provvedimenti necessari per conseguire tali
obiettivi, che non possono essere realizzati attraverso
l'azione individuale degli Stati membri e che, stante
la portata e gli effetti di una disciplina dei disegni e
modelli comunitari e l'istituzione di un'autorità
competente in materia, questi obiettivi possono
essere conseguiti soltanto dalla Comunità;
(7) considerando che un disegno industriale di
qualità elevata è un punto di forza dell'industria
comunitaria nella sua competizione con le industrie
di altri paesi e, in molti casi, costituisce il fattore
decisivo per il successo commerciale del prodotto in
cui esso è attuato; che una migliore protezione del
disegno industriale non solo è un incentivo al
contributo dei singoli disegnatori all'eccellenza della
produzione comunitaria in questo campo, ma
incoraggia anche i processi innovativi, l'emergere di
nuovi prodotti e gli investimenti produttivi; che un
sistema di tutela dei disegni e dei modelli più
accessibile e adeguato alle esigenze del mercato
interno risulta quindi essenziale per l'industria
comunitaria;
(8) considerando che un sistema di tutela cosiffatto
costituisce il primo e indispensabile passo verso
l'istituzione di una tutela corrispondente nei
principali mercati di esportazione della Comunità;
(9) considerando che è opportuno non escludere dalla
protezione i disegni e i modelli realizzati per scopi
utilitari che non lascino alcuna libertà per
caratteristiche arbitrarie;
(10) considerando che è opportuno consentire la
connessione funzionale di prodotti di marche diverse
estendendo la protezione ai disegni e modelli degli
accessori meccanici;
(11) considerando che, in deroga a quanto precede,
gli accessori meccanici possono costituire un
elemento importante delle caratteristiche innovative
dei prodotti modulari intesi specificamente a
consentire di connettere simultaneamente in un
sistema modulare un numero indefinito di tali
prodotti, che possono essere identici oppure diversi
ma intercambiabili, e quindi possono rappresentare
un punto di forza sul piano commerciale e fruire
della tutela; ma che questa deroga non deve impedire
la sostituzione di una parte di un sistema non
modulare con una parte di marca diversa unicamente
perché la parte sostitutiva deve avere una forma e
una struttura specifiche, tali da consentire che le
varie parti riescano insieme a svolgere la funzione
assegnata al sistema;
(12) considerando che la tutela giuridica dei disegni e
modelli in certi casi può consentire la creazione di
monopoli per prodotti generici e di mercati riservati
ad un unico produttore, legando indebitamente i
consumatori ad una marca specifica, è necessario
stabilire una norma che consenta, ai fini della
riparazione e a condizioni molto particolari, la
riproduzione di disegni e modelli applicati a parti di
prodotti complessi;
(13) considerando che le disposizioni del presente
regolamento non pregiudicano l'applicazione delle
norme di concorrenza di cui agli articoli 85 e 8986
del trattato CE;
(14) considerando che è opportuno che la protezione
conferita da un disegno o modello comunitario
risponda alle esigenze di tutti i settori industriali
della Comunità che sono numerosi e diversificati;
(15) considerando che alcuni settori industriali
realizzano un gran numero di disegni o modelli di
prodotti che spesso non restano a lungo sul mercato;
che per essi la durata della protezione è meno
importante e ottenere una protezione senza formalità
di registrazione è un vantaggio; che, per contro, altri
settori apprezzano i vantaggi della registrazione
grazie alla superiore certezza dei diritti che offre e
chiedono che i loro prodotti possano essere protetti
per un periodo più lungo, correlato alla loro durata
commerciale prevedibile;
(16) considerando che da quanto precede scaturisce
l'esigenza di istituire due forme di tutela, la prima
delle quali sarà concessa per un breve periodo ai
disegni e modelli non registrati, mentre la seconda
sarà concessa per un periodo più lungo ai disegni e
modelli registrati;
(17) considerando che il disegno o modello
comunitario registrato esige l'istituzione e la tenuta di
un Registro nel quale saranno registrate tutte le
domande di disegno o modello che possiedano i
requisiti formali prescritti dal presente regolamento e
alle quali sia stata assegnata una data di deposito; che
per provvedere a queste necessità è necessario
istituire un Ufficio dei disegni o modelli comunitari;
che è opportuno che il sistema di registrazione non si
basi su un esame approfondito, prima della
207
registrazione, circa la sussistenza dei requisiti di
protezione, in modo da ridurre al minimo le formalità
di registrazione e gli altri adempimenti procedurali;
(18) considerando che il disegno o modello
comunitario sarà tutelato soltanto se è nuovo, nel
senso che non è identico a nessun altro disegno o
modello messo in precedenza a disposizione del
pubblico e qualora abbia una propria individualità
rispetto ad altri disegni o modelli che siano utilizzati
in commercio nello stesso momento o che siano stati
precedentemente
pubblicati
dopo
la
loro
registrazione come disegni o modelli comunitari
ancora validi o come disegni o modelli nazionali
ancora validi;
(19) considerando altresì che è necessario permettere
al disegnatore o al suo avente causa di sottoporre alla
prova del mercato i prodotti in cui il disegno o il
modello è attuato prima di decidere se chiedere o no
la protezione del disegno o modello comunitario
registrato; che è pertanto necessario disporre che la
divulgazione del disegno o modello fatta dall'autore
o dal suo avente causa o qualsiasi divulgazione non
autorizzata effettuata nei dodici mesi precedenti la
data di deposito della domanda di disegno o modello
comunitario registrato non distrugge le caratteristiche
di novità e di individualità del disegno o modello di
cui trattasi;
(20) considerando che la natura di diritto esclusivo
conferita al disegno o modello comunitario registrato
è coerente con la più intensa certezza del diritto; che
è tuttavia opportuno che la protezione del disegno o
modello comunitario non registrato si concreti
unicamente nel diritto di vietare la riproduzione del
disegno o modello e che questo diritto si estenda
anche al commercio dei prodotti in cui sono attuati i
disegni o modelli contraffatti;
(21) considerando che spetta alla legge nazionale
garantire l'osservanza anche coattiva di questi diritti
e che è quindi necessario prevedere alcuni
meccanismi sanzionatori uniformi in tutti gli Stati
membri; che queste sanzioni dovranno permettere,
quale che sia l'ordinamento in cui si chieda la tutela
coattiva del diritto, di inibire dovunque gli atti di
contraffazione,
di
raccogliere
informazioni
sull'origine dei prodotti contraffatti, sui loro canali di
distribuzione e di sequestrare i prodotti contraffatti;
(22) considerando che regole procedurali che
impongono di introdurre le azioni in materia di
validità di un disegno o modello comunitario
registrato in una sola località consentirebbero di
risparmiare tempo e denaro rispetto a procedure nelle
quali vengano aditi più organi giudiziari nazionali;
che, se la suddetta località dovesse essere quella di
un tribunale nel paese in cui il titolare del disegno o
modello è domiciliato, il cittadino di uno Stato
membro diverso che eccepisca la nullità del disegno
o modello potrebbe dover sostenere spese e intralci
eccessivi; che, in questa situazione, è opportuno
prevedere che l'Ufficio comunitario dei disegni e
modelli possa essere direttamente adito con un'azione
di nullità proposta dalla Commissione, dagli Stati
membri e da terzi;
(23) considerando che, in particolare, l'intervento
della Commissione e degli Stati membri
contribuirebbe in modo significativo a definire una
prassi costante in tema di requisiti di protezione;
(24) considerando che è necessario istituire difese in
sede giurisdizionale quali la possibilità di appello
dinanzi a una commissione dei ricorsi e, in ultima
istanza, un ricorso per cassazione davanti alla Corte
di giustizia delle Comunità europee; che una
procedura siffatta contribuisce a sviluppare
un'interpretazione uniforme dei requisiti di validità
dei disegni e modelli comunitari;
(25) considerando che uno degli obiettivi
fondamentali del presente regolamento è istituire una
procedura di rilascio del disegno o modello
comunitario registrato che presenti il minimo di costi
e di adempimenti amministrativi per i richiedenti,
rendendola per questa via più facilmente accessibile
alle imprese di piccole e medie dimensioni e ai
singoli disegnatori;
(26) considerando che alcuni settori industriali che
producono in breve spazio di tempo molti disegni
destinati probabilmente ad una breve vita
commerciale, solo alcuni dei quali potranno in
definitiva essere commercializzati, usufruirebbero
dei vantaggi del disegno o modello comunitario
registrato; che per questi settori esiste anche
l'esigenza di un ricorso più agevole al disegno o
modello comunitario registrato; che si potrà
soddisfare questa esigenza offrendo la possibilità di
combinare più disegni in una domanda cumulativa;
(27) considerando che la pubblicazione che di norma
ha luogo dopo la registrazione di un disegno o
modello comunitario potrebbe talora vanificare o
208
pregiudicare
il
successo
di
un'operazione
commerciale che implichi il disegno o modello; che
per risolvere casi del genere è stata prevista una
disposizione che permette di rinviare la data della
pubblicazione per un periodo ragionevole;
(28) considerando che è fondamentale che i diritti
conferiti dai disegni comunitari vengano fatti
osservare effettivamente in tutto il territorio della
Comunità; che a tale scopo è necessario dettare
norme particolari per le controversie che riguardano
disegni comunitari; che per le azioni di
contraffazione e per le azioni dirette ad ottenere la
declaratoria di nullità limitare il numero dei tribunali
nazionali competenti può favorire la specializzazione
dei giudici; che a tal fine gli Stati membri devono
designare tribunali dei disegni e modelli comunitari;
(29) considerando che le disposizioni sulla
competenza giurisdizionale devono escludere la
scelta interessata del foro ad opera delle parti; che è
quindi necessario dettare norme chiare in tema di
competenza delle controversie che presentano
elementi di estraneità;
(30) considerando che questo regolamento non
esclude che ai disegni e modelli che fruiscono della
tutela comunitaria possano applicarsi altre norme
nazionali pertinenti, quali la legge sulla protezione
dei disegni e modelli mediante registrazione o la
disciplina dei disegni non registrati, il diritto dei
marchi, dei brevetti per invenzioni, dei modelli di
utilità, le norme sulla concorrenza sleale e sulla
responsabilità civile;
(31)
considerando
che,
in
attesa
di
un'armonizzazione delle normative nazionali sul
diritto d'autore è importante stabilire il principio
della cumulabilità della protezione conferita dal
disegno o modello comunitario con quella conferita
dal diritto d'autore, pur lasciando agli Stati membri
piena facoltà di determinare la portata e le condizioni
della protezione conferita dal diritto d'autore; che nei
rapporti tra Stati membri il diritto comunitario vieta
già che gli Stati membri esigano che la protezione del
diritto d'autore sia concessa solo alla condizione che
il paese di origine del disegno o modello conceda la
reciprocità; che è necessario abolire le disposizioni
giuridiche e le prassi nazionali incompatibili con il
diritto comunitario,
HANNO
ADOTTATO
REGOLAMENTO:
IL
TITOLO I
DISPOSIZIONI GENERALI
Articolo 1
Disegni e modelli comunitari
1. " %I disegni e i modelli che possiedono i requisiti
previsti dal presente regolamento sono tutelati da un
sistema comunitario di diritti denominato nel seguito
«privativa comunitaria».
2. " %Un disegno o modello è tutelato dalle
disposizioni del presente regolamento:
a) mediante «privativa comunitaria non registrata»,
senza alcuna formalità;
b) mediante «privativa comunitaria registrata», se è
registrato secondo le modalità previste dal presente
regolamento.
3. " %La privativa comunitaria ha carattere unitario.
Essa produce gli stessi effetti nella totalità della
Comunità; non può essere oggetto di registrazione,
trasferimento, rinuncia né di una decisione di
decadenza o di nullità se non per la totalità della
Comunità. Tale principio e le sue implicazioni si
applicano salvo disposizione contraria del presente
regolamento.
Articolo 2
Ufficio comunitario dei disegni e modelli
È istituito un Ufficio comunitario dei disegni e
modelli, nel seguito denominato «l'Ufficio».
TITOLO II
DIRITTO DEI DISEGNI E MODELLI
PRESENTE
Sezione prima
209
Requisiti per la protezione
Articolo 3
Definizioni
Ai sensi e per gli effetti del presente regolamento:
intrinseche caratteristiche differiscano solo per
dettagli irrilevanti.
2. " %Un disegno si considera messo a disposizione
del pubblico se è stato pubblicato in seguito a
registrazione o altrimenti presentato ad esposizioni,
usato in commercio o comunque divulgato. La sola
divulgazione a un terzo sotto vincolo esplicito o
implicito di segreto non costituisce messa a
disposizione del pubblico.
a) si intende per disegno o modello l'aspetto di un
prodotto o di una parte di un prodotto quale risulta
dalle caratteristiche proprie delle linee, dei contorni,
dei colori, della forma, dei materiali del prodotto
stesso o dal suo ornamento;
Individualità
b) si intende per prodotto qualsiasi oggetto
industriale o artigianale, comprese le parti destinate
ad essere assemblate per costituire un oggetto più
complesso, insiemi o composizioni di oggetti,
imballaggi, presentazioni, simboli grafici e caratteri
tipografici, esclusi i programmi per elaboratori e i
prodotti a semiconduttori.
1. " %Un disegno o modello, inteso ai sensi
dell'articolo 3, lettera a), ha una individualità propria
se l'impressione generale che esso suscita
nell'utilizzatore informato differisce in modo
significativo dall'impressione generale suscitata in
siffatto utilizzatore da uno dei disegni o modelli di
cui al paragrafo 2.
Articolo 4
2. " %Per essere preso in considerazione ai fini
dell'applicazione del paragrafo 1 un disegno o
modello deve:
Requisiti generali
1. " %Un disegno o modello è protetto come
disegno o modello comunitario se e in quanto sia
nuovo e abbia una propria individualità.
2. " %Un disegno o modello di un prodotto che
costituisce una parte di un oggetto più complesso va
considerato nuovo e dotato di una propria
individualità soltanto se il disegno o modello
applicato alla parte in quanto tale possiede i requisiti
di novità ed individualità.
Articolo 6
a) trovarsi in commercio alla data di riferimento nel
mercato della Comunità o altrove, oppure
b) essere pubblicato dopo la registrazione come
disegno o modello comunitario registrato o come
disegno o modello nazionale registrato di uno degli
Stati membri, e costituire oggetto di protezione non
cessata alla data di riferimento.
3. " %Ai fini dell'accertamento dell'individualità,
alle caratteristiche comuni deve attribuirsi in linea di
principio maggiore rilevanza che alle differenze e
deve prendersi in considerazione il margine di libertà
del disegnatore nel realizzare il disegno o il modello.
Articolo 5
Articolo 7
Novità
1. " %Un disegno o modello è nuovo quando nessun
disegno o modello identico sia stato messo a
disposizione del pubblico anteriormente alla data di
riferimento. Si considerano identici i disegni le cui
Data di riferimento
La data di riferimento di cui all'articolo 5, paragrafo
1, prima frase e all'articolo 6, paragrafo 2 è:
210
a) per la privativa comunitaria non registrata, la data
in cui il disegno o modello di cui si chiede la tutela è
stato messo a disposizione del pubblico per la prima
volta dall'autore o dal suo avente causa ovvero da
terzi che si siano avvalsi di informazioni od atti
emananti dall'autore stesso o dal suo avente causa;
b) per la privativa comunitaria registrata, la data del
deposito della domanda di registrazione o la data cui
risale la priorità se viene rivendicata la priorità.
poter consentire al prodotto in cui il disegno o
modello è attuato o a cui è applicato di essere unito o
connesso meccanicamente con un altro prodotto.
3. " %In deroga al paragrafo 2, il disegno o modello
che soddisfi le condizioni di cui agli articoli 5 e 6 è
tutelabile come disegno o modello comunitario
quando ha lo scopo di consentire l'unione o la
connessione simultanea e indefinita o multipla di
prodotti identici o reciprocamente intercambiali in un
sistema modulare.
Articolo 8
Articolo 10
Divulgazioni non preclusive
Disegni e modelli contrari all'ordine pubblico
1. " %Non costituisce divulgazione ai fini degli
articoli 5 e 6 il fatto che un disegno o modello ) per
il quale si chiede la protezione come disegno o
modello comunitario registrato ) sia stato messo a
disposizione del pubblico dal disegnatore o dal suo
avente causa o da terzi che si siano avvalsi di
informazioni o atti emananti dall'autore o dal suo
avente causa ovvero in conseguenza di un abuso
commesso nei confronti dei medesimi nei dodici
mesi precedenti la data del deposito o, quando si
rivendichi la priorità, nei dodici mesi precedenti la
data di priorità.
2. " %Le disposizioni del paragrafo 1 non si
applicano se la divulgazione abusiva riguarda un
disegno o modello che abbia dato luogo a privativa
comunitaria registrata o a privativa nazionale di uno
degli Stati membri.
Il disegno o modello non è tutelabile mediante
privativa comunitaria quando la sua utilizzazione
commerciale o la sua pubblicazione siano contrarie
all'ordine pubblico o al buon costume.
Sezione seconda
Estensione e durata della tutela
Articolo 11
Estensione della tutela
1. " %La tutela conferita dalla privativa comunitaria
si estende a qualsiasi disegno o modello che produca
nell'utilizzatore informato un'impressione generale
significativamente simile.
Articolo 9
Disegni e modelli tecnici non ornamentali e disegni
di interconnessioni
1. " %Il disegno o modello non è tutelabile
mediante privativa comunitaria qualora la
realizzazione di una funzione tecnica non lasci al
disegnatore alcuna libertà in relazione ad elementi
discrezionali dell'aspetto di un prodotto.
2. " %Il disegno o modello quale definito
all'articolo 3 non è tutelabile mediante privativa
comunitaria qualora debba essere necessariamente
riprodotto nelle sue esatte forme e dimensioni per
2. " %Nel determinare l'estensione della tutela, agli
elementi comuni deve attribuirsi, in linea di
principio, maggiore rilevanza che a quelli discretivi e
deve prendersi in considerazione il margine di libertà
del disegnatore nel realizzare il suo disegno o
modello.
Articolo 12
Decorrenza e fine della protezione dei disegni e
modelli comunitari non registrati
211
I disegni o modelli che possiedono i requisiti di cui
alla sezione prima sono protetti, senza ulteriori
formalità, mediante privativa comunitaria non
registrata, per un periodo di tre anni decorrente dalla
data di cui all'articolo 7, lettera a).
Articolo 13
Decorrenza e fine della protezione conferita dalla
privativa comunitaria registrata
In virtù della registrazione nel Registro dei disegni
comunitari da parte dell'Ufficio, un disegno o
modello che possieda i requisiti di cui alla sezione
prima è protetto mediante privativa comunitaria
registrata per un periodo di cinque anni decorrente
dalla data del deposito della domanda. La durata
della tutela può essere prorogata a norma dell'articolo
53.
Sezione terza
Spettanza della privativa comunitaria
Articolo 14
Diritto alla privativa comunitaria
1. " %Il diritto alla privativa comunitaria spetta
all'autore del disegno o modello o ai suoi aventi
causa.
2. " %Se il disegno o modello è stato sviluppato da
un dipendente nell'esecuzione delle proprie mansioni
o su istruzioni impartite dal suo datore di lavoro, il
diritto alla privativa comunitaria spetta al datore di
lavoro salvo diversa convenzione.
Articolo 15
Pluralità di autori
Se il disegno o il modello è stato sviluppato da due o
più persone, il diritto alla privativa comunitaria
spetta ad esse congiuntamente.
Articolo 16
Azioni relative alla titolarità della privativa
comunitaria
1. " %Quando la privativa comunitaria non
registrata viene rivendicata da chi non sia legittimato
o quando la privativa comunitaria registrata sia stata
registrata a nome di chi non vi abbia diritto a norma
dell'articolo 14, l'avente diritto ai sensi del medesimo
articolo 14 può chiedere, fatta salva la facoltà di
esperire altri mezzi di ricorso, che il disegno o il
modello comunitario venga trasferito a suo nome.
2. " %Chiunque ritenga di avere congiuntamente
diritto alla privativa comunitaria registrata può
chiedere, nei casi di cui al paragrafo 1, di essere
riconosciuto contitolare.
3. " %Nel caso di un disegno o modello comunitario
registrato, la domanda giudiziale intesa ad ottenere il
trasferimento di cui al paragrafo 1 deve essere
proposta nel termine perentorio di due anni dalla data
in cui è stata pubblicata la notizia dell'avvenuta
registrazione del disegno o modello comunitario
registrato nel Registro dei disegni comunitari. Questa
disposizione non si applica se il titolare del disegno o
modello comunitario registrato sapeva di non avervi
diritto al momento in cui tale disegno o modello è
stato registrato o trasferito a suo nome.
4. " %Nel caso di un disegno o modello comunitario
registrato la domanda giudiziale di cui al paragrafo 1
è annotata nel Registro dei disegni e modelli
comunitari. È altresì annotata la decisione definitiva
o ogni altra conclusione del procedimento.
Articolo 17
Effetti della sentenza sulla titolarità della privativa
comunitaria registrata
1. " %Qualora vi sia un cambiamento integrale della
titolarità della privativa comunitaria registrata in
esito al procedimento legale di cui all'articolo 16,
paragrafo 1, le licenze e gli altri diritti si estinguono
in virtù dell'iscrizione del nuovo titolare nel Registro.
2. " %Il titolare della privativa comunitaria
registrata o il licenziatario che abbiano utilizzato il
212
disegno o il modello nella Comunità o abbiano
compiuto preparativi seri e effettivi a tale scopo
prima dell'avvio del procedimento legale di cui
all'articolo 16, paragrafo 1 possono continuare ad
utilizzare il disegno o il modello purché chiedano,
nel termine prescritto dal regolamento di esecuzione,
una licenza non esclusiva al nuovo titolare iscritto
nel Registro dei disegni comunitari. La licenza è
concessa per un periodo congruo e a condizioni
ragionevoli.
3. " %Il paragrafo 2 non si applica se il titolare o il
licenziatario, a seconda dei casi, abbiano agito in
malafede al momento in cui hanno iniziato
l'utilizzazione del disegno o del modello o effettuato
preparativi a tale scopo.
La privativa comunitaria non registrata conferisce al
titolare il diritto esclusivo di vietare a terzi, salvo suo
consenso, di copiare il disegno o modello e di
utilizzare un disegno o modello che rientra
nell'ambito di protezione della privativa comunitaria
non registrata e che discenda da tale copiatura. Sono
atti di utilizzazione, in particolare, la fabbricazione,
l'offerta, la commercializzazione e l'impiego di un
prodotto in cui il disegno o modello è attuato o
applicato ovvero l'importazione, l'esportazione e la
detenzione di siffatto prodotto per i fini suddetti.
Articolo 21
Diritti conferiti dalla privativa comunitaria registrata
Articolo 18
Presunzione a favore della persona registrata
La persona in nome della quale è stata depositata la
domanda di privativa comunitaria registrata si
presume titolare della privativa in qualsiasi
procedimento avanti all'Ufficio.
1. " %La privativa comunitaria registrata conferisce
al titolare il diritto esclusivo di utilizzare il disegno o
il modello e di vietare a terzi di utilizzare senza il suo
consenso un disegno o modello che rientra
nell'ambito della protezione conferita dal disegno o
modello comunitario registrato. Sono atti di
utilizzazione, in particolare, la fabbricazione,
l'offerta, la commercializzazione e l'impiego di un
prodotto in cui il disegno o modello è attuato o a cui
è applicato ovvero l'importazione, l'esportazione e la
detenzione di siffatto prodotto per i fini suddetti.
Articolo 19
Diritti specifici dell'autore del disegno o modello
L'autore del disegno o del modello ha il diritto, nei
confronti del richiedente o del titolare di una
privativa comunitaria registrata, di essere menzionato
come tale avanti all'Ufficio o nel Registro. Se il
disegno o modello è frutto del lavoro di un collettivo,
l'indicazione di quest'ultimo può sostituire
l'indicazione dei singoli autori del disegno o modello.
In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, la
privativa comunitaria registrata per la quale è
richiesto il differimento della pubblicazione ai sensi
dell'articolo 52 conferisce al titolare i diritti di cui
all'articolo 20.
Articolo 22
Limitazione degli effetti della privativa comunitaria
1. " %I diritti conferiti dalla privativa comunitaria
non si estendono:
Sezione quarta
Effetti della privativa comunitaria
a) agli atti compiuti in ambito privato e per fini non
commerciali,
Articolo 20
b) agli atti compiuti a fini di sperimentazione,
Diritti della privativa comunitaria non registrata
c) agli atti di riproduzione in citazioni o per fini
didattici, purché tali atti siano compatibili con la
corretta prassi commerciale, non pregiudichino
213
indebitamente l'utilizzazione normale del disegno o
modello e venga indicata la fonte.
2. " %I diritti conferiti dalla privativa comunitaria
non si estendono:
disegno o modello che rientra nell'ambito di
protezione della privativa stessa quando il prodotto
sia stato posto in commercio nella Comunità dal
titolare della privativa comunitaria o con il suo
consenso.
a) all'arredo e alle installazioni dei mezzi di
locomozione navale ed aerea immatricolati in paesi
terzi che entrino temporaneamente nel territorio della
Comunità,
b) all'importazione nella Comunità di pezzi di
ricambio e accessori destinati alla riparazione dei
mezzi di trasporto anzidetti,
Articolo 25
Diritti derivanti da una precedente utilizzazione in
relazione al disegno o modello comunitario registrato
I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non sono
opponibili al terzo il quale fornisca la prova di aver:
c) all'effettuazione delle riparazioni suddette.
a) prima della data di deposito della domanda, o
Articolo 23
b) se viene rivendicata la priorità, prima della data di
priorità,
Impiego di un disegno o modello comunitario
registrato a fini di riparazioni
iniziato in buona fede l'uso nella Comunità ) o
compiuto concreti preparativi a tal fine ) di un
disegno o modello rientrante nell'ambito della
protezione della privativa comunitaria registrata, che
sia stato sviluppato indipendentemente da
quest'ultima il disegno o modello e che alla data
anzidetta non era ancora a disposizione del pubblico.
Il terzo ha il diritto di utilizzare il disegno o modello
per gli scopi dell'impresa in cui ha avuto luogo o era
prevista l'utilizzazione del disegno o modello stesso.
Questo diritto non può essere trasferito
separatamente dall'impresa.
Il diritto conferito da un disegno o modello
comunitario registrato non deve essere esercitato
contro terzi che, tre anni dopo la prima immissione
sul mercato di un prodotto in cui è attuato o al quale
è applicato il disegno o modello, impieghino il
disegno o modello in conformità del disposto
dell'articolo 21, purché:
a) il prodotto in cui è attuato o al quale è applicato il
disegno o modello sia parte di un prodotto più
complesso dal cui aspetto dipende il disegno o
modello protetto,
Sezione quinta
Nullità
b) l'utilizzazione abbia lo scopo di consentire la
riparazione del prodotto più complesso, per ridargli
l'aspetto originario,
Articolo 26
c) gli utenti non siano tratti in inganno quanto
all'origine del prodotto impiegato per la riparazione.
Dichiarazione di nullità
Articolo 24
Esaurimento
I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non si
estendono agli atti compiuti in relazione a un
prodotto nel quale è attuato o al quale è applicato un
1. " %La privativa comunitaria può essere
dichiarata nulla soltanto da un tribunale dei disegni
comunitari. La privativa comunitaria registrata può
anche essere dichiarata nulla dall'Ufficio con la
procedura del titolo VII.
2. " %La domanda diretta ad ottenere la declaratoria
di nullità è ammissibile anche dopo che la privativa
214
comunitaria si è estinta, è decaduta o è stata oggetto
di rinuncia.
1. " %La privativa comunitaria che è stata
dichiarata nulla è considerata, fin dall'inizio, priva
degli effetti previsti dal presente regolamento.
Articolo 27
Cause di nullità
1. " %La privativa comunitaria può
dichiarata nulla solo nei seguenti casi:
essere
a) se il disegno o modello tutelato non possiede i
requisiti di cui all'articolo 4, oppure
b) se ed in quanto le sue intrinseche caratteristiche
tecniche o di interconnessione non siano proteggibili
ai sensi dell'articolo 9, paragrafi 1 o 2, oppure
c) se e in quanto la sua utilizzazione o la sua
pubblicazione siano contrarie all'ordine pubblico e ai
principi morali generalmente riconosciuti, ovvero
d) se, alla luce di una decisione giudiziale, il titolare
non ha diritto alla privativa ai sensi degli articoli 14 e
15.
2. " %La privativa comunitaria può essere
dichiarata nulla se un disegno o modello concorrente
è stato messo a disposizione del pubblico dopo la
data di riferimento di cui all'articolo 7, lettere a) o b)
ed è tutelato da una data precedente quella di
riferimento mediante privativa comunitaria registrata
oppure da privativa nazionale registrata di uno o più
Stati membri o da una domanda di privativa
nazionale.
2. "
%
In deroga all'articolo 1, paragrafo 3,
a) nel caso di cui al paragrafo 1, lettera c), la nullità è
dichiarata solo limitatamente allo Stato membro o
agli Stati membri in cui sussistono le cause di nullità;
b) nel caso di cui al paragrafo 2, qualora le privative
o le relative domande abbiano efficacia solo in uno o
più Stati membri, la nullità è dichiarata solo
limitatamente a questi ultimi.
2. " %Salve le disposizioni nazionali relative alle
azioni per risarcimento dei danni causati da colpa o
dolo del titolare della privativa comunitaria
all'arricchimento senza giusta causa, l'effetto
retroattivo della nullità del disegno o modello
comunitario non pregiudicano:
a) le decisioni in materia di violazione delle privative
passate in giudicato ed eseguite anteriormente alla
declaratoria di nullità;
b) i contratti conclusi anteriormente alla declaratoria
di nullità, se ed in quanto siano stati eseguiti
anteriormente ad essa; tuttavia, a titolo equitativo
può chiedersi, nella misura giustificata dalle
circostanze, il rimborso di importi versati in
esecuzione del contratto.
TITOLO III
LA PRIVATIVA COMUNITARIA COME OGGETTO
DI PROPRIETÀ
Articolo 29
Assimilazione della privativa comunitaria alla
privativa nazionale
1. " %Salvo contraria disposizione degli articoli da
30 a 34, la privativa comunitaria, in quanto oggetto
di proprietà, è assimilata, nella sua integralità e in
tutto il territorio della Comunità, alla privativa
nazionale dello Stato membro nel cui territorio il
titolare:
a) aveva la sede o la residenza alla data di
riferimento, oppure
b) quando la lettera a) non sia applicabile, aveva una
stabile organizzazione alla data di riferimento.
Articolo 28
Effetti della nullità
2. " %Nel caso di privative comunitarie registrate, il
paragrafo 1 si applica secondo le iscrizioni fatte nel
Registro.
215
3. " %Nei casi di pluralità di titolari, se per uno o
per più di essi ricorre la condizione di cui al
paragrafo 1, lettera a) o, in difetto, quella della lettera
b), lo Stato membro di cui al paragrafo 1 viene
determinato:
Diritti reali sul disegno o modello comunitario
registrato
1. " %Il disegno o modello comunitario registrato
può essere costituito in pegno o essere oggetto di
diritti reali.
a) per le privative comunitarie non registrate, con
riferimento al contitolare designato di comune
accordo dai contitolari,
2. " %A richiesta di parte i diritti di cui al paragrafo
1 sono trascritti nel Registro e pubblicati.
b) per le privative comunitarie registrate, con
riferimento al contitolare iscritto in primo luogo nel
Registro.
Articolo 32
Esecuzione forzata
4. " %Quando non ricorrono le condizioni
contemplate dai paragrafi 1, 2 e 3, lo Stato membro
di cui al paragrafo 1 è lo Stato della sede dell'Ufficio.
Articolo 30
Trasferimento
1. " %La privativa comunitaria può essere oggetto
di trasferimento.
1. " %La privativa comunitaria registrata può essere
oggetto di sequestro.
2. " %Nei procedimenti di esecuzione forzata su
privative comunitarie registrate la competenza
esclusiva spetta ai giudici e alle autorità dello Stato
membro determinato secondo le disposizioni
dell'articolo 29.
3. " %A istanza di parte l'esecuzione forzata è
trascritta nel Registro dei disegni comunitari e
pubblicata.
2. " %Il trasferimento della privativa comunitaria
registrata è soggetto alle seguenti disposizioni:
Articolo 33
a) a istanza di parte l'atto di trasferimento è trascritto
nel Registro e pubblicato;
Procedure fallimentari e procedure analoghe
b) fintantoché la successione nei diritti non sia
trascritta nel Registro, l'avente causa non può far
valere i diritti derivanti dalla registrazione della
privativa;
c) qualora si debbano osservare termini imposti
dall'Ufficio, l'avente causa può fare a quest'ultimo le
corrispondenti dichiarazioni non appena l'Ufficio
stesso abbia ricevuto la domanda di trascrizione del
trasferimento;
d) tutti i documenti che devono essere notificati al
titolare della privativa comunitaria registrata sono
inviati alla persona iscritta come titolare.
1. " %Fino a quando fra gli Stati membri non siano
entrate in vigore disposizioni comuni in materia, le
privative comunitarie possono essere incluse in una
procedura fallimentare o analoga soltanto nello Stato
membro in cui siffatta procedura ha avuto inizio a
norma della legislazione nazionale o delle
convenzioni vigenti in materia.
2. " %Qualsiasi
inclusione
della
privativa
comunitaria registrata in una procedura fallimentare
o analoga viene annotata nel Registro e pubblicata
dall'autorità nazionale competente.
Articolo 34
Articolo 31
Licenze
216
1. " %La privativa comunitaria può essere concessa
in licenza per l'intera Comunità o solo per parte di
essa. La licenza può essere esclusiva o non esclusiva.
2. " %Con riserva delle disposizioni del contratto di
licenza, il licenziatario può proporre un'azione per
violazione della privativa comunitaria soltanto con il
consenso del titolare. Scaduto inutilmente un
congruo termine impartito al titolare per proporre
l'azione, questa può essere proposta da chi è titolare
di una licenza esclusiva.
3. " %Per ottenere il risarcimento del danno da lui
subito, il licenziatario è legittimato ad intervenire
nell'azione per contraffazione promossa dal titolare
della privativa comunitaria.
4. " %Se la privativa comunitaria è registrata, la
concessione in licenza dei relativi diritti o la cessione
di questa licenza vengono, a domanda di parte,
iscritte nel Registro e pubblicate.
delle procedure analoghe in cui è inclusa la privativa
comunitaria è disciplinata dalla legislazione del
primo Stato membro in cui siffatta procedura è stata
avviata secondo le disposizioni interne o convenzioni
internazionali.
Articolo 36
Domanda di privativa comunitaria registrata come
oggetto di proprietà
1. " %La domanda di disegno o modello
comunitario registrato come oggetto di proprietà è
assimilata, nella sua integralità e in tutto il territorio
della Comunità, alla privativa nazionale dello Stato
membro determinato secondo l'articolo 29.
Articolo 35
2. " %Alle domande di privativa comunitaria
registrata si applicano per quanto di ragione, gli
articoli da 30 a 35. Se gli effetti di una di queste
disposizioni dipende dalla trascrizione nel Registro,
questa formalità deve essere adempiuta all'atto della
registrazione della privativa comunitaria.
Opponibilità ai terzi
TITOLO IV
1. " %L'opponibilità ai terzi degli atti di cui agli
articoli 30, 31, 32 e all'articolo 34 è disciplinata dalla
legge dello Stato membro determinato in
applicazione dell'articolo 29.
DOMANDA PER LA PRIVATIVA COMUNITARIA
REGISTRATA
Sezione prima
%
2. " Tuttavia, in materia di privative comunitarie
registrate, gli atti di cui agli articoli 30, 31 e 34 sono
opponibili ai terzi in tutti gli Stati membri soltanto
dopo la loro trascrizione nel Registro. Nondimeno,
prima della loro trascrizione, gli atti suddetti sono
opponibili ai terzi che hanno acquistato diritti sulla
privativa comunitaria registrata dopo la data dell'atto,
se di tale atto erano a conoscenza al momento
dell'acquisto dei diritti.
3. " %Il paragrafo 2 non è applicabile nei confronti
di chi abbia acquisito la privativa comunitaria o un
diritto su di essa mediante trasferimento dell'impresa
nella sua totalità o mediante qualsiasi altra
successione a titolo universale.
%
4. " Fino a quando tra gli Stati membri non siano
entrate in vigore disposizioni comuni in materia di
fallimento, l'opponibilità ai terzi del fallimento o
Deposito e requisiti della domanda
Articolo 37
Deposito della domanda
1. " %La domanda per la privativa comunitaria
registrata deve essere depositata, a scelta del
richiedente,
a) presso l'Ufficio, oppure
b) se la legge di uno Stato membro lo consente,
presso l'ufficio centrale della proprietà industriale di
uno Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del
Benelux.
217
%
2. " La domanda depositata presso l'ufficio
centrale delle proprietà industriali di uno Stato
membro o presso l'ufficio dei disegni del Benelux ha
la stessa efficacia che avrebbe se fosse stata
depositata nel medesimo giorno presso l'Ufficio.
2. " %Se la domanda ha per oggetto un disegno
bidimensionale e contiene una richiesta di
differimento della pubblicazione ai sensi dell'articolo
52, la rappresentazione del disegno può essere
sostituita da un campione del prodotto nel quale il
disegno è attuato o al quale è applicato.
3. "
%
La domanda può inoltre contenere:
Articolo 38
a) una descrizione esplicativa della riproduzione del
disegno o del modello;
Inoltro della domanda
1. " %Qualora la domanda sia depositata presso
l'ufficio centrale della proprietà industriale di uno
Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del
Benelux, questi provvedono ad inoltrarla all'Ufficio
nel termine di due settimane dalla data del deposito. I
suddetti uffici hanno facoltà di esigere dal
richiedente il pagamento di una tassa di ammontare
non superiore alle spese amministrative sostenute per
la ricezione e la trasmissione della domanda stessa.
2. " %L'Ufficio, non appena gli sia pervenuta una
domanda di deposito inoltrata da un ufficio centrale
nazionale o dall'ufficio dei disegni del Benelux, ne
dà comunicazione al richiedente indicando la data di
ricezione della domanda.
3. " %Dieci anni dopo l'entrata in vigore del
presente regolamento la Commissione redige una
relazione sul funzionamento del sistema di deposito
delle domande di privativa comunitaria registrata
corredata delle eventuali proposte di revisione
ritenute adeguate.
Requisiti della domanda
privativa
c) la classificazione dei prodotti nei quali il disegno o
modello deve essere attuato o ai quali deve essere
applicato con indicazione della classe e della
sottoclasse;
d) un campione del prodotto nel quale il disegno o
modello riprodotto nella rappresentazione è attuato o
al quale è applicato;
e) una richiesta di differimento della pubblicazione
della domanda ai sensi dell'articolo 52.
4. " %La domanda deve indicare l'identità
dell'autore del disegno o modello o, se del caso, il
nome del collettivo. Se il richiedente non è l'autore
del disegno o modello o vi è pluralità di autori,
l'indicazione dell'autore deve dichiarare l'origine del
diritto al disegno o modello comunitario.
5. " %La domanda è soggetta al pagamento della
tassa di registrazione e della tassa di pubblicazione.
Se viene presentata domanda di differimento della
pubblicazione ai sensi del paragrafo 3, lettera e), la
tassa per il differimento sostituisce la tassa di
pubblicazione.
Articolo 39
1. " %La domanda di
registrata deve contenere:
b) un'indicazione dei prodotti nei quali il disegno o
modello deve essere attuato o ai quali deve essere
applicato;
comunitaria
6. " %La domanda deve soddisfare i requisiti
previsti dal regolamento di esecuzione.
a) una richiesta di registrazione;
Articolo 40
b) indicazioni che permettano di identificare il
richiedente,
Domande cumulative
c) una rappresentazione riproducibile del disegno o
modello.
1. " %Più disegni o modelli possono essere
depositati con una domanda cumulativa diretta ad
218
ottenere privative comunitarie registrate. Salvo che si
tratti di decorazioni, le domande cumulative sono
ammesse solo se i prodotti in cui i disegni o i modelli
devono essere attuati o a cui devono essere applicati
appartengono tutti alla stessa sottoclasse o allo stesso
insieme o linea di prodotti.
2. " %Oltre al pagamento delle tasse di cui
all'articolo 39, paragrafo 5, la domanda cumulativa è
soggetta al pagamento di una soprattassa di
registrazione e di una soprattassa di pubblicazione.
Se la domanda cumulativa contiene una richiesta di
differimento della pubblicazione, la soprattassa di
pubblicazione è sostituita dalla soprattassa per il
differimento della pubblicazione. Per ciascun
disegno o modello addizionale le soprattasse sono
ragguagliate a una percentuale delle tasse ordinarie.
3. " %La domanda cumulativa deve soddisfare i
requisiti previsti dal regolamento di esecuzione.
Articolo 41
Data del deposito
La data del deposito di una domanda di privativa
comunitaria registrata è quella in cui la
documentazione contenente gli elementi informativi
di cui all'articolo 39, paragrafi 1 o 2 è presentata
all'Ufficio dal richiedente o, qualora la domanda
venga depositata presso l'ufficio centrale della
proprietà industriale di uno Stato membro o presso
l'ufficio dei disegni del Benelux, la data del deposito
presso tali uffici fermo restando l'obbligo di pagare le
tasse di cui all'articolo 39, paragrafo 5 e, ove occorra,
all'articolo 40, paragrafo 2 entro due mesi dalla
presentazione della suddetta documentazione.
Articolo 42
Classificazione
Per l'applicazione del presente regolamento l'Ufficio
fa uso della classificazione dei disegni e modelli di
cui all'allegato all'Accordo che istituisce la
classificazione internazionale dei disegni e modelli
industriali firmato a Locarno l'8 ottobre 1968.
Priorità
Articolo 43
Diritto di priorità
1. " %Chiunque abbia regolarmente depositato una
domanda di privativa in uno o per uno degli Stati
della Convenzione di Parigi sulla proprietà
industriale (nel prosieguo: «Convenzione di Parigi»),
ovvero il suo avente causa, fruisce, per un periodo di
sei mesi decorrente dalla data del deposito della
prima domanda, di un diritto di priorità per effettuare
il deposito di una domanda di privativa comunitaria
registrata per il medesimo disegno o modello.
2. " %È riconosciuto costitutivo del diritto di
priorità qualsiasi deposito avente valore di deposito
nazionale regolare secondo il diritto dello Stato nel
quale è stato effettuato o in virtù di accordi bilaterali
o multilaterali.
3. " %Per deposito nazionale regolare s'intende il
deposito che offra elementi sufficienti per
determinare la data alla quale la domanda è stata
depositata, indipendentemente dal suo esito.
4. " %Ai fini della determinazione della priorità si
considera prima domanda una successiva domanda
depositata per lo stesso disegno o modello, per
prodotti o servizi identici e nel medesimo o per il
medesimo Stato in cui o per cui è stata depositata una
prima domanda anteriore, a condizione che, alla data
del deposito della domanda successiva, la domanda
anteriore sia stata ritirata, abbandonata o rigettata
senza essere stata sottoposta alla consultazione
pubblica e senza aver lasciato sussistere diritti né
essere servita per rivendicare la priorità. In tal caso la
domanda anteriore non può successivamente servire
come base per rivendicare il diritto di priorità.
5. " %Se il primo deposito è stato effettuato in uno
Stato che non è parte della Convenzione di Parigi, i
paragrafi da 1 a 4 si applicano soltanto qualora risulti
pubblicamente che questo Stato concede, in base ad
un deposito effettuato presso l'Ufficio e rispondente a
requisiti equivalenti a quelli contenuti nel presente
regolamento, un diritto di priorità che esplica effetti
equivalenti.
Sezione seconda
219
Articolo 44
Rivendicazione della priorità
Il richiedente la privativa comunitaria registrata che
intenda fare valere la priorità di un deposito anteriore
deve presentare una dichiarazione di priorità e una
copia della domanda anteriore. Se la lingua in cui è
redatta quest'ultima non è una delle lingue di
procedura dell'Ufficio, questo può esigere la
traduzione della domanda anteriore in una delle sue
lingue di procedura. La procedura per l'applicazione
di questa disposizione è stabilita dal regolamento di
esecuzione.
novembre 1928 e rivista da ultimo il 30 novembre
1972 può, se deposita la domanda entro i sei mesi
successivi alla prima presentazione di tali prodotti,
far valere un diritto di priorità decorrente da tale data
ai sensi dell'articolo 45.
2. " %Il richiedente che intenda fa valere la priorità
ai sensi del paragrafo 1 deve fornire le prove
dell'avvenuta presentazione dei prodotti nei quali il
disegno o modello è attuato o ai quali è applicato
osservando le modalità stabilite dal regolamento di
esecuzione.
3. " %La priorità derivante dalla presentazione a
esposizioni riconosciuta in uno Stato membro o in un
paese terzo non proroga i termini di priorità di cui
all'articolo 43.
Articolo 45
TITOLO V
Effetti del diritto di priorità
PROCEDIMENTO DI REGISTRAZIONE
Per effetto del diritto di priorità la data di priorità è
considerata data del deposito della domanda di
privativa comunitaria registrata ai fini degli articoli
5, 6, 8, 25 e 27, paragrafo 2.
Articolo 48
Esame dei requisiti formali
Articolo 46
Equiparazione del deposito comunitario al deposito
nazionale
1. " %L'Ufficio rigetta la domanda per la privativa
comunitaria registrata se il suo oggetto è palesemente
estraneo alla definizione di cui all'articolo 3.
2. "
La domanda di privativa comunitaria registrata alla
quale sia stata assegnata una data di deposito ha,
negli Stati membri, l'efficacia di un regolare deposito
nazionale, eventualmente con il diritto di priorità
invocato a sostegno della domanda stessa.
Articolo 47
Priorità derivante dalla presentazione in esposizioni
1. " %Il richiedente la privativa comunitaria
registrata che abbia presentato i prodotti nei quali il
disegno o modello è attuato o ai quali è applicato in
una esposizione internazionale ufficiale o
ufficialmente riconosciuta ai sensi della Convenzione
sulle esposizioni internazionali firmata a Parigi il 22
%
L'Ufficio esamina se:
a) la domanda soddisfa i requisiti di cui all'articolo
39, paragrafi 1 e 2 per l'assegnazione di una data di
deposito;
b) la domanda soddisfa gli altri requisiti di cui
all'articolo 39 e, nell'ipotesi di domanda cumulativa,
dell'articolo 40;
c) sono soddisfatti i requisiti relativi alla
rivendicazione della priorità, qualora si rivendichi la
priorità.
Articolo 49
Irregolarità sanabili
220
1. " %Se la domanda non possiede i requisiti di cui
all'articolo 48, paragrafo 2, lettere a) e b), l'Ufficio
chiede al richiedente di sanare le irregolarità o di
provvedere al mancato pagamento delle tasse nei
termini prescritti.
c) il nome dell'autore del disegno o modello oppure
la menzione del collettivo;
2. " %Se il richiedente ottempera alla richiesta
dell'Ufficio nei termini prescritti, l'Ufficio riconosce
come data di deposito della domanda la data
originaria in cui è stata presentata la domanda che
presentava le irregolarità. Tuttavia, se le irregolarità
riguardano i requisiti della domanda di cui
all'articolo 39, paragrafi 1 o 2, l'Ufficio riconosce
come data di deposito quella in cui le irregolarità
sono state sanate.
e) se è stato depositato un campione, un riferimento a
tale deposito;
3. " %Se entro i termini prescritti le irregolarità non
sono state sanate o non si è provveduto al pagamento
delle tasse l'Ufficio rigetta la domanda.
Differimento della pubblicazione
4. " %L'inosservanza delle disposizioni concernenti
la rivendicazione di priorità importa la decadenza da
tale diritto ai fini del deposito della domanda.
d) la riproduzione della rappresentazione del disegno
o modello;
f) ogni altro particolare prescritto dal regolamento di
esecuzione.
Articolo 52
1. " %Il richiedente la privativa comunitaria
registrata può chiedere, all'atto del deposito della
domanda, che la pubblicazione della privativa
comunitaria registrata venga differita di un periodo
non superiore a trenta mesi a far data dal deposito
oppure, se si rivendica la priorità, dalla data a cui
risale la priorità.
Articolo 50
Registrazione
La domanda cui sia stata assegnata una data di
deposito viene immediatamente registrata come
disegno o modello comunitario registrato. La data
della registrazione è quella in cui è stata assegnata la
data del deposito.
Articolo 51
Pubblicazione
A seguito della registrazione l'Ufficio pubblica la
privativa comunitaria registrata nel Bollettino dei
disegni e modelli comunitari di cui all'articolo 77,
lettera a). La pubblicazione contiene:
a) le generalità del titolare del disegno comunitario
registrato;
b) il numero e la data del deposito e, ove sia
rivendicata la priorità, la data della priorità;
2. " %Se alla domanda per la privativa comunitaria
registrata è già stata assegnata una data di deposito,
la richiesta di differimento non impedisce la
registrazione del disegno o modello, ma la
rappresentazione del disegno o modello e il fascicolo
relativo alla domanda non possono essere oggetto di
pubblica consultazione, fatto salvo l'articolo 78,
paragrafo 2.
3. " %L'Ufficio pubblica nel Bollettino dei disegni e
modelli comunitari la notizia del differimento della
pubblicazione della privativa comunitaria registrata.
La notizia è accompagnata almeno dall'indicazione
dell'identità del titolare della privativa comunitaria
registrata, della data di deposito della domanda, del
periodo di differimento richiesto e degli altri
particolari prescritti dal regolamento di esecuzione.
4. " %Allo scadere del periodo di differimento, o a
una data anteriore richiesta dal titolare, l'Ufficio
consente
la
pubblica
consultazione
della
documentazione e di tutte le annotazioni e
trascrizioni riportate nel Registro afferenti la
domanda di disegno comunitario registrato e
pubblica quest'ultimo nel Bollettino dei disegni
221
comunitari registrati sempreché, nel
prescritto dal regolamento di esecuzione:
termine
a) sia stata pagata la tassa di pubblicazione o, nel
caso di domanda cumulativa, la relativa tassa
addizionale;
b) il titolare abbia depositato presso l'Ufficio una
rappresentazione riproducibile del disegno o modello
avvalendosi della facoltà di cui all'articolo 39,
paragrafo 2.
Se il titolare non ottempera a queste prescrizioni la
privativa comunitaria registrata è considerata fin
dall'inizio priva degli effetti di cui al presente
regolamento, a meno che non sia stata oggetto di
rinuncia conformemente all'articolo 55.
%
5. " In caso di domanda cumulativa, le
disposizioni del presente articolo possono applicarsi
solo ad una parte dei disegni o modelli cui la
domanda si riferisce.
6. " %Durante il periodo di differimento della
pubblicazione le azioni giudiziarie fondate su una
privativa comunitaria registrata sono proponibili solo
quando le informazioni contenute nel Registro e nella
documentazione relativa alla domanda siano state
comunicate alla parte convenuta.
7. " %Ogni riferimento che il presente regolamento
faccia alla data di pubblicazione della privativa
comunitaria registrata deve intendersi fatto, nel caso
di privative comunitarie registrate per le quali sia
stato chiesto il differimento della pubblicazione, alla
data in cui l'Ufficio compie l'atto di cui al paragrafo
4.
dalla data di deposito della domanda. Essa è
rinnovabile ai sensi dell'articolo 54 per successivi
periodi di cinque anni fino ad un massimo di
venticinque anni a decorrere dalla data del deposito
della prima domanda.
Articolo 54
Rinnovazione
1. " %La registrazione della privativa comunitaria
registrata è rinnovata a richiesta del titolare o di
qualsiasi persona da questi esplicitamente delegata,
purché la tassa di rinnovazione sia stata pagata.
2. " %L'Ufficio informa il titolare della privativa
comunitaria registrata e i titolari di diritti registrati
sulla privativa comunitaria registrata della scadenza
della registrazione, in tempo utile prima della
scadenza stessa. L'omessa informazione non fa
sorgere alcuna responsabilità dell'Ufficio.
3. " %La domanda di rinnovazione deve essere
presentata nei sei mesi precedenti l'ultimo giorno del
mese in cui scade il periodo di tutela e la relativa
tassa deve essere pagata nello stesso periodo. In
difetto, la domanda può essere presentata e la tassa
può essere pagata entro un periodo supplementare di
sei mesi a decorrere dal giorno indicato nella frase
precedente, salvo l'obbligo di pagare una soprattassa
nello stesso periodo.
4. " %Gli effetti della rinnovazione decorrono dal
giorno successivo alla data in cui scade la
registrazione. Essa viene registrata.
TITOLO VI
TITOLO VII
DURATA DELLA PROTEZIONE DELLA
PRIVATIVA COMUNITARIA REGISTRATA
RINUNCIA E NULLITÀ DELLA PRIVATIVA
COMUNITARIA REGISTRATA
Articolo 53
Articolo 55
Durata della protezione
Rinuncia
La durata della protezione conferita dalla privativa
comunitaria registrata è di cinque anni decorrenti
1. " %La rinuncia alla privativa comunitaria
registrata va dichiarata per iscritto all'Ufficio dal
222
titolare della privativa stessa. I suoi effetti decorrono
dalla data della relativa registrazione.
notificazioni o sulle comunicazioni fatte dalle altre
parti.
2. " %La rinuncia è registrata soltanto con il
consenso del titolare di diritti iscritti nel Registro. Se
nel Registro è trascritta una licenza, la rinuncia è
trascritta nel Registro soltanto se il titolare della
privativa dimostra di avere informato il licenziatario
dell'intenzione di rinunciare; la trascrizione della
rinuncia è fatta alla scadenza del termine prescritto
dal regolamento di esecuzione.
3. " %La declaratoria di nullità della privativa
comunitaria registrata è trascritta nel Registro
quando è divenuta definitiva.
Articolo 56
Domanda di dichiarazione di nullità
1. " %La Commissione, gli Stati membri e qualsiasi
persona fisica o giuridica possono domandare
all'Ufficio di dichiarare nulla la privativa comunitaria
registrata; tuttavia, nel caso indicato dall'articolo 27,
paragrafo 1, lettera d), la domanda può essere
presentata soltanto dall'avente diritto e, nell'ipotesi
prevista dall'articolo 27, paragrafo 2, soltanto dal
titolare del diritto anteriore.
2. " %La domanda deve essere presentata per
iscritto e motivata. Essa si considera presentata solo
dopo che è stata pagata la relativa tassa.
3. " %La domanda è inammissibile se una domanda
con lo stesso oggetto e le stesse ragioni è stata decisa
nei confronti delle stesse parti da un tribunale dei
disegni e modelli comunitari con sentenza passata in
giudicato.
Articolo 57
Esame della domanda
1. " %Se la domanda di nullità è ammissibile,
l'Ufficio accerta se le cause di nullità di cui
all'articolo 27 ostano al mantenimento della privativa
comunitaria registrata.
2. " %Nel corso dell'esame della domanda, da
effettuarsi con l'osservanza delle disposizioni del
regolamento di esecuzione, l'Ufficio invita le parti,
ogniqualvolta lo reputi necessario, a presentare, nei
termini da esso assegnati, le loro deduzioni sulle sue
Articolo 58
Partecipazione del presunto violatore della privativa
della Commissione e degli Stati membri ai
procedimenti di nullità
1. " %Se viene promosso il procedimento per la
dichiarazione di nullità della privativa comunitaria
registrata e fintantoché la decisione della divisione di
annullamento non è passata in giudicato, chiunque
fornisca la prova di essere stato convenuto in un
procedimento per violazione della stessa privativa
può intervenire nel procedimento di nullità mediante
notifica presentata nel termine di tre mesi dalla data
in cui l'azione è stata promossa. È parimenti
legittimato ad intervenire nel procedimento di nullità,
alle stesse condizioni, chiunque fornisca la prova che
il titolare della privativa ha chiesto giudizialmente,
nei suoi confronti, la cessazione degli atti di presunta
violazione della privativa e la prova di aver chiesto a
un tribunale di dichiarare che tali atti non
costituiscono violazione.
2. " %La Commissione delle Comunità europee e
gli Stati membri hanno il diritto di essere ammessi
come parti nel procedimento di nullità con
l'osservanza delle disposizioni del regolamento di
esecuzione.
3. " %La dichiarazione d'intervento e l'istanza di
partecipazione devono essere presentate con atto
iscritto e motivato. Esse non si considerano
presentate fintantoché non sia stata pagata la tassa di
cui all'articolo 56, paragrafo 2. Adempiuta questa
formalità, esse sono assimilate a una domanda di
nullità, con riserva delle eccezioni previste dal
regolamento di esecuzione.
TITOLO VIII
RICORSI AVVERSO LE DECISIONI
DELL'UFFICIO
223
Articolo 59
1. " %Se ritiene il ricorso ammissibile e fondato, la
divisione che ha emesso la decisione impugnata deve
riformare la propria decisione. Questa disposizione
non si applica quando il procedimento si svolge fra il
ricorrente ed un'altra parte.
Decisioni soggette a ricorso
%
1. " Contro le decisioni delle divisioni per l'esame
dei requisiti formali, della divisione legale e di
amministrazione e delle divisioni di annullamento
può essere presentato ricorso. Il ricorso ha effetto
sospensivo.
2. " %La decisione che non pone fine ad un
procedimento nei riguardi di una delle parti è
impugnabile soltanto insieme alla decisione
definitiva, a meno che essa non consenta
un'impugnazione autonoma.
Articolo 60
Persone legittimate a proporre ricorso e ad essere
parti nel procedimento
Chiunque sia stato parte in un procedimento
conclusosi con una decisione può ricorrere contro
quest'ultima se le sue istanze non sono state accolte.
Le altre parti sono, di diritto, parti nel procedimento
di ricorso.
Articolo 61
Termini e formalità
Il ricorso deve essere presentato per iscritto
all'Ufficio entro due mesi dalla data della notifica
della decisione. Il ricorso non si considera presentato
fintantoché non sia stata pagata la relativa tassa.
Entro quattro mesi dalla data della notifica della
decisione il ricorso deve essere motivato in una
memoria scritta.
Articolo 62
2. " %Se le istanze del ricorrente non vengono
accolte entro un mese dal ricevimento della memoria,
il ricorso è immediatamente deferito alla
commissione dei ricorsi, senza parere sul merito.
Articolo 63
Esame del ricorso
1. " %Se il ricorso è ammissibile, la commissione
dei ricorsi esamina se esso è fondato.
2. " %Durante l'esame del ricorso la commissione
invita le parti, qualora lo reputi necessario, a
presentare, entro il termine da essa assegnato, le loro
deduzioni sulle sue notificazioni o sulle
comunicazioni fatte dalle altre parti.
Articolo 64
Decisioni sui ricorsi
1. " %Dopo l'esame sul merito, la commissione dei
ricorsi delibera sul ricorso. Essa può esercitare le
competenze dell'organo che ha emesso la decisione
impugnata oppure rinviare la causa a questo organo
per nuova decisione.
2. " %In quest'ultimo caso l'organo è vincolato dai
principi giuridici enunciati nella decisione della
commissione dei ricorsi, a condizione che i fatti della
causa siano i medesimi.
3. " %Gli effetti delle decisioni della commissione
dei ricorsi decorrono dalla data in cui scade il
periodo di cui all'articolo 65, paragrafo 5 oppure, se
durante tale periodo è stato presentato ricorso per
cassazione alla Corte di giustizia, dalla data in cui
quest'ultimo è stato rigettato.
Revisione pregiudiziale
Articolo 65
224
Esame dei fatti per iniziativa dell'Ufficio
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
%
1. " Contro le decisioni della commissione dei
ricorsi può essere proposto ricorso dinanzi alla Corte
di giustizia delle Comunità europee.
2. " %Il ricorso può essere proposto per
incompetenza, inosservanza di norme processuali
essenziali, violazione del trattato, del presente
regolamento e di qualsiasi norma giuridica relativa
alla sua applicazione o per sviamento di potere.
1. " %Nel corso della procedura l'Ufficio procede di
propria iniziativa all'esame dei fatti; nel
procedimento relativo alla dichiarazione di nullità
l'esame dell'Ufficio si limita ai fatti, ai mezzi di
prova e agli argomenti addotti dalle parti e alle
richieste da queste presentate.
2. " %L'Ufficio può non tener conto dei fatti o delle
prove che le parti non hanno addotto in tempo utile.
3. " %La Corte di giustizia può annullare o
riformare le decisioni impugnate.
Articolo 68
4. " %Il ricorso può essere proposto da una
qualsiasi delle parti nel procedimento dinanzi alla
commissione dei ricorsi, se nella sua decisione
questa non ha accolto le sue istanze.
Procedura orale
5. " %Il ricorso deve essere inoltrato alla Corte di
giustizia entro due mesi dalla notifica della decisione
della commissione dei ricorsi.
1. " %Quando ne ravvisi l'opportunità, l'Ufficio
ricorre alla procedura orale di propria iniziativa o a
richiesta di parte.
6. " %L'Ufficio è tenuto a prendere i provvedimenti
che la sentenza della Corte di giustizia impone.
2. " %La procedura orale, compresa la lettura della
decisione, è pubblica salvo decisione contraria
dell'Ufficio qualora la pubblicità possa presentare, in
particolare per una delle parti del procedimento,
inconvenienti gravi e ingiustificati.
TITOLO IX
Articolo 69
PROCEDIMENTO DINANZI ALL'UFFICIO
Assunzione dei mezzi di prova
Sezione prima
1. " %Nei procedimenti dinanzi all'Ufficio sono
esperibili in particolare i seguenti mezzi di prova:
Disposizioni generali
a) l'audizione delle parti;
Articolo 66
b) la richiesta di informazioni;
c) la produzione di documenti e di campioni;
Motivazione delle decisioni
d) l'audizione dei testimoni;
Le decisioni dell'Ufficio sono motivate. Esse devono
essere fondate esclusivamente sui motivi o mezzi di
prova in merito ai quali le parti abbiano presentato le
proprie deduzioni.
e) la consulenza tecnica;
f) le dichiarazioni scritte fatte sotto giuramento o in
forma solenne o aventi pari valore probatorio
nell'ordinamento dello Stato in cui sono rese.
Articolo 67
2. " %La competente divisione dell'Ufficio può
affidare l'istruzione ad uno dei suoi membri.
225
3. " %L'Ufficio, se ritiene necessario che una parte,
un testimone o un perito depongano oralmente cita la
persona a comparire dinanzi ad esso.
4. " %Le parti vengono informate dell'audizione dei
testimoni e/o dei consulenti dinanzi all'Ufficio. Esse
hanno il diritto di presenziare e di rivolgere domande
ai testimoni e/o consulenti.
Articolo 70
Notificazioni
L'Ufficio notifica di propria iniziativa tutte le
decisioni e citazioni, nonché le comunicazioni che
fanno decorrere un termine o la cui notificazione è
prescritta da altre disposizioni del presente
regolamento o dal regolamento di esecuzione o è
disposta dal presidente.
Articolo 71
Reintegrazione nei diritti
si fonda. Essa non si considera presentata finché non
sia stata pagata la relativa tassa.
4. " %La divisione dell'Ufficio competente a
statuire sull'atto omesso decide in merito all'istanza
di reintegrazione.
5. " %Le disposizioni di questo articolo non sono
applicabili ai termini di cui al paragrafo 2 e
all'articolo 43, paragrafo 1.
6. " %Il richiedente o il titolare della privativa
comunitaria registrata reintegrato nei diritti non può
invocarli contro un terzo che, nel periodo compreso
tra la perdita del diritto alla domanda o alla privativa
comunitaria
registrata
e
la
pubblicazione
dell'avvenuta reintegrazione nel diritto, abbia in
buona fede messo in commercio prodotti in cui è
attuato o a cui è applicato un disegno o modello
compreso nell'ambito della tutela della privativa
comunitaria registrata.
7. " %Il terzo che può avvalersi delle disposizioni
del paragrafo 6 può ricorrere contro la decisione che
reintegra nei diritti il richiedente o il titolare della
privativa comunitaria registrata nel termine di due
mesi dalla data in cui è pubblicata la notizia della
reintegrazione.
1. " %Il richiedente o il titolare della privativa
comunitaria registrata, od ogni altra parte di un
procedimento dinanzi all'Ufficio che, pur avendo
usato la diligenza richiesta dalle circostanze, non
abbia potuto osservare un termine nei confronti
dell'Ufficio è, a richiesta, reintegrato nei suoi diritti
se l'inosservanza ha per conseguenza diretta, a norma
del presente regolamento, la perdita di un diritto o la
decadenza dalla facoltà di proporre ricorso.
8. " %Nessuna disposizione del presente articolo
pregiudica il diritto degli Stati membri di concedere
la reintegrazione nei diritti quando non siano stati
osservati i termini di cui il presente regolamento
prescrive l'osservanza nei riguardi delle loro autorità.
2. " %L'istanza di reintegrazione deve essere
presentata per iscritto nel termine di due mesi dalla
cessazione dell'impedimento. Entro lo stesso termine
deve essere compiuto l'atto omesso. L'istanza non è
ammissibile se sia trascorso un anno dalla scadenza
del termine non osservato. Nel caso di mancata
presentazione della domanda di rinnovazione o di
mancato pagamento della relativa tassa il periodo
supplementare di sei mesi, di cui all'articolo 54,
paragrafo 3, seconda frase, viene detratto dal periodo
di un anno.
Rinvio ai principi generali
Articolo 72
In assenza di una disposizione di procedura nel
presente regolamento, nel regolamento di esecuzione,
nel regolamento relativo alle tasse o nel regolamento
di procedura delle commissioni dei ricorsi, l'Ufficio
prende in considerazione i principi di diritto
processuale generalmente riconosciuti negli Stati
membri.
Articolo 73
3. " %L'istanza di reintegrazione deve essere
motivata ed indicare i fatti e le giustificazioni su cui
226
Cessazione degli obblighi pecuniari
1. " %Il diritto dell'Ufficio di esigere il pagamento
di tasse si prescrive dopo quattro anni con decorrenza
dalla fine dell'anno civile nel corso del quale la tassa
è divenuta esigibile.
2. " %Il diritto di chiedere all'Ufficio il rimborso di
tasse o di somme versate in eccesso si prescrive
decorsi quattro anni dalla fine dell'anno civile nel
corso del quale il diritto è sorto.
3. " %Il termine di cui al paragrafo 1 è interrotto
dall'invito a pagare la tassa e quello di cui al
paragrafo 2 dalla presentazione di un'istanza scritta e
motivata. Il termine interrotto riprende a decorrere
dal momento della sua interruzione; esso scade alla
fine del sesto anno successivo all'anno civile in cui
era iniziata la decorrenza iniziale, a meno che sia
stata proposta una domanda giudiziale per far valere
il diritto; in tal caso il termine scade non prima di un
anno dalla data in cui la decisione è divenuta
definitiva.
registrazione ovvero rinunciando al procedimento di
nullità o al procedimento di ricorso sopporta l'onere
delle tasse e delle spese sostenute dall'altra parte
secondo le disposizioni dei paragrafi 1 e 2.
4. " %In caso di non luogo a procedere la divisione
di annullamento o la commissione dei ricorsi
decidono sulle spese in via equitativa.
5. " %Qualora le parti addivengano, in via
transattiva, dinanzi alla divisione di annullamento o
alla commissione dei ricorsi ad una ripartizione delle
spese diversa da quella disposta dai paragrafi da 1 a 4
la divisione competente dell'Ufficio ne prende atto.
6. " %A richiesta di parte, i cancellieri della
divisione di annullamento o della commissione dei
ricorsi fissano l'importo delle spese da pagare
nell'osservanza delle disposizioni dei paragrafi
precedenti. Tale importo può, su istanza presentata
nel termine prescritto dal regolamento di esecuzione,
essere riveduto con decisione della divisione di
annullamento o della commissione dei ricorsi.
Sezione seconda
Articolo 75
Spese
Articolo 74
Ripartizione delle spese
1. " %La parte soccombente nel procedimento
diretto ad ottenere la dichiarazione di nullità o nei
procedimenti di ricorso sopporta l'onere delle tasse
pagate dall'altra parte, nonché tutte le spese
necessarie al procedimento che questa ha sostenuto,
comprese le spese di viaggio, di soggiorno e la
remunerazione dei mandatari, consulenti e avvocati,
entro i limiti delle tariffe fissate, per ogni categoria di
spese, nel regolamento di esecuzione.
2. " %Tuttavia, ove le parti soccombano
rispettivamente su una o più imputazioni, o quando
l'equità lo esiga, la divisione di annullamento o la
commissione dei ricorsi decidono una diversa
ripartizione delle spese.
%
3. " La parte che pone fine ad un procedimento
davanti all'Ufficio rinunciando al disegno
comunitario registrato o non rinnovandone la
Esecuzione delle decisioni che stabiliscono
l'ammontare delle spese
1. " %Le decisioni definitive dell'Ufficio che
stabiliscono l'ammontare delle spese formano titolo
esecutivo.
2. " %L'esecuzione forzata è regolata dalle norme di
procedura civile vigenti nello Stato membro sul cui
territorio essa ha luogo. La formula esecutiva è
apposta, con la sola verificazione dell'autenticità del
titolo, dall'autorità nazionale che il governo di
ciascuno Stato membro designa a tale scopo,
dandone comunicazione all'Ufficio e alla Corte di
giustizia.
3. " %Espletate queste formalità a richiesta della
parte interessata, questa può ottenere l'esecuzione a
norma della legge nazionale adendo direttamente
l'autorità competente.
4. " %L'esecuzione forzata può essere sospesa solo
in virtù di una decisione della Corte di giustizia. Il
controllo della regolarità dei provvedimenti esecutivi
è di competenza delle autorità giudiziarie nazionali.
227
Sezione terza
Informazione del pubblico e delle autorità degli Stati
membri
fascicoli relativi a privative comunitarie registrate
per le quali è stata disposta la differita ai sensi
dell'articolo 52, o che sono stati oggetto di rinuncia
prima o alla scadenza del periodo di differimento,
possono essere aperti alla consultazione pubblica
soltanto con il consenso del richiedente o del titolare
della privativa comunitaria registrata.
Articolo 76
Registro dei disegni e modelli comunitari
L'Ufficio tiene un registro denominato «Registro dei
disegni e modelli comunitari», nel quale sono
riportate tutte le indicazioni di cui il presente
regolamento o il regolamento di esecuzione
prescrivono l'annotazione o la trascrizione. Il
Registro è aperto alla consultazione pubblica salvo
diversa disposizione dell'articolo 52, paragrafo 2 in
merito alle iscrizioni riguardanti le privative
comunitarie registrate delle quali sia stata richiesta la
pubblicazione differita.
Articolo 77
Pubblicazioni periodiche
2. " %Nel caso previsto dal paragrafo 1, chiunque
provi di avervi un interesse legittimo può consultare
il fascicolo senza il consenso del richiedente o del
titolare della privativa comunitaria registrata prima
della pubblicazione della domanda o dopo la
rinuncia.
Questa
disposizione
si
applica
segnatamente se l'interessato fornisce le prove che il
richiedente o il titolare della privativa comunitaria
registrata hanno compiuto atti intesi ad esercitare
contro di lui i diritti conferiti dalla privativa
comunitaria registrata.
3. " %Dopo la pubblicazione della privativa
comunitaria registrata i fascicoli possono essere
consultati da chiunque ne faccia richiesta.
4. " %Il regolamento di esecuzione stabilisce i casi
in cui determinati documenti del fascicolo possono
essere esclusi dalla consultazione di cui ai paragrafi 2
e 3.
L'Ufficio pubblica periodicamente:
Articolo 79
a) un «Bolletino dei disegni e modelli comunitari»
che contiene le trascrizioni e le annotazioni aperte
alla pubblica consultazione riportate nel Registro,
nonché tutte le altre notizie la cui pubblicità sia
prescritta dal presente regolamento o dal
regolamento di esecuzione;
b) una «Gazzetta ufficiale dell'Ufficio comunitario
dei disegni e modelli» che contiene le comunicazioni
e le informazioni di carattere generale emananti dal
presidente dell'Ufficio, nonché ogni altra notizia
attinente al presente regolamento o alla sua
applicazione.
Cooperazione amministrativa e giudiziaria
Salvo
disposizioni
contrarie
del
presente
regolamento o delle legislazioni nazionali, l'Ufficio e
gli organi giudiziari o le altre autorità competenti
degli Stati membri si assistono reciprocamente, a
richiesta,
comunicandosi
informazioni
o
autorizzando la consultazione dei fascicoli. Quando
l'Ufficio autorizza organi giurisdizionali, pubblici
ministeri o uffici centrali della proprietà industriale a
consultare fascicoli, la consultazione non è soggetta
alle restrizioni di cui all'articolo 78.
Articolo 78
Articolo 80
Consultazione dei fascicoli
%
Scambio di pubblicazioni
1. " I fascicoli relativi a domande di privativa
comunitaria registrata non ancora pubblicate e i
228
1. " %L'Ufficio dei disegni e modelli comunitari e
gli uffici centrali della proprietà industriale degli
Stati membri si scambiano a richiesta, gratuitamente
e per le proprie occorrenze, uno o più esemplari delle
rispettive pubblicazioni.
%
2. " L'Ufficio può concludere accordi relativi allo
scambio e all'inoltro di pubblicazioni.
Sezione quarta
1. " %La rappresentanza delle persone fisiche e
giuridiche dinanzi all'Ufficio può essere assunta
soltanto:
a) da avvocati abilitati in uno Stato membro e che
abbiano domicilio professionale nella Comunità,
purché possano agire in tale Stato quali
rappresentanti in tema di proprietà industriale,
oppure
b) da rappresentanti abilitati iscritti nell'apposito
elenco tenuto dall'Ufficio.
Rappresentanza
Articolo 81
Principi generali in materia di rappresentanza
I rappresentanti ammessi ad agire dinanzi all'Ufficio
devono depositarvi una procura firmata, da inserire
nei fascicoli, i cui particolari sono indicati dal
regolamento di esecuzione.
1. " %Fatte salve le disposizioni del paragrafo 2,
nessuno ha l'obbligo di farsi rappresentare dinanzi
all'Ufficio.
2. " %Può
essere
iscritta
nell'elenco
dei
rappresentanti abilitati ogni persona fisica che sia in
possesso dei seguenti requisiti:
2. " %Fatto salvo il paragrafo 3, seconda frase, le
persone fisiche e giuridiche che non abbiano nella
Comunità né la residenza né domicilio nella reale
sede industriale o commerciale devono farsi
rappresentare dinanzi all'Ufficio, nei modi indicati
dall'articolo 82, paragrafo 1, in ogni procedimento
istituito dal presente regolamento ad esclusione del
deposito della domanda di disegno o modello
comunitario registrato.
a) domicilio professionale o posto di lavoro nella
Comunità;
3. " %Le persone fisiche e giuridiche che hanno
nella Comunità la residenza, il domicilio o una reale
sede industriale o commerciale possono farsi
rappresentare dinanzi all'Ufficio da un loro
dipendente il quale deve depositarvi una procura
firmata, da inserire nel fascicolo, i cui particolari
sono indicati dal regolamento di esecuzione. Il
dipendente di una persona giuridica contemplata nel
presente paragrafo è altresì legittimato a
rappresentare anche altre persone giuridiche che
hanno legami di natura economica con la prima, ma
che non hanno nella Comunità né residenza, né
domicilio, né una reale sede industriale o
commerciale.
Articolo 82
b) abilitazione a rappresentare persone fisiche o
giuridiche
) in tema di brevetti dinanzi all'Ufficio europeo dei
brevetti,
) in tema di marchi dinanzi all'Ufficio comunitario
dei marchi,
) in tema di proprietà industriale, compresi i
disegni e i modelli, dinanzi all'ufficio centrale della
proprietà industriale dello Stato membro in cui
esercita la professione o è impiegata. Se in questo
Stato l'abilitazione non è subordinata al possesso di
una speciale qualificazione professionale, le persone
che agiscono in tema di proprietà industriale,
compresi i disegni e i modelli, dinanzi agli uffici
competenti di detto Stato e che chiedono l'iscrizione
nell'elenco devono aver esercitato regolarmente per
almeno cinque anni. Tuttavia, l'osservanza di questa
condizione non è richiesta a coloro che, ai sensi della
normativa vigente in uno Stato membro, siano
ufficialmente riconosciuti in possesso della
qualificazione professionale per rappresentare
persone fisiche o giuridiche in tema di proprietà
industriale, compresi i disegni e i modelli, dinanzi
Rappresentanza professionale
229
all'Ufficio centrale della proprietà industriale del
medesimo Stato.
3. " %L'iscrizione
ha
luogo
su
richiesta
accompagnata da un attestato dell'ufficio centrale
della proprietà industriale dello Stato membro
interessato, dal quale risulti il possesso dei requisiti
di cui al paragrafo 2.
4. " %Il presidente responsabile dell'Ufficio può
concedere una deroga alle disposizioni di cui al
paragrafo 2, lettera b), terzo trattino, seconda frase,
se il richiedente provi di aver acquisito in altro modo
la qualificazione richiesta.
%
5. " Il regolamento di esecuzione determina i casi
in cui il rappresentante abilitato è cancellato
dall'elenco.
TITOLO X
COMPETENZA E PROCEDURA NELLE AZIONI
GIUDIZIARIE RELATIVE ALLE PRIVATIVE
COMUNITARIE PER DISEGNI E MODELLI
a) non si applicano l'articolo 2, l'articolo 4, l'articolo
5, paragrafi 1, 3, 4 e 5 e l'articolo 24 della
Convenzione di esecuzione;
b) si applicano gli articoli 17 e 18 della Convenzione
entro i limiti previsti dall'articolo 86, paragrafo 4 del
presente regolamento;
c) le disposizioni del titolo II della Convenzione di
esecuzione che si applicano alle persone domiciliate
in uno Stato membro si applicano anche alle persone
che, pur non avendo domicilio in uno Stato membro,
vi hanno una stabile organizzazione.
3. " %Le disposizioni dell'articolo 16, paragrafo 3
della Convenzione di esecuzione sono osservate
promuovendo i procedimenti relativi alle azioni e
alle domande di cui all'articolo 85, lettere c) e d) del
presente regolamento avanti a un tribunale dei
disegni comunitari competente a norma dell'articolo
86.
Sezione seconda
Controversie in materia di violazione e validità delle
privative comunitarie
Sezione prima
Articolo 84
Competenza ed esecuzione
Tribunali dei disegni e modelli comunitari
Articolo 83
Applicazione della Convenzione di esecuzione
1. " %Salvo disposizione contraria del presente
regolamento, alle procedure concernenti le privative
comunitarie e alle domande per privative comunitarie
registrate si applica la Convenzione sulla competenza
giurisdizionale e sull'esecuzione delle decisioni in
materia civile e commerciale, firmata a Bruxelles il
27 settembre 1968, come novellata dalle convenzioni
relative all'adesione a tale Convenzione degli Stati
aderenti alle Comunità europee, riassuntivamente
richiamata nel prosieguo «Convenzione di
esecuzione».
2. " %Nei procedimenti relativi alle azioni e
domande di cui all'articolo 85:
1. " %Gli Stati membri designano nei rispettivi
territori un numero per quanto possibile ridotto di
organi giurisdizionali di primo e di secondo grado
(tribunali dei disegni e modelli comunitari), che
svolgeranno le funzioni ad essi attribuite dal presente
regolamento.
2. " %Entro tre anni dall'entrata in vigore del
presente regolamento ogni Stato membro comunica
alla Commissione un elenco dei tribunali dei disegni
e modelli comunitari con l'indicazione della loro
denominazione e competenza territoriale.
3. " %Dopo la comunicazione di cui al paragrafo 2,
gli Stati membri informano immediatamente la
Commissione di ogni cambiamento del numero, della
denominazione o della competenza territoriale di
detti tribunali.
230
4. " %Le informazioni di cui ai paragrafi 2 e 3 sono
notificate dalla Commissione agli Stati membri e
pubblicate nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
europee.
5. " %Fintantoché un determinato Stato membro
non abbia proceduto alla comunicazione di cui al
paragrafo 2, le azioni o le domande di cui all'articolo
85, per le quali le autorità giudiziarie di questo Stato
sono competenti in forza dell'articolo 86, vanno
proposte dinanzi al giudice di questo Stato che
avrebbe competenza per territorio e per materia in
ordine ai procedimenti relativi alle privative
nazionali.
Articolo 85
Competenza in materia di violazione e validità delle
privative
I tribunali dei disegni e modelli comunitari hanno
competenza esclusiva:
a) per tutte le azioni in materia di violazione e )
qualora siano ammesse dalla legislazione nazionale
) per le azioni in materia di incombente violazione
di privative comunitarie;
b) per le azioni di accertamento della sussistenza di
violazione della privativa comunitaria, qualora siano
ammesse dalla legge nazionale;
non ha il domicilio in uno degli Stati membri, dello
Stato membro in cui ha una stabile organizzazione.
2. " %Se il convenuto non ha né il domicilio né una
stabile organizzazione in uno degli Stati membri, le
suddette azioni si propongono dinanzi ai tribunali
giurisdizionali dello Stato membro in cui l'attore ha il
domicilio o, se quest'ultimo non ha il domicilio in
uno degli Stati membri, dello Stato membro in cui ha
una stabile organizzazione.
3. " %Se né il convenuto né l'attore hanno tale
domicilio o tale stabile organizzazione, le suddette
azioni vengono proposte dinanzi ai tribunali dello
Stato membro in cui l'Ufficio ha sede.
4. "
3:
%
In deroga alle disposizioni dei paragrafi 1, 2 e
a) si applica l'articolo 17 della Convenzione di
esecuzione se le parti convengono che sia
competente un altro tribunale dei disegni comunitari;
b) si applica l'articolo 18 della medesima
Convenzione se il convenuto compare dinanzi a un
altro tribunale dei disegni comunitari.
5. " %Le azioni e le domande giudiziali di cui
all'articolo 85, lettere a) e d), possono parimenti
essere proposte dinanzi ai tribunali dello Stato
membro in cui l'atto di violazione è stato commesso
o è incombente.
c) per tutte le azioni di nullità della privativa
comunitaria non registrata;
Articolo 87
d) per le domande riconvenzionali di nullità della
privativa comunitaria registrata proposte nei
procedimenti di cui alla lettera a).
Sfera di competenza in materia di violazione della
privativa
Articolo 86
Competenza internazionale
1. " %Fatte salve le disposizioni del presente
regolamento e quelle della Convenzione di
esecuzione applicabili in virtù dell'articolo 83, le
azioni e le domande giudiziali di cui all'articolo 85 si
propongono dinanzi ai tribunali dello Stato membro
in cui il convenuto ha il domicilio, o se quest'ultimo
1. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari è
competente in base all'articolo 86, paragrafi 1, 2, 3 o
4, per gli atti di violazione commessi o incombenti
nel territorio di qualsiasi Stato membro.
2. " %Il tribunale dei disegni comunitari è
competente ai sensi dell'articolo 86, paragrafo 5,
soltanto per gli atti di violazione commessi o
incombenti nel territorio dello Stato membro in cui è
situato.
Articolo 88
231
Azione e domanda riconvenzionale di nullità della
privativa comunitaria
1. " %Le azioni di nullità e le domande
riconvenzionali di nullità possono essere fondate
soltanto sulle cause previste dall'articolo 27.
2. " %Nel caso contemplato dall'articolo 27,
paragrafo 1, lettera d) l'azione di nullità o la domanda
riconvenzionale di nullità possono essere proposte
soltanto da chi ha diritto alla privativa comunitaria e,
nel caso contemplato dall'articolo 27, paragrafo 2,
soltanto dal titolare del diritto preesistente.
3. " %Se la domanda riconvenzionale è proposta in
una controversia nella quale il titolare della privativa
comunitaria non sia già parte, questi ne viene
informato e può essere ammesso ad intervenire nel
procedimento alle condizioni stabilite dalla legge
dello Stato membro in cui si trova il giudice adito.
4. " %La validità della privativa comunitaria non
può essere contestata con l'azione diretta a fare
accertare l'insussistenza di violazioni.
Articolo 89
Presunzione di validità
comunitari in forma diversa dalla domanda
riconvenzionale è ammessa dal giudice adito solo in
quanto il convenuto chieda l'annullamento della
privativa comunitaria in virtù di una propria privativa
nazionale ai sensi dell'articolo 27, paragrafo 2.
Articolo 90
Sentenze che pronunciano sulla validità delle
privative comunitarie
1. " %Quando la validità della privativa comunitaria
è contestata in un procedimento dinanzi a un
tribunale dei disegni comunitari mediante domanda
riconvenzionale di nullita,
a) il tribunale dichiara nulla la privativa comunitaria
se accerta che una delle cause di cui all'articolo 27
osta al mantenimento della privativa stessa;
b) il tribunale rigetta la domanda se accerta che
nessuna delle cause di cui all'articolo 27 osta al
mantenimento della privativa comunitaria.
2. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari
investito di una domanda riconvenzionale di nullità
della privativa comunitaria ne comunica la data di
presentazione all'Ufficio il quale la annota nel
Registro.
) Difesa nel merito
1. " %Nei procedimenti relativi alle azioni per
violazione o incombenti violazione della privativa. I
tribunali dei disegni comunitari considerano valida la
privativa comunitaria a meno che il convenuto ne
contesti
la
validità
mediante
domanda
riconvenzionale di nullità.
2. " %Nei procedimenti relativi alle azioni per
violazione o incombente violazione della privativa,
quando il titolare fornisca prove atte a dimostrare che
il disegno o modello possiede il requisito
dell'individualità, il tribunale dei disegni comunitari
considera il disegno o modello nuovo, ai sensi
dell'articolo 5, a meno che in una domanda
riconvenzionale di nullità non sia fornita prova
contraria dal convenuto nell'azione principale.
3. " %Nei procedimenti di cui al paragrafo 1
l'eccezione di nullità della privativa comunitaria
sollevata davanti a un tribunale dei disegni e modelli
3. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari
investito di una domanda riconvenzionale di nullità
può, a istanza del titolare della privativa comunitaria
e sentite le altre parti, sospendere il procedimento e
invitare il convenuto a presentare una domanda di
nullità dinanzi all'Ufficio entro il termine che esso
stabilisce. Se la domanda non viene presentata entro
tale termine, il procedimento prosegue e la domanda
riconvenzionale si considera ritirata. Si applicano le
disposizioni dell'articolo 95, paragrafo 3.
4. " %Quando è diventata definitiva la sentenza di
un tribunale dei disegni comunitari su una domanda
riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria
registrata, il tribunale trasmette all'Ufficio copia del
provvedimento. Le parti possono chiedere
informazioni in merito a tale trasmissione. L'Ufficio
annota gli estremi del provvedimento nel Registro
secondo le modalità stabilite dal regolamento di
esecuzione.
232
5. " %La domanda riconvenzionale di nullità della
privativa comunitaria registrata è inammissibile se
l'Ufficio abbia già emesso una decisione, divenuta
definitiva, in un procedimento tra le stesse parti
promosso per lo stesso oggetto e per le stesse ragioni.
vietandogli di continuare gli atti di violazione o di
incombente violazione, salvo che motivi particolari
vi si oppongano.
2. " %Se in un procedimento per violazione accerta
che il convenuto ha violato la privativa comunitaria,
il tribunale
Articolo 91
Effetti delle sentenze che pronunciano sulla validità
Quando è diventata definitiva, la sentenza di un
tribunale dei disegni e modelli comunitari che
annulla la privativa comunitaria ha, in tutti gli Stati
membri, gli effetti di cui all'articolo 28, salvo
l'articolo 27, paragrafo 3.
a) ingiunge al violatore di fornire immediatamente
informazioni riguardanti l'origine dei prodotti di cui
trattasi e i loro canali di commercializzazione;
b) emette un'ordinanza di sequestro a meno che non
sussistano motivi particolari che si oppongano a tali
decisioni.
3. " %Il tribunale prende anche, in conformità della
legge nazionale, i provvedimenti intesi ad assicurare
l'osservanza delle ordinanze di cui ai paragrafi 1 e 2.
Articolo 92
Diritto applicabile
1. " %I tribunali dei disegni e modelli comunitari
applicano le disposizioni del presente regolamento.
2. " %Per tutte le questioni che non rientrano nel
campo di applicazione del presente regolamento il
tribunale dei disegni e modelli comunitari applica la
legge nazionale, compreso il suo diritto
internazionale privato.
3. " %Se il presente regolamento non dispone
altrimenti, il tribunale dei disegni e modelli
comunitari applica le norme di procedura che
disciplinano lo stesso tipo di procedimento per la
privativa nazionale nello Stato membro in cui il
tribunale stesso è situato.
Articolo 93
Sanzioni nei procedimenti relativi alla violazione
della privativa
1. " %Se in un procedimento per violazione o
incombente violazione della privativa accerta che il
convenuto ha violato la privativa comunitaria o
compiuto atti che costituiscono minaccia di
violazione, il tribunale dei disegni e modelli
comunitari emette nei suoi confronti un'ordinanza
4. " %Per tutti gli altri aspetti il tribunale dei
disegni e modelli comunitari applica la legge dello
Stato membro in cui sono stati compiuti gli atti di
violazione o di incombente violazione, compreso il
suo diritto internazionale privato.
Articolo 94
Misure provvisorie e provvedimenti cautelari
1. " %Alle autorità giudiziarie di uno Stato
membro, compresi i tribunali dei disegni e modelli
comunitari, può essere chiesta, in relazione a una
privativa comunitaria, l'applicazione delle misure
provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari,
previste dalla legge di detto Stato in relazione alla
privativa nazionale o derivanti dall'applicazione del
disposto dell'articolo 93, paragrafo 2, lettera a),
anche se, ai sensi del presente regolamento, la
competenza a conoscere nel merito sia riconosciuta
ad un tribunale dei disegni e modelli comunitari di un
altro Stato membro.
2. " %Nei procedimenti in cui si chiedono misure
provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari, sono
ammissibili le eccezioni di nullità sollevate dal
convenuto in forma diversa dalla domanda
riconvenzionale
di
nullità
della
privativa
comunitaria. Si applica tuttavia per quanto di ragione
l'articolo 88, paragrafo 2.
233
3. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari è
competente, in base all'articolo 86, paragrafi 1, 2, 3 o
4, per ordinare misure provvisorie, compresi i
provvedimenti cautelari, che, fatte salve le procedure
di riconoscimento ed esecuzione richieste dal titolo
III della Convenzione di esecuzione, hanno efficacia
nel territorio di uno Stato membro. Tale competenza
non spetta a nessun altro organo giurisdizionale.
Articolo 95
Disposizioni in materia di connessione
1. " %Se non esistono motivi particolari per
proseguire il procedimento, il tribunale dei disegni e
modelli comunitari dinanzi al quale sia stata
promossa una delle azioni di cui all'articolo 85, che
non
sia
una
domanda
di
accertamento
dell'insussistenza di violazioni della privativa,
sospende il procedimento di propria iniziativa dopo
aver sentito le parti o a richiesta di una delle parti e
sentite le altre, qualora la nullità della privativa
comunitaria sia già stata eccepita con una domanda
riconvenzionale dinanzi ad un altro tribunale dei
disegni e modelli comunitari o quando sia già stata
presentata una domanda di nullità dinanzi all'Ufficio.
2. " %Se non esistono motivi particolari per
proseguire il procedimento, l'Ufficio, quando sia
adito con una domanda di nullità della privativa
comunitaria, sospende il procedimento di propria
iniziativa dopo aver sentito le parti o a richiesta di
una delle parti o sentite le altre qualora la nullità
della privativa comunitaria sia già stata eccepita con
una domanda riconvenzionale dinanzi ad un tribunale
dei disegni e modelli comunitari. Tuttavia, a istanza
di una delle parti nel procedimento dinanzi al
tribunale dei disegni e modelli comunitari,
quest'ultimo, sentite le altre parti, può sospendere il
procedimento. In tal caso l'Ufficio prosegue il
procedimento dinanzi ad esso pendente.
3. " %In caso di sospensione del procedimento, il
tribunale dei disegni e modelli comunitari può
ordinare
misure
provvisorie,
compresi
i
provvedimenti cautelari per la durata della
sospensione.
Competenza dei tribunali dei disegni e modelli
comunitari di secondo grado ) Ricorso per
cassazione
1. " %Le sentenze dei tribunali dei disegni e
modelli comunitari di primo grado, pronunciate nei
procedimenti relativi alle azioni e domande di cui
all'articolo 85, sono impugnabili mediante ricorso
davanti ai tribunali dei disegni e modelli comunitari
di secondo grado.
2. " %Le condizioni alle quali si può esperire il
ricorso di cui al paragrafo 1 sono disciplinate dalla
legge dello Stato membro in cui tale tribunale ha
sede.
3. " %Alle sentenze dei tribunali dei disegni
comunitari di secondo grado sono applicabili le
norme nazionali relative al ricorso per cassazione.
Sezione terza
Altre controversie relative alle privative comunitarie
Articolo 97
Disposizioni complementari sulla competenza degli
organi giurisdizionali nazionali diversi dai tribunali
dei disegni e modelli comunitari
1. " %Nello Stato membro i cui organi
giurisdizionali hanno competenza in virtù
dell'articolo 83, paragrafo 1, le azioni diverse da
quelle di cui all'articolo 85 vanno proposte dinanzi al
giudice che sarebbe competente per territorio e per
materia in ordine alle azioni riguardanti la privativa
nazionale registrata dallo Stato stesso.
2. " %Qualora nessun organo giurisdizionale abbia
competenza a norma del paragrafo 1 o dell'articolo
83, paragrafo 1 in ordine ad azioni riguardanti la
privativa comunitaria diverse da quelle di cui
all'articolo 85, queste azioni possono essere proposte
dinanzi agli organi giurisdizionali dello Stato
membro in cui l'Ufficio ha sede.
Articolo 98
Articolo 96
234
Obblighi degli organi giurisdizionali nazionali
Il giudice nazionale adito con un'azione relativa ad
una privativa comunitaria registrata, non contemplata
all'articolo 85, deve considerare valida la privativa
stessa. Si applicano tuttavia, per quanto di ragione,
gli articoli 89, paragrafo 2 e 94, paragrafo 2.
TITOLO XI
EFFETTI SUL DIRITTO DEGLI STATI MEMBRI
Articolo 99
Azioni civili simultanee e successive fondate su
privative comunitarie e su privative nazionali
1. " %Qualora siano promosse azioni per violazione
o incombente violazione per le stesse ragioni e tra le
stesse parti davanti ai giudici di Stati membri diversi
aditi rispettivamente sulla base di una privativa
comunitaria e di una privativa che fornisca
protezione, il giudice adito in secondo luogo deve, di
propria iniziativa, dichiarare la propria incompetenza
a favore del giudice adito in primo luogo. Il giudice
che dovrebbe dichiarare la propria incompetenza può
sospendere il procedimento dinanzi ad esso pendente
qualora venga eccepita l'incompetenza dell'altro
giudice.
%
2. " Il tribunale dei disegni e modelli comunitari
adito in un'azione per violazione o incombente
violazione fondata su una privativa comunitaria
respinge l'istanza quando per le stesse ragioni sia
stata pronunciata una sentenza definitiva nel merito
tra le stesse parti in base ad una privativa che
fornisca una duplice protezione.
3. " %Il giudice adito in un'azione per violazione o
incombente violazione di una privativa nazionale
respinge l'istanza quando per le stesse ragioni sia
stata pronunciata una sentenza definitiva nel merito
tra le stesse parti in relazione ad un disegno o
modello comunitario che fornisca la duplice
protezione.
4. " %Le disposizioni dei paragrafi precedenti non
si applicano alle misure provvisorie, compresi i
provvedimenti cautelari.
Articolo 100
Relazioni con altre forme di tutela previste dal diritto
nazionale
1. " %Nessuna
disposizione
del
presente
regolamento pregiudica la facoltà di promuovere, in
relazione a disegni o modelli protetti come da
privativa comunitaria, le azioni giudiziarie esperibili
in forza delle norme di diritto interno relative ai
marchi o altri segni distintivi, ai brevetti per
invenzioni, ai modelli di utilità, ai caratteri
tipografici, alla responsabilità civile e alla
concorrenza sleale.
2. " %In attesa di un'ulteriore armonizzazione delle
normative nazionali in materia di diritto d'autore, i
disegni o modelli tutelati mediante privativa
comunitaria sono ammessi a beneficiare della tutela
della legge nazionale sul diritto di autore fin dalla
data in cui il disegno o modello è stato realizzato o
fissato in qualsivoglia forma, indipendentemente dal
numero di prodotti in cui si intende attuarlo o
applicarlo e dalla sua scindibilità dai prodotti nei
quali si intende attuarlo o applicarlo. La legge
nazionale stabilisce la portata della tutela e le
condizioni cui essa è subordinata, compreso il grado
di originalità che il disegno o modello deve
possedere.
3. " %Ogni Stato membro estende la tutela della
propria normativa sul diritto d'autore ai disegni e
modelli protetti mediante privativa comunitaria che
possiedano i requisiti da essa prescritti e che siano
originari di un altro Stato membro, in cui non
possiedano i requisiti prescritti dalla legge nazionale
sul diritto d'autore.
TITOLO XII
L'UFFICIO COMUNITARIO DEI DISEGNI E
MODELLI
Sezione prima
Disposizioni generali
235
Articolo 101
Privilegi e immunità
Stato giuridico
Il protocollo sui privilegi e sulle immunità delle
Comunità europee si applica all'Ufficio.
1. " %L'Ufficio è un organo della Comunità. Esso
ha personalità giuridica.
Articolo 105
%
2. " L'Ufficio ha la stessa sede dell'Ufficio
comunitario dei marchi.
Responsabilità
3. " %In ciascuno degli Stati membri esso ha la più
ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone
giuridiche dalle legislazioni nazionali; esso può in
particolare acquistare o alienare beni immobili e
mobili e stare in giudizio. A tal fine è rappresentato
dal suo presidente.
Articolo 102
Servizi amministrativi
L'Ufficio può avvalersi dei servizi amministrativi
dell'Ufficio dei marchi alle condizioni stabilite nei
regolamenti di esecuzione adottati a norma del
regolamento (CEE) n. 000/00 del Consiglio,
del %. %. %., sul marchio comunitario, e a norma del
presente regolamento.
Articolo 103
1. " %La responsabilità contrattuale dell'Ufficio è
regolata dalla legge applicabile al contratto di cui
trattasi.
2. " %La Corte di giustizia delle Comunità europee
è competente a giudicare in virtù di una clausola
compromissoria contenuta in un contratto stipulato
dall'Ufficio.
3. " %In materia di responsabilità extracontrattuale,
l'Ufficio risarcisce, conformemente ai principi
generali comuni agli ordinamenti degli Stati membri,
i danni cagionati dai suoi servizi o dai suoi agenti
nell'esercizio delle loro funzioni.
4. " %La Corte di giustizia è competente a
conoscere delle controversie relative al risarcimento
dei danni di cui al paragrafo 3.
5. " %La responsabilità personale degli agenti verso
l'Ufficio è regolata dalle disposizioni dello statuto del
personale o dal regime ad essi applicabile.
Personale
1. " %Fatta salva l'applicazione dell'articolo 118 ai
membri delle commissioni dei ricorsi, si applicano al
personale dell'Ufficio lo statuto dei funzionari delle
Comunità europee, il regime applicabile agli altri
agenti ed i relativi regolamenti di esecuzione adottati
di comune accordo dalle istituzioni delle Comunità
europee.
2. " %Fatta salva l'applicazione dell'articolo 108,
l'Ufficio esercita nei confronti del suo personale i
poteri attribuiti a ciascuna istituzione della Comunità
dallo statuto e dal regime applicabile agli altri agenti.
Articolo 106
Competenza della Corte di giustizia
La Corte di giustizia è competente a pronunciarsi sui
ricorsi proposti contro l'Ufficio alle condizioni
previste dagli articoli 173 e 175 del trattato CE a
meno che la decisione o l'assenza di decisione non
siano impugnabili dinanzi alla commissione dei
ricorsi.
Sezione seconda
Direzione dell'Ufficio
Articolo 104
236
1. "
%
Articolo 107
2. " %Il presidente è nominato per cinque anni al
massimo e può essere riconfermato.
Poteri del presidente
3. " %Il vicepresidenti dell'Ufficio sono nominati e
revocati secondo la procedura di cui al paragrafo 1,
sentito il presidente.
L'Ufficio è diretto dal presidente.
2. " %Oltre ad espletare i poteri conferitigli dal
presente regolamento, il presidente:
4. " %La Commissione esercita il potere
disciplinare sulle persone di cui ai paragrafi 1 e 3.
a) prende tutti i provvedimenti opportuni per il
funzionamento dell'Ufficio, in particolare adotta
norme amministrative interne e provvede alla
pubblicazione di comunicazioni;
Sezione terza
b) può sottoporre alla Commissione, sentito il
consiglio di amministrazione, proposte di
modificazione del presente regolamento per gli
aspetti che riguardano i disegni e i modelli
comunitari registrati, del regolamento di esecuzione,
del regolamento di procedura delle commissioni dei
ricorsi, del regolamento relativo alle tasse, nonché di
qualsiasi altra disposizione che riguardi i disegni e i
modelli comunitari registrati;
c) sottopone ogni anno alla Commissione, al
Parlamento
europeo
e
al
consiglio
di
amministrazione un rapporto sull'attività dell'Ufficio;
d) esercita nei confronti del personale i poteri di cui
all'articolo 103, paragrafo 1;
Consiglio di amministrazione
Articolo 109
Istituzione e competenza
1. " %In seno all'Ufficio è istituito un consiglio
d'amministrazione.
2. " %Oltre alle competenze ad esso attribuite da
altre disposizioni del presente regolamento, esso ha
le competenze seguenti:
a) stabilisce la data in cui inizierà il deposito delle
domande di disegno e modello comunitario registrato
ai sensi dell'articolo 128, paragrafo 2;
e) può delegare i suoi poteri.
b) consiglia il presidente nelle materie di competenza
dell'Ufficio;
3. " %Il presidente è assistito da uno o più
vicepresidenti. In caso di impedimento del
presidente, le sue funzioni vengono esercitate dal
vicepresidente o da uno dei vicepresidenti secondo la
procedura stabilita dal consiglio di amministrazione.
c) viene consultato prima dell'adozione dei criteri in
base ai quali verranno svolti l'esame dei requisiti
formali e i procedimenti di annullamento dinanzi
all'Ufficio e negli altri casi previsti dal presente
regolamento;
Articolo 108
d) effettua, a scadenze regolari, scambi di pareri sugli
sviluppi della giurisprudenza che gli vengono
comunicati nell'ambito dello scambio di informazioni
istituito dall'articolo 125;
Nomina del presidente e dei vicepresidenti
%
1. " Il presidente dell'Ufficio è nominato dalla
Commissione che lo sceglie fra tre candidati
presentati dal consiglio di amministrazione. È
revocato dalla Commissione su proposta del
consiglio di amministrazione.
e) può presentare pareri e, qualora lo ritenga
necessario, chiedere informazioni al vicepresidente e
alla Commissione.
Articolo 110
237
Composizione
1. " %Il consiglio di amministrazione è composto
da un rappresentante di ciascuno degli Stati membri,
da un rappresentante della Commissione e dai
rispettivi supplenti.
2. " %I membri del consiglio di amministrazione
possono farsi assistere da consulenti o esperti nei
modi previsti dal suo regolamento interno.
6. " %Il consiglio d'amministrazione può invitare
osservatori a partecipare alle sue sessioni.
7. " %L'Ufficio funge da segretariato del consiglio
d'amministrazione.
Sezione Quarta
Applicazione delle procedure
Articolo 111
Articolo 113
Presidenza
Competenza delle divisioni dell'Ufficio
1. " %Il consiglio di amministrazione elegge fra i
propri membri un presidente e un vicepresidente. Il
vicepresidente sostituisce di diritto il presidente in
caso di impedimento.
Sono competenti a prendere decisioni nelle
procedure istituite dal presente regolamento le
seguenti divisioni dell'Ufficio:
a) le divisioni per l'esame dei requisiti formali;
%
2. " Il presidente e il vicepresidente sono eletti per
tre anni. Essi sono rieleggibili.
Articolo 112
b) la divisione legale e di amministrazione dei
disegni e modelli;
c) le divisioni di annullamento;
d) le commissioni dei ricorsi.
Sessioni
1. " %Il consiglio di amministrazione si riunisce su
convocazione del suo presidente.
Articolo 114
2. " %Il presidente dell'Ufficio partecipa alle
deliberazioni salvo decisione contraria del consiglio
d'amministrazione. Egli non ha diritto di voto.
Divisioni per l'esame dei requisiti formali
3. " %Il consiglio di amministrazione tiene una
sessione ordinaria una volta all'anno; inoltre, si
riunisce per iniziativa del suo presidente o a richiesta
della Commissione o di un terzo degli Stati membri.
4. "
%
%
Le divisioni per l'esame dei requisiti formali sono
competenti a prendere decisioni sulle domande di
registrazione delle privative comunitarie.
Articolo 115
Esso adotta il proprio regolamento interno.
5. " Le decisioni del consiglio di amministrazione
sono adottate a maggioranza semplice dei
rappresentanti degli Stati membri. Tuttavia, per le
decisioni che esso è competente a prendere ai sensi
dell'articolo 108, paragrafi 1 e 3, è necessaria la
maggioranza dei tre quarti dei rappresentanti degli
Stati membri. In ambo i casi, ciascuno Stato membro
dispone di un unico voto.
Divisione legale e di amministrazione dei disegni e
modelli
1. " %La divisione legale e di amministrazione dei
disegni e modelli è competente a prendere le
decisioni prescritte dal presente regolamento che non
sono di competenza di una divisione di esame o di
una divisione di annullamento. Essa è competente, in
238
particolare, per le decisioni relative alle iscrizioni nel
registro dei disegni e modelli comunitari.
2. " %Essa è anche competente per la tenuta
dell'albo dei rappresentanti abilitati di cui all'articolo
82.
3. " %Le decisioni della divisione sono prese da
uno dei suoi membri.
gravi e sempreché la Corte di giustizia, adita
dall'istituzione che li ha nominati, prenda una
decisione in tal senso. Il loro mandato è rinnovabile.
2. " %I membri delle commissioni dei ricorsi sono
indipendenti. Nelle loro decisioni non sono vincolati
da alcuna istruzione.
Articolo 116
3. " %Non possono essere membri delle altre
divisioni dell'Ufficio né membri delle divisioni
dell'Ufficio comunitario dei marchi ad eccezione
delle commissioni dei ricorsi di quest'ultimo.
Divisioni di annullamento
Articolo 119
1. " %Le divisioni di annullamento sono competenti
a prendere decisioni in merito alle domande di nullità
dei disegni e modelli comunitari registrati.
Astensione e ricusazione
%
2. " Una divisione di annullamento è formata da
tre membri. Almeno due dei membri devono avere
formazione giuridica.
Articolo 117
Commissioni dei ricorsi
1. " %Le commissioni dei ricorsi sono competenti a
deliberare sui ricorsi proposti contro le decisioni
delle divisioni per l'esame dei requisiti formali, della
divisione legale e di amministrazione dei disegni e
modelli e delle divisioni di annullamento.
%
2. " Ciascuna commissione dei ricorsi è composta
da tre membri di cui almeno due devono avere
formazione giuridica.
Articolo 118
Indipendenza dei membri delle commissioni dei
ricorsi
1. " %I membri delle commissioni dei ricorsi,
compresi i loro presidenti, sono nominati per un
periodo di cinque anni secondo la procedura di cui
all'articolo 108 per la nomina del presidente
dell'Ufficio. Durante questo periodo non possono
essere rimossi dalle loro funzioni se non per motivi
1. " %I membri delle divisioni di annullamento e
delle commissioni dei ricorsi non partecipano alla
trattazione delle cause nelle quali abbiano un
interesse personale o siano precedentemente
intervenuti in veste di rappresentanti di una delle
parti. I membri delle commissioni dei ricorsi non
partecipano ai procedimenti nei quali è impegnata
una decisione alla quale hanno partecipato.
2. " %Il membro di una divisione di annullamento o
di una commissione dei ricorsi che, per uno dei
motivi di cui al paragrafo 1 o per qualsivoglia altro
motivo, ritenga di doversi astenere dalla discussione
di una causa, ne informa la divisione o la
commissione di appartenenza.
3. " %I membri delle divisioni di annullamento e
delle commissioni dei ricorsi possono essere ricusati
da una parte per uno dei motivi di cui al paragrafo 1
ovvero se sospetti di parzialità. L'istanza di
ricusazione non è ammissibile qualora la parte in
causa abbia compiuto atti procedurali pur essendo a
conoscenza del motivo della ricusazione. La
ricusazione non può fondarsi sulla nazionalità degli
esaminatori o dei membri.
4. " %Nei casi di cui ai paragrafi 2 e 3 le divisioni
di annullamento e le commissioni dei ricorsi
deliberano sulla ricusazione senza la partecipazione
del membro interessato. In sede di deliberazione il
membro che si astiene dal partecipare o è stato
ricusato viene sostituito dal suo supplente.
239
Articolo 120
Nomina di membri delle divisioni di annullamento e
delle commissioni dei ricorsi durante un periodo
transitorio
%
1. " Nel corso di un periodo transitorio che scade
alla data stabilita dalla Commissione su proposta del
presidente dell'Ufficio, quest'ultimo ha facoltà di
nominare in qualità di membri delle divisioni di
annullamento, con contratti a tempo determinato e di
breve durata, persone che prestano servizio presso gli
uffici centrali della proprietà industriale degli Stati
membri, presso l'ufficio dei disegni del Benelux,
presso organi giudiziari o altre autorità degli Stati
membri e che possiedano un'esperienza in questioni
relative alla validità delle privative o alla
concessione delle privative negli Stati membri.
Queste persone possono continuare la loro attività
nell'ambito del precedente rapporto di impiego. Esse
possono essere riconfermate più volte.
2. " %Nel corso di un periodo transitorio che scade
alla data stabilita dalla Commissione su proposta del
presidente dell'Ufficio, la Commissione può
nominare in qualità di membri delle commissioni dei
ricorsi persone appartenenti ad organi giudiziari o ad
altre autorità comunitarie e nazionali, le quali
possono continuare la loro attività presso l'organo di
appartenenza. Esse sono nominate per un periodo
compreso fra uno e cinque anni e possono essere
riconfermate più volte.
Sezione quinta
3. " %Ogni anno, entro il 15 febbraio, il presidente
redige un progetto preliminare di bilancio relativo
alle spese e il programma di lavoro per l'esercizio
finanziario successivo e lo invia al consiglio di
amministrazione corredato di un organigramma.
4. " %Nel bilancio le entrate e le spese vanno a
pareggio.
5. " %Ogni anno, entro il 31 marzo, il consiglio di
amministrazione redige il progetto di bilancio e lo
invia, corredato di un organigramma, alla
Commissione che su tale base stabilisce le relative
stime nel progetto preliminare di bilancio generale
delle Comunità europee.
6. " %Il consiglio di amministrazione adotta il
bilancio definitivo dell'Ufficio prima dell'inizio
dell'esercizio
finanziario,
rettificandolo,
ove
necessario, per adeguarlo al contributo comunitario e
alle entrate dell'Ufficio.
7. " %Il presidente dà esecuzione al bilancio
dell'Ufficio.
8. " %Il controllo dell'impegno e del pagamento di
tutte le spese e il controllo della constatazione e degli
ordini di riscossione di tutte le entrate dell'Ufficio
sono di competenza del controllore finanziario della
Commissione.
9. " %Ogni anno, entro il 31 marzo, il presidente
invia alla Commissione, al consiglio di
amministrazione e alla Corte dei conti il resoconto
generale delle entrate e delle spese dell'Ufficio per
l'esercizio finanziario precedente.
Disposizioni finanziarie
La Corte di conti lo esamina conformemente a
quanto disposto dall'articolo 206 bis del trattato.
Articolo 121
10. " %Il consiglio di amministrazione dà quietanza
liberatoria al presidente per l'esecuzione del bilancio.
Bilancio
%
1. " Le entrate dell'Ufficio provengono dal gettito
delle tasse dovute a norma del presente regolamento
e, per quanto occorra, da una sovvenzione a carico
del bilancio generale delle Comunità europee.
2. " %Le spese dell'Ufficio comprendono le spese di
personale, le spese amministrative, le spese di
infrastruttura e le spese di funzionamento.
11. " %Il consiglio di amministrazione adotta le
disposizioni finanziarie interne dell'Ufficio, previa
consultazione della Commissione e della Corte dei
conti.
Articolo 122
Tasse
240
L'importo delle tasse di cui al presente regolamento è
fissato dalla Commissione, previa consultazione del
comitato di cui all'articolo 126.
TITOLO XIII
DISPOSIZIONI FINALI
Articolo 123
Lingue ufficiali
Istituzione di un comitato e procedura per l'adozione
delle norme di esecuzione
La Commissione è assistita da un comitato a
carattere consultivo per le tasse, per le norme di
esecuzione del presente regolamento e per il
regolamento interno delle commissioni dei ricorsi,
composto dai rappresentanti degli Stati membri e
presieduto dal rappresentante della Commissione.
Il rappresentante della Commissione sottopone al
comitato un progetto delle misure da adottare. Il
comitato, entro un termine che il presidente può
fissare in funzione dell'urgenza della questione in
esame, esprime il suo parere sul progetto,
eventualmente procedendo a votazione.
La lingue ufficiali e le lingue procedurali dell'Ufficio
sono quelle dell'Ufficio comunitario dei marchi.
Il parere è iscritto a verbale; ciascuno Stato membro
ha il diritto di chiedere che la sua posizione figuri a
verbale.
Articolo 124
La Commissione tiene nella massima considerazione
il parere formulato dal comitato. Essa lo informa del
modo in cui ha tenuto conto del suo parere.
Disposizioni comunitarie di esecuzione
Le disposizioni di applicazione del presente
regolamento, in particolare quelle riguardanti il
deposito delle domande, le domande cumulative,
l'esame dei requisiti formali, la registrazione, la
pubblicazione, il differimento della pubblicazione,
nonché il regolamento interno delle commissioni dei
ricorsi, sono stabilite da un regolamento di
esecuzione adottato secondo la procedura di cui
all'articolo 126.
Articolo 125
Articolo 127
Regolamento relativo alle tasse
1. " %Il regolamento relativo alle tasse fissa, in
particolare, l'importo delle tasse e le modalità di
riscossione.
2. " %Oltre alle tasse previste dal presente
regolamento, vengono riscosse tasse, secondo le
modalità di applicazione particolareggiate fissate dal
regolamento di esecuzione, nei seguenti casi:
Sistema di scambio di informazioni
a) pagamento tardivo della tassa di registrazione;
È istituito un sistema per lo scambio di informazioni
in merito alle decisioni che riguardano l'osservanza
dei requisiti di protezione delle privative comunitarie
e nazionali. L'autorità incaricata di gestire il sistema
e le relative modalità di funzionamento sono stabilite
dal regolamento di esecuzione.
b) pagamento tardivo della tassa di pubblicazione;
Articolo 126
c) pagamento tardivo della tassa per il differimento
della pubblicazione;
d) pagamento tardivo di soprattasse per domande
cumulative;
e) rilascio di
registrazione;
una
copia
del
certificato
di
241
f) trascrizione del trasferimento di un disegno o
modello comunitario registrato;
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti sui
elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli
Stati membri.
g) trascrizione di una licenza o di altri diritti su un
disegno o modello comunitario registrato;
h) cancellazione della trascrizione di una licenza o di
altri diritti;
i) rilascio di un estratto dal registro;
j) consultazione di un fascicolo;
k) rilascio di copie di documenti contenuti in un
fascicolo;
l) comunicazione di informazioni contenute in un
fascicolo;
m) riesame della liquidazione delle spese di
procedura da rimborsare;
n) rilascio di copie certificate conformi della
domanda.
3. " %L'importo delle tasse deve essere fissato in
modo tale che il gettito corrispondente garantisca, in
linea di principio, il pareggio tra entrate e uscite
dell'Ufficio.
Articolo 128
Entrata in vigore
1. " %Il presente regolamento entra in vigore il
sessantesimo
giorno
successivo
alla
sua
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
Comunità europee.
2. " %Le domande di disegni e modelli comunitari
registrati possono essere depositate presso l'Ufficio a
decorrere dalla data fissata dal consiglio di
amministrazione su raccomandazione del presidente.
3. " %Le domande di disegni e modelli comunitari
registrati depositate nei tre mesi che precedono la
data indicata nel paragrafo 2 si considerano
depositate a tale data.
242
FXAL95133ESCESL30DURORIGL1JO1951367CE020COM1995061719950616213
95R13670000000000CLXC(1) DO no L 341 de 30. 12. 1994, p. 8.
(2) DO no L 291 de 15. 10. 1987, p. 19.
REGLAMENTO (CE) No 1367/95 DE LA COMISIÓN
de 16 de junio de 1995
por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no
3295/94 del Consejo por el que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el
despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un
régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías
piratas
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el
que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la
exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las
mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas (1) y, en particular, sus
artículos 12, 13 y 14,
Considerando que el Reglamento (CE) no 3295/94 establece normas comunes con el
fin de prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la
inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y
las mercancías piratas, y de hacer frente con eficacia a la comercialización ilegal de
dichas mercancías sin obstaculizar por ello la libertad del comercio legítimo;
Considerando que procede determinar el documento justificativo del derecho de
propiedad intelectual a que se refiere el segundo guión del párrafo primero del
apartado 2 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 3295/94;
Considerando que dicho Reglamento establece en su artículo 14 que los Estados
miembros comunicarán a la Comisión toda la información útil relativa a su aplicación
y que la Comisión transmitirá dicha información a los demás Estados miembros; que
es conveniente establecer las normas relativas al procedimiento de intercambio de esa
información;
Considerando que conviene derogar el Reglamento (CEE) no 3077/87 de la
Comisión (2);
Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al
dictamen del Comité del código aduanero,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Con arreglo a la letra c) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no
3295/94, en adelante el Reglamento de base, el titular del derecho a cualquier otra
persona autorizada para utilizar este derecho podrá ser representado por personas
físicas o jurídicas, incluyendo entre estas últimas a las empresas de gestión colectivo
cuyo único fin (o uno de cuyos fines principales) consista en gestionar o administrar
los derechos de autor o derechos afines.
Artículo 2
1
El documento que acredite que el solicitante es titular de uno de los derechos
contemplados en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de
base, que, de conformidad con el segundo guión del párrafo primero del apartado 2
del artículo 3 de dicho Reglamento, deberá aportarse en el momento de la
presentación de la solicitud de intervención, consistirá:
a) cuando presente la solicitud el propio titular del derecho:
- si se trata de derechos que sean objeto de un registro o, en su caso, de un depósito
(derecho de marca o denominación comercial, o derecho relativo a dibujos y
modelos), en la prueba del registro en la oficina correspondiente o del depósito,
- si se trata de un derecho de autor, de derechos afines o de un derecho relativo a
dibujos y modelos que no haya sido registrado o depositado, en cualquier medio de
prueba que acredite su calidad de autor o de titular originario;
b) cuando la solicitud sea presentada por cualquier otra persona autorizada para
utilizar uno de los derechos contemplados en las letras a) y b) del apartado 2 del
artículo 1 del Reglamento de base, además de las pruebas a que se refiere la letra a)
del presente artículo, en un título en virtud del cual se autorice a la persona para
utilizar el derecho de que se trate;
c) cuando la solicitud sea presentada por un representante del titular del derecho o por
cualquier otra persona autorizada para utilizar uno de los derechos contemplados en
las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de base, además de las
pruebas a que se refieren las letras a) y b) del presente artículo, la prueba de la
autorización para ejercer tal función.
Artículo 3
La información útil a que se refiere el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 3
del Reglamento de base incluirá en particular los elementos que constituyan una
característica de la mercancía, por ejemplo su valor y su embalaje, así como aquellos
que permitan diferenciar dicha mercancía de otra mercancía legalmente protegida.
Dicha información, dentro del respeto del párrafo segundo del apartado 2 del artículo
3, deberá ser lo más detallada posible a fin de que las autoridades aduaneras puedan
identificar eficazmente, y sin una carga de trabajo excesiva, los envíos sospechosos,
con arreglo al principio del análisis de riesgos.
Artículo 4
Cuando se presente una solicitud de intervención de conformidad con el artículo 4 del
Reglamento de base, antes de la expiración de un plazo de tres días, los plazos
contemplados en el artículo 7 del mismo Reglamento comenzarán a transcurrir
solamente a partir de la fecha de recepción de la solicitud de intervención.
Cuando la autoridad aduanera proceda a suspender el levante o a retener la mercancía
con arreglo al artículo 4 del Reglamento de base, informará inmediatamente de ello al
declarante.
Artículo 5
1. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión a la mayor brevedad posible los
datos relativos:
a) a las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que adopten para la
aplicación del presente Reglamento. En su caso, comunicarán asimismo la
disposiciones del Derecho nacional que sean contrarias a la información del titular
contemplada en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 6 y en el apartado 3 del
artículo 8 del Reglamento de base;
2
b) al servicio competente dependiente de la autoridad aduanera encargado de recibir y
tramitar la solicitud escrita del titular del derecho, a que se refiere el apartado 8 del
artículo 3 del Reglamento de base.
2. Con el fin de que la Comisión pueda seguir la aplicación efectiva del procedimiento
establecido en el Reglamento de base y elaborar, en el momento oportuno, el informe
contemplado en su artículo 15, los Estados miembros comunicarán a la Comisión:
a) al final de cada año natural, la lista de todas las solicitudes escritas contempladas
en el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento de base, con indicación del nombre y la
dirección del titular, una breve descripción de la mercancía y, en su caso, de la marca,
y el curso dado a la solicitud;
b) al final de cada trimestre, una lista detallada de los casos en que se ha suspendido
el levante o se haya procedido a la retención de las mercancías. La información que se
suministre para cada caso incluirá, en particular:
- el nombre y la dirección del titular del derecho, así como una descripción breve de
la mercancía y, en su caso, de la marca, y
- la situación aduanera, el país de procedencia o de destino, la clase, la cantidad y el
valor declarado de las mercancías que hayan sido objeto de la suspensión de la
concesión del levante o de la retención, así como la fecha de dicha concesión o
retención.
3. La Comisión transmitirá en forma apropiada a todos los Estados miembros la
información que reciba en aplicación de lo dispuesto en el presente artículo.
Asimismo, transmitirá cada trimestre a todos los Estados miembros la información
relativa a los casos contemplados en la letra b) del apartado 2.
4. La información que se comunique en aplicación de los apartados 1, 2 y 3 sólo
podrá ser utilizada para la consecución de los objetivos establecidos en el Reglamento
de base.
Artículo 6
Queda derogado el Reglamento (CEE) no 3077/87 con efectos a partir del 1 de julio
de 1995.
Artículo 7
El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en
el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Será aplicable a partir del 1 de julio de 1995.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 16 de junio de 1995.
Por la Comisión
Mario MONTI
Miembro de la Comisión
FXAL95133DECDEL30DURORIGL1JO1951367EG020COM199506171995061621
395R13670000000000CLXC(1) ABl. Nr. L 341 vom 30. 12. 1994, S. 8.
(2) ABl. Nr. L 291 vom 15. 10. 1987, S. 19.
VERORDNUNG (EG) Nr. 1367/95 DER KOMMISSION
vom 16. Juni 1995
3
mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 des Rates über
Maßnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt
hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien
Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und
Wiederausfuhr
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 3295/94 des Rates vom 22. Dezember 1994
über Maßnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt
hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien
Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren, sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und
Wiederausfuhr (1), insbesondere auf die Artikel 12, 13 und 14,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Mit der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 sind gemeinsame Regeln zum Verbot der
Überführung nachgeahmter Waren sowie unerlaubt hergestellter
Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder
in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr
festgelegt worden; sie sollen zur wirksamen Bekämpfung des illegalen
Inverkehrbringens solcher Waren dienen, ohne daß dadurch der rechtmäßige freie
Handel behindert wird.
Es ist zweckmäßig festzulegen, mit welchen Mitteln der in Artikel 3 Absatz 2
Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich der genannten Verordnung verlangte Nachweis
für das Innehaben des Schutzrechts zu erbringen ist.
Artikel 14 der genannten Verordnung sieht vor, daß die Mitgliedstaaten der
Kommission alle der Durchführung dienlichen Angaben übermitteln und die
Kommission diese an die übrigen Mitgliedstaaten weiterleitet. Die Einzelheiten des
Verfahrens für diesen Informationsaustausch müssen festgelegt werden.
Die Verordnung (EWG) Nr. 3077/87 der Kommission (2) ist aufzuheben.
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme
des Ausschusses für den Zollkodex HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Als Vertreter des Rechtsinhabers oder jeder anderen zur Benutzung des Rechtes
befugten Person im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 Buchstabe c) der Verordnung (EG)
Nr. 3295/94 („Grundverordnung“) können natürliche und juristische Personen
handeln; zu letzteren gehören Verwertungsgesellschaften, deren einziger Zweck oder
Hauptzweck darin besteht, Urheberrechte oder verwandte Schutzrechte
wahrzunehmen oder zu verwalten.
Artikel 2
Als Nachweis dafür, daß der Antragsteller Inhaber eines der Rechte gemäß Artikel 1
Absatz 2 Buchstaben a) und b) der Grundverordnung ist, ist bei der Einreichung des
Antrags auf Tätigwerden der Zollbehörden gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1
zweiter Gedankenstrich der Grundverordnung vorzulegen:
a) bei Einreichung des Antrags durch den Rechtsinhaber selbst:
- für Rechte, die Gegenstand einer Eintragung oder einer Anmeldung sind
(Warenzeichen- sowie Geschmacksmusterrechte): ein Nachweis über die Eintragung
beim zuständigen Amt beziehungsweise für die Anmeldung;
- für Urheberrechte, verwandte Schutzrechte sowie Rechte an nichteingetragenen oder
nichtangemeldeten Geschmacksmustern: Glaubhaftmachung der Urheberschaft;
4
b) bei Einreichung des Antrags durch jede andere Person, die zur Ausübung eines der
Rechte gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben a) und b) der Grundverordnung
berechtigt ist, zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Buchstabe a) dieses Artikels der
Nachweis, daß die betreffende Person zur Ausübung des Rechtes ermächtigt ist;
c) bei Einreichung des Antrags durch einen Vertreter des Rechtsinhabers oder jeder
anderen Person, die zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 1 Absatz 2,
Buchstaben a) und b) der Grundverordnung berechtigt ist, zusätzlich zu den
Nachweisen gemäß Buchstaben a) und b) dieses Artikels ein Nachweis seiner
Vollmacht.
Artikel 3
Zweckdienliche Informationen gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der
Grundverordnung betreffen insbesondere alle Besonderheiten der Waren, z. B. ihren
Wert und ihre Aufmachung sowie alle Merkmale, durch die die Ware sich von der
geschützten Ware unterscheidet. Diese Informationen müssen in Übereinstimmung
mit Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Grundverordnung möglichst genau sein,
damit die Zollbehörden verdächtige Sendungen nach den Methoden der Risikoanalyse
unter vertretbarem Arbeitsaufwand zielsicher erkennen können.
Artikel 4
Wird ein Antrag auf Tätigwerden gemäß Artikel 4 der Grundverordnung vor Ablauf
der Frist von drei Tagen gestellt, so werden die Fristen nach Artikel 7 der
Grundverordnung vom Datum der Entgegennahme des Antrags an gerechnet.
Setzt die Zollbehörde gemäß Artikel 4 der Grundverordnung die Überlassung aus
oder hält sie die Ware zurück, so setzt sie unverzüglich den Anmelder in Kenntnis.
Artikel 5
(1) Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission schnellstmöglich genaue Angaben
über
a) die Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die er zur Durchführung dieser
Verordnung erläßt. Gegebenenfalls teilt er der Kommission ferner mit, welche
nationalen Rechtsvorschriften der Unterrichtung des Antragstellers nach Artikel 6
Absatz 1 Unterabsatz 2 und Artikel 8 Absatz 3 der Grundverordnung entgegenstehen;
b) die zuständige Dienststelle der Zollbehörde nach Artikel 3 Absatz 8 der
Grundverordnung, die den schriftlichen Antrag des Rechtsinhabers entgegennimmt
und bearbeitet.
(2) Um der Kommission die Möglichkeit zu geben, die wirksame Durchführung des
mit der Grundverordnung eingeführten Verfahrens zu verfolgen und zu gegebener
Zeit ihren Bericht gemäß Artikel 15 der Grundverordnung zu erstellen, übermittelt
jeder Mitgliedstaat der Kommission
a) zum Ende jedes Kalenderjahres die Aufstellung aller schriftlichen Anträge gemäß
Artikel 3 Absatz 1 der Grundverordnung unter Angabe des Namens und der Anschrift
des Rechtsinhabers, einer kurzen Beschreibung der Ware und gegebenenfalls des
Warenzeichens sowie der zu dem Antrag ergangenen Entscheidung;
b) zum Ende jedes Quartals ein Verzeichnis aller detailliert dargelegten Fälle, in
denen die Freigabe von Waren ausgesetzt wurde und in denen Waren zurückgehalten
wurden. Über jeden Fall anzugeben sind insbesondere
- Name und Anschrift des Rechtsinhabers sowie kurze Beschreibung der Ware und
gegebenenfalls des Warenzeichens und
- zollrechtliche Stellung, Herkunfts- oder Bestimmungsland, Beschaffenheit, Menge
und angemeldeter Wert der nicht freigegeben bzw. der zurückgehaltenen Waren
sowie Zeitpunkt der Aussetzung der Freigabe bzw. Zeitpunkt der Zurückhaltung.
5
(3) Die Kommission unterrichtet alle Mitgliedstaaten in geeigneter Form von
sämtlichen Angaben, die sie aufgrund dieses Artikels erhält. Die Angaben zu den in
Absatz 2 Buchstabe b) genannten Fällen werden allen Mitgliedstaaten vierteljährlich
von der Kommission übermittelt.
(4) Die aufgrund der Absätze 1, 2 und 3 übermittelten Angaben dürfen lediglich für
die in der Grundverordnung festgelegten Zwecke benutzt werden.
Artikel 6
Die Verordnung (EWG) Nr. 3077/87 wird mit Wirkung ab 1. Juli 1995 aufgehoben.
Artikel 7
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der
Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Sie gilt ab 1. Juli 1995.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Brüssel, den 16. Juni 1995
Für die Kommission
Mario MONTI
Mitglied der Kommission
FXAL95133ENCENL30DURORIGL1JO1951367EC020COM199506171995061621
395R13670000000000CLXC(1) OJ No L 341, 30. 12. 1994, p. 8.
(2) OJ No L 291, 15. 10. 1987, p. 19.
COMMISSION REGULATION (EC) No 1367/95
of 16 June 1995
laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No
3295/94 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, reexport or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EC) No 3295/94 of 22 December 1994 laying
down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry
for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods, and in particular Articles
12, 13 and 14 thereof (1),
Whereas Regulation (EC) No 3295/94 introduced common rules with a view to
prohibiting the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive
procedure of counterfeit and pirated goods and dealing effectively with the illegal
marketing of such goods without impeding the freedom of legitimate trade;
Whereas the nature of the proof of ownership of intellectual property required by the
second indent of the first subparagraph of Article 3 (2) of Regulation (EC) No
3295/94 should be established;
Whereas Article 14 of Regulation (EC) No 3295/94 provides that Member States are
to communicate to the Commission all relevant information for applying that
Regulation and that the Commission is to communicate that information to the other
Member States; whereas the procedure for exchanging that information should be laid
down;
Whereas Commission Regulation (EEC) No 3077/87 (2) should be repealed;
6
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the
opinion of the Customs Code Committee,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
For the purposes of Article 1 (2) (c) of Regulation (EC) No 3295/94, hereinafter
referred to as 'the basic Regulation' the holder of a right or any other person
authorized to use the right may be represented by a natural or legal person; such a
person includes a collecting society which has as its sole or principal purpose the
management or administration of copyrights or neighbouring rights.
Article 2
The proof that the applicant holds one of the rights referred to in points (a) and (b) of
Article 1 (2) of the basic Regulation, which must be submitted when applying for
action in accordance with the second indent of the first subparagraph of Article 3 (2)
of that Regulation, shall be as follows:
(a) where the holder of the right applies himself:
- in the case of a right that is registered or for which an application has been lodged
(trademark or design right): proof of registration with the relevant office or lodging of
the application,
- in the case of a copyright, neighbouring rights or design right that is unregistered or
for which an application has not been lodged: any proof of authorship or of his status
as original holder;
(b) where the application is made by any other person authorized to use one of the
rights referred to in points (a) and (b) of Article 1 (2) of the basic Regulation in
addition to the proof required under (a) hereof: the document by virtue of which the
person is authorized to use the right in question;
(c) where a representative of the holder or of any other person authorized to use one
of the rights referred to in points (a) and (b) of Article 1 (2) of the basic Regulation
applies: in addition to the proof required under (a) and (b) hereof, proof of
authorization to act.
Article 3
The pertinent information referred to in the second subparagraph of Article 3 (2) of
the basic Regulation shall include particulars of the goods, notably their value and
their packaging, plus any information that could help distinguish them from goods for
which there is a protected right. under the terms of the second subparagraph of Article
3 (2), this information should be as detailed as possible to enable the customs
authorities, using risk analysis, to identify suspect consignments accurately and
without excessive effort.
Article 4
If an application is lodged in accordance with Article 4 of the basic Regulation before
expiry of the time/limit of three days, the time/limits referred to in Article 7 of the
Regulation shall be counted from the day of receipt of the request for action.
If the customs authority suspends release of the goods or detains them in accordance
with Article 4 of the basic Regulation, it shall forthwith inform the declarant.
Article 5
1. Each Member State shall, at the earliest opportunity, send the Commission details
of:
(a) the laws, regulations or administrative provisions which it adopts in
implementation of this Regulation. It shall likewise inform the Commission of any
7
provisions of its national law which preclude informing the holder as provided for in
the second subparagraph of Article 6 (1) and in Article 8 (3) of the basic Regulation;
(b) the competent customs department responsible for receiving and handling the
holder's written application, referred to in Article 3 (8) of the basic Regulation.
2. To enable the Commission to monitor the effective application of the procedure
laid down by the basic Regulation and draw up, in due course, the report referred to in
Article 15 thereof, each Member State shall send the Commission:
(a) at the end of each calendar year, a list of all the written applications under Article
3 (1) of the basic Regulation, together with the name and address of the holder, a brief
description of the goods and, where relevant, the trademark, and the action taken in
response to the application;
(b) at the end of each quarter, a list of specific cases in which goods have been
detained or their release suspended. The information provided on each case must
include:
- the name and address of the holder of the right and a brief description of the goods
and, where relevant, the trademark, and
- the customs situation, country of consignment or destination, description, quantity
and declared value of the goods the release of which has been suspended or which
have been detained, and the date of such suspension or detention.
3. The Commission shall, in an appropriate manner, communicate to all Member
States such information as it receives pursuant to this Article. Details of cases
provided for in point (b) of paragraph 2 shall be sent quarterly to the Member States
by the Commission.
4. Details communicated pursuant to paragraphs 1, 2 and 3 may be used only for the
purposes established by the basic Regulation.
Article 6
Regulation (EEC) No 3077/87 is hereby repealed with effect from 1 July 1995.
Article 7
This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the
Official Journal of the European Communities.
It shall apply from 1 July 1995.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
States.
Done at Brussels, 16 June 1995.
For the Commission
Mario MONTI
Member of the Commission
8
FXAL95133FRCFRL30DURORIGL1JO1951367CE020COM199506171995061621
395R13670000000000CLXC(1) JO no L 341 du 30. 12. 1994, p. 8.
(2) JO no L 291 du 15. 10. 1987, p. 19.
RE_GLEMENT (CE) No 1367/95 DE LA COMMISSION
du 16 juin 1995
arrêtant les dispositions d'application du règlement (CE) no 3295/94 du Conseil fixant
des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation
et le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des
marchandises pirates
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
vu le règlement (CE) no 3295/94 du Conseil, du 22 décembre 1994, fixant des
mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et
le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des
marchandises pirates (1), et notamment ses articles 12, 13 et 14,
considérant que le règlement (CE) no 3295/94 a introduit des règles communes dans
le but d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le
placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des
marchandises pirates, et de faire face efficacement à la commercialisation illégale de
telles marchandises sans pour autant entraver la liberté du commerce légitime;
considérant qu'il convient de déterminer les moyens de justification du droit de
propriété intellectuelle qui sont exigés dans le cadre de l'article 3 paragraphe 2,
premier alinéa deuxième tiret dudit règlement;
considérant que ledit règlement prévoit dans son article 14 que les États membres
communiquent à la Commission toutes informations utiles relatives à son application
et que la Commission communique des informations aux autres États membres; qu'il
convient d'établir les modalités relatives à la procédure d'échange desdites
informations;
considérant qu'il convient d'abroger le règlement (CEE) no 3077/87 de la
Commission (2);
considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du
comité du code,
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT REGLEMENT:
Article premier
Au sens de l'article 1er paragraphe 2 point c) du règlement (CE) no 3295/94, ci-après
dénommé « règlement de base », peuvent faire fonction de représentant du titulaire du
droit ou de toute autre personne autorisée à utiliser ce droit les personnes physiques et
les personnes morales; parmi ces dernières figurent notamment les sociétés de gestion
collective dont le seul but ou l'un des buts principaux consiste à gérer ou administrer
des droits d'auteur ou des droits voisins du droit d'auteur.
Article 2
La justification établissant que le demandeur est titulaire d'un des droits visés à
l'article 1er, paragraphe 2 points a) et b) du règlement de base, à présenter lors du
dépôt de la demande d'intervention conformément à l'article 3 paragraphe 2 premier
alinéa 2ème tiret dudit règlement est la suivante:
a) lorsque le titulaire du droit introduit lui-même la demande:
2
- pour les droits faisant l'objet d'un enregistrement ou, le cas échéant, d'un dépôt (droit
de marque de fabrique ou de commerce ou droit relatif aux dessins et modèles), une
preuve de l'enregistrement par l'office concerné ou du dépôt,
- pour le droit d'auteur, les droits voisins ou le droit relatif aux dessins et modèles non
enregistrés ou non déposés, tout moyen de preuve attestant de sa qualité d'auteur ou
de titulaire originaire;
b) lorsque la demande est introduite par toute autre personne autorisée à utiliser un
des droits visés à l'article 1er paragraphe 2 points a) et b) du règlement de base, outre
les preuves visées au point a) du présent règlement, le titre en vertu duquel la
personne est autorisée à utiliser le droit en question;
c) lorsqu'un représentant du titulaire du droit ou de toute autre personne autorisée à
utiliser un des droits visés à l'article 1er paragraphe 2 points a) et b) du règlement de
base introduit la demande, outre les preuves visées aux points a) et b) du présent
règlement une preuve de son droit d'agir.
Article 3
Parmi les informations utiles visées à l'article 3 paragraphe 2 deuxième alinéa du
règlement de base, figurent notamment les éléments constituant une particularité de la
marchandise, par exemple sa valeur et son conditionnement, ainsi que les éléments
qui permettent de la différencier de la marchandise pour laquelle il existe un droit de
protection. Ces informations, dans le respect dudit article 3 paragraphe 2 deuxième
alinéa, doivent être aussi détaillées que possible pour permettre aux autorités
douanières d'identifier de manière efficace et sans charge de travail excessive les
envois suspects, sur la base du principe de l'analyse de risques.
Article 4
Lorsqu'une demande d'intervention est déposée conformément à l'article 4 du
règlement de base avant l'expiration du délai de trois jours, les délais visés à l'article 7
dudit règlement ne commencent à courir qu'à compter de la date de réception de la
demande d'intervention.
Lorsque l'autorité douanière procède à la suspension de la mainlevée ou à la retenue
de la marchandise conformément à l'article 4 du règlement de base, elle en informe
immédiatement le déclarant.
Article 5
1. Chaque État membre communique à la Commission dans les meilleurs délais des
détails concernant:
a) les dispositions législatives, réglementaires et administratives qu'il prend pour
l'application du présent règlement. Le cas échéant, il informe également la
Commission des dispositions de son droit national qui s'opposent à l'information du
titulaire visée à l'article 6 paragraphe 1 deuxième alinéa et à l'article 8 paragraphe 3
du règlement de base;
b) le service compétent relevant de l'autorité douanière chargée de recevoir et de
traiter la demande écrite du titulaire du droit, visée à l'article 3 paragraphe 8 du
règlement de base.
2. Afin de permettre à la Commission de suivre l'application effective de la procédure
établie par le règlement de base et d'établir, le moment venu, le compte rendu visé à
son article 15, chaque État membre communique à la Commission:
a) à la fin de chaque année civile, la liste de l'ensemble des demandes écrites visées à
l'article 3 paragraphe 1 du règlement de base en indiquant le nom et l'adresse du
titulaire, une description sommaire de la marchandise et, le cas échéant, de la marque,
et la suite réservée à la demande;
3
b) à la fin de chaque trimestre, une liste des cas détaillés, pour lesquels l'octroi de la
mainlevée a été suspendu ou une retenue a été effectuée. Les informations à fournir
pour chaque cas doivent comporter notamment:
- le nom et l'adresse du titulaire du droit, ainsi qu'une description sommaire de la
marchandise et, le cas échéant, de la marque
et
- la situation douanière, le pays de provenance ou de destination, l'espèce, la quantité
et la valeur déclarée des marchandises ayant fait l'objet de la suspension de l'octroi de
la mainlevée ou de la retenue ainsi que la date de cette suspension ou de cette retenue.
3. La Commission informe sous une forme appropriée tous les États membres des
informations qu'elle reçoit en application des dispositions du présent article. Les
informations relatives aux cas visés au paragraphe 2 point b) sont transmises tous les
trimestres à tous les États membres par la Commission.
4. Les informations communiquées en application des paragraphes 1, 2 et 3 ne
peuvent être utilisées que pour la poursuite des objectifs fixés par le règlement de
base.
Article 6
Le règlement (CEE) no 3077/87 est abrogé avec effet au 1er juillet 1995.
Article 7
Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication
au Journal officiel des Communautés européennes.
Il est applicable à partir du 1er juillet 1995.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable
dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 16 juin 1995.
Par la Commission
Mario MONTI
Membre de la Commission
4
5
FXAL95133ITCITL30DURORIGL1JO1951367CE020COM199506171995061621395R
13670000000000CLXC(1) GU n. L 341 del 30. 12. 1994, pag. 8.
(2) GU n. L 291 del 15. 10. 1987, pag. 19.
REGOLAMENTO (CE) N. 1367/95 DELLA COMMISSIONE
del 16 giugno 1995
recante disposizioni d'applicazione del regolamento (CE) n. 3295/94 del Consiglio che
fissa misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la
riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci
usurpative
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 3295/94 del Consiglio, del 22 dicembre 1994, che fissa
misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il
vincolo a un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative (1), in
particolare gli articoli 12, 13 e 14,
considerando che il regolamento (CE) n. 3295/94 ha introdotto alcune regole comuni allo
scopo di vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il
vincolo ad un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative e di far fronte
efficacemente alla commercializzazione illegale di siffatte merci, pur senza ostacolare la
libertà del commercio legittimo;
considerando che è opportuno definire i mezzi di prova del diritto di proprietà
intellettuale richiesti nel quadro dell'articolo 3, paragrafo 2, primo comma, secondo
trattino di detto regolamento;
considerando che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 3295/94, prevede che gli Stati
membri comunichino alla Commissione qualsiasi informazione utile per la sua
applicazione e che la Commissione comunichi le informazioni agli altri Stati membri; che
è opportuno fissare le modalità relative alla procedura di scambio di dette informazioni;
considerando che occorre abrogare il regolamento (CEE) n. 3077/87 della
Commissione (2);
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del
comitato del codice,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, lettera c) del regolamento (CE) n. 3295/94 (in
prosieguo « il regolamento di base », possono fungere da rappresentanti del titolare del
diritto o di ogni altra persona autorizzata a usare il diritto stesso le persone fisiche e le
persone giuridiche; sono comprese tra queste ultime le società di gestione collettiva il cui
unico scopo, o uno degli scopi principali, consiste nel gestire o amministrare diritti
d'autore o diritti connessi al diritto d'autore.
Articolo 2
La prova da cui risulta che il richiedente è titolare di uno dei diritti di cui all'articolo 1,
paragrafo 2, lettere a) e b) del regolamento di base, da inoltrare in occasione della
presentazione della richiesta d'intervento in conformità dell'articolo 3, paragrafo 2, primo
comma, secondo trattino del medesimo, è la seguente:
a) quando sia il titolare stesso del diritto a presentare la richiesta:
6
- per quanto riguarda i diritti che formano oggetto di una registrazione o, eventualmente,
di un deposito (diritto di marchio di fabbrica o commerciale o diritto relativo ai disegni o
modelli registrati), una prova della registrazione da parte dell'ufficio interessato o del
deposito;
- per quanto riguarda il diritto d'autore, i diritti connessi o il diritto relativo ai disegni e
modelli non registrati, o non depositati, qualsiasi tipo di prova che documenti la sua
qualità di autore o di titolare originario;
b) quando la domanda sia presentata da ogni altra persona autorizzata a utilizzare uno dei
diritti di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettere a) e b) del regolamento di base, oltre alle
prove previste alla lettera a) del presente articolo, il titolo in forza del quale la persona è
autorizzata a utilizzare il diritto in questione;
c) quando la richiesta sia presentata da un rappresentante del titolare del diritto o di ogni
altra persona autorizzata a usare uno dei diritti di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettere a)
e b) del regolamento di base, oltre alle prove previste alle lettere a) e b) del presente
articolo, una prova del suo potere d'agire.
Articolo 3
Tra le informazioni utili di cui all'articolo 3, paragrafo 2, secondo trattino del
regolamento di base, figurano in particolare gli elementi che costituiscono una
caratteristica della merce, quali il valore e la confezione, nonché gli elementi che
consentono di differenziarla dalla merce per la quale esiste un diritto di protezione. Nel
rispetto dell'articolo 3, paragrafo 2, secondo trattino tali informazioni devono essere il più
dettagliate possibile per consentire alle autorità doganali di identificare efficacemente e
senza eccessivo onere di lavoro le spedizioni sospette, in base al principio dell'analisi dei
rischi.
Articolo 4
Quando viene presentata, prima dello scadere del termine di tre giorni, una domanda
d'intervento ai sensi dell'articolo 4 del regolamento di base, i termini dell'articolo 7 dello
stesso regolamento decorrono dalla data di ricevimento della domanda d'intervento.
Qualora sospende lo svincolo o procede al blocco delle merci conformemente all'articolo
4 del regolamento di base, l'autorità doganale informa immediatamente il dichiarante.
Articolo 5
1. Ciascuno Stato membro comunica sollecitamente alla Commissione le informazioni
concernenti:
a) le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative che adotta per l'applicazione
del presente regolamento. Esso comunica eventualmente alla Commissione anche le
disposizioni della propria normativa nazionale che ostano all'informazione del titolare di
cui agli articoli 6, paragrafo 1, secondo comma, e 8, paragrafo 3 del regolamento di base;
b) il servizio competente in seno all'autorità doganale, incaricato di ricevere ed esaminare
la richiesta scritta del titolare del diritto, di cui all'articolo 3, paragrafo 8 del regolamento
di base.
2. Per consentire alla Commissione di seguire l'effettiva applicazione della procedura
stabilita dal regolamento di base e di elaborare, al momento opportuno, la relazione di cui
all'articolo 15, ogni Stato membro comunica alla Commissione:
a) alla fine di ogni anno civile, l'elenco di tutte le domande scritte di cui all'articolo 3,
paragrafo 1 del regolamento di base, indicando il nome e l'indirizzo del titolare, una
7
breve descrizione della merce e, all'occorrenza, del marchio, nonché l'esito della
richiesta;
b) alla fine di ogni trimestre, un elenco dei casi dettagliati per i quali è stata sospesa la
concessione dello svincolo o si è proceduto al blocco. Le informazioni da fornire per
ciascun caso comprendono, in particolare:
- il nome e l'indirizzo del titolare del diritto, una breve descrizione della merce e,
all'occorrenza, del marchio, e
- la posizione doganale, il paese di provenienza o di destinazione, la specie, la quantità e
il valore dichiarati delle merci che hanno formato oggetto della sospensione della
concessione dello svincolo o del blocco, nonché la data di tale sospensione o di tale
blocco.
3. La Commissione comunica nella forma appropriata a tutti gli Stati membri le
informazioni che riceve a norma del presente articolo. Le informazioni relative ai casi di
cui al paragrafo 2, lettera b) sono trasmesse dalla Commissione trimestralmente a tutti gli
Stati membri.
4. Le informazioni comunicate a norma dei paragrafi 1, 2 e 3 possono essere utilizzate
esclusivamente ai fini degli obiettivi stabiliti dal regolamento di base.
Articolo 6
Il regolamento (CEE) n. 3077/87 della Commissione è abrogato con effetto a partire dal
1o luglio 1995.
Articolo 7
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Esso si applica a decorrere dal 1o luglio 1995.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 16 giugno 1995.
Per la Commissione
Mario MONTI
Membro della Commissione
8

Documents pareils