OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior
Transcription
OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior
OAMI Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) HABM Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) OHIM Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) OHMI Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) UAMI Ufficio per l’Armonizzazione nel Mercato Interno (Marchi, Disegni e Modelli) Avenida de Aguilera, 20 · E-03080 ALICANTE Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 1995 © OAMI Alicante, 1996 Reproducción autorizada, excepto para fines comerciales, con indicación de la fuente bibliográfica. Luxemburg: Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften, 1995 © HABM Alicante, 1996 Nachdruck — ausgenommen zu kommerziellen Zwecken — mit Quellenangabe gestattet. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1995 © OHIM Alicante, 1996 Reproduction is authorized, except for commercial purposes, provided the source is acknowledged. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 1995 © OHMI Alicante, 1996 Reproduction autorisée, sauf à des fins commerciales, moyennant mention de la source. Lussemburgo: Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee, 1995 © UAM Alicante, 1996 Riproduzione autorizzata, salvo a fini commerciali, con citazione della fonte. Printed in Germany 1 ÍNDICE Lista de representantes autorizados ante la OAMI (nuevas inscripciones y cambios hasta el 4 de febrero de 1996) Propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el diseño comunitario Reglamento (CE) Nº 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas Reglamento (CE) Nº 1367/95 de la Comisión por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) Nº 3295/94 del Consejo por el que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas 2 INHALT Liste der zugelassenen Vertreter beim HABM (Eintragungen und anderungen bis 4 Februar 1996) Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster Verordnung Nr. 3295/94 des Rates vom 22.12.1994 über Maβnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr Verordnung Nr. 1367/95 der Kommission von 16. Juni 1995 mit Durchführungsvorschriften der Verordnung Nr. 3295/94 des Rates über Maβnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr 3 CONTENTS List of professional representatives before OHIM (new entries and changes until 4 february 1996) Proposal for a European Parliament and Council Regulation on Community design Council Regulation (EC) Nº 3295/94 of 22 December 1994 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods Council Regulation (EC) Nº 1367/95 of 16 June 1995 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) Nº 3295/94 laying dowm measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods 4 SOMMAIRE Liste des mandataires agrées auprès de l’OHMI (nouvelles inscriptions et changements jusqu’au 4 fevrier 1996) Proposition de règlement (CE) du Parlement européen et du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires Règlement (CE) nº 3295/94 du Conseil, du 22 décembre 1994, fixant des mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique, l’exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif des marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates Règlement (CE) nº1367/95 de la Commission, du 16 juin 1995, arrrêtant les dispositions d’application du règlement (CE) nº 3295/94 du Conseil fixant les mesures en vue d’interdire la mise en libre pratique, l’exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates 5 SOMMARIO Elenco dei mandatari abilitati presso l’UAMI (nuove iscrizioni e modifice fino al 4 febbraio 1996 Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sui disegni e modelli comunitari Regolamento (CE) n. 329594 del Consiglio del 22 dicembre 1994 che fissa misure intese a vietare l’immissione in libera pratica, l’esportazione, la riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contrafatte e di merci usurpative Regolamento (CE) n. 1367/95 della Commissione del 16 giugno 1995 recante disposizioni d’applicazione del regolamento (CE) N. 3295/94 del Consiglio che fossa misure intese a vietare l’immissione in libera pratica, l’esportazione, la riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contraffate e di merci usurpative 6 Lista de los representantes autorizados ante la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos) Liste der zugelassenen Vertreter beim Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) List of professional representatives before the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) Liste des mandataires agréés auprès de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) Elenco dei mandatari abilitati presso l’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (véase tambien la Communicación n° 2/95 del Presidente de la Oficina, DO OAMI n. 2-3/95, y las inscripciones anteriores, DO OAMI n. 2-3 y 4/95) (Siehe auch Mitteilung des Präsidenten des Amtes Nr. 2/95, ABl. HABM Nr. 2-3/95, und bisherige Eintragungen in Ausgabe 2-3 und 4/95 des ABl.) (See also Communication of the President of the Office No. 2/95, OJ OHIM No. 2-3/95, and the previous entries, OJ OHIM No. 2-3 and 4/95) (Voire aussi la communication n° 2/95 du Président de l’Office, JO OHMI n° 2-3/95, et les inscriptions antérieures, JO OHMI n° 2-3 et 4/95) (Vedi anche la Communicazione n° 2/95 del Presidente dell’Ufficio, GU UAMI n° 2-3/95, e l’iscrizioni anteriori, GU UAMI n° 2-3 e 4/95) Inscripciones / Eintragungen / Entries / Inscriptions / Iscrizioni België/Belgique véase Benelux / siehe Benelux / see Benelux / voir Benelux / vedi Benelux Danmark Arnesen, Susie P. (DK ) Plougmann & Vingtoft A/S Sankt Annæ Plads 11 DK - 1250 København K. Bundgaard, Hilde (DK ) Internationalt Patent-Bureau Høje Taastrup Boulevard 23 DK - 2630 Taastrup Dam, Jens (DK ) Ostenfeld Patentbureau A/S Bredgade 41 P.O. Box 1183 7 DK - 1011 København K. Dinesen, Ida (DK ) Internationalt Patent-Bureau Høje Taastrup Boulevard 23 DK - 2630 Taastrup Ellermann, Annemette (DK ) Plougmann & Vingtoft A/S Sankt Annæ Plads 11 DK - 1250 København K. Giannoulos, Ursula (DK ) International Patent-Bureau Høje Taastrup Boulevard 23 DK - 2630 Taastrup Gregersen, Niels Henrik (DK ) Aarhus Patentkontor Skanderborgvej 40 DK - 8000 Aarhus C Helweg, Charlotte (DK ) Internationalt Patent-Bureau Høje Taastrup Boulevard 23 DK - 2630 Taastrup Hvedhaven, Milred (DK ) Hofman-Bang & Boutard A/S Adelgade 15 DK - 1304 København K Krag-Jensen, Lone (DK ) Hofman-Bang & Boutard A/S Adelgade 15 DK - 1304 København K. Larsen, Hans Ole (DK ) Larsen & Birkeholm A/S Banegaardspladsen 1 DK - 1570 København V. Leffers, Inge (DK ) Ostenfeld Patentbureau A/S Bredgade 41 P.O. Box 1183 DK - 1011 København K. Lind, Charles Leo (DK ) Ellekrattet 20 DK - 2950 Vedbæk Lind, Grethe (DK ) Ellekrattet 20 DK - 2950 Vedbæk Lind, Linnea (DK ) Ellekrattet 20 DK - 2950 Vedbæk Lind, Uffe Charles (DK ) Ellekrattet 20 DK - 2950 Vedbæk Lund, Preben (DK ) Larsen & Birkeholm A/S Banegaardspladsen 1 DK - 1570 København V. 8 Marstrand-Jørgensen, Dorte (DK ) Plougmann & Vingtoft A/S Sankt Annæ Plads 11 DK - 1250 København K. Nielsen, Finn (DK ) Internationalt Patent-Bureau Høje Taastrup Boulevard 23 DK - 2630 Taastrup Nikolajsen, Rudolf (DK ) Lehmann & Ree Grundtvigsvej 37 DK - 1864 Frederiksberg C. Pedersen, Inger-Marie (DK ) Ostenfeld Patentbureau A/S Bredgade 41 P.O. Box 1183 DK - 1011 København K. Qvist, Alke Margret (DE ) Hofman-Bang & Boutard A/S Adelgade 15 DK - 1304 København K. Skov Hansen, Else (DK ) Giersing & Stellinger Patentbureau A/S Teglporten 3 DK - 3460 Birkerød Skøtt-Jensen, Knud (DK ) K. Skøtt-Jensen, Patentingeniører A/S Lemmingvej 225 DK - 8361 Hasselager Stellinger, Jens-Holger (DK ) Teglporten 3 DK - 3460 Birkerød Vejlsgaard, Marianne (DK ) Hofman-Bang & Boutard A/S Adelgade, 15 DK - 1304 København K. Vestergaard Rud, Ingrid (DK ) Ellekrattet 20 DK - 2950 Vedbæk Deutschland Ackmann, Günter (DE ) Karl-Lehr-Strasse 7 D - 47053 Duisburg Ahme, Johannes (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Allgeier, Kurt (DE ) Allgeier & Vetter, Patentanwälte Schillerstrasse 8-10 9 D - 79618 Rheinfelden Aubele, Karl B. (DE ) Bavariastr. 1 D - 80336 München Bärmann, Klaus (DE ) Dr. Michael Maikowski & Detlef Ninnemann Patentanwälte Xantener Str. 10 D - 10707 Berlin Bauer, Steffen (DE ) Albertstrasse 28 D - 09661 Hainichen Bergelt, Klaus (DE ) Lilienweg 1 D - 14772 Brandenburg an der Havel Bergen, Klaus (DE ) Wilhelm-Tell-Strasse 14 D - 40219 Düsseldorf Bergmann, Jürgen (DE ) Pfenning, Meinig & Partner Kurfürstendamm 170 D - 10707 Berlin Best, Michael (DE ) Vossius & Partner Patentanwälte Siebertstr. 4 D - 81675 München Blumbach, Paul Günter (DE ) Sonnenberger Straße 100 D - 65193 Wiesbaden Boeters, Hans D. (DE ) Bereiteranger 15 D - 81541 München Bogsch, Adam (DE ) Anwaltskanzlei Viering, Jentschura & Partner Steinsdorfstr. 6 D - 80538 München Böhm, Brigitte (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81679 München Bolte, Erich (DE ) Meissner, Bolte & Partner Hollerallee 73 D - 28209 Bremen Böning, Manfred (DE ) Patentanwälte Jander, Böning Leistikowstrasse 2 D - 14050 Berlin Bonnekamp, Horst (DE ) Bankstrasse 1 D - 40476 Dusseldorf Both, Georg (DE ) Uexküll & Stolberg Beselerstr 4 D - 22607 Hamburg Breiter, Achim (DE ) 10 AEG Aktiengesellschaft Theodor-Stern-Kai 1 D - 60591 Frankfurt Buff, Ursula (DE ) Langewiesener Str. 32 D - 98693 Ilmenau Burger, Erich (DE ) Diehl, Glaeser Hiltl & Partner Flüggenstrasse 13 D - 80639 München Butenschön, Antje (DE ) Pfenning, Meinig & Partner Kurfürstendamm 170 D - 10707 Berlin Cramer, Eva-Maria (DE ) Jenapharm GmbH Otto-Schott-Strasse 15 D - 07745 Jena Christiansen, Henning (DE ) Pacelliallee 43/45 D - 14195 Berlin Christl, Hermann (DE ) Pohlhausenstr. 52 D - 53332 Bornheim Dahlkamp, Heinrich Leopold (DE ) Thyssen Industrie AG Am Thyssen Haus 1 D - 45128 Essen Dahmen, Toni (DE ) Mercedes-Benz AG Mercedesstrasse 136 D - 70327 Stuttgart Diehl, Hermann O. Th. (DE ) Diehl, Glaeser Hiltl & Partner Flüggenstrasse 13 D - 80639 München. Dimmerling, Heinz (DE ) Wendtstr. 1 D - 76185 Karlsruhe Durm, Klaus (DE ) Felix-Mottl-Str. 1 a D - 76185 Karlsruhe Ebert, Jutta (DE ) Allgeier & Vetter, Patentanwälte Schillerstrasse 8-10 D - 79618 Rheinfelden Eggert, Hans-Gunther (DE ) Räderscheidtstrasse 1 D - 50935 Köln Eichelbaum, Lambert (DE ) Krüppeleichen 6 D - 45659 Recklinghausen Empl, Karl (DE ) Neherstraße 1 11 D - 81675 München Enders, Hans (DE ) Nordstr. 10 D - 99195 Großrudestedt Engelhardt, Guido (DE ) Montafonstrasse 35 D - 88045 Friedrichshafen Fischer, Matthias (DE ) Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo Wolfratshauser Str. 145 D - 81479 München Fleischer, Holm (DE ) Patentanwälte Dr.Michael Hann. Dr. H.G.Sternagel,Dr. H.Fleischer,Dr. H. Dörries Sander Aur 30 D - 51465 Bergisch Gladbach Franck, Peter (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Frank, Veit (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Fricke, Joachim (DE ) Josephspitalstr. 7 D - 80331 München Fritzsche, Thomas (DE ) Brienner Str. 52 D - 80333 München Fröhling, Werner Otto (DE ) Daimler-Benz Aerospace AG Wörthstr. 85 D - 89077 Ulm Frohoff, Dietmar (DE ) Technologiezentrum Bielefeld Meisenstr. 96 D - 33607 Bielefeld Führing, Dieter (DE ) Diehl GmbH & Co. Stephanstrasse 49 D - 90478 Nürnberg Ganahl, Bernhard (AT ) Fasanenstr. 84 D - 82008 Unterhaching Gottlob, Peter (DE ) Forschungszentrum Karlsruhe GmbH Weberstr. 5 D - 76133 Karlsruhe Graf Stolberg, Ulrich (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Grambow, Uwe (DE ) 12 Pfenning, Meinig & Partner Gostritzer Str. 61-63 D - 01217 Dresden Gross, Ulrich-Maria (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Große, Dietrich (DE ) Hammerstrasse 2 D - 57072 Siegen Günther, Heinz (DE ) Siedlung 4 D - 99334 Rudisleben Gustorf, Gerhard (DE ) Bachstrasse 6 a D - 84036 Landshut Haken, Klaus (DE ) Platenstr. 15 D - 91054 Erlangen Hanke, Hilmar (DE ) Patentanwälte Köster & Hanke Leopoldstr. 77 D - 80802 München Hansen, Bernd (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Heim, Johann-Ludwig (DE ) Hof Güldenwerth 40 D - 42857 Remscheid Heitsch, Wolfgang (DE ) Göhlsdorfer Str. 25 g D - 14778 Jeserig Hellmayr, Wolfgang (DE ) Gallenbacher Strasse 13 D - 76534 Baden-Baden Herden, Andreas (DE ) Sonnenberger Straße 100 D - 65193 Wiesbaden Hering , Hartmut (DE ) Innere Wiener Str. 20 D - 81667 München Herzog, Markus (DE ) Kopernikusstr. 9 D- 81679 München Hoffmann, Klaus-Dieter (DE ) Kurfürstendamm 182 D - 10707 Berlin Horns, Axel Hans (DE ) Mittermayrstr. 16 D - 80796 München 13 Hössle, Markus (DE ) Weissenburger Str. 12 D - 81667 München Huber, Arnulf (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Huber, Bernhard (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81679 München Hübner, Annegret (DE ) Frankfurter Allee 286 D - 10317 Berlin Jaeschke, Rainer (DE ) Wilstedter Weg 24a D - 22851 Norderstedt Jander, Dieter (DE ) Patentanwälte Jander, Böning Leistikowstrasse 2 D - 14050 Berlin Jendricke-Hartung, Susann (DE ) Andreasstr. 45 D - 67547 Worms Junius, Walther (DE ) Wolfstrasse 24 D - 30519 Hannover Kador, Utz (AT ) Corneliusstrasse 15 D - 80469 München Katscher, Helmut (DE ) Fröbelweg 1 D - 64291 Darmstadt Kaufmann, Sigfrid (DE ) Loschwitzer Strasse 28 D - 01309 Dresden Kayser, Christoph (DE ) Martin-Luther-Strasse 11 a D - 59065 Hamm Kessel, Egbert (DE ) Karolinenstrasse 27 D - 90402 Nürnberg Kindler, Matthias (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Koal, Rosemarie (DE ) Anne-Frank-Weg 12 D - 01640 Coswig Koch, Thomas (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München 14 Koepe, Gerd L. (DE ) Blumbach, Kramer & Partner Radeckestrasse 43 D - 81245 München Kohlmann, Karl (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Köhne, Friedrich (DE ) Rondorfer Strasse 5a D - 50968 Köln Kolb, Helga (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Krantz, Gerd (DE ) Perhamerstrasse 31 D - 80687 München Künneth, Hildegard Gertrud (DE ) Adickesstrasse 9 D - 30173 Hannover Landsmann, Ralf (DE ) Dornier GmbH D - 88039 Friedrichshafen Lange, Gerd (DE ) Nachtigallenweg 8 D - 32425 Minden Lauer, Dieter (DE ) Solvay Pharma Deutschland GmbH Hans-Böckler-Allee 20 D - 30173 Hannover Lehmann, Alexander (DE ) Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo Wolfratshauser Str. 145 D - 81479 München Lehmann , Klaus (DE ) Schroeter Fleuchaus Lehmann & Gallo Wolfratshauser Str. 145 D - 81479 München Leitner, Waldemar (AT ) Westliche Karl-Friedrich-Str. 29/31 D - 75172 Pforzheim Liesegang, Eva (DE ) Helene-Lange-Str. 3 D - 14469 Postdam Liska, Horst (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81679 München Lorenz, Werner (DE ) Lorenz & Gordon Fasanenstr. 7 D - 89522 Heidenheim 15 Maikowski, Michael (DE ) Dr. Michael Maikowski & Detlef Ninnemann, Patentanwälte Xantener Str. 10 D - 10707 Berlin Maiwald, Walter (DE ) Maiwald & Partner Poccistrasse 11 D - 80336 München Meel, Thomas (DE ) Dornier GmbH D - 88039 Friedrichshafen Meissner, Peter E. (DE ) Hohenzollerndamm 89 D - 14199 Berlin Mentzel, Norbert (DE ) Kleiner Werth 34 D - 42275 Wuppertal Missling, Arne (DE ) Bismarckstrasse 43 D - 35390 Giessen Möhring, Friedrich (DE ) Wittelsbacherstr. 5 D - 82319 Starnberg 1 Mönig, Anton (DE ) Ehbühl 1 D - 71083 Herrenberg Müller, Frithjof E. (DE ) Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner Mauerkircherstrasse 45 D - 81679 München Müller, Gerd (DE ) Hammerstrasse 2 D - 57072 Siegen Mussgnug, Bernd (DE ) Waldstrasse 33 D - 78048 Villingen Nehls, Heinz (DE ) Grüne Twiete 77 D - 25469 Halstenbek Neumann, Günter (DE ) Frankfurter Allee 286 D - 10317 Berlin Neunert, Peter (DE ) Waldstrasse 33 D - 78048 Villingen Oehler, Berthold (DE ) KBA-Planeta AG Friedrich-List-Str. 47-49 D - 01445 Radebeul Orban, Albrecht (DE ) Ahornallee 46 D - 12587 Berlin 16 Pachurka, Heinz (DE ) Berliner Platz 1 D - 19063 Schwerin Peuckert, Hermann (DE ) Philips Patentverwaltung GmbH Röntgenstrasse 24 D - 22335 Hamburg Philipp, Matthias (DE ) Boehmert & Boehmert Hollerallee 32 D - 28209 Bremen Pohl, Manfred (DE ) Kanzlei Müller, Schupfner & Gauger Sinstorfer Kirchweg 74-92 D - 21077 Hamburg Polz, Leo (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Prechtel, Jörg (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81679 München Pust, Detlev A. (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Radwer, Dieter (DE ) Frankfurter Allee 286 D - 10317 Berlin Rau, Manfred (DE ) Dr. Manfred Rau, Dr. Herbert Schneck, Gerd Hübner Königstr. 2 D - 90402 Nürnberg Rauschenbach, Dieter (DE ) Institut für Festkörper- und Werkstofforschung Dresden e. V. Helmholtzstrasse 20 D - 01069 Dresden Reitzle, Helmut (DE ) Pfenning, Meinig & Partner Mozartstrasse 17 D - 80336 München Resch, Michael (DE ) Kanzlei Betten & Resch Reichenbachstr. 19 D - 80469 München Richter, Joachim (DE ) Neuer Wall 10 D - 20354 Hamburg Riedel, Alfred (DE ) Fasangartenstr. 138 A D - 81549 München Ripper, Monika Sigrid (DE ) Hattenbergstrasse 10 17 D - 55122 Mainz Röser, Peter (DE ) Robert Bosch GmbH Wernerstrasse 1 D - 70469 Stuttgart Rößner, Siegfried (DE ) Potsdamer Str. 35 D - 14542 Werder Rudolph, Ulrike (DE ) In der Schanz 10 D - 69198 Schriesheim Rüger, Rudolf (DE ) Webergasse 3 D - 73728 Esslingen Schanze, Klaus (DE ) KBA-Planeta AG Friedrich-List-Str. 47-49 D - 01445 Radebeul Schaumburg, Karl- Heinz (DE ) Mauerkircherstr. 31 D - 81679 München Scheffler, Ulrich (DE ) Fa Kühlautomat Berlin GmbH KAB Segelfliegerdam 1-45 D - 12487 Berlin Schickedanz, Willi (DE ) Langener Str. 68 D - 63073 Offenbach (Main) Schinke, Herbert (DE ) Am Haupttor, Bau 24 D - 06236 Leuna Schmitt, Martin (DE ) Kohler, Schmid & Partner Ruppmannstr. 27 D - 70565 Stuttgart Schneck, Herbert (DE ) Dr. Manfred Rau, Dr. Herbert Schneck, Gerd Hübner Königstr. 2 D - 90402 Nürnberg Schneider, Michael (DE ) Balanstr. 55 D - 81541 Neukirchen Scholz, Hartmut (DE ) Rheinstr. 64 D - 12159 Berlin Schöpf, Edwin (DE ) Robert Bosch GmbH Wernerstrasse 1 D - 70469 Stuttgart Schröter, Martin (DE ) Im Tückwinkel 22 D - 58636 Iserlohn Schubert, Klemens (DE ) 18 Im Schönower Park 1E D - 14167 Berlin Schulte, Jörg (DE ) Hauptstrasse 2 D - 45219 Essen Schütz, Peter (DE ) Brienner Strasse 52 D - 80333 München Serwe, Karl-Heinz (DE ) Hawstrasse 28 D - 54290 Trier Stark, Walter (DE ) Moerser Strasse 140 D - 47803 Krefeld Stein-Dräger, Christiane (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Steinmeister, Helmut (DE ) Patentanwälte ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner Artur-Ladebeck-Str. 51 D - 33617 Bielefeld Stern, Wolfgang (DE ) Umformtechnik Erfurt GmbH Schwerborner Str. 1 D - 99086 Erfurt Sternagel, Hans-Günther (DE ) Patentanwälte Dr.Michael Hann, Dr. H.G. Sternagel, Dr. H. Fleischer,Dr.H.Dörries Sander Aue 30 D - 51465 Bergisch Gladbach Stürken, Joachim (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Suchantke, Jürgen (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg ter Meer, Nicolaus (DE ) Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner Mauerkircherstrasse 45 D - 81679 München Thiermann, Jürgen (DE ) Rechtsanwälte Wolff & Partner Wägnerstrasse 6 D - 01309 Dresden Thoenes, Dieter (DE ) Mauerkircherstr. 31 D - 81679 München Thoma, Friedrich X. (DE ) Buchenstrasse 20 D - 77716 Haslach i. K. Thomas, Götz (DE ) 19 Breitenburger Str. 31 D - 25524 Itzehoe Thurn, Gerhard (DE ) Mauerkircherstr. 31 D - 81679 München Tiesmeyer, Johannes (DE ) Kopernikusstr. 9 D- 81679 München Tragsdorf, Bodo (DE ) Heinrich-Heine-Str. 3 D - 06844 Dessau Twelmeier, Ulrich (DE ) Westliche Karl-Friedrich-Str. 29/31 D - 75172 Pforzheim Urner, Peter (DE ) Ter Meer-Müller-Steinmeister & Partner Mauerkircherstr. 45 D - 81679 München Valentin, Ekkehard (DE ) Hammerstr. 2 D - 57072 Siegen van Heesch, Helmut (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Viering, Hans-Martin (DE ) Anwaltskanzlei Viering, Jentschura & Partner Steinsdorfstraße 6 D - 80538 München Voelker, Ingeborg (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg Volmer, Georg (DE ) Philips Patentverwaltung GmbH Bennostr. 6 D - 90411 Nürnberg von Bezold, Dieter (DE ) Brienner Straße 52 D - 80333 München von Kameke, Allard (DE ) Uexküll & Stolberg Patentanwälte Beselerstr. 4 D - 22607 Hamburg von Laue, Hanns-Ulrich (DE ) Philips Patentverwaltung GmbH Röntgenstr. 24 D - 22335 Hamburg Wagner, Karl H. (DE ) Wagner & Geyer Gewürzmühlstr. 5 D - 80538 München Weber-Bruls, Dorothée (DE ) Hollerallee 32 D - 28209 Bremen 20 Weickmann, Franz A. (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81679 München Weickmann, Heinrich (DE ) Kopernikusstr. 6 D - 81679 München Weiß, Wolfgang (DE ) Kopernikusstr. 9 D - 81635 München Westphal, Klaus (DE ) Waldstr. 33 D - 78048 VS-Villingen Wittner, Walter (DE ) Mercedes-Benz Aktiengesellschaft Mercedesstr. 136 D - 70327 Stuttgart Wössner, Gottfried (DE ) Uhlandstr. 14c D - 70182 Stuttgart Wystemp, Gerd (DE ) Hans-Sachs-Str. 17 D - 09126 Chemnitz Zangs, Rainer (DE ) Hoffmann, Eitle & Partner Arabellastr. 4 D - 81925 München Zieger, Sieglinde (DE ) Bohnitzscher Str. 19D D - 01662 Meißen Zimmer, Franz-Josef (DE ) Grünecker, Kinkeldey, Stockmair & Schwanhäusser Maximilianstr. 58 D - 80538 München Zipse, Erich (DE ) Lessingstr. 12 D - 76530 Baden-Baden España Calvo López, Maria Paz (ES ) Gabriela Mistral, 4, 12B E - 28035 Madrid Fernández Marquina, Cecilio (ES ) Felix Boix, 9, 4°G Madrid Segura Mac Lean, Mercedes (ES ) Pasaje Linaje, 2-3 Malaga 21 Teruel Marruedo, David (ES ) Santisima Trinidad, 30, 7°-13 E - 28010 Madrid Vázquez Fernández-Villa, Concepción (ES ) Fernando el Católico, 72, 2°B E - 28015 Madrid France Albert, Claude (FR ) Thomson-CSF. S.C.P.I 50, rue Jean-Pierre Timbaud F - 92402 Courbevoie Cedex Amsellem, Annie (FR ) SA Ravina 24 Boulevard Riquet F - 31000 Toulouse Bancel, Denise (FR ) Cabinet Madeuf 3, Avenue Bugeaud F - 75116 Paris Bleger, Hélène (FR ) 10, Rue Contades F - 67300 Schiltigheim Bouget, Lucien (FR ) Cabinet Lavoix 2 Place d'Estienne d'Orves F - 75009 Paris3 Boujac, Eve (FR ) Thomson-CSF/ S.C.P.I 50, rue Jean-Pierre Timbaud F - 92402 Courbevoie Cedex Bousseton, Chantal (FR ) 5, rue Jules Lefèbvre F - 75009 Paris Burtin, Jean-François (FR ) Cabinet Gefib 85 rue Anatole France F - 92300 Levallois Perret Cappon, Marlène (FR ) Cabinet Madeuf 3, Avenue Bugeaud F - 75116 Paris Cardelli, Guy (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Cervelle, Michelle (FR ) Cabinet Madeuf 3, Avenue Bugeaud F- 75116 Paris Coester, Jacques Charles Marcel (FR ) 3 Avenue Bugeaud F - 75116 Paris Colas, Jean-Pierre (FR ) Cabinet de Boisse et Colas 22 37, avenue Franklin D. Roosevelt F - 75008 Paris Combes, Richard (FR ) Cabinet Bonnet-Thirion 95 Boulevard Beaumarchais F - 75003 Paris Corret, Hélène (FR ) Cabinet Harle & Phelip 21, rue de La Rochefoucauld F - 75009 Paris Cournarie, Michèle (FR ) Office Bletry 2, bd de Strasbourg F - 75010 Paris Courtellemont, Alain Jean (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Chambon, Gérard (FR ) 16 Boulevard d'Ormesson F - 95800 Enghien-les-Bains Charrrier, Pierre Alexis (FR ) Cabinet Madeuf 3, Avenue Bugeaud F - 75116 Paris Chast, Stephanie (FR ) Cabinet Nony & Associes 29, rue Cambacérès F - 75008 Paris Darnet, Marie-Madeleine (FR ) Cabinet Harle & Phelip 21, rue de La Rochefoucauld F - 75009 Paris Davidowicz, Armand (FR ) 18, Boulevard Péreire F - 75017 Paris de Kerouartz, Diane (FR ) Novamark International 63 bis, Boulevard Bessières F - 75017 Paris De la Bigne Guillaume, Michel Marie (FR ) Cabinet Lavoix S.A. 2 Place d'Estienne d'Orves F - 75441 Paris Cedex 09 Delaud, Catherine (FR ) Cabinet Boettcher 23 rue la Boétie F - 75008 Paris des Termes, Monique (FR ) Societe Brevatome 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Desperrier, Jean-Louis (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 23 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Dieudonne-Prevot, Corinne (FR ) Cabinet Lavoix 2 Place d'Estienne d'Orves F - 75009 Paris Doireau, Marc (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris du Boisbaudry, Dominique (FR ) Societé de Protection des Inventions 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Du Chaffaut, Amaudric (FR ) Cabinet de Boisse-Colas 27, avenue Franklin D. Roosevelt F - 75008 Paris Dubois-Chabert, Guy (FR ) Societe de Protection des Inventions 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Dudouit, Isabelle (FR ) Novamark International 63 bis, Boulevard Bessières F - 75017 Paris Dupuis, François (FR ) Cabinet Laurent & Charras 3 Place de l'Hôtel de Ville B.P. 203 F - 42005 Saint-Etienne Cedex 1 Enjalbert, Mireille (FR ) Cabinet Barre Laforgue & Associés 95 rue des Amidonniers F - 31000 Toulouse Fruchard , Guy (FR ) Cabinet Boettcher 23, rue la Boétie F - 75008 Paris Geyer, Marie-Christel (FR ) Meyer & Partenaires Bureaux Europe 20 Place des Halles F - 67000 Strasbourg Girard, Olivier (FR ) Cabinet Nuss 10, rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Godineau, Valérie (FR ) Cabinet Dawidowicz Immeuble de la Chantrerie, Atlanpole Boîte postale 6007 F - 44070 Nantes Guerin, Michel (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex 24 Guibert, Sylvie (FR ) Ideamarques 4 rue de Turin F - 75008 Paris Habasque, Etienne Joël Jean François (FR ) Cabinet Lavoix 2 Place d'Estienne d'Orves F - 75441 Paris Cedex 09 Hauss, Gérard (FR ) Cabinet Nuss 10, rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Hurwic, Aleksander (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Jaegle, Vincent (FR ) Meyer & Partenaires Bureaux Europe 20, Place des Halle F - 67000 Strasbourg Jaunez, Xavier (FR ) Cabinet Boettcher 23, rue la Boétie F - 75008 Paris Kress, Jean-Jacques (FR ) Cabinet Nuss 10, rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Laforgue, Françoise (FR ) Cabinet Barre Laforgue & Associés 95 rue des Amidonniers F - 31000 Toulouse Larcher, Dominique (FR ) Cabinet Vidon Immeuble Germanium Av. des Buttes de Coesmes F - 35700 Rennes Lardic, René (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud F - 92402 Courbevoie Cedex Lassiaille, Christian (FR ) Cabinet Barre Laforgue & Associés 95 rue des Amidonniers F - 31000 Toulouse Laurent, Josiane (FR ) Cabinet Laurent & Charras 20, Rue Louis Chirpaz F - 69131 Ecully Cedex Laurent, Michel (FR ) Cabinet Laurent & Charras 20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32 F - 69131 Ecully Cedex Lauriol, Gilbert (FR ) SA Ravina 24 Boulevard Riquet F - 31000 Toulouse 25 Le Brusque, Maurice (FR ) Cabinet Harle & Phelip 21, rue de La Rochefoucauld F - 75009 Paris Le Guen, Denis (FR ) 38, rue Lavavasseur F - 35800 Dinard Le Guen, Louis (FR ) 38, rue Levavasseur F - 35800 Dinard Lefebure, Gérard (FR ) Office Bletry 2, bd de Strasbourg F - 75010 Paris Lehu, Jean (FR ) Societe Brevatome 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Lerner, François (FR ) 5 rue Jules Lefèbvre F - 75009 Paris Lesire, Denis (FR ) Pontet & Allano s.e.l.a.r.l. 25 rue Jean Rostand F - 91893 Orsay Cedex Leszczynski, André (FR ) Cabinet Nony & Associes 29, rue Cambacérès F - 75008 Paris Lhermet, Bruno (FR ) Cabinet Nony & Associés 29 rue Cambacérès F - 75008 Paris Lincot, Georges (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Lods, Philippe (FR ) Cabinet Harle & Phelip 21, rue de La Rochefoucauld F - 75009 Paris Luziau, Roland (FR ) Cabinet de Boisse et Colas 37, avenue Franklin D. Roosevelt F - 75008 Paris Lynde, Stéphane (FR ) Novamark International 63 bis, Boulevard Bessières F - 75017 Paris Madeuf, René (FR ) Cabinet Madeuf 3, Avenue Bugeaud F - 75116 Paris 26 Maillet, Alain (FR ) 38, rue Levavasseur F - 35800 Dinard Mallet, Catherine (FR ) Cabinet Harle & Phelip 21, rue de La Rochefoucauld F - 75009 Paris Mallo, Dominique (FR ) Novamark International 63 Bis Boulevard Bessières F - 75017 Paris Marchand, André (FR ) Cabinet Ballot-Schmit 9 Boulevard de Strasbourg F - 83000 Toulon Martin, Jean-Paul (FR ) Cabinet Lavoix 2 Place d'Estienne d'Orves F - 75441 Paris Cedex 09 Meunier-Coeur, Isabelle (FR ) Cabinet Laurent & Charras 20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32 F - 69131 Ecully Cedex Meyer, Rémy (FR ) Cabinet Nuss 10, rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Morin-Orsel des Sagets, Laurence (FR ) Cabinet Nony & Associés 29 rue Cambacérès F - 75008 Paris Moutard, Pascal (FR ) Societe Brevatome 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Nadal, Dominique (FR ) 5, rue Jules Lefèbvre F - 75009 Paris Nuss, Laurent (FR ) Cabinet Nuss 10 rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Nuss, Pierre (FR ) Cabinet Nuss 10 rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Ores, Bernard (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Ores, Irène (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris 27 Patrick, Meyer (FR ) Meyer & Partenaires Bureaux Europe 20, Place des Halles F - 67000 Strasbourg Pichat, Thierry (FR ) 5, rue Jules Lefèbvre F - 75009 Paris Pontet, Bernard (FR ) Pontet & Allano s.e.l.a.r.l. 25 rue Jean Rostand F - 91893 Orsay Cedex Poulin, Gérard (FR ) Societe Brevatome 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Rajot, Ghyslaine (FR ) 5, rue Jules Lefèbvre F - 75009 Paris Ramey, Daniel (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Ravina, Bernard (FR ) SA Ravina 24 Boulevard Riquet F - 31000 Toulouse Ravina, Gisèle (FR ) SA Ravina 24 Boulevard Riquet F - 31000 Toulouse Rhein, Alain (FR ) 10, Rue Contades F - 67300 Schiltigheim Robert, Jean-Pierre (FR ) Cabinet Boettcher 23, rue la Boétie F - 75008 Paris Rouah, Evelyne (FR ) Cabinet Beau de Loménie 158 rue de l'Université F - 75340 Paris Cedex 07 Rousset, Nathalie (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Sauvage, Renée (FR ) Cabinet Sauvage 100 bis Avenue de Saint-Mandé F - 75012 Paris Schwartz, Thierry (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Signore, Robert (FR ) 28 Societe Brevatome 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Simonnet, Christine (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Stalla-Bourdillon, Bernard (FR ) Cabinet Nony & Associes 29, rue Cambacérès F - 75008 Paris Taton, Gérard (FR ) 115, Bd Haussmann F - 75008 Paris Thibon, Laurent (FR ) Cabinet Michel de Beaumont 1 bis, rue Champollion F - 38000 Grenoble Thivillier, Patrick (FR ) Cabinet Laurent & Charras 3 Place de l' Hôtel de Ville B.P. 203 F - 42005 Saint-Etienne Cedex 1 Thrierr, Françoise (FR ) Thomson - CSF / S.C.P.I. 50, rue Jean-Pierre Timbaud B.P. 329 F - 92402 Courbevoie Cedex Tonnellier, Jean-Claude (FR ) Cabinet Nony & Associes 29 rue Cambacérès F - 75008 Paris Van den Bossche, Johan (BE ) Novamark International 63 bis Boulevard Bessières F - 75017 Paris Vialle, Marie-José (FR ) Cabinet Ores 6, Avenue de Messine F - 75008 Paris Vigneron, Jacques (BE ) Cabinet Nuss 10, rue Jacques Kablé F - 67080 Strasbourg Cedex Vigreux, Claudine (FR ) Cabinet Boettcher 23, rue la Boétie F - 75008 Paris Villemin, Patrick (FR ) Societé de Protection des Inventions 25, rue de Ponthieu F - 75008 Paris Vuillermoz, Bruno (FR ) Cabinet Laurent & Charras 20 Rue Louis Chirpaz B.P. 32 F - 69131 Ecully Cedex Ireland 29 Tierney, Niall (IE ) 27, Clyde Road, Ballsbridge Dublin 4 Italia Adorno, Silvano (IT ) Societa' Italiana Brevetti S.p.A. Via Carducci, 8 I - 20123 Milano Allaix, Roberto (IT ) 3M Italia S.p.A. Servizio Proprieta' Intellettuale Via Martiri Della Liberta' I - 17016 Ferrania Appoloni, Romano (IT ) Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A. Via Borgonuovo, 10 I - 20121 Milano Apra', Mario (IT ) Apra' Brevetti Via Bertola, 2 I - 10121 Torino Arrigucci, Mario (IT ) Società Italiana Brevetti S. p. A. Corso del Tintori, 25 I - 50122 Firenze Bacchin , Alberto (IT ) Modiano & Associati Piazzale Stazione 8 I - 35131 Padova Bardini, Marco Luigi (IT ) Società Italiana Brevetti S. p. A. Corso del Tintori, 25 I - 50122 Firenze Bastianelli, Osiride (IT ) Via Silvio Pellico, 7 I - 41037 Mirandola Bellenghi, Mario (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Benettin, Maurizio (IT ) Ing. Benettin Maurizio, Ufficio Veneto Brevetti Via Sorio 116 I - 35141 Padova Berneschi, Ciro (IT ) Via Paolo Uccello, 6 I - 52100 Arezzo Berra, Piero (IT ) Olivetti S.p.A. Via Jervis, 77 I - 10015 Ivrea Bianciardi, Ezio (IT ) Bugnion S. p. A. 30 Via dei Mille, 19 I - 40121 Bologna Bianchetti, Giuseppe (IT ) Studio Consulenza Brevettuale S.r.l. Via Rossini, 8 I - 20122 Milano Bianchetti, Marina (IT ) Studio Consulenza Brevettuale S.r.l. Via Rossini, 8 I - 20122 Milano Boggio, Luigi Alessandro (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotta, 9 I - 10121 Torino Bonini, Ercole (IT ) Studio Ing. E. Bonini SRL Corso Fogazzaro, 8 I - 36100 Vicenza Borrelli, Raffaele (IT ) Studio Torta Societa' Semplice Via Segantini, 27 I - 40133 Bologna Bracco, Mauro (IT ) Studio Consulenza Brevettuale S.r.l. Via Rossini, 8 I - 20122 Milano Bravi, Alfredo (IT ) Via G. Paisiello 28 I - 20131 Milano Bucci,Nicolino (IT ) Fiammenghi-Fiammenghi Via delle Quattro Fontane, 31 I - 00184 Roma Busca, Luciano (IT ) Propria Protezione Proprieta' Industriale S.r.l. Via Mazzini 13 I - 33170 Pordenone Cabella, Franco (IT ) Cselt-Centro Studi e Laboratori Telecomunicazioni S.p.A. Via Guglielmo Reiss Romoli 274 I - 10148 Torini Calvani, Angela (IT ) Calvani, Salvi & Veronelli S.r.l. Piazza Duca d'Aosta 4 I - 20124 Milano Cantaluppi, Stefano (IT ) Jacobacci & Perani Via Berchet, 9 I - 35133 Padova Casuccio, Carlo (IT ) Olivetti S.p.A. Via Jervis, 77 I - 10015 Ivrea Cavattoni, Fabio (IT ) 31 Viale dei Parioli, 160 I - 00197 Roma Cavattoni, Massimo (IT ) Studio Tecnico Brevetti Massimo Cavattoni Via Archimede, 144 I - 00197 Roma Cerbaro, Elena (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Cioncoloni, Enrico (IT ) Via Filippo Turati, 76 I - 00185 Roma Cioni, Carlo (IT ) Viale Caldara, 38 I - 20122 Milano Coloberti, Luigi (IT ) Via E. De Amicis, 25 I - 20123 Milano Colucci, Giuseppe (IT ) Spherilene S. p. A. Tecnol. e Propr. Ind. P.le Donegani, 12 I - 44100 Ferrara Colli, Alfonso (IT ) Via Roma, 38 I - 42100 Reggio Emilia Contessini, Pier Carlo (IT ) 3M Italia S.p.A. I - 17016 Ferrania Conti, Igino (IT ) G.D. S.p.A. Via Pomponia, 10 I - 40133 Bologna Coppi, Laura (IT ) Via del Cane, 8 Bologna Crisafulli, Emilio (IT ) Sanofi Winthrop S.p.A. Via Piranesi, 38 I - 20137 Milano Checcacci, Giorgio (IT ) Porta, Checcacci & Botti s. r. l. Viale Sabotino 19/2 I - 20135 Milano Chiappero, Riccardo (IT ) Corso re Umberto 56 Turin Dal Forno, Giancarlo (IT ) Olivetti S.p. A. Via G. Jervis, 77 I - 10015 Ivrea Dall'Olio, Giancarlo (IT ) Invention S. n. c. Via del Cestello, 13 32 I - 40124 Bologna Dallaglio, Fabrizio (IT ) Bugnion S. p. A. Via Garibaldi, 22 I - 43100 Parma De Barba, Roberto (IT ) Via Casoni, 10/A I - 32025 Mas di Sedico De Blasio, Francesco (IT ) Via XX Settembre, 62 I - 10121 Torino De Nova, Roberto (IT ) Jacobacci & Perani S.p.A. Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano De Ros, Alberto (IT ) SGS-Thomson Microelectronics S.r.l. Via C. Olivetti, 2 I - 20041 Agrate Brianza Di Bernardo, Liliana (IT ) GLP Srl Piazzale Cavedalis 6/2 I - 33100 Udine Di Curzio, Sergio (IT ) Bugnion S. p. A. Pizza dei Re di Roma, 21 I - 00183 Roma Di Francesco, Gianni (IT ) Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A. Corso Vittorio Emanuele II, 61 I - 10128 Torino Esposti, Giorgio (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Falcetti, Carlo Giuseppe (IT ) Jacobacci & Perani Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Faraggiana, Vittorio (IT ) Ingg. Guzzi e Ravizza Via V. Monti 8 I - 20123 Milano Feltrinelli, Secondo Andrea (IT ) Via Meravigli, 16 Milano Ferrario, Vittorino (IT ) Pharmacia S.p.A. Brevetti e Documentazione Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Ferreccio, Rinaldo (IT ) Jacobacci & Perani S.p.A. Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Ferroni, Filippo (IT ) Via Visconti di Modrone, 7 33 I - 20122 Milano Fiammengui, Carlo Giuseppe (IT ) Via Quattro Fontane, 31 I - 00184 Roma Fioravanti, Corrado (IT ) Ing. Barzanò & Zanardo Milano S.p.A. Corso Vittorio Emanuele II, 61 I - 10128 Torino Franzolin, Luigi (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Frignoli, Luigi (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Galise, Francesco (IT ) Bugnion S. p. A. Via Perathoner, 31 I - 39100 Bolzano Gallini, Alice (IT ) GLP Srl Piazzale Cavedalis 6/2 I - 33100 Udine Gambacorta, Michele (IT ) SIV S.p.A. I - 66050 San Salvo Gardi, Giuliano (IT ) Gardipatent Via Giardini, 605 I - 41100 Modena Gasparini, Alberto (IT ) Ufficio Finderoute Via Ugo Sbrilanci, 17 I - 41012 Carpi Gaverini, Gaetano (IT ) Montell Italia S.p.A. Via Rosellini 19 I - 20124 Milano Ghioni, Carlo Raoul (IT ) Bugnion S. p. A. Via Carlo Farini, 81 I - 20159 Milano Giambrocono, Alfonso (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Giambrocono, Fabio (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Gianelli, Alberto (IT ) Bugnion S. p. A. Via Emilia Est, 25 I - 41100 Modena Giannesi, Pier Giovanni (IT ) 34 Pirelli S.p.A. Viale Sarca, 222 I - 20126 Milano Giavarini , Francesco (IT ) Spherilene S. p. A. Tecnol. e Propr. Ind.le P.Le Donegani, 12 I - 44100 Ferrara Gislon, Gabriele (IT ) Marietti e Gislon S. r. l. Via Larga, 16 I - 20122 Milano Giugni, Valter (IT ) Propria-Protezione Proprieta' Industriale S.r.l. Via Mazzini, 13 I - 33170 Pordenone Giustini, Delio (IT ) Italtel Societa' Italiana Telecomunicazioni S.p.A. Cascina Castelletto I - 20019 Settimo Milanese Goffredo, Onofrio (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Gotra, Stefano (IT ) Bugnion S. p. A. Via Garibaldi, 22 I - 43100 Parma Gristina, Giorgio (IT ) Via delle Quattro Fontane, 29 I - 00184 Roma Guandalini, Paolo (IT ) Fiat Auto S. p. A. Corso Giovanni Agnelli, 200 I - 10135 Torino Guazzo, Laura (IT ) Via Garibaldi, 7 I - 10122 Torino Guella, Paolo (IT ) Pirelli S.p.A. Viale Sarca 222 I - 20126 Milano Jacobacci, Filippo (IT ) Jacobacci & Perani S. p. A. Corso Regio Parco, 27 I - 10152 Torino Jorio, Paolo (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Karaghiosoff, Giorgio Alessandro (IT ) Via Pecorile 27/B I - 17015 Celle Ligure Klausner, Erich (IT ) Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A. Via Dogana, 1 I - 20123 Milano 35 Kratter, Carlo (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Laforgia, Domenico (IT ) Via Garruba, 3 I - 70122 Bari Lanaro, Francesco (IT ) Modiano & Associati Piazzale Stazione 8 I - 35131 Padova Leotta, Alfio (IT ) Piaggio S.p.A. Viale R. Piaggio, 23 I - 56025 Pontedera Lettieri, Fabrizio (IT ) IBM Semea Circonvallazione Idroscalo I - 20090 Segrate Lo Cigno, Giovanni (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Lotti, Giorgio (IT ) Ing. Barzano & Zanardo Milano S. p. A. Corso Vittorio Emanuele II, 61 I - 10128 Torino Luksch, Giorgio (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Maggioni, Claudio (IT ) Jacobacci & Perani S.p.A. Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Mancini, Vincenzo (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Manetti, Giorgio (IT ) Con Lor S.p.A. Sede Secondaria in Corso Porta Nuova 3 I - 37122 Verona Manservigi, Alberto (IT ) G.D. S.p.A. Via Pomponia, 10 I - 40133 Bologna Manzella, Giovanni (IT ) Via del Pratello, 13 I - 40122 Bologna Mariani, Giulio (IT ) Notarbartolo & Gervasi S. r. L. Via Savoia, 82 I - 00198 Roma 36 Marietti, Giuseppe (IT ) Marietti e Gislon S. r. l. Via Larga, 16 I - 20122 Milano Maritano Maello, Giovanna (IT ) Via Granello 5-10 I - 16121 Genova Martini, Lazzaro (IT ) Studio Brevetti Ing. Dr. Lazzaro Martini S.r.l. Via de Rustici 5 Firenze Martini, Riccardo (IT ) Bugnion S. p. A. Viale Della Repubblica 153 I - 50047 Prato Po Mascioli, Alessandro (IT ) A.N.D.I Via Urbana, 20 I - 00184 Roma Maschio, Stefano (IT ) Via Milite Ignoto, 44 I - 61100 Pesaro Massari, Marcello (IT ) Via Fontanella Borghese, 23 I - 00186 Roma Mazzini, Giuseppe (IT ) Pharmacia S.p.A. Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Mendini, Leo (IT ) Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A. Via Dogana, 1 I - 20123 Milano Merlatto, Lucia (IT ) Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l. Piazzale Cadorna, 15 I - 20123 Milano Metelli, Raffaella (IT ) Pharmacia S.p.A. Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Minardi, Giovanni (IT ) Pharmacia S.p.A. Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Mincone, Antimo (IT ) Studio Brevetti Ing. Dr. Lazzaro Martini S.r.l. Via dei Rustici, 5 I - 50122 Firenze Miniucchi, Silvio (IT ) Marposs S.p.A. Via Saliceto, 13 I - 40010 Bentivoglio 37 Minoja, Fabrizio (IT ) Studio Consulenza Brevettuale s.r.l. Via Rossini, 8 I - 20122 Milano Modugno, Corrado (IT ) Studio Torta S.S. Via Segantini, 27 I - 40131 Bologna Montebelli, Marco (IT ) Bugnion S.p.A. Via Cairoli, 107 I - 47037 Rimini Monti, Rinaldo (IT ) Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A. Via Dogana, 1 I - 20123 Milano Morelli, Roberta (IT ) Pharmacia Documentazione e Brevetti Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Muraca, Bruno (IT ) Cselt-Centro Studi e Laboratori Telecomunicazioni S.p.A. Via Guglielmo Reiss Romoli, 274 I - 10148 Torino Nardi, Maurizio (IT ) Bugnion, S.p.A. Via Cairoli, 107 I - 47037 Rimini Neri, Luciano (IT ) Bugnion S. p. A. Via Emilia Est, 25 I - 41100 Modena Oberosler, Ludwig (IT ) Via Dante, 20/A I - 39100 Bolzano Palestrini, Mauro (IT ) Via Piemonte, 55 I - 60019 Senigallia Pallini, Diego (IT ) Notarbartolo & Gervasi S. r. l. Viale Bianca Maria, 33 I - 20122 Milano Pasquini, Gianluca (IT ) Arturo Salice S.p.A. Via Provinciale Novedratese, 10 I - 22060 Novedrate Como Pederzini, Paolo (IT ) Bugnion S. p. A. Via dei Mille, 19 I - 40121 Bologna Perani, Aurelio (IT ) Jacobacci & Perani Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Perrotta, Aldo (IT ) 38 Studio Tecnico Ing. Aldo Perrotta Via G. Marconi, 32 I - 88068 Soverato Petiva, Paola (IT ) SGS-Thomson Microelectronics Via C. Olivetti, 2 I - 520041 Petruzzelli, Antonio (IT ) Corso Italia, 43 I - 20122 Milano Pezzoli, Ennio (IT ) Jacobacci & Perani Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Pieraccioli, Daniele (IT ) Istituto Farmacologico Serono S.p.A. Via Casilina, 125 I - 00176 Roma Piovesana, Paolo (IT ) Corso del Popolo, 70 I - 30172 Venezia-Mestre Pipparelli, Claudio (IT ) Viale Caldara, 38 I - 20122 Milano Pirillo, Giuseppe (IT ) Bugnion S. p. A. Via Carlo Farini, 81 I - 20159 Milano Pitta' , Antonino (IT ) 3M Italia S.p.A. I - 17016 Ferrania Plebani, Rinaldo (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Pochinu, Carta Agostino (IT ) Via Mezzofanti, 5 Bologna Podesta', Maria (IT ) Chiesi Farmaceutici S.p.A. Via Palermo, 26/A Parma Porsia, Attilio (IT ) Succ. Ing. Fischetti & Weber Via Caffaro 3/2 I - 16124 Genova Porsia, Dino (IT ) Succ. Ing. Fischetti & Weber Via Caffaro 3/2 I - 16124 Genova Prato, Roberto (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino 39 Primiceri, Maria Vittoria (IT ) Notarbartolo & Gervasi S.r.l. Via Savoia, 82 I - 00198 Roma Raimondi, Adriana (IT ) Viale dei Parioli, 160 I - 00197 Roma Raimondi, Alfredo (IT ) Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l. Piazzale Cadorna, 15 I - 20123 Milano Raimondi, Margherita (IT ) Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l. Piazzale Cadorna, 15 I - 20123 Milano Ravizza, Claudio (IT ) Gruppo Lepetit S.p.A. Via R. Lepetit 34 I - 21040 Gerenzano Revelli, Giancarlo (IT ) Studio Torta Società Semplice Via Viotti, 9 I - 10121 Torino Riguetti, Giuseppe (IT ) Bugnion S. p. A. Via Carlo Farini, 81 I - 20159 Milano Ripamonti, Enrico (IT ) Ing. A. Giambrocono & C. S.r.l. Via Rosolino Pilo 19/B I - 20129 Milano Riva, Alessandro (IT ) Crinos Industria Farmacobiologica S.p.A. Piazza XX Settembre, 2 I - 22079 Villa Guardia Ruffini, Stefano (IT ) Bugnion S. p. A. Via Garibaldi, 19 I - 37121 Verona Russo, Dimitri (IT ) Ing. Saverio Russo & C. S.r.l. Via Octtavio Serena, 37 I - 70126 Bari Russo, Saverio (IT ) Ing. S. Russo & C. S.r.l. Via O. Serena, 37 I - 70126 Bari Salvadori, Martino (IT ) Bugnion S. p. A. Via Carlo Farini, 81 I - 20159 Milano Santoro, Tiziana (IT ) Sanofi Winthrop S.p.A. Via Piranesi, 38 I -20137 Milano 40 Santostefano, Alfredo (IT ) Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A. Via Dogana, 1 I - 20123 Milano Sassatelli, Franco (IT ) Via Ruggi 5 I - 40137 Bologna Schwarzer, Ivo (IT ) Bugnion S. p. A. Via Pelliccerie 2 I - 33100 Udine Siniscalco, Fabio (IT ) Jacobacci & Perani S.p.A. Via Visconti di Modrone, 7 I - 20122 Milano Spadaro, Marco (IT ) Studio Consulenza Brevettuale S.r.l. Via Rossini, 8 I - 20122 Milano Spadini, Marusco (IT ) Viale dei Parioli, 160 I - 00197 Roma Spandonari, Carlo (IT ) Corso Re Umberto, 56 I - 10128 Torino Stucovitz, Paolo (IT ) Dott. Ing. Prof. Alfredo Raimondi S.r.l. Piazzale Cadorna, 15 I - 20123 Milano Sutto, Luca (IT ) Bugnion S.p.A. Via Carlo Farini, 81 I - 20159 Milano Tagliafico, Giulia (IT ) Istituto Farmacologico Serono S.p.A. Via Casilina I - 00176 Roma Tamburini, Lucio (IT ) Marposs S.p.A. Via Saliceto, 13 I - 40010 Bentivoglio Tronconi, Franco (IT ) Pharmacia S.p.A. Brevetti e Documentazione Via Bisceglie, 104 I - 20152 Milano Valle, Vittorio (IT ) Ufficio Internazionale Brevetti Ing. C. Gregorj S. p. A. Via Dogana, 1 I - 20123 Milano Zaccheo, Giovanni (IT ) Lunati e Mazzoni SAS Via Carlo Pisacane 36 I - 20129 Milano 41 Zanella, Ireneo (IT ) Dominicis & Mayer Piazzale Marengo 6 I - 20121 Milano Zanoli, Enrico (IT ) Spherilene S.p.A. Via Taramelli 26/28 I - 20124 Milano Nederland véase / siehe / cf. / voire / cf. Benelux Österreich Arlt, Edith (AT ) Nibelungengasse 1 A - 1010 Wien Gibler, Ferdinand (AT ) Dorotheergasse 7 A - 1010 Wien Kliment, Peter (AT ) Singerstraße 8, Postfach 200 A - 1014 Wien Rippel, Andreas (AT ) Maxingstr. 34 A - 1130 Wien Schwarz, Albin (AT ) Albertgasse 10/8, Postfach 224 A - 1081 Wien Portugal Almeida Pinto Furtado da Luz, Artur (PT ) Rua da Madalena, 214- 4° P - 1100 Lisboa Alves Cruz, Graça (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Bourbon de Lancastre Bobone, José Alexandre (PT ) Rua Almeida e Sousa, 43 P - 1350 Lisboa Burnay da Costa Pessoa Bobone, Marta Maria (PT ) Rua Almeida e Sousa, 43 P - 1350 Lisboa Caeiro da Motta Veiga, António José (PT ) Rua João Penha, 10 P - 1250 Lisboa Calado Marques, Joaquim (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Canelas, Alberto (PT ) 42 Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Coimbra Da Cunha Ferreira, António João (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Correia Lopes de Simas, Joaquim (PT ) Rua Almeida e Sousa, 43 P - 1350 Lisboa Côrte Real Cruz, António (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Cruz, Fernando (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Cruz, Jorge (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Cruz, Jorge Afonso (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Cruz, Nuno (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Da Costa Pessoa Bourbon Bobone, Maria João (PT ) Rua Almeida e Sousa, 43 P - 1350 Lisboa Da Silva Alves Moreira, Pedro (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Das Dores Marques Banheiro Meira, Maria (PT ) Rua Quirino de Fonseca, 29, 5° Esq. P - 1000 Lisboa De Almeida Carvalho Franco, Isabel Maria (PT ) Rua do Salitre, 195 R/c Dto. P - 1250 Lisboa De Bessa Monteiro, César Manuel (PT ) R. Marquês de Fronteira, 8, 3° Dt°. P - 1070 Lisboa De Magalhães Simões, José Raúl (PT ) Rua D. João V, 9, 2°. Dto. P - 1250 Lisboa de Novaes de Cunha e Brito Soto Maior de Ataide, Francisco (PT ) Av. Duque d'Avila, 32, 1° P - 1000 Lisboa De Oliveira Silva, Luis Reinaldo (PT ) Rua Maria Pia, 20, 3° Dt°. P - 1350 Lisboa Dinis de Carvalho, José Eduardo (PT ) Rua do Salitre, 195 R/c Dto. P - 1250 Lisboa 43 Dos Santos Rodrigues, Carlos António (PT ) Rua da Madalena, 214- 4° P - 1100 Lisboa Duarte Catana, Alvaro Albano (PT ) Rua Nova do Desterro, 7, 1° P - 1150 Lisboa Durães Conceiçáo Rocha, Manuel António (PT ) Rua D. João V, 9, 2° Dt°. P - 1250 Lisboa Durão de Arantes e Oliveira, João António (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Eiró, Miguel (PT ) Av. António Augusto de Aguiar 11-4°. Esq°. P - 1050 Lisboa Fazenda Arnaut Duarte, José Luis (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Ferreira Furtado Da Luz De Oliveira Silva, Carmen (PT ) Av. Conselheiro Fernando de Sousa 25 - 3°. A P - 1070 Lisboa Ferreira Magno, Fernando António (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Ferreira Pereira Da Silva Veiga, Ana Maria (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Gomes de Araujo de Arantes e Oliveira Martim, Luis (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Gomes Sanches Nunes, Maria Margarida (PT ) Av. António Josè Gomes, 60 B, 1° E P - 2800 Cova da Piedade Graça, Paulo (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Lopes Vieira de Sampaio, António Luis (PT ) Rua Miguel Lupi, 16 R/c P - 1200 Lisboa Lopes Vieira de Sampaio ,José Eduardo (PT ) Rua do Salitre, 195-R/c Dto. P - 1250 Lisboa Machado de Barros, João (PT ) Rua Bernardino Costa, 40-1° P - 1200 Lisboa Martinez, José António (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa 44 Martinez, Maria Eugénia (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Martins Barreiros Amaral, Elsa Maria (PT ) Av. António Augusto de Aguiar 80-r/c Esq. P - 1050 Lisboa Mendes da Cunha Ferreira, Maria da Graça (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Mota Maia, Sónia (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Neves da Cunha Ferreira, Luis Miguel (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Oehen Mendes, Manuel Filipe (PT ) Av. Dr. Antunes Guimarães, 700 P - 4100 Porto Olavo Correia de Azevedo, Carlos Fernando (PT ) Rua Miguel Lupi, 16 R/c P - 1200 Lisboa Pereira António, Maria (PT ) Rua Silva Carvalho, 234, 7° P - 1250 Lisboa Pereira Da Cruz , João (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Pereira Garcia, João Luis (PT ) Rua do Patrocinio, 94 P - 1350 Lisboa Pinheiro Ramalho Da Costa França, Raquel (PT ) Av. Duque d'Avila, 32, 1° P - 1000 Lisboa Pissarra Dias Machado, António José António José (PT ) Rua Das Flores, 74, 4° Andar P - 1200 Lisboa Ramalho Da Costa França , Victor Hugo (PT ) Av. Duque d'Avila, 32, 1° P - 1000 Lisboa Reis Nobre, Carlos Eugénio (PT ) Av. Almirante Reis, 123 P - 1900 Lisboa Sardiña De Barros, João Carlos (PT ) Rua Bernardino Costa, 40-1° P - 1200 Lisboa Silva Carvalho, Luis (PT ) Rua Vitor Cordon, 10-A, 3° P - 1200 Lisboa Sousa Da Silva Lourenço, Ludgero (PT ) 45 Av. António Augusto de Aguiar 80-r/c Esq. P - 1050 Lisboa Vieira Barreto, Paulo (PT ) Arco da Conceicão, 3, 1 P - 1100 Lisboa Vieira Pereira Ferreira, Maria Silvina (PT ) Rua Castilho, 201, 3°/Esq. P - 1070 Lisboa United Kingdom Austin, Hedley William (GB ) Urquhart-Dykes & Lord Alexandra Road Alexandra House Swansea SA1 5ED Bloom, Susie (GB ) Bristows Cooke & Carpmael Lincoln's Inn Fields 10 London WC2A 3BP Bousfield, Roger James (GB ) The Boc Group plc Chertsey Road Windlesham GU20 6HJ Brewster, Andrea Ruth (GB ) Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU Bullen, Lynne (GB ) Bradley Rise 34 Rawmarsh Roherham S 62 5QJ Calderbank, Thomas Roger (GB ) Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU Christensen, Jytte Inger (DK ) Mewburn Ellis Kingsway 23 York House London WC2B 6HP Crowther, Christopher Laurin London&Scandinavian Metallurgical Co Limited Wimbledon Hill Road 45 London SW19 7 LZ Davies, Gregory Mark (GB ) Urquhart-Dykes & Lord Alexandra Road Alexandra House Swansea SA1 5ED Foster, Michael Gregory (GB ) Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU Franks, Robert Benjamin (GB ) Appleyard Lees St. Peter's House, 3rd Floor Hartshead Sheffield Freeman, Michael Pascal (GB ) Mewburn Ellis Lincoln Square Brazennose House East Manchester M2 5BP 46 Grimshaw, Roger Stuart (GB ) Mewburn Ellis Lincoln Square Brazennose House East Manchester M2 5BP Gura, Henry Alan (GB ) Mewburn Ellis Kingsway 23 York House London WC2B 6HP Hackney, Nigel John (GB ) Mewburn Ellis Lincoln Square Brazennose House East Manchester M2 5BP Hamilton, Alistair (GB ) Mewburn Ellis Lincoln Square Brazennose House East Manchester M2 5BP Harrison, David Christopher (GB ) Mewburn Ellis Kingsway 23 York House London WC2B 6HP Hill, Sheila Jill (GB ) Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU Lerwill, John (GB ) A.A. Thornton & Co. High Holborn 303-306 Northumberland House London WC1V 7LE Linn, Samuel Jonathan (GB ) Mewburn Ellis Lincoln Square Brazennose House East Manchester M2 5BP Hurtingford, David Ian (GB ) W.P. Thompson Church Street Coopers Building Liverpool L 1 3AB John, Judy Merilyn Chowles (GB ) R.G.C.Jenkins & Co Caxton Street 26 London SW1 H 0RJ Jones, David Colin (GB ) Raychem Limited Faraday Road Dorcan Swindon SN3 5HH Morgan, James Garnett (GB ) Carlton Hill 31 London NW8 0JX Murgitroyd, Ian George (GB ) Murgitroyd & Company Scotland Street 373 Glasgow G5 8QA Neill, Alastair William (GB ) Appleyard Lees Clare Road 15 Halifax HX1 2 HY Nicholls, Kathryn Margaret (GB ) 47 Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU O'Brien, Caroline Jane (NL ) Mewburn Ellis Broad Street St. Lawrence House Bristol BS1 2HU Ouzman, Beverley Nicola Claire (GB ) Murgitroyd & Company Scotland Street 373 Glasgow G5 8QA Peacock, John Brendan (GB ) Markforce Associates Long Acre 40 Covent Garden London WC2E 9JT Pearce, Timothy (GB ) Patent Dept. Solvay Interox Limited Moorfield Road Widnes WA8 0FE Pike, Harold John (GB ) Tooke Close 6 Hatch End Pinner HA5 4TJ Read, Matthew Charles (GB ) Venner Shipley & Co Little Britain 20 London EC1A 7 DH Robson, Aidan John Reddie & Grose Theobalds Road 16 London WC1X 8PL Stebbing, Timothy Charles (GB ) Haseltine Lake Trademarks Southampton Buildings 28 Hazlitt House, Chancery Lane London WC2A 1AT Sunderland, James Harry (GB ) Haseltine Lake Trademarks Southampton Buildings 28 Hazlitt House, Chancery Lane London WC2A 1AT Williams, Richard Andrew Norman (GB ) Hepworth Lawrence Bryer & Bizley Merlin House, Falconry Court Baker's Lane Epping CM16 5DQ Wray, Robert William (GB ) R. William Wray & Associates Alexandra Road 1 Alexandra House, Suite 3, 7th Floor Swansea SA1 5ED Benelux Bruynseels, Martine (BE ) M.F.J. Bockstael NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Colpaert, Peter (BE ) Bureau de Rycker NV 48 Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen de Bie, Marie-Louise (BE ) M.F.J. Bockstael NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Debrabandere, René (BE ) Bureau de Rycker NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Donne, Nadine (BE ) M.F.J. Bockstael NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Eilbracht-Hut, Grietje (NL ) Muller & Eilbracht B.V Van Ruysdaellaan 45 NL - 2264 TK Leidschendam Fieret, Johannes (NL ) Algemeen Octrooibureau Pastoor Petersstraat 160 NL - 5612 LV Eindhoven Geerlings, Alphons L. B. (NL ) Herengracht 227 NL - 1016 BG Amsterdam Hendriks-Holopainen, Liisa Marjotta (FI ) Merkenbureau Hendriks & Co. C.V. Olmenlaan 34 NL - 1404 DG Bussum Jansen, Cees Maria (NL ) Vereenigde Octrooibureaux Velperweg 26 NL - 6824 BJ Arnhem Peenen, Danielle (BE ) M.F.J. Bockstael NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Prins, Adrianus Wilhelmus (NL ) Vereenigde Octrooibureaux Heresingel 7 NL - 9711 EP Groningen Van Asch, Marcel (BE ) M.F.J. Bockstael NV Arenbergstraat 13 B - 2000 Antwerpen Van Kan, Johan Joseph Hubert (NL ) Algemeen Octrooibureau Pastoor Petersstraat 160 NL - 5612 LV Eindhoven Verguld, Franciscus Maria (NL ) Algemeen Octrooibureau Pastoor Petersstraat 160 NL - 5612 LV Eindhoven Verplancke, Ria (BE ) Verplancke C.V. Waterputdreef 15A B - 8020 Hertsberge 49 Cambios / Änderungen / Changes / Changements / Modifiche Deutschland Kaden, Jutta Friedrichstr. 56, Speiser & Partner, Büro Berlin D 10117 Berlin Italia Renato Sgarbi c/o Ing. A. Giambrocono & C. s.r.l. Via Rosolino Pilo, 19/b I - 20129 Milano Österreich Michael Babeluk Mariahilfer Gürtel 39/17 A - 1150 Wien 50 FXAC94029ESC/0020/01/00 Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el diseño comunitario (94/C 29/02) COM(93) 342 final - COD 463 (Presentada por la Comisión el 3 de diciembre de 1993) EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO (3) Considerando que las importantes diferencias DE LA UNIÓN EUROPEA, entre los sistemas jurídicos de protección de diseños en los diversos Estados miembros impiden y falsean Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad la competencia a escala comunitaria entre fabricantes Europea y, en particular, su artículo 100 %A, de artículos protegidos, ya que, en comparación con el comercio y la competencia nacionales entre Vista la propuesta de la Comisión, productos que incorporan un diseño, el comercio y la competencia a escala comunitaria resultan Visto el dictamen del Comité Económico y Social, obstaculizados y falseados debido a las numerosas solicitudes, oficinas, procedimientos, normas, (1) Considerando que entre los objetivos de la derechos exclusivos de ámbito nacional y gastos Comunidad establecidos en el Tratado figura la administrativos, con el consiguiente aumento de los creación de una unión cada vez más estrecha entre costes y tasas que ha de pagar el solicitante; los pueblos europeos, el fomento de relaciones más estrechas entre los Estados que integran la (4) Considerando que, aun cuando se lleve a cabo la Comunidad y el aseguramiento del progreso aproximación de las legislaciones, la limitación de económico y social de los países comunitarios los efectos de la protección del diseño al territorio de mediante una acción común para eliminar las cada Estado miembro provoca una posible división barreras que dividen Europa; que, a tal fin, se del mercado interior respecto a los productos que contempla en el Tratado la creación de un mercado incorporan un diseño particular en áreas con interior y la supresión de los obstáculos para la libre diferentes titulares, constituyendo por lo tanto un circulación de mercancías y el establecimiento de un obstáculo para la libre circulación de mercancías; régimen que garantice que la competencia no será falseada en el mercado común; que la creación de un (5) Considerando que de todo ello se desprende la sistema unificado de diseños comunitarios a los que necesidad de crear una normativa comunitaria sobre se conceda protección uniforme con efectos diseños que sea directamente aplicable en todos los uniformes en todo el territorio de la Comunidad Estados miembros y de establecer una autoridad en contribuiría a lograr dichos objetivos; materia de diseño comunitario con competencia en toda la Comunidad, pues sólo de este modo será (2) Considerando que en los países del Benelux se ha posible obtener, mediante una única solicitud aprobado una normativa uniforme sobre protección depositada ante una oficina común de diseños, con de diseños; que, salvo dicha excepción, la protección arreglo a un procedimiento único y en virtud de una de diseños en la Comunidad se rige por la legislación única legislación, la protección de un diseño en una nacional aplicable y se limita al territorio del Estado zona que abarque a todos los Estados miembros; miembro afectado; que en un Estado miembro no existe actualmente legislación aplicable; que diseños (6) Considerando que, por consiguiente, la indénticos pueden recibir una protección diferente en Comunidad ha de adoptar medidas para lograr tales distintos Estados miembros y en favor de titulares objetivos, que no pueden alcanzarse debidamente diferentes; que todo ello desemboca inevitablemente mediante la actuación individual de cada Estado en situaciones conflictivas en el comercio entre los miembro y que tan sólo la Comunidad se encuentra Estados miembros; 51 en condiciones de lograr, habida cuenta del alcance y los efectos de la creación de una normativa sobre el diseño comunitario y de una autoridad en dicha materia; (7) Considerando que la mejora de los diseños es una baza importante de las empresas comunitarias frente a los competidores de otros países que resulta en muchos casos determinante para el éxito comercial del producto al que se incorpora el diseño; que una mejor protección del diseño industrial no sólo estimulará las aportaciones de los diseñadores a la brillante trayectoria comunitaria en este ámbito, sino que fomentará también la innovación y la creación de nuevos productos y las inversiones en su fabricación; que, por consiguiente, los distintos sectores comunitarios necesitan un sistema de protección de diseños más accesible y adaptado a las necesidades del mercado interior; (8) Considerando que un sistema semejante de protección de diseños sería condición previa para reclamar una protección equivalente de los diseños en los principales mercados de exportación de la Comunidad; (9) Considerando que los diseños elaborados en respuesta a una necesidad funcional y que no permita incluir otros aspectos arbitrarios de diseño deben quedar, no obstante, excluidos de tal protección; (10) Considerando que no debe impedirse la interoperabilidad de productos de distintas marcas, como ocurriría si se incluyera el diseño de ajustes mecánicos en la definición de diseño; (11) Considerando, sin embargo, que los ajustes mecánicos pueden constituir un elemento importante de la novedad de los productos modulares especialmente diseñados para permitir a un número cualquiera de dichos productos, indénticos o diferentes pero intercambiables, conectarse simultáneamente en un sistema modular, por lo que convendría que fueran objeto de protección; que esta excepción no debe impedir la sustitución de una parte de un sistema no modular por otra de una marca diferente únicamente porque la pieza de recambio deba tener una forma y una configuración particular para facilitar que las piezas realicen la función deseada dentro del sistema; (12) Considerando que la protección jurídica del diseño podría dar lugar en determinadas circunstancias a la creación de monopolios en productos genéricos y mercados cautivos, vinculando indebidamente a los consumidores a una marca específica de un producto y que, por lo tanto, sería necesario introducir una disposición que posibilite la reproducción de diseños aplicados a partes de productos complejos con fines de reparación y en circunstancias muy determinadas; (13) Considerando que las diposiciones del presente Reglamento no constituyen obstáculo a la aplicación de reglas de competencia establecidas en los artículos 85 y 86 del Tratado; (14) Considerando que la normativa sobre diseños comunitarios debe cubrir las necesidades de todos los sectores industriales de la Comunidad que son numerosos y variados; (15) Considerando que en algunos sectores se crea un gran número de diseños que con frecuencia tienen una vida comercial muy breve, por lo que requieren protección sin necesidad de cumplir los lentos trámites de registro, y que la duración de dicha protección tiene una importancia menor; que, por otra parte, otros sectores industriales se inclinan por las ventajas del procedimiento de registro, por ofrecer este sistema una mayor seguridad jurídica, y prefieren disfrutar de una protección a largo plazo, equivalente a la vida previsible de sus productos en el mercado; (16) Considerando que, por consiguiente, se necesitan dos formas de protección, es decir, la protección a corto plazo del derecho a un diseño no registrado y la protección a largo plazo del derecho a un diseño registrado; (17) Considerando que el derecho a un diseño comunitario registrado requiere la creación y mantenimiento de un registro en el que deberán inscribirse todas las solicitudes que se ajusten a las condiciones de forma y a las que se haya asignado una fecha de depósito; que estas funciones debe desempeñarlas una Oficina de diseños comunitarios; que el sistema de registros no se basará en el examen sustantivo, previo al registro, del cumplimiento de los requisitos de la protección, de modo que se reducirán al mínimo los trámites del registro y otras trabas procedimentales; (18) Considerando que únicamente podrá alegarse el derecho a un diseño comunitario cuando éste sea 52 nuevo, por no ser idéntico a ningún otro divulgado con anterioridad, y posea un carácter singular en comparación con otros diseños que sean objeto de explotación comercial o que se hayan publicado, tras su registro, como diseños comunitarios válidos o derechos sobre un diseño en un Estado miembro; (19) Considerando que es preciso también permitir al diseñador o a su sucesor que prueben en el mercado los productos a los que se ha incorporado el diseño, antes de decidir si conviene obtener protección como diseño comunitario registrado; que, por consiguiente, ha de establecerse que la divulgación del diseño hecha por el diseñador o por su sucesor o la divulgación abusiva realizadas durante los doce meses anteriores a la fecha de depósito de la solicitud de diseño comunitario registrado no afectarán a la novedad o al carácter singular de un diseño; (20) Considerando que el carácter exclusivo del derecho que confiere un diseño comunitario registrado está en consonancia con su mayor seguridad jurídica; que, por otra parte, el diseño comunitario no registrado debe conferir únicamente el derecho a impedir las copias del mismo y que dicho derecho ha de reconocerse también en los casos de comercialización de productos a los que se ha incorporado un diseño ilícito; (21) Considerando que la tutela de dichos derechos ha de regirse por la legislación de cada país y que, por consiguiente, es preciso establecer sanciones básicas uniformes en todos los Estados miembros; que, con independencia de la jurisdicción en la que se solicite la tutela de los derechos, mediante dichas sanciones ha de poderse impedir los actos de infracción, obtener información sobre las fuentes y canales de distribución del infractor y confiscar los productos ilícitos; (22) Considerando que el establecimiento de un procedimiento para conocer de las acciones relativas a la validez de los diseños comunitarios registrados en un único lugar permitiría ahorrar costes y tiempo, frente a los procedimientos ante los distintos tribunales nacionales; que, si dicho lugar fuera el tribunal del país en el que tiene su domicilio el titular del diseño, el litigante de otro país que impugnara la validez de aquél debería hacer frente a costes y dificultades innecesarios; que, en vista de todo ello, sería conveniente que la Oficina de diseños comunitarios conociera de las acciones directas de nulidad entabladas por la Comisión, los Estados miembros y por terceros; (23) Considerando que la intervención de la Comisión y de los Estados miembros contribuiría considerablemente a mantener una práctica uniforme en relación con los requisitos de protección; (24) Considerando que han de crearse garantías que incluyan el derecho de apelación ante una sala de apelación y, en último término, ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas; que un procedimiento semejante permitiría elaborar una interpretación uniforme de los requisitos de validez de los diseños comunitarios; (25) Considerando que uno de los principales objetivos es que el procedimiento de obtención de un diseño comunitario registrado presente unos costes y dificultades mínimos para los solicitantes, de manera que puedan acceder fácilmente a dicho procedimiento las pequeñas y medianas empresas y los diseñadores particulares; (26) Considerando que el diseño comunitario no registrado sería muy ventajoso para aquellos sectores en los que se crean numerosos diseños, casi siempre de vida efímera, en períodos breves de tiempo y, de los cuales, tan sólo una parte se comercializan en su momento; que dichos sectores han de tener fácil acceso al diseño comunitario registrado; que una buena solución sería permitir la combinación de una pluralidad de diseños en una solicitud múltiple; (27) Considerando que la publicación normal tras el registro de un diseño comunitario puede, en algunos casos, impedir o poner en peligro el éxito de una operación comercial relativa al diseño; que, en tales casos, se podría resolver el problema mediante el aplazamiento de la publicación por un plazo razonable; (28) Considerando que es imprescindible que los derechos conferidos por el diseño comunitario se apliquen de forma eficaz en todo el territorio de la Comunidad; que, para garantizar ese resultado, han de establecerse normas específicas sobre los litigios relativos a diseños comunitarios; que, en el caso de las acciones por infracción y de las acciones para obtener una declaración de nulidad, se podría lograr una mayor especialización de los jueces mediante la limitación del número de tribunales competentes en 53 la materia; que a tal fin los Estados miembros deben designar tribunales de diseños comunitarios; derechos, denominados en lo sucesivo «diseños comunitarios». (29) Considerando que el régimen procesal debe impedir en la medida de lo posible los acuerdos comerciales sobre elección del foro; que, por consiguiente, han de establecerse normas estrictas de competencia internacional; 2. " %La protección conferida con arreglo a las condiciones del presente Reglamento se extenderá a cualquier diseño: (30) Considerando que el presente Reglamento no excluye la aplicación a los diseños protegidos por diseños comunitarios de otras normas de los Estados miembros, como son las normas relativas a la protección de diseños obtenida mediante su registro o las relativas a los derechos sobre diseños no registrados, marcas comerciales, patentes y modelos de utilidad, competencia desleal o responsabilidad civil; (31) Considerando que, en tanto no se lleve a cabo la armonización del derecho de propiedad intelectual, es conveniente establecer el principio de acumulación de la protección como diseño comunitario y como propiedad intelectual, dejando libertad a los Estados miembros para determinar el alcance de la protección como propiedad intelectual y las condiciones en que se concede dicha protección; que, sin embargo, es preciso que en las relaciones entre Estados miembros se suprima el requisito de que sólo se concederá la protección como propiedad intelectual cuando se respete el principio de reciprocidad en el país de origen del diseño, pues se trata de un requisito contrario al principio de no discriminación, a) sin trámite alguno, en tanto «diseño comunitario no registrado», b) si se registra conforme al procedimiento previsto en este Reglamento, en tanto «diseño comunitario registrado». 3. " %El diseño comunitario tendrá carácter unitario y producirá los mismos efectos en toda la Comunidad; sólo podrá registrarse, cederse o ser objeto de renuncia o de resolución de nulidad con respecto a la totalidad del territorio comunitario. Este principio y sus consecuencias se aplicarán salvo disposición en contrario en el presente Reglamento. Artículo 2 Oficina de diseños comunitarios Se constituye una Oficina de diseños comunitarios, que en lo sucesivo se denominará «la Oficina». TÍTULO II NORMATIVA SOBRE DISEÑOS HAN ADOPTADO REGLAMENTO: EL PRESENTE Sección 1 TÍTULO I Condiciones de protección DISPOSICIONES GENERALES Artículo 3 Artículo 1 Definiciones A los efectos del presente Reglamento: Diseño comunitario 1. " %Los diseños que cumplan los requisitos establecidos en el presente Reglamento quedarán protegidos mediante un sistema comunitario de a) por «diseño» se entenderá la apariencia de la totalidad o de una parte de un producto que se derive de las características especiales de línea, 54 configuración, color, forma o material del producto en sí o de su ornamentación; b) por «producto» se entenderá todo artículo industrial o artesanal, incluidas las piezas destinadas a su montaje en un artículo complejo, los juegos o conjuntos de artículos, embalajes, estructuras, símbolos gráficos y caracteres tipográficos, con exclusión de los «programas informáticos» y los «productos semiconductores». Artículo 4 Condiciones generales 1. " %El diseño protegido como diseño comunitario si es nuevo y posee carácter singular. % 2. " Se considerará que el diseño de un producto que forma parte de un artículo complejo es nuevo y tiene carácter singular siempe y cuando el diseño aplicado a la parte como tal reúna los requisitos de novedad y carácter singular. 1. " %Se considerará que un diseño posee un carácter singular cuando la impresión general que produzca en los usuarios informados difiera notablemente de la impresión general producida por cualquier otro diseño de los contemplados en el apartado 2. 2. " %A los efectos del apartado 1, sólo se tomarán en consideración los diseños: a) comercializados en la fecha de referencia en un mercado de la Comunidad o de cualquier otro lugar, o b) publicados tras su registro como diseños comunitarios registrados o como derecho a un diseño en un Estado miembro, siempre que la protección no haya expirado en la fecha de referencia. 3. " %Para establecer si un diseño posee o no carácter singular, se atribuirá, como norma, mayor importancia a las características comunes que a las diferencias, y se tomará en consideración la libertad del autor a la hora de crearlo. Artículo 7 Artículo 5 Fecha de referencia Novedad % 1. " Se considerará que un diseño es nuevo cuando no se haya hecho público ningún diseño idéntico antes de la fecha de referencia. Se entenderá que dos diseños son idénticos cuando sus características específicas difieran tan sólo en detalles menores. 2. " %Se considerará que un diseño se ha hecho público cuando haya sido publicado con posterioridad a su registro, o expuesto de cualquier otra forma, comercializado o divulgado. No obstante, no se considerará que el diseño se ha hecho público cuando sólo haya sido divulgado a un tercero en condiciones tácitas o expresas de confidencialidad. Por fecha de referencia, a efectos de la primera frase del apartado 1 del artículo 5 y del apartado 2 del artículo 6, se entenderá: a) cuando se trate de un diseño comunitario no registrado, la fecha en que se hizo público por primera vez el diseño para el que se reivindica la protección, por parte de su autor o de su sucesor legítimo, o de un tercero conforme a la información facilitada o de resultas de una acción del autor o de su sucesor legítimo; b) cuando se trate de un diseño comunitario registrado, la fecha de depósito de la solicitud de registro o la fecha prioritaria, si se ha aducido prioridad. Artículo 6 Artículo 8 Carácter singular Divulgación irrelevante 55 1. " %No se considerará que existe divulgación a los efectos de los artículos 5 y 6 cuando el diseño para el que se solicite protección como diseño comunitario registrado haya sido hecho público por su autor, su sucesor legítimo, o un tercero conforme a información facilitada por el autor o su sucesor legítimo o de resultas de una acción de cualquiera de ellos, o como consecuencia de un acto abusivo con respecto al autor o a su sucesor legítimo, durante los doce meses anteriores a la fecha de depósito de la solicitud o, si se aduce prioridad, a la fecha prioritaria. No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando su explotación o publicación sean contrarias al orden público o a los principios aceptados de moralidad. Sección 2 Àmbito y plazos de protección Artículo 11 Àmbito de protección % 2. " No se aplicará lo dispuesto en el apartado 1 cuando el diseño objeto de divulgación abusiva haya dado lugar a un diseño comunitario registrado o a un derecho de diseño en un Estado miembro. Artículo 9 Diseños técnicos no arbitrarios y diseños de interconexiones 1. " %No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando la realización de su función técnica no deje libertad alguna con respecto a las características arbitrarias de su apariencia. 2. " %No podrá considerarse diseño comunitario un diseño cuando su forma y dimensiones exactas hayan de ser reproducidas necesariamente para que el producto al que se ha incorporado o aplicado el diseño pueda montarse mecánicamente o conectarse con otro producto. 3. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado 2, se considerará diseño comunitario, en las condiciones establecidas en los artículos 5 y 6, un diseño que permita el montaje o la conexión múltiple o simultánea e ilimitada de productos idénticos o mutuamente intercambiables dentro de un sistema modular. Artículo 10 Diseños contrarios al orden público 1. " %La protección derivada del diseño comunitario se extenderá a cualquier diseño que produzca en los consumidores informados una impresión general sustancialmente similar. 2. " %Para determinar el ámbito de protección, se concederá, como norma, mayor importancia a los rasgos comunes que a las diferencias y se tomará en consideración el grado de libertad del autor a la hora de crear el diseño. Artículo 12 Inicio y plazo de la protección del diseño comunitario no registrado Todo diseño que cumpla los requisitos establecidos en la sección 1 quedará protegido sin ulteriores trámites mediante un diseño comunitario no registrado durante un plazo de tres años desde la fecha mencionada en la letra a) del artículo 7. Artículo 13 Inicio y plazo de la protección del diseño comunitario registrado Una vez inscrito en la Oficina, el diseño que cumpla los requisitos establecidos en la sección 1 quedará protegido como diseño comunitario registrado durante un plazo de cinco años a partir de la fecha de depósito de la solicitud. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 53, el plazo de protección podrá ser objeto de prórroga. 56 Sección 3 Titularidad del diseño comunitario Artículo 14 3. " %En el caso de los diseños comunitarios registrados, el plazo para interponer las acciones legales para exigir la transferencia de derechos a que se refiere en apartado 1 será de dos años a partir de la fecha de publicación del diseño comunitario registrado. Ello no será aplicable cuando el titular de un diseño comunitario registrado supiera que no estaba legitimado para serlo en el momento en que se registró el diseño o le fue cedido. Derechos sobre el diseño comunitario % 1. " Los derechos sobre el diseño comunitario pertenecerán a su autor o a su sucesor legítimo. 2. " %Si el diseño es realizado por un empleado en el ejercicio de sus funciones o a partir de las instrucciones de su empresario, el derecho al diseño comunitario corresponderá a este último, salvo pacto contractual en contrario. 4. " %En el caso de los diseños comunitarios registrados, la interposición de las acciones legales previstas en el apartado 1 se hará constar en el Registro, al igual que la resolución definitiva adoptada al término del procedimiento o cualquier otra forma de conclusión del mismo. Artículo 17 Artículo 15 Efectos de la sentencia sobre la titularidad de un diseño comunitario registrado Pluralidad de autores 1. " %Cuando las acciones legales previstas en el apartado 1 del artículo 16 den lugar a un cambio absoluto de la titularidad de un diseño comunitario registrado, las licencias y otros derechos existentes se extinguirán a raíz de la inscripción del legítimo titular en el Registro. Si el diseño ha sido creado de forma conjunta por dos o más personas, los derechos sobre el diseño comunitario pertenecerán colectivamente a todas ellas. Artículo 16 Reivindicación de la titularidad de un diseño comunitario 1. " %Si se alega el derecho a un diseño comunitario no registrado o se registra un diseño comunitario a nombre de una persona no legitimada para ello a tenor del artículo 14, aquella que goce de legitimación en virtud de dicho artículo podrá reivindicar que se le transfiera la titularidad del diseño comunitario, sin perjuicio de cualesquiera otras acciones que pueda interponer. 2. " %La persona legitimada para ser titular colectivo de un diseño comunitario podrá reivindicar dicha titularidad colectiva, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1. 2. " %Si antes de la inscripción en el Registro de las acciones legales previstas en el apartado 1 del artículo 16 el titular del diseño comunitario registrado o un licenciatario hubiere explotado el diseño en la Comunidad o realizado preparativos sustanciales y efectivos para hacerlo, podrá continuar explotando el mismo siempre que, en el plazo fijado en el reglamento de aplicación, solicite una licencia no exclusiva del nuevo titular cuyo nombre haya sido inscrito en el Registro. Dicha licencia se concederá durante un plazo prudente y en condiciones razonables. 3. " %Lo dispuesto en el apartado 2 no será de aplicación si el titular del derecho o el licenciatario actuaron de mala fe en el momento en que comenzaron la explotación del diseño o los preparativos para hacerlo. Artículo 18 57 Presunción en favor de la persona inscrita en el Registro En cualquier procedimiento iniciado ante la Oficina, se presumirá legitimada a la persona en cuyo nombre se haya depositado la solicitud de diseño comunitario registrado. 1. " %El diseño comunitario registrado conferirá a su titular el derecho exclusivo a utilizarlo y a impedir a terceros la utilización sin su consentimiento de cualquier diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario registrado. La utilización mencionada comprenderá, en concreto, la fabricación, comercialización o uso de un producto al que se haya incorporado o aplicado el diseño, así como la importación, exportación o almacenamiento de dichos productos para los mismos fines. Artículo 19 Derechos específicos del autor del diseño El autor del diseño tendrá derecho frente al solicitante o titular de un diseño comunitario registrado a ser mencionado como tal ante la Oficina o en el Registro. Si el diseño es el resultado de una labor de equipo, la mención del equipo podrá sustituir a la de los autores individuales. 2. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1, los diseños comunitarios registrados cuya publicación se haya aplazado con arreglo al artículo 52 atribuirán a su titular los derechos enumerados en el artículo 20. Artículo 22 Limitación de los derechos que confiere el diseño comunitario Sección 4 Efectos del diseño comunitario Artículo 20 1. " %Los derechos conferidos por el diseño comunitario no se extenderán a: a) los actos realizados con fines no comerciales; b) los actos realizados con fines experimentales; Derechos que confiere el diseño comunitario no registrado El diseño comunitario no registrado confiere a su titular el derecho a impedir a terceros la copia del mismo sin su consentimiento o la utilización de cualquier diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario no registrado que sea resultado de una copia. La utilización mencionada comprende, en concreto, la fabricación, comercialización o uso de un producto al que se ha incorporado o aplicado el diseño, así como la importación, exportación o almacenamiento de dichos productos para los mismos fines. c) los actos de reproducción realizados en forma de referencia o con fines docentes, siempre que dichos actos sean compatibles con los usos comerciales, no menoscaben la explotación normal del diseño y se mencione la fuente. 2. " %Los derechos conferidos por el diseño comunitario tampoco se extenderán: a) al equipamiento de buques y aeronaves matriculados en un tercer país cuando sean introducidos temporalmente en territorio comunitario; Artículo 21 b) a la importación en la Comunidad de piezas de repuestos y accesorios destinados a la reparación de dichos vehículos; Derechos que confiere el diseño comunitario registrado c) a la ejecución de las labores de reparación de dichos vehículos. 58 Artículo 23 b) si se aduce prioridad, con anterioridad a la fecha prioritaria, Uso del diseño comunitario registrado con fines de reparación ha comenzado de buena fe a utilizar en la Comunidad -o ha hecho preparativos efectivos para ello- un diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario registrado, que se ha realizado de forma independiente de este último y que en esa fecha aún no se había hecho público. El tercero de buena fe estará facultado para explotar el diseño con arreglo a las necesidades de la empresa donde se hizo uso del mismo o se preveía hacerlos. Este derecho no podrá cederse separadamente de la propia empresa. Los derechos conferidos por un diseño comunitario registrado no se ejercerán contra terceros que, tres años después de la primera comercialización del producto al que se haya incorporado o aplicado un diseño, haga uso de ese diseño a efectos del artículo 21, siempre que: a) el producto al que se haya incorporado o aplicado un diseño forme parte de un producto complejo de cuya apariencia dependa el diseño protegido; Sección 5 Nulidad b) el propósito de ese uso sea permitir la reparación del producto complejo con el fin de restaurar su apariencia original; y Artículo 26 c) el público no sea inducido a error en cuanto al origen del producto utilizado para la reparación. Declaración de nulidad Artículo 24 Extinción Los derechos conferidos por el diseño comunitario no se extenderán a los actos relativos a un producto al que se haya incorporado o aplicado un diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario, cuando dicho producto haya sido comercializado en la Comunidad por el titular del diseño comunitario o con su consentimiento. 1. " %La nulidad de un diseño comunitario sólo podrá ser declarada por un tribunal de diseños comunitarios. La nulidad de un diseño comunitario registrado sólo podrá ser declarada por la Oficina con arreglo al procedimiento previsto en el título VII. 2. " %La solicitud de declaración de nulidad podrá presentarse aun cuando haya caducado la validez del diseño comunitario o se haya renunciado al mismo. Artículo 27 Causas de nulidad Artículo 25 1. " %El diseño comunitario sólo podrá declararse nulo en los casos siguientes: Derechos de uso anterior con respecto a un diseño comunitario registrado Los derechos conferidos por un diseño comunitario registrado no producirán efectos frente a un tercero que pueda probar que: a) con anterioridad a la fecha de depósito de la solicitud, o a) si el diseño protegido no cumple los requisitos previstos en el artículo 4, o b) si no puede concederse protección a sus características técnicas o de interconexión específicas, con arreglo a los apartados 1 y 2 del artículo 9, o 59 c) si su explotación o publicación son contrarias al orden público o a principios aceptados de moralidad, o a) a cualesquiera decisiones sobre infracciones adoptadas por la autoridad competente y ejecutadas con anterioridad a dicha declaración; d) si el titular del diseño comunitario carece de legitimación a tenor de lo dispuesto en los artículos 14 y 15, si así ha sido declarado mediante resolución judicial. b) a cualesquiera contratos suscritos con anterioridad a la declaración de nulidad, siempre que se les haya dado cumplimiento antes de la misma; ello no obstante, por motivos de equidad, podrá reclamarse el reembolso de las cantidades abonadas con arreglo al contrato de que se trate, en la medida en que lo justifiquen las circunstancias del caso. 2. " %El diseño comunitario podrá asimismo declararse nulo cuando un diseño rival hecho público después de la fecha de referencia a efectos de las letras a) o b), según sea el caso, del artículo 7 sea objeto de protección desde una fecha anterior a la de referencia en virtud de un diseño comunitario registrado o de un diseño registrado en uno o varios Estados miembros, o de una solicitud de dicho derecho. 3. " %Como excepción a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 1: a) en el supuesto contemplado en la letra c) del apartado 1, únicamente se declarará la nulidad con respecto al Estado o Estados miembros en los que se determine la causa de nulidad, b) en el supuesto contemplado en el apartado 2, y dado que el derecho al diseño o la solicitud del mismo surten efecto únicamente en uno o varios Estados miembros, la declaración de nulidad afectará únicamente al Estado o Estados miembros de que se trate. Artículo 28 Efectos de la nulidad % 1. " Se considerará que el diseño comunitario declarado nulo ha carecido desde el principio de los efectos previstos en el presente Reglamento. % 2. " Sin perjuicio de las disposiciones nacionales sobre acciones de daños y perjuicios causados por negligencia o mala fe por parte del titular del diseño comunitario, o por enriquecimiento injusto, el efecto retroactivo de la declaración de nulidad del diseño comunitario no afectará: TÍTULO III DEL DISEŽDNO COMUNITARIO COMO OBJETO DE LA PROPIEDAD Artículo 29 Asimilación de los diseños comunitarios a los diseños nacionales 1. " %Salvo disposición en contrario de los artículos 30 a 34, el diseño comunitario en cuanto objeto de la propiedad se considerará en su totalidad y para el conjunto del territorio comunitario un diseño del Estado miembro en el que: a) tenga su domicilio social o residencia el titular a la fecha correspondiente, o b) si no procede aplicar la letra anterior, en el que posea el titular un establecimiento a la fecha correspondiente. 2. " %Cuando se trate de un diseño comunitario registrado, se aplicará el apartado 1 con arreglo a los asientos del Registro. 3. " %Cuando haya varios cotitulares, y dos o más de ellos cumplan los requisitos establecidos en la letra a) del apartado 1 o, si dicha norma no es de aplicación, los requisitos establecidos en la letra b) del mismo apartado, el Estado miembro a que se refiere el apartado 1 se determinará del siguiente modo: 60 a) cuando se trate de un diseño comunitario no registrado, se tomará como referencia al cotitular designado de mutuo acuerdo; b) cuando se trate de un diseño comunitario registrado, se tomará como referencia al primer cotitular por orden de mención en el Registro. 4. " %Si lo dispuesto en los apartados 1, 2 y 3 no fuere de aplicación, el Estado miembro al que se refiere en apartado 1 será aquel en el que se encuentre la Oficina. Artículo 30 Cesión 1. " %El diseño comunitario podrá ser objeto de cesión. 2. " %A instancia de una de las partes, los derechos a que se refiere el apartado 1 deberán inscribirse en el Registro y hacerse públicos. Artículo 32 Ejecución forzosa y diseños comunitarios registrados 1. " %El diseño comunitario registrado podrá ser objeto de ejecución forzosa. 2. " %En materia de procedimiento de ejecución forzosa de un diseño comunitario registrado, los tribunales y autoridades del Estado miembro determinado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 gozarán de competencia exclusiva. 3. " %A instancia de parte, la ejecución forzosa se inscribirá en el Registro y se publicará. 2. " %La cesión de un diseño comunitario registrado estará sujeta a las siguientes condiciones: Artículo 33 a) a instancia de una de las partes, la cesión deberá inscribirse en el Registro y hacerse pública; Procedimiento de quiebra y procedimientos análogos b) hasta que la cesión no haya sido inscrita en el Registro, el sucesor en el título no podrá invocar los derechos dimanantes del diseño comunitario registrado; c) si debe observarse algún plazo en la relación con la Oficina, el sucesor en el título podrá cursar a la Oficina las declaraciones correspondientes una vez que se haya recibido en aquélla la solicitud de registro de la cesión; d) todos los documentos que deban notificarse al titular del diseño comunitario registrado se dirigirán a la persona registrada en calidad de titular, o a su representante, cuando se haya nombrado uno. 1. " %Hasta la entrada en vigor de normas comunes para los Estados miembros en esta materia, el diseño comunitario sólo podrá verse afectado por un procedimiento de quiebra o procedimiento análogo en el Estado miembro en el que se haya iniciado dicho procedimiento, según disponga la legislación nacional o los convenios aplicables al respecto. 2. " %Cuando un procedimiento de quiebra u otro análogo afecte a un diseño comunitario registrado, se hará mención de ello en el Registro, a instancia de las autoridades nacionales competentes, y se publicará dicha mención. Artículo 34 Artículo 31 Concesión de licencias Derechos reales sobre diseños comunitarios registrados 1. " %El diseño comunitario registrado podrá darse en garantía o ser objeto de derechos reales. 1. " %El diseño comunitario podrá ser objeto de licencia para la totalidad o parte de la Comunidad. Las licencias podrán ser exclusivas o no exclusivas. 61 2. " %Sin perjuicio de lo estipulado en el contrato de licencia, el licenciatario sólo podrá interponer una acción por infracción de los derechos sobre el o diseño comunitario previo consentimiento del titular. Sin embargo, el titular de una licencia exclusiva podrá interponer acciones si no lo hace el titular del diseño dentro de un plazo razonable pese a habérsele instado a hacerlo. 3. " %A fin de obtener una indemnización por los daños y perjuicios sufridos, el licenciatario estará facultado para participar en la acción por infracción interpuesta por el titular de un diseño comunitario. 4. " %Cuando se trate de un diseño comunitario registrado, la concesión o cesión de una licencia sobre tal derecho se inscribirá, a instancia de parte, en el Registro y se publicará. Artículo 35 iniciado dicho procedimiento, según disponga la legislación nacional o los convenios aplicables al respecto. Artículo 36 Solicitud de diseño comunitario registrado como objeto de la propiedad 1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado como objeto de la propiedad será considerada, en todos los aspectos y en todo el territorio comunitario, como un derecho nacional de diseño en el Estado miembro determinado con arreglo al artículo 29. 2. " %Se aplicarán a la solicitud de diseño comunitario registrado, mutatis mutandis, los artículos 30 a 35. Cuando el efecto de una de estas disposiciones dependa de un asiento en el Registro, deberá cumplirse el trámite de que se trate una vez registrado el diseño comunitario resultante. Efectos frente a terceros 1. " %Los efectos frente a terceros de los actos jurídicos a que se refieren los artículos 30, 31, 32 y 34 se regirán por la legislación del Estado miembro determinado de conformidad con el artículo 29. 2. " %No obstante, por lo que respecta a los diseños comunitarios registrados, los actos jurídicos contemplados en los artículos 30, 31 y 34 sólo surtirán efectos frente a terceros en todos los Estados miembros tras la inscripción en el Registro. Antes de su inscripción, dichos actos surtirán efectos frente a terceros que hubieran adquirido derecho sobre el diseño comunitario registrado antes de la fecha de realización del acto pero que conocieran su existencia en la fecha en que adquirieron tales derechos. 3. " %Lo dispuesto en el apartado 2 no será de aplicación con respecto a las personas que adquieran diseños comunitarios registrados o derechos sobre los mismos mediante cesión de toda una empresa o por cualquier otro tipo de sucesión universal. % 4. " Hasta la entrada en vigor de normas comunes para los Estados miembros en el ámbito de la quiebra, los efectos frente a terceros de los procedimientos de quiebra y análogos se regirán por la legislación del Estado miembro en el que se haya TÍTULO IV DE LA SOLICITUD DE DISEŽDNO COMUNITARIO REGISTRADO Sección 1 Depósito de la solicitud y condiciones que ha de cumplir Artículo 37 Depósito de la solicitud 1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado se depositará, a elección del solicitante: a) ante la Oficina, o b) cuando lo permita la legislación de los Estados miembros, ante el órgano central competente para la propiedad industrial de cualquier Estado miembro o ante la oficina de diseños del Benelux. 62 2. " %La solicitud depositada ante el órgano central competente para la propiedad industrial de un Estado miembro o ante la oficina de diseños del Benelux surtirá los mismos efectos que la depositada en la misma fecha ante la Oficina. Artículo 38 2. " %Cuando el objeto de la solicitud sea un diseño bidimensional y la solicitud incluya una petición de aplazamiento de la publicación con arreglo al artículo 52, la representación del diseño podrá sustituirse por un ejemplo o muestra del producto al que se incorpore o aplique el diseño. 3. " % La solicitud podrá contener, además: a) una descripción explicativa de la representación; Remisión de la solicitud % 1. " Cuando la solicitud se depositare ante el órgano central competente para la propiedad industrial de un Estado miembro o ante la oficina de diseños del Benelux, dicha entidad u oficina remitirá la solicitud a la Oficina en el plazo de dos semanas desde el depósito de la misma, pudiendo cobrar al solicitante una tasa cuya cuantía no excederá de los gastos administrativos de depósito y remisión de la solicitud. 2. " %En cuanto se reciba en la Oficina una solicitud remitida por el órgano central competente para la propiedad industrial de un Estado miembro o por la oficina de diseños del Benelux, se informará de ello al solicitante, así como de la fecha en que se recibió la solicitud en la Oficina. 3. " %Diez años después de la entrada en vigor del presente Reglamento, la Comisión elaborará un informe sobre el funcionamiento del sistema de depósito de solicitudes de diseños comunitarios registrados, incluidas cualesquiera propuestas de modificación del mismo. b) una relación de los productos a los que vaya a incorporarse o aplicarse el diseño; c) la clasificación de los productos a los que vaya a incorporarse o aplacarse el diseño, en clases y subclases; d) un ejemplo o muestra del producto o productos a los que se haya incorporado o aplicado el diseño reproducido en la representación; e) una petición de aplazamiento de la publicación de la solicitud, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 52. 4. " %En la solicitud se hará mención del autor del diseño o del equipo de diseñadores. Si el solicitante no fuere autor del diseño o no fuera el único, se incluirá una declaración acerca del origen del derecho sobre el diseño comunitario. 5. " %La solicitud dará lugar al pago de la tasa de registro y de la tasa de publicación. Cuando se haya solicitado el aplazamiento con arreglo a la letra e) del apartado 3, la tasa de publicación se sustituirá por la tasa de aplazamiento de la misma. Artículo 39 6. " %La solicitud deberá cumplir los requisitos establecidos en el Reglamento de aplicación. Condiciones que deberá cumplir la solicitud 1. " %La solicitud de diseño comunitario registrado contendrá: a) una petición de registro; b) los datos que permitan identificar al solicitante; c) una representación del diseño, susceptible de reproducción. Artículo 40 Solicitudes múltiples 1. " %Podrán combinarse distintos diseños en una solicitud múltiple de diseño comunitario registrado. Salvo en los casos en que se trate de ornamentaciones, dicha combinación sólo se admitirá cuando los productos a los que se vaya a incorporar o 63 aplicar el diseño pertenezcan a la misma subclase, o al mismo juego o conjunto de artículos. 2. " %Además del pago de las tasas mencionadas en el apartado 5 del artículo 38, la solicitud múltiple dará lugar al pago de una tasa complementaria de registro y de una tasa complementaria de publicación. Cuando la solicitud múltiple incluya una petición de aplazamiento de la publicación, la tasa complementaria de publicación será sustituida por una tasa complementaria de aplazamiento de la publicación. Las tasas complementarias equivaldrán a un porcentaje de las tasas normales por cada diseño adicional. 3. " %La solicitud múltiple deberá cumplir los requisitos de depósito establecidos en el reglamento de aplicación. Artículo 41 Fecha de depósito La fecha de depósito de la solicitud de diseño comunitario registrado será aquella en que el solicitante presente los documentos que contengan la información especificada en los apartados 1 o 2 del artículo 39 ante la Oficina o ante el órgano central de propiedad industrial de un Estado miembro o la oficina de diseños del Benelux, siempre que se abonen las tasas mencionadas en el apartado 5 del artículo 39 y, cuando proceda, en el apartado 2 del artículo 40, en el plazo de dos meses a partir de la fecha de presentación de dichos documentos. Artículo 42 Artículo 43 Derecho de prioridad 1. " %Quien hubiere depositado en debida forma una solicitud de diseño en o para uno de los Estados signatarios del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial (en lo sucesivo, el «Convenio de París»), o su sucesor en el título, gozará de un derecho de prioridad de seis meses a partir de la fecha de depósito de la primera solicitud en caso de que quisiera presentar una solicitud de diseño comunitario registrado con respecto al mismo diseño. 2. " %Se considerará que da origen al derecho de prioridad todo depósito que sea equivalente a un depósito nacional efectuado con arreglo a la legislación del Estado en el que se haya efectuado o con arreglo a convenios bilaterales o multilaterales. 3. " %Por depósito nacional efectuado en debida forma se entenderá aquel que resulte suficiente para determinar la fecha en que se presentó la solicitud, sea cual fuere el resultado de la misma. 4. " %Recibirá la consideración de primera solicitud, a efectos de determinación de la prioridad, la solicitud ulterior depositada para un diseño que haya sido objeto de una primera solicitud precedente, siempre y cuando, en la fecha de depósito de la posterior, hubiera sido la primera retirada, desestimada u objeto de renuncia, sin haber estado expuesta a consulta pública ni haber dado lugar a ningún derecho, y no haya servido de fundamento para reinvindicar un derecho de prioridad. La solicitud precedente no podrá servir posteriormente como fundamento para aducir un posible derecho de prioridad. Clasificación A los efectos del presente Reglamento, se empleará la clasificación de diseños prevista en el Anexo al Acuerdo por el que se establece una clasificación internacional de diseños industriales, firmado en Locarno el 8 de octubre de 1968. Sección 2 5. " %Si el primer depósito de la solicitud se ha hecho en un Estado no signatario del Convenio de París, se estará a lo dispuesto en los apartados 1 a 4 sólo si, según conclusiones publicadas por la Oficina, dicho Estado reconoce un derecho de prioridad de efecto equivalente, con arreglo a un depósito realizado ante la Oficina, sujeto a requisitos equivalentes a los establecidos en el presente Reglamento. Prioridad 64 Artículo 44 Revindicación de la prioridad El solicitante de un diseño comunitario registrado que desee prevalerse de la prioridad de una solicitud precedente deberá presentar una declaración de prioridad y una copia de la solicitud precedente. Si la lengua en que está redactada esta última no es una de las de procedimiento de la Oficina, ésta podrá exigir una traducción de la solicitud precedente a una de dichas lenguas de procedimiento. Las formalidades necesarias al respecto se establecerán en el reglamento de aplicación. 30 de noviembre de 1972, y presentare la solicitud en el plazo de seis meses a partir de la fecha en que se exhibió el producto por primera vez, podrá reivindicar la prioridad desde dicha fecha a efectos del artículo 45. 2. " %El solicitante que desee aducir prioridad al amparo del apartado 1 deberá presentar pruebas de la exposición de los productos a los que se haya incorporado o aplicado el diseño productos a los que se haya incorporado o aplicado el diseño con arreglo a lo establecido en el Reglamento de aplicación. 3. " %La prioridad por exposición anterior concedida en un Estado miembro o en un tercer país no podrá ampliar el plazo de prioridad establecido en el artículo 43. Artículo 45 TÍTULO V Efecto del derecho de prioridad DEL PROCEDIMIENTO DE REGISTRO El derecho de prioridad tendrá como efecto que la fecha de prioridad pase a considerarse fecha de depósito de la solicitud de diseño comunitario registrado a los efectos de los artículos 5, 6, 8 y 25 del apartado 2 del artículo 27. Artículo 48 Examen de los requisitos formales Artículo 46 Equivalencia del depósito comunitario y el nacional La solicitud de diseño comunitario registrado a la que se haya otorgado una fecha de depósito será equivalente, en los Estados miembros, a un depósito nacional en debida forma, con la prioridad que, en su caso, se aduzca para dicha solicitud. Artículo 47 1. " %La Oficina rechazará toda solicitud de diseño comunitario registrado cuando sea evidente que su objeto no queda comprendido en la definición del artículo 3. 2. " % La Oficina examinará: a) si la solicitud cumple los requisitos establecidos en los apartados 1 y 2 del artículo 39 para que se le otorgue una fecha de depósito; b) si la solicitud cumple los demás requisitos previstos en el artículo 39 y, si se trata de una solicitud múltiple, en el artículo 40; Prioridad por exposición anterior 1. " %Si el solicitante de un diseño comunitario registrado hubiera exhibido ya los productos a los que se haya incorporado o aplicado el diseño en una exposición internacional oficial o reconocida oficialmente con arreglo al Convenio sobre exposiciones internacionales, firmado en París el 22 de noviembre de 1928 y revisado por última vez el c) en caso de que se aduzca prioridad, si se cumplen los requisitos de la misma. Artículo 49 Vicios subsanables 65 1. " %Si la solicitud no cumple los requisitos previstos en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 48, la Oficina se dirigirá al solicitante para que subsane los vicios o haga efectiva las tasas en el plazo previsto en el reglamento de aplicación. 2. " %Si el solicitante atiende debidamente el requerimiento de la Oficina, ésta fijará como fecha de depósito la de la primera presentación de la solicitud afectada por los vicios comprobados. No obstante, si el cumplimiento del requerimiento de la Oficina se refiere a vicios relacionados con los requisitos de los apartados 1 o 2 del artículo 39, la Oficina fijará como fecha de depósito aquella en la que se subsanaron los vicios. 3. " %Si no se subsanaren dentro del plazo establecido los vicios existentes o el impago, según establece el apartado 1, la Oficina desestimará la solicitud. 4. " %El incumplimiento de las condiciones relativas a la reivindicación de prioridad resultará en la pérdida del derecho de prioridad de la solicitud. Artículo 50 c) la mención del autor del diseño o del equipo; d) la reproducción de la representación del diseño; e) una referencia al depósito del ejemplo o muestra, en su caso; f) los demás datos previstos en el reglamento de aplicación. Artículo 52 Aplazamiento de la publicación 1. " %En el momento de depósito de la solicitud, el solicitante de un diseño comunitario registrado podrá pedir que se aplace la publicación del mismo durante un plazo no superior a treinta meses desde la fecha de depósito de la solicitud o desde la fecha prioritaria, si se reivindica prioridad. 2. " %Hecha esta petición, se registrará el diseño comunitario cuando se haya concedido una fecha de depósito a la solicitud, pero ni la representación del diseño ni ningún documento relativo a la solicitud quedarán expuestos a consulta pública con arreglo al apartado 2 del artículo 78. Registro Cuando se haya otorgado una fecha de depósito a la solicitud, ésta pasará inmediatamente a inscribirse como diseño comunitario registrado. El asiento llevará la fecha de depósito otorgada a la solicitud. Artículo 51 Publicación Tras el registro, la Oficina publicará el diseño comunitario registrado en el Boletín de diseños comunitarios contemplado en la letra a) del artículo 77. La publicación incluirá: a) los datos del titular del diseño comunitario registrado; b) el número y la fecha de depósito, así como la fecha prioritaria, cuando se haya aducido prioridad; 3. " %La Oficina publicará en el Boletín de diseños comunitarios una mención del aplazamiento de la publicación del diseño comunitario registrado. Dicha mención deberá incluir, como mínimo, la información necesaria para establecer quién es el titular del diseño comunitario registrado, así como la fecha de depósito de la solicitud, la duración del período de aplazamiento y los demás datos previstos en el reglamento de aplicación. 4. " %Una vez finalizado el período de aplazamiento o, a instancia del titular, en cualquier momento anterior, la Oficina expondrá para su consulta pública todos los asientos del Registro y el expediente relativo a la solicitud, y publicará el diseño comunitario registrado en el Boletín de diseños comunitarios, siempre que, dentro del plazo establecido en el reglamento de aplicación: a) se pague la tasa de publicación y, en caso de solicitud múltiple, la tasa complementaria de publicación; 66 Artículo 54 b) si el titular ha hecho uso de la facultad contemplada en el apartado 2 del artículo 39, cuando deposite ante la Oficina una representación del diseño idónea para su reproducción. En caso de que el titular no cumpla los requisitos expuestos, se considerará que el diseño comunitario registrado no ha surtido en ningún momento los efectos establecidos en el presente Reglamento, salvo que se haya renunciado al mismo con arreglo al artículo 55. 5. " %Cuando se trate de una solicitud múltiple, lo dispuesto en el presente artículo podrá también aplicarse únicamente a algunos de los diseños contenidos en la misma. % 6. " Durante el período de aplazamiento de la publicación, sólo podrá iniciarse un procedimiento sobre un diseño comunitario registrado cuando se haya informado a la parte demandada del contenido del asiento del Registro y del expediente relativo a la solicitud. 7. " %Cuando se haya aplazado la publicación de un diseño comunitario registrado, las referencias en el presente Reglamento a la fecha de publicación de los diseños comunitarios registrados se entenderán hechas a la fecha en que la Oficina proceda de la forma descrita en el apartado 4. Prórroga 1. " %El registro del diseño comunitario registrado se prorrogará a instancia del titular o de toda persona expresamente autorizada por él, siempre que se haya hecho efectiva la tasa de renovación. 2. " %La Oficina informará al titular del diseño comunitario registrado, y a cualesquiera titulares de derechos registrados en relación con dicho diseño, de la expiración del registro con tiempo suficiente antes de que ésta se produzca. La Oficina no será responsable si no consigue facilitar la información. 3. " %La solicitud de prórroga deberá presentarse y la tasa de renovación deberá abonarse dentro de los seis meses anteriores al último día del mes en que expire el plazo de protección. En caso contrario, la solicitud podrá todavía presentarse, y las tasas pagarse, dentro de un nuevo plazo de seis meses a partir del día a que se refiere la primera frase de este apartado, siempre que se abone el correspondiente recargo en ese mismo plazo adicional. 4. " %La prórroga surtirá efectos desde el día siguiente a la fecha de expiración de la inscripción vigente. La prórroga será asimismo inscrita en el Registro. TÍTULO VI TÍTULO VII DEL PLAZO DE PROTECCIÓN DEL DISEŽDNO COMUNITARIO REGISTRADO DE LA RENUNCIA Y NULIDAD DEL DISEŽDNO COMUNITARIO REGISTRADO Artículo 53 Artículo 55 Plazo de protección Renuncia El plazo de protección del diseño comunitario registrado será de cinco años a partir de la fecha de depósito de la solicitud. Dicho plazo podrá prorrogarse, con arreglo al artículo 54, por períodos de cinco años hasta un total de 25 años a partir de la fecha de depósito de la primera solicitud. 1. " %El titular de un diseño comunitario registrado notificará por escrito a la Oficina su renuncia al mismo; la renuncia sólo surtirá efectos cuando haya sido registrada. 2. " %La renuncia sólo se registrará con el consentimiento del titular de los derechos inscritos en el Registro. Si figura inscrita una licencia, sólo 67 podrá inscribirse la renuncia en el Registro si el titular del diseño comunitario registrado acredita haber informado al licenciatario de su intención de renunciar al diseño; la inscripción en el registro se hará al término del plazo previsto en el reglamento de aplicación. 3. " %En cuanto haya adquirido firmeza, la resolución por la que se declare la nulidad del diseño comunitario registrado se inscribirá en el Registro. Artículo 58 Artículo 56 Intervención en el procedimiento del presunto infractor, la Comisión y los Estados miembros Solicitud de declaración de nulidad 1. " %La Comisión, los Estados miembros y cualquier persona física o jurídica podrán presentar ante la Oficina una solicitud de declaración de nulidad de un diseño comunitario registrado; ello no obstante, en el supuesto previsto en la letra d) del apartado 1 del artículo 27, la solicitud sólo podrá ser presentada por la persona o personas legitimadas y, en el supuesto del apartado 2 del mismo artículo, por el titular del derecho anterior. 2. " %La solicitud se presentará en forma de declaración escrita razonada y no se considerará presentada hasta que se haya abonado la tasa correspondiente. 3. " %La solicitud de declaración de nulidad no será admisible cuando un tribunal de diseños comunitarios haya resuelto entre las mismas partes una solicitud relativa a la misma materia y con idéntica causa y cuando dicha resolución hubiere adquirido autoridad de cosa juzgada. Artículo 57 Examen de la solicitud 1. " %Si la solicitud de declaración de nulidad puede admitirse a trámite, la Oficina examinará si las causas de nulidad a que se refiere el artículo 27 impiden el mantenimiento en el Registro del diseño comunitario registrado. 2. " %Durante el examen de la solicitud, que se llevará a cabo con arreglo a lo dispuesto en el reglamento de aplicación, la Oficina invitará a las partes, cuantes veces sea necesario, a que le remitan sus observaciones propias o hechas por las otras partes. 1. " %Cuando se haya presentado una solicitud para obtener la declaración de nulidad de un diseño comunitario registrado y mientras la división de anulación no haya dictado resolución al respecto, podrá intervenir en el procedimiento de nulidad cualquier tercero que demuestre que se ha iniciado en contra suya un procedimiento de infracción del mismo diseño, siempre que anuncie su intervención en los tres meses siguientes a la fecha en que se inició el procedimiento de infracción. Lo mismo sucederá con cualquier tercero que demuestre que el titular del diseño ha solicitado que cese en su supuesta infracción del diseño y que ha iniciado un procedimiento para obtener una declaración judicial de que no está infringiendo el diseño. 2. " %La Comisión y los Estados miembros podrán constituirse como partes en un procedimiento con arreglo a las disposiciones establecidas al respecto en el reglamento de aplicación. 3. " %El anuncio de la intervención y la comparecencia como parte deberán presentarse por escrito de forma motivada, y no se tendrán por presentados hasta que se haya pagado la tasa mencionada en el apartado 2 del artículo 56. A partir de ese momento y sin perjuicio de las excepciones que se establezcan en el reglamento de aplicación, la intervención o la solicitud se considerarán equivalentes a una solicitud de declaración de nulidad. TÍTULO VIII DEL RECURSO CONTRA LAS RESOLUCIONES DE LA OFICINA Artículo 59 68 aplicación cuando otra parte en el procedimiento formule oposición a la pretensión del recurrente. Resoluciones recurribles % 1. " Podrán recurrirse las resoluciones de las divisiones de examen de los requisitos formales, las divisiones de administración de diseños y de materias jurídicas y las divisiones de anulación; el recurso producirá efectos suspensivos. 2. " %Las resoluciones que no pongan fin al procedimiento con respecto a una de las partes sólo podrán recurrirse junto con la resolución final, salvo que la propia resolución permita un recurso independiente. 2. " %Si la resolución no fuere rectificada en el plazo de un mes desde la recepción del escrito de motivación del recurso, éste será remitido sin dilación a la sala de recursos y sin pronunciamiento alguno en cuanto al fondo. Artículo 63 Examen de los recursos 1. " %Si el recurso fuere admisible, la sala de recursos examinará el fondo del mismo. Artículo 60 Personas legitimadas para recurrir y ser partes en los procedimientos de recurso Estará legitimada para recurrir cualquier parte en el procedimiento que estime lesionados sus intereses por una resolución. Las demás partes en el procedimiento pasarán de oficio a serlo del recurso. 2. " %Durante el examen del recurso, la sala de recursos invitará a las partes, cuantas veces sea necesario, a que presenten sus observaciones, en el plazo que aquella establezca, sobre sus propias alegaciones o las de terceras partes. Artículo 64 Resolución del recurso Artículo 61 Plazo y forma del recurso El escrito de recurso deberá interponerse ante la Oficina en el plazo de dos meses desde la fecha de notificación de la resolución recurrida. El recurso no se tendrá por interpuesto hasta que no se haya abonado la tasa correspondiente. En el plazo de cuatro meses desde la ficha de notificación de la resolución, deberá presentarse un escrito donde se expongan los motivos de la impugnación. Artículo 62 Revisión prejudicial 1. " %Si el departamento cuya resolución se haya impugnado tiene el recurso por admisible y fundado, deberá rectificar su resolución. Ello no será de 1. " %Examinado el fondo del recurso, la sala decidirá en cuanto al mismo. La sala podrá asimismo ejercer cualesquiera facultades reconocidas al departamento responsable de la resolución recurrida o bien remitir el caso a dicho departamento para que dé cumplimiento al fallo. 2. " %Si la sala de recursos remite el caso al departamento responsable de la resolución recurrida para que dé cumplimiento al fallo, dicho departamento quedará vinculado por los motivos aducidos por la sala de recursos, siempre que los hechos sean los mismos. 3. " %Las resoluciones de las salas de recursos surtirán efectos a partir de la fecha en que expire el plazo previsto en el apartado 5 del artículo 65 o, cuando se haya interpuesto un recurso ante el Tribunal de Justicia dentro de ese plazo, a partir de la fecha en que se rechace dicho recurso. Artículo 65 69 Recurso ante el Tribunal de Justicia Examen de oficio de los hechos 1. " %Contra las resoluciones de la sala de recursos que recaigan en asuntos recurridos podrá interponerse recurso ante el Tribunal de Justicia. 1. " %En el curso del procedimiento, la Oficina examinará de oficio los hechos; no obstante, cuando se trate de un procedimiento para instar una declaración de nulidad, el examen de la Oficina se circunscribirá a los hechos, pruebas o argumentos de las partes y a las pretensiones de éstas. 2. " %El recurso podrá fundarse en motivos de incompetencia, de quebrantamiento sustancial de forma, de infracción del Tratado, del presente Reglamento y de cualquier norma jurídica relativa a su aplicación o de desviación de poder. 2. " %La Oficina podrá declarar inadmisibles hechos o pruebas que las partes no hayan alegado a su debido tiempo. 3. " %El Tribunal de Justicia estará facultado para anular o modificar la resolución recurrida. Artículo 68 4. " %Podrán intervenir en el recurso todas las partes en el procedimiento ante la sala de recursos que se consideren adversamente afectadas por el fallo. % 5. " El recurso deberá interponerse ante el Tribunal de Justicia en el plazo de dos meses desde la notificación del fallo de la sala de recursos. % 6. " La Oficina deberá tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a la sentencia del Tribunal de Justicia. Procedimiento oral 1. " %Si la Oficina lo juzga oportuno, se abrirá un procedimiento oral, bien de oficio, bien a instancia de alguna de las partes. 2. " %El procedimiento oral, incluida la lectura del fallo, será público salvo decisión en contrario de la Oficina cuando la publicidad pudiera entrañar un perjucio grave e injustificado, sobre todo para alguna de las partes del procedimiento. TÍTULO IX Artículo 69 DEL PROCEDIMIENTO ANTE LA OFICINA Práctica de la prueba Sección 1 Disposiciones generales Artículo 66 1. " %En cualquier procedimiento entablado ante la Oficina, podrán utilizarse los siguientes medios de prueba: a) audiencia de las partes; b) solicitud de información; Motivación de las resoluciones Las resoluciones de la Oficina serán motivadas. Dichas resoluciones sólo podrán fundarse en motivos o pruebas respecto a los cuales las partes hayan podido presentar sus alegaciones. c) presentación de documentos o piezas de información; d) audiencia de testigos; e) dictamen pericial; Artículo 67 70 f) declaraciones escritas bajo juramento o solemnes o que produzcan efectos similares según la legislación del Estado en el que se efectúe la declaración. 2. " %El departamento de la Oficina ante el que se presente el caso podrá encomendar a alguno de sus integrantes el examen de las pruebas aducidas. 3. " %Si la Oficina estima oportuna la deposición oral de una de las partes, un testigo o un perito invitará a la persona de que se trate a que comparezca ante ella. % 4. " Se informará a las partes de la audiencia de testigos o peritos ante la Oficina. Las partes podrán estar presentes y formular preguntas al testigo o perito. causa de imposibilidad de observar el plazo y el acto omitido se realizará en el mismo plazo. Si no se presentare la solicitud de prórroga del registro o no hiciere efectiva la tasa de renovación, el plazo de seis meses previsto en la segunda frase del apartado 3 del artículo 54 se deducirá del período de un año. 3. " %La solicitud estará motivada y en ella se indicarán los hechos que la fundamenten. La solicitud no se tendrá por presentada a menos que se haya hecho efectiva la tasa de restitución. 4. " %El departamento de la Oficina competente para pronunciarse sobre el acto omitido resolverá sobre la solicitud. 5. " %Lo dispuesto en el presente artículo no será aplicable a los plazos a que se refiere su apartado 2 y el apartado 1 del artículo 43. Artículo 70 Notificación La Oficina notificará de oficio a todas las partes interesadas las resoluciones e invitaciones a comparecer y cualquier notificación o comunicación que dé lugar a un plazo o que los interesados deban recibir conforme a lo dispuesto en este Reglamento, o en el reglamento de aplicación o cuya notificación haya sido dispuesta por el presidente de la Oficina. Artículo 71 6. " %Cuando se restablezca en sus derechos al solicitante o titular de un diseño comunitario registrado, éste no podrá aducir sus derechos frente a un tercero que, de buena fe y durante el período comprendido entre la pérdida de los derechos sobre la solicitud de diseño comunitario registrado y la publicación de la mención de restitución en los mismos, hubiere comercializado productos a los que se hubiere incorporado o aplicado un diseño comprendido en el ámbito de protección del diseño comunitario registrado. 7. " %El tercero que pueda acogerse a lo dispuesto en el apartado 6 podrá interponer tercería contra la decisión de restablecimiento en sus derechos del solicitante o titular de un diseño comunitario registrado en el plazo de dos meses desde la fecha de publicación de la mención de restitución. Restitución de derechos % 1. " El solicitante o titular de un diseño comunitario registrado, o cualesquiera de las partes de un procedimiento entablado ante la Oficina, que, pese a haber obrado con toda la diligencia exigida por las circunstancias, no hubiere podido observar un plazo con respecto a aquella, será restituido en sus derechos, a instancia suya, si la imposibilidad hubiere producido como consecuencia directa, en virtud de lo previsto en el presente Reglamento, la pérdida de un derecho o de un medio de recurso. 2. " %La petición deberá presentarse por escrito en el plazo de dos meses a partir de la desaparición de la 8. " %Lo dispuesto en el presente artículo no afectará a la facultad de los Estados miembros de otorgar la restitución de derechos con respecto a los plazos previstos en el presente Reglamento que deban observarse frente al Estado miembro de que se trate. Artículo 72 Normativa supletoria 71 Para suplir las lagunas procesales del presente Reglamento, del reglamento de aplicación, del reglamento sobre tasas o de las normas de procedimiento de la sala de recursos, la Oficina tendrá en cuenta los principios de Derecho procesal generalmente admitidos en los Estados miembros. Artículo 73 desplazamiento y estancia y la remuneración de un representante, asesor o abogado, dentro de los límites y de las tarifas fijadas para cada tipo de gasto en el reglamento de aplicación. 2. " %No obstante, en la medida en que cada una de las partes pierdan o ganen en las diversas pretensiones del litigio, o si consideraciones de equidad así lo exigen, la división de anulación o la sala de recursos podrán decidir que las costas se repartan de otro modo. Prescripción de las obligaciones económicas % 1. " La potestad de la Oficina de requerir el pago de las tasas prescribirá transcurridos cuatro años desde el término del año natural en el que se hubiera devengado la tasa correspondiente. 2. " %Las acciones contra la Oficina en materia de reembolso de tasas o cantidades percibidas en exceso con ocasión del cobro de una tasa prescribirán a los cuatro años desde el término del año en el que se generaron los derechos. % 3. " El plazo fijado en los apartados 1 y 2 quedará interrumpido, en el primer caso por la presentación de una solicitud de pago y en el segundo por la presentación de un escrito razonado de reclamación. Tras la interrupción, el plazo volverá a contar de inmediato y expirará, a más tardar, transcurridos seis años desde el término del año en el que comenzó a contar por primera vez a menos que, mientras tanto, se haya interpuesto una acción ante los tribunales para hacer valer el derecho; en tal caso, el plazo expirará en fecha no anterior al término de un año a partir de la fecha en que la resolución haya adquirido firmeza. Sección 2 3. " %La parte que ponga fin al procedimiento por renuncia al diseño comunitario registrado, no renovación del registro o abandono de la acción de declaración de nulidad o del recurso pagará las tasas y costas de la otra parte, con arreglo a lo dispuesto en los apartados 1 y 2. 4. " %En caso de que no se dicte resolución, la división de anulación o la sala de recursos fijará a su entera discreción el reparto de las costas. 5. " %Si las partes convienen ante la división de anulación o la sala de recursos en un reparto de las costas distinto del previsto en los apartados precedentes, el departamento de que se trate tomará nota de dicho acuerdo. 6. " %A instancia de parte, el secretario de la división de anulación o la sala de recursos fijará el importe de las costas que deban abonarse según lo dispuesto en los apartados anteriores. Previa solicitud presentada en el plazo establecido en el reglamento de aplicación, la división de anulación o la sala de recursos podrán modificar la cantidad así establecida. Artículo 75 Costas Ejecución de las resoluciones que fijen el importe de las costas Artículo 74 Imposición de costas 1. " %Toda resolución definitiva de la Oficina por la que se fije el importe de las costas tendrá carácter ejecutivo. 1. " %La parte perdedora en el procedimiento de declaración de nulidad de un diseño comunitario registrado o de recurso sufragará las tasas abonadas por la otra parte, así como todos los gastos realizados inherentes al procedimiento, incluidos los de 2. " %La ejecución se regirá por las normas de Derecho procesal civil vigentes en el Estado en cuyo territorio tenga lugar. La orden de ejecución se adjuntará a la resolución sin otro trámite que el de verificación de la autenticidad del título por parte del 72 órgano nacional que el Gobierno de cada Estado miembro designe al efecto, de lo que aquel dará conocimiento a la Oficina y al Tribunal de Justicia. 3. " %Cumplidos estos trámites a instancia del interesado, éste podrá instar le ejecución forzosa, conforme a la legislación nacional, planteando la acción directamente ante el órgano competente. b) un «Boletín oficial de la Oficina de diseños comunitarios», que contendrá notificaciones e información de carácter general emanadas de la presidencia de la Oficina, así como cualquier otra información pertinente a efectos del presente Reglamento o de su aplicación. Artículo 78 4. " %La ejecución forzosa tan sólo podrá suspenderse mediante resolución del Tribunal de Justicia. No obstante, los tribunales del Estado miembro afectado conocerán de las acciones interpuestas por irregularidad del cumplimiento de las resoluciones de ejecución. Sección 3 Información al público y a las autoridades oficiales de los Estados miembros Artículo 76 Registro de diseños comunitarios La Oficina llevará un registro, denominado Registro de diseños comunitarios, donde figurarán los pormenores cuya inscripción esté prevista en el presente Reglamento o en el reglamento de aplicación. El Registro estará abierto para consulta pública, salvo en lo referente a lo establecido en el apartado 2 del artículo 52 con relación a los asientos relativos a diseño comunitario registrado cuya publicación se haya aplazado. Artículo 77 Publicaciones regulares La Oficina publicará regularmente: a) un «Boletín de diseños comunitarios» en el que figurarán las menciones expuestas a consulta pública en el Registro, así como cualesquiera otros pormenores cuya publicación sea preceptiva de acuerdo con el presente Reglamento o el reglamento de aplicación; Consulta de expedientes 1. " %Los expedientes sobre solicitudes de diseños comunitarios registrados que no se hayan publicado aún o los expedientes sobre diseños comunitarios registrados cuya publicación se haya aplazado según lo dispuesto en el artículo 52, incluidos aquellos a los que se haya renunciado antes de que expirara el período de aplazamiento de la publicación o en dicha fecha, no podrán consultarse sin el previo consentimiento del solicitante o del titular del diseño comunitario registrado. 2. " %Cualquier persona que pudiere demostrar un interés legítimo podrá consultar los expedientes sin el previo consentimiento del solicitante o del titular del diseño comunitario registrado antes de la publicación de tal solicitud o tras la renuncia a la misma en el supuesto contemplado en el apartado 1. Lo mismo se aplicará a cualquier persona que pudiere demostrar que el solicitante o el titular de un diseño comunitario registrado ha adoptado alguna medida para alegar contra él los derechos inherentes al diseño comunitario registrado. 3. " %Tras la publicación de la solicitud del diseño comunitario registrado, los expedientes relativos al mismo podrán consultarse cuando así se solicite. 4. " %No obstante, cuando los expedientes se consulten a tenor de lo dispuesto en los apartados 2 y 3, podrán excluirse de los mismos determinados documentos de conformidad con lo que disponga el reglamento de aplicación. Artículo 79 Cooperación judicial y administrativa 73 Salvo disposición contraria del presente Reglamento o de las leyes nacionales, la Oficina y los tribunales u otras autoridades de los Estados miembros mantendrán una cooperación mutua, si así lo solicitan, facilitándose información o poniendo expedientes a disposición recíproca. Cuando la Oficina ponga expedientes a disposición de los tribunales, fiscalías u órganos centrales de propiedad industrial, la consulta no estará sujeta a las limitaciones previstas en el artículo 78. comercial efectivo en territorio comunitario podrán ser representadas ante la Oficina por un empleado que deposite ante la misma un poder firmado a estos efectos, que deberá incorporarse al expediente y cuya forma y condiciones se especificarán en el reglamento de aplicación. El empleado de la persona jurídica a que se refiere el presente apartado podrá asimismo representar a otras personas jurídicas que tengan vínculos económicos con la primera, aun cuando dichas personas jurídicas carezcan de domicilio, sede social o establecimiento industrial o comercial efectivo y real dentro de la Comunidad. Artículo 80 Artículo 82 Intercambio de publicaciones 1. " %Previa solicitud y para su propio uso, la Oficina y los registros generales de propiedad industrial de los Estados miembros se intercambiarán entre sí, a título gratuito, uno o varios ejemplares de sus publicaciones respectivas. 2. " %La Oficina podrá concluir acuerdos relativos al intercambio o envío de publicaciones. Sección 4 Representación profesional 1. " %La representación de personas físicas o jurídicas ante la Oficina soló podrá ser asumida: a) por un abogado facultado para ejercer en uno de los Estados miembros y cuyo domicilio profesional se encuentre en la Comunidad, siempre que pueda actuar en dicho Estado miembro en calidad de representante para asuntos de propiedad industrial; o b) por los mandatarios profesionales inscritos en una lista que llevará la Oficina a estos efectos. Representación Artículo 81 Principios generales de representación 1. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, nadie podrá ser obligado a hacerse representar ante la Oficina. 2. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en la segunda frase del apartado 3, las personas físicas o jurídicas que no tengan ni domicilio ni sede social ni establecimiento industrial o comercial efectivo en la Comunidad deberán designar representante ante la Oficina, en virtud de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 82, para todo procedimiento entablado ante la misma a tenor de lo previsto en el presente Reglamento, salvo para lo referente al depósito de la solicitud de diseño comunitario registrado. 3. " %Las personas físicas o jurídicas que tengan su domicilio, sede social o establecimiento industrial o Los representantes que actúen ante la Oficina depositarán ante ella un poder firmado que deberá incorporarse al expediente y cuya forma y condiciones se especificarán en el reglamento de aplicación. 2. " %Las personas físicas que cumplan los siguientes requisitos podrán inscribirse en la lista de representantes profesionales: a) tener un domicilio profesional o centro de trabajo dentro de la Comunidad; b) estar facultado para representar a personas físicas o jurídicas: - en materia de patentes, ante la Oficina europea de patentes, - en materia de marcas, ante la Oficina comunitaria de marcas, o 74 - en materia de propiedad industrial, ante el registro central de propiedad industrial del Estado miembro en cuyo territorio se encuentre su domicilio profesional o centro de trabajo. Cuando, en dicho Estado, tal facultad no esté subordinada a la posesión de una titulación profesional específica, las personas que soliciten su inscripción en la lista y que actúen en materia de propiedad industrial, incluidas las relativas a los diseños, ante el registro central de dicho Estado miembro deberán haber ejercido esta actividad habitualmente durante al menos cinco años. No obstante, se dispensará del requisito del ejercicio habitual de esta actividad a las personas cuya facultad para representar a personas físicas y jurídicas en materia de propiedad industrial, incluidos los diseños, ante el registro central de un Estado miembro esté oficialmente reconocida con arreglo a la normativa vigente en dicho Estado. Aplicación del Convenio de competencia y ejecución 1. " %Salvo disposición contraria del presente Reglamento, será aplicable a los procedimientos en materia de diseños comunitarios y solicitudes de diseños comunitarios registrados, así como a los procedimientos relativos a acciones derivadas de diseños comunitarios y de derechos nacionales sobre diseños que gocen de protección simultánea, el Convenio de competencia judicial y ejecución de sentencias en materia civil y mercantil, firmado en Bruselas el 27 de septiembre de 1968, con las modificaciones introducidas por los Convenios de adhesión a dicho Convenio por parte de los Estados adheridos a las Comunidades Europeas, a los que en adelante se denominará conjuntamente «Convenio de competencia y ejecución». 3. " %La inscripción se hará a instancia de parte acompañada de un certificado emitido por el registro central de propiedad industrial del Estado miembro de que se trate, por la Oficina europea de patentes o por la Oficina comunitaria de marcas, en el que indicará que se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 2. 2. " %Cuando se trate de procedimientos relativos a las acciones y demandas a que se refiere el artículo 85: 4. " %El presidente de la Oficina podrá eximir del cumplimiento de la condición establecida en la segunda frase del tercer guión de la letra c) del apartado 2, si el solicitante probare haber adquirido de otro modo la calidad requerida. b) se aplicarán los artículos 17 y 18 de dicho Convenio dentro de los límites impuestos por al apartado 4 del artículo 86 del presente Reglamento; 5. " %El Reglamento de aplicación fijará las condiciones en las que podrá procederse a dar de baja a una persona de la lista de representantes profesionales. TÍTULO X DE LA COMPETENCIA Y EL PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE ACCIONES LEGALES RELATIVAS A DISEŽDNOS COMUNITARIOS Sección 1 Competencia y ejecución a) no serán aplicables los artículos 2 y 4, los apartados 1, 3, 4 y 5 del artículo 5 y el artículo 24 del Convenio de competencia y ejecución; c) las disposiciones del título II del citado Convenio aplicables a las personas domiciliadas en un Estado miembro se entenderán asimismo aplicables a aquellas personas no domiciliadas en ningún Estado miembro pero que tengan un establecimiento en alguno de ellos. 3. " %Se dará cumplimiento a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 16 del Convenio de competencia y ejecución iniciando el procedimiento relativo a cualesquiera acciones o demandas a que se refieren las letras c) y d) del artículo 85 ante cualquier tribunal comunitario de diseños al que se reconozca competencia en virtud del artículo 86. Sección 2 Litigios en materia de infracción y validez de los diseños comunitarios Artículo 83 Artículo 84 75 acciones por comunitarios; posible infracción de diseños Tribunales de diseños comunitarios % 1. " Los Estados miembros designarán en sus territorios respectivos un número tan limitado como sea posible de tribunales nacionales y de primera y segunda instancia («tribunales de diseños comunitarios»), que desempeñarán las funciones que les atribuya el presente Reglamento. 2. " %En el plazo de tres años desde la entrada en vigor del presente Reglamento, los Estados miembros enviarán a la Comisión una relación de tribunales de diseños comunitarios, con mención expresa de su denominación y de su competencia territorial. 3. " %Una vez enviada la relación referida en el apartado anterior, los Estados miembros comunicarán a la mayor brevedad a la Comisión cualquier cambio que se produzca en el número, denominación o competencia territorial de los tribunales de diseños comunitarios. 4. " %La Comisión notificará a los Estados miembros la información a que se refieren los apartados 2 y 3 y la publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. 5. " %Hasta tanto el Estado miembro no haya remitido la relación prevista en el apartado 2, la competencia sobre los procedimientos derivados de las acciones a que se refiere el artículo 85, y sobre las que sean competentes los tribunales de dicho Estado a tenor del artículo 86, corresponderá al tribunal de ese Estado que resultaría competente por razón del territorio y de la materia si se tratara de un procedimiento relativo a un derecho de diseño nacional en dicho Estado. Artículo 85 Competencia en materia de infracciones y nulidad Los tribunales de diseños comunitarios tendrán competencia exclusiva: a) sobre las acciones por infracción -si están contempladas en la legislación nacional- y sobre las b) sobre las acciones de declaración de inexistencia de infracción con relación a diseños comunitarios, si las permitiere la legislación nacional; c) sobre las acciones de declaración de nulidad de un diseño comunitario no registrado; d) sobre las demandas de reconvención para la declaración de nulidad de un diseño comunitario interpuestas a raíz de las demandas contempladas en la letra a). Artículo 86 Competencia internacional 1. " %Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Reglamento y de cualesquiera otras disposiciones del Convenio de competencia y ejecución aplicables en virtud del artículo 83, los procedimientos resultantes de las acciones y demandas a que se refiere el artículo 85 se entablarán ante los tribunales del Estado miembro en cuyo territorio tuviere su domicilio el demandado o, si éste careciere de domicilio en alguno de los Estados miembros, del Estado miembro en el que tuviere su establecimiento. 2. " %Si el demandado careciere de domicilio o establecimiento en alguno de los Estados miembros, tales procedimientos se entablarán ante los tribunales del Estado miembro en el que tuviere su domicilio el demandante o, si éste careciere de domicilio en alguno de los Estados miembros, en el que tuviere su establecimiento. 3. " %Si ni el demandado ni el demandante tuvieren allí su domicilio o establecimiento, los procedimientos se entablarán ante los tribunales del Estado miembro en el que se encuentre la Oficina. 4. " y 3: % No obstante lo dispuesto en los apartados 1, 2 a) se estará a lo dispuesto en el artículo 17 del Convenio de competencia y ejecución si las partes convienen en reconocer competente a otro tribunal de diseños comunitarios; 76 b) se estará a lo dispuesto en el artículo 18 de dicho Convenio si el demandado comparece ante otro tribunal de diseños comunitarios. y podrá personarse en el litigio en las condiciones que prescriba la legislación nacional del Estado miembro en el que se encuentre el tribunal. 5. " %Los procedimientos resultantes de las acciones y demandas a que se refieren las letras a) y d) del artículo 85 podrán entablarse ante los tribunales del Estado miembro en el que se hubiere cometido o pudiere cometerse la infracción. 4. " %No podrá impugnarse la validez de un diseño comunitario mediante una acción de declaración de la inexistencia de infracción. Artículo 89 Artículo 87 Presunción de validez - Defensa en cuanto al fondo Alcance de la competencia sobre infracciones 1. " %El tribunal de diseños comunitarios cuya competencia se fundamente en lo dispuesto en los apartados 1, 2, 3 o 4 del artículo 86 será competente para pronunciarse sobre las infracciones cometidas o que puedan cometerse en el territorio de cualquier Estado miembro. 2. " %El tribunal de diseños comunitarios cuya competencia se fundamente en lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 86 será competente para pronunciarse tan sólo sobre las infracciones cometidas o que puedan cometerse en el territorio del Estado miembro en el que se encuentre dicho Tribunal. 1. " %En los litigios derivados de una acción por infracción o de una acción por amenaza de infracción, el tribunal de diseños comunitarios considerará válido el diseño comunitario, salvo que el demandado impugne la validez mediante una demanda de reconvención para la declaración de nulidad del diseño. 2. " %En los litigios derivados de una acción por infracción o de una acción por posibilidad de infracción, el tribunal de diseños comunitarios considerará que el diseño es nuevo a los efectos del artículo 5 cuando su titular aporte pruebas que sustenten su alegación de que el diseño posee carácter singular, salvo que el demandado en la acción principal presente pruebas en contrario en su demanda de reconvención para obtener la declaración de nulidad. Artículo 88 Acción o reconvención para la declaración de nulidad de un diseño comunitario 1. " %La acción o demanda de reconvención para la declaración de nulidad de un diseño comunitario sólo podrá basarse en las causas de nulidad enumeradas en el artículo 27. 3. " %Si en uno de los litigios a que se refiere el apartado 1 se presenta demanda de nulidad de un diseño comunitario por vía distinta de la reconvención, sólo se admitirá dicha demanda si el demandado alega que ha de declararse nulo el diseño comunitario por asistirle un derecho de diseño nacional a los efectos del apartado 2 del artículo 27. Artículo 90 2. " %En el supuesto específico de la letra d) del apartado 1 del artículo 27, la acción o demanda de reconvención sólo podrá ser interpuesta por la persona o personas titulares del diseño comunitario y, en el supuesto contemplado en el apartado 2 del artículo 27, por el titular del derecho anterior. 3. " %Si la demanda de reconvención fuere interpuesta en un litigio del que el titular del diseño comunitario no fuere ya parte, se le informará de ello Resoluciones sobre la validez 1. " %En caso de que se impugne un diseño comunitario mediante demanda de reconvención por nulidad del diseño en un litigio ante un tribunal de diseños comunitarios, dicho tribunal: 77 a) declarará nulo el diseño comunitario, si considera que, por alguna de las causas del artículo 27, no procede mantener el diseño comunitario; en todos los Estados miembros, con sujeción a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 27, los efectos establecidos en el artículo 28. b) desestimará la demanda de reconvención, si no se da ninguna de las causas del artículo 27 en contra del mantenimiento del diseño. Artículo 92 2. " %El tribunal de diseños comunitarios ante el que se haya presentado una demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario registrado informará a la Oficina de la fecha de presentación de aquella. La Oficina hará constar este hecho en el Registro de diseños comunitarios. 1. " %Los tribunales de diseños comunitarios aplicarán las disposiciones del presente Reglamento. 3. " %El tribunal de diseños comunitarios ante el que se presente una demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario registrado podrá suspender el procedimiento a instancia del titular de aquél y previa audiencia a las demás partes, invitando al demandado a presentar demanda de declaración de nulidad ante la Oficina en el plazo que el tribunal determine. De no presentarse la demanda en dicho plazo, se reaunudará el procedimiento y la demanda de reconvención se tendrá por retirada. Se estará asimismo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 95. 3. " %Salvo disposición expresa en contrario del presente Reglamento, los tribunales de diseños comunitarios aplicarán las normas procesales que rijan los procedimientos similares sobre diseños nacionales vigentes en el Estado miembro en el que se encuentren. 4. " %Cuando un tribunal de diseños comunitarios haya dictado una resolución que tenga fuerza de cosa juzgada sobre una demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario registrado, se enviará a la oficina copia de la sentencia. Cualquiera de las partes podrá recabar información con respecto a este traslado. La oficina inscribirá en el Registro una mención de la sentencia, según disponga el reglamento de aplicación. 5. " %No podrá interponerse demanda de reconvención por nulidad de un diseño comunitario registrado si la Oficina hubiere ya dirimido mediante resolución firme una demanda con el mismo objeto y la misma causa. Artículo 91 Efectos de las resoluciones sobre validez Cuando adquiera firmeza, toda resolución de un tribunal de diseños comunitarios por la que se declare la nulidad de un diseño comunitario surtirá Derecho aplicable 2. " %En lo no previsto por el presente Reglamento, los tribunales de diseños comunitarios aplicarán su legislación nacional, incluidas las normas de Derecho internacional privado. Artículo 93 Sanciones por infracción 1. " %Si en un procedimiento de infracción o posible infracción, un tribunal de diseños comunitarios hallare que el demandado ha infringido o amenazado con infringir los derechos sobre un diseño comunitario, dictará un interdicto, salvo que existan motivos especiales que lo desaconsejen, por el que se prohíba al demandado continuar realizando los actos que infringen o pudieran infringir tales derechos. 2. " %Si en un procedimiento por infracción, el tribunal de diseños comunitarios hallare que el demandado ha infringido un diseño comunitario, el Tribunal, a menos que existan motivos especiales que lo desaconsejen; a) exigirá al infractor que presente inmediatamente información sobre el origen de los productos infractores y sus canales de comercialización; b) dictará una orden de embargo de los productos infractores. 78 3. " %El tribunal de diseños comunitarios tomará medidas con arreglo a su legislación nacional destinadas a garantizar el cumplimiento de las resoluciones contempladas en los apartados 1 y 2. 4. " %Por lo demás, el tribunal de diseños comunitarios se atendrá a la legislación vigente en el Estado miembro en el que se hayan cometido los actos de infracción o de amenaza de infracción, incluidas las normas de Derecho internacional privado. Artículo 94 Medidas provisionales y cautelares 1. " %Las medidas provisionales y cautelares previstas por la legislación de un Estado miembro respecto de los diseños nacionales o derivadas de lo dispuesto en la letra a) del apartado 2 del artículo 93 podrán solicitarse respecto de los diseños comunitarios a los tribunales de los Estados miembros, incluidos los de diseños comunitarios, aun cuando, en virtud del presente Reglamento, el competente para conocer del fondo fuere un tribunal de diseños comunitarios de otro Estado miembro. 2. " %En los litigios relativos a medidas provisionales y cautelares se admitirá la demanda de nulidad de un diseño comunitario presentada por el demandado por vía distinta de la reconvención. Se aplicará, mutatis mutandis, lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 88. 3. " %Los tribunales de diseños comunitarios cuya competencia se fundamente en lo dispuesto en los apartados 1, 2, 3 o 4 del artículo 86 podrán dictar medidas provisionales y cautelares que, condicionadas al cumplimiento de las formalidades preceptivas a efectos de reconocimiento y ejecución del título III del Convenio de ejecución, serán aplicables en el territorio de cualquier Estado miembro. Ningún otro tribunal gozará de tal competencia. Artículo 95 Normas específicas sobre conexión de causas 1. " %A menos que existan razones especiales para proseguir la causa, el tribunal de diseños comunitarios ante el que se hubiera interpuesto una acción de las previstas en el artículo 84, salvo las de declaración de inexistencia de infracción, podrá suspender el procedimiento de oficio o a instancia de parte previa audiencia a las partes, si la validez del diseño comunitario ya se hubiere impugnado ante otro tribunal de diseños comunitarios por la vía de la reconvención o, en el caso de un diseño comunitario registrado, si se hubiere presentado ante la Oficina una demanda de nulidad. 2. " %A menos que hubiere razones especiales para proseguir la causa, si recibiere una demanda de nulidad de un diseño comunitario registrado, la Oficina suspenderá el procedimiento, de oficio o a instancia de parte, previa audiencia a las partes, si la validez del diseño comunitario registrado se hubiere ya impugnado por la vía de la reconvención ante un tribunal de diseños comunitarios. No obstante, a instancia de una de las partes del procedimiento entablado ante tal tribunal, éste podrá suspender el procedimiento, previa audiencia a las demás partes del mismo. En tal caso, la Oficina reanudará el procedimiento pendiente ante ella. 3. " %El tribunal de diseños comunitarios que suspenda el procedimiento podrá dictar medidas provisionales y cautelares durante el plazo de la suspensión. Artículo 96 Competencia de los tribunales de diseños comunitarios de segunda instancia - Recurso de apelación 1. " %Contra las resoluciones de los tribunales de diseños comunitarios de primera instancia podrá interponerse recurso de apelación ante los tribunales de diseños comunitarios de segunda instancia cuando se trate de procedimientos derivados de las acciones y demandas previstas en el artículo 85. 2. " %La legislación nacional del Estado miembro en el que se encuentre el tribunal de diseños comunitarios de segunda instancia determinará las condiciones en las que podrá interponerse el correspondiente recurso de apelación. 79 3. " %Las disposiciones nacionales en materia de apelación se aplicarán a las resoluciones de los tribunales de diseños comunitarios. Artículo 99 Acciones paralelas basadas en diseños comunitarios y diseños nacionales < +Sección 3 Otros conflictos relativos a diseños comunitarios Artículo 97 Disposiciones adicionales sobre competencia de los tribunales nacionales distintos de los tribunales de diseños comunitarios 1. " %En el Estado miembro cuyos tribunales sean competentes según lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 83, las acciones sobre diseños comunitarios distintas de las previstas en el artículo 85 se interpondrán ante los tribunales que tendrían competencia territorial y material si se tratase de acciones relativas a un diseño nacional de dicho Estado. 2. " %Las acciones relativas a diseños comunitarios distintas de las mencionadas en el artículo 85 y sobre las que no haya tribunal competente con arreglo a los apartados 1 del artículo 83 y 1 del presente artículo se interpondrán ante los tribunales del país en el que se encuentre la Oficina. Artículo 98 Obligación del tribunal nacional El tribunal nacional que conociere de una acción relativa a un diseño comunitario distinta de las mencionadas en el artículo 85 tendrá el diseño por válido. Ello no obstante, será de aplicación, mutatis mutandis, lo previsto en el apartado 2 del artículo 89 y el apartado 2 del artículo 94. TÍTULO XI EFECTOS SOBRE LA LEGISLACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS 1. " %Cuando se interpongan acciones por infracción o posible infracción derivadas de la misma actuación entre las mismas partes ante tribunales de distintos Estados miembros, una de ellas basada en un diseño comunitario y la otra basada en un diseño que otorgue protección simultánea, el tribunal ante el que se hubiere iniciado el segundo litigio renunciará de oficio a su competencia en favor del tribunal ante el que se hubiere instado la primera acción. El tribunal que hubiere de renunciar a su competencia podrá suspender la causa si se hubiere impugnado la competencia del otro tribunal. 2. " %El tribunal de diseño comunitarios que conociere de una acción por infracción o posible infracción basada en un diseño comunitario desestimará la demanda si se hubiere dictado sentencia firme en cuanto al fondo por la misma acción y entre las mismas partes basada en un diseño que otorgue protección simultánea. 3. " %El tribunal que conociere de una acción por infracción o posible infracción basada en un derecho de diseño nacional desestimará la demanda si se hubiere dictado sentencia firme en cuanto al fondo por la misma acción y entre las mismas partes basada en un diseño comunitario que otorgue protección simultánea. 4. " %Lo dispuesto en los apartados precedentes no será de aplicación a las medidas provisionales y cautelares. Artículo 100 Relaciones con otros mecanismos de protección previstos en la legislación nacional 1. " %Ninguna disposición del presente Reglamento constituirá obstáculo a que las acciones relativas a diseños protegidos por diseños comunitarios puedan interponerse a tenor de lo dispuesto en la normativa comunitaria o en la legislación de un Estado miembro en materia de derechos sobre marcas 80 comerciales u otros signos distintivos, patentes, modelos de utilidad, caracteres tipográficos, reponsabilidad civil o defensa de la competencia. 2. " %Hasta una ulterior armonización de las legislaciones sobre propiedad intelectual de los Estados miembros, los diseños protegidos por un diseño comunitario podrán acogerse asimismo a la protección de dichas normas a partir de la fecha en que el diseño hubiere sido creado o fijado sobre cualquier soporte, con independencia del número de productos fabricados a los que se les tenga previsto incorporar o aplicar y con independencia de si el diseño puede disociarse de los productos a los que se vaya a incorporar o aplicar. Los Estados miembros decidirán cuando y en qué condiciones, incluido el grado de originalidad exigido, se concederá dicha protección. 3. " %Los Estados miembros concederán la protección garantizada por sus normas sobre propiedad intelectual a los diseños protegidos por un diseño comunitario que cumplan los requisitos establecidos en ellas, aun cuando el diseño no cumpla los requisitos de protección de la legislación de propiedad intelectual en el Estado miembro del que sea originario. TÍTULO XII DE LA OFICINA DE DISEŽDNOS COMUNITARIOS Sección 1 Disposiciones generales reconozca a las personas jurídicas en las legislaciones nacionales; podrá en especial adquirir o enajenar bienes inmuebles y muebles y actuar ante los tribunales. En estos supuestos, la Oficina estará representada por su presidente. Artículo 102 Servicios administrativos La Oficina de diseños comunitarios podrá recurrir a los servicios administrativos de la Oficina comunitaria de marcas en las condiciones definidas en los reglamentos de ejecución establecidos por el Reglamento (CEE) no . %. %./. %. %. del Consejo de . %. %. %. [relativo a la marca comunitaria], así como aquellas que se contemplan en el presente Reglamento. Artículo 103 Personal 1. " %Sin perjuicio de la aplicación del artículo 118 a los miembros de las salas de recurso, se aplicarán al personal de la Oficina el Estatuto de funcionarios de la Comunidades Europeas, el régimen aplicable a otros agentes y las normas de desarrollo de estas disposiciones adoptadas de común acuerdo por la instituciones comunitarias. 2. " %Los poderes atribuidos a cada institución por el Estatuto y por el régimen aplicable a los otros agentes se ejercerán por la Oficina con respecto a su personal, sin perjuicio del artículo 108. Artículo 101 Artículo 104 Estatuto jurídico Privilegios e inmunidades % 1. " La Oficina será un organismo de la Comunidad. Tendrá personalidad jurídica. 2. " %La Oficina estará sita en la sede de la Oficina comunitaria de marcas. 3. " %En cada uno de los Estados miembros, poseerá la capacidad jurídica más amplia que se Será aplicable a la Oficina el Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de las Comunidades Europeas. Artículo 105 81 Responsabilidad 1. " %La responsabilidad contractual de la Oficina se regirá por la ley aplicable al contrato de que se trate. 2. " %El Tribunal de Justicia será competente para pronunciarse cuando el contrato celebrado por la Oficina contenga una cláusula compromisoria en tal sentido. % 3. " En materia de responsabilidad no contractual, la Oficina deberá reparar, con arreglo a los principios generales comunes a los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, los daños causados por sus servicios o por sus agentes en el ejercicio de sus funciones. 4. " %Para conocer los litigios relativos a la reparación de los daños contemplados en el apartado 3 será competente el Tribunal de Justicia. 5. " %La responsabilidad personal de los agentes para con la Oficina se regulará en las disposiciones que fijen su Estatuto o el régimen que les sea aplicable. 1. " %La dirección de la Oficina se encomendará al presidente. 2. " %Sin perjuicio de las competencias que le confiere el presente Reglamento, el presidente: a) adoptará todas las medidas necesarias, incluida la aprobación de instrucciones administrativas internas y la publicación de avisos, para velar por el buen funcionamiento de la Oficina; b) presentará a la Comisión propuestas para modificar el presente Reglamento en lo relativo a los diseños comunitarios registrados, el reglamento de aplicación, el reglamento de procedimiento de las salas de recurso, el reglamento sobre tasas y otras normas que sean de aplicación a los diseños comunitarios registrados, previa consulta al consejo de administración; c) presentará anualmente un informe de gestión a la Comisión, al Parlamento Europeo y al consejo de administración; d) ejercerá con respecto a su personal los poderes a que se refiere el apartado 1 del artículo 103; e) podrá delegar sus funciones. Artículo 106 Competencia del Tribunal de Justicia El Tribunal de Justicia será competente para resolver los recursos que se presenten contra la Oficina en las condiciones que se contemplan en los artículos 173 y 175 del Tratado, salvo en el caso de que la decisión en cuestión sea objeto de un recurso ante la sala de recurso con arreglo a las disposiciones del presente Reglamento. Sección 2 Dirección de la Oficina 3. " %Asistirán al presidente uno o varios vicepresidentes. En caso de ausencia o de impedimento del presidente, el vicepresidente o uno de los vicepresidentes asumirá las funciones de aquel siguiendo el procedimiento fijado por el consejo de administración. Artículo 108 Nombramiento de altos funcionarios 1. " %El presidente de la Oficina será nombrado por la Comisión sobre la base de una lista de tres candidatos como máximo que haya elaborado el consejo de administración. Será cesado por la Comisión a propuesta del consejo de administración. Artículo 107 2. " %La duración del mandato del presidente será de cinco años. El mandato será renovable. Competencias del presidente 82 3. " %El o los vicepresidentes de la Oficina serán nombrados y cesados según el procedimiento previsto en el apartado 1, una vez oído el presidente. 4. " %La Comisión ejercerá el poder disciplinario sobre los funcionarios a que se refieren los apartados 1 y 3. Sección 3 1. " %El consejo de administración estará compuesto por un representante de cada Estado miembro y un representante de la Comisión, así como los suplentes de los mismos. 2. " %Los miembros del consejo de administración podrán hacerse asesorar por consejeros o peritos dentro de los límites fijados por el reglamento interior del mismo. Consejo de administración Artículo 111 Artículo 109 Presidencia Constitución y competencia % 1. " Se constituirá un consejo de administración dependiente de la Oficina. 2. " %Sin perjuicio de las competencias que se le atribuyen en otras disposiciones del presente Reglamento, el consejo de administración tendrá las competencias que se definen a continuación: 1. " %El consejo de administración elegirá entre sus miembros un presidente y un vicepresidente. El vicepresidente sustituirá preceptivamente al presidente en caso de impedimento de éste para desempeñar sus funciones. 2. " %La duración del mandato del presidente y del vicepresidente será de tres años. Este mandato será renovable. a) fijará la fecha a partir de la cual podrán depositarse las solicitudes de diseños comunitarios registrados con arreglo al apartado 2 del artículo 128; Artículo 112 b) asesorará al presidente en materias de competencia de la Oficina; Sesiones c) se le consultará antes de la aprobación de cualesquiera directrices relativas al examen de los requisitos formales y al procedimiento de anulación ante la Oficina y en todos los demás casos contemplados en el presente Reglamento; d) llevará a cabo periódicamente un intercambio de opiniones sobre la jurisprudencia notificada con arreglo al sistema de intercambio de información establecido en el artículo 125; e) podrá emitir dictámenes y solicitar información al presidente y a la Comisión cuando lo estime necesario. Artículo 110 Composición 1. " %El consejo de administración se reunirá por convocatoria de su presidente. 2. " %El presidente de la Oficina tendrá voz en las deliberaciones a no ser que el consejo de administración decida otra cosa. No tendrá derecho a voto. 3. " %El consejo de administración se reunirá en sesión ordinaria una vez al año; además se reunirá por iniciativa de su presidente o a petición de la Comisión o de un tercio de los Estados miembros. 4. " %El consejo de administración adoptará su reglamento interior. 5. " %El consejo de administración tomará sus decisiones por mayoría simple de los representantes de los Estados miembros. No obstante, las decisiones cuya adopción corresponda al consejo de 83 administración en virtud de los apartados 1 y 3 del artículo 108, requerirán la mayoría de tres cuartos de los representantes de los Estados miembros. En ambos casos cada Estado miembro dispondrá de un solo voto. 6. " %El consejo de administración podrá invitar a observadores para que participen en sus sesiones. 7. " %La Oficina se encargará de la secretaría del consejo de administración. 1. " %La división de administración de diseños y materias jurídicas se ocupará de las resoluciones precisas a efectos del presente Reglamento que no sean competencia de la división de examen de los requisitos formales o de las divisiones de anulación. En concreto, será responsable de las decisiones que afecten a las inscripciones en el Registro. 2. " %Se encargará también de llevar una relación de los representantes profesionales a que se refiere el artículo 82. Sección 4 Aplicación de procedimientos 3. " %Las decisiones de la división serán adoptadas por un miembro de la misma. Artículo 113 Artículo 116 Competencias Divisiones de anulación Los siguientes departamentos de la Oficina serán competentes para adoptar decisiones en relación con los procedimientos establecidos en el presente Reglamento: 1. " %Las divisiones de anulación adoptarán las decisiones pertinentes en relación con las solicitudes de declaración de nulidad de los diseños comunitarios registrados. a) las divisiones de examen de los requisitos formales; 2. " %Las divisiones de anulación constarán de tres miembros. Al menos dos de ellos tendrán formación jurídica. b) una división de administración de diseños y de materias jurídicas: Artículo 117 c) las divisiones de anulación; d) las salas de recursos. Artículo 114 División de examen de los requisitos formales La división de examen de los requisitos formales adoptará las decisiones pertinentes en cuanto a las solicitudes de diseños comunitarios registrados. Salas de recursos 1. " %Las salas de recursos serán competentes para pronunciarse sobre los recursos interpuestos contra las resoluciones de las divisiones de examen de los requisitos formales, la división de administración de diseños y materias jurídicas y las divisiones de anulación. 2. " %Las salas de recursos constarán de tres miembros. Al menos dos de estos tendrán formación jurídica. Artículo 115 Artículo 118 División de administración de diseños y materias jurídicas 84 Independencia de los miembros de las salas de recursos 1. " %Los miembros de las salas de recursos, incluidos sus presidentes, serán nombrados por un período de cinco años, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 108, en el que se regula el nombramiento del presidente. Durante dicho plazo, no podrán ser relevados de sus funciones, a menos que existan motivos graves para ello y así lo decida el Tribunal de Justicia, a instancia del órgano que los designó. Su mandato será renovable. procedimiento. No podrá fundarse ninguna recusación en la nacionalidad de los examinadores o de los miembros. 4. " %En los casos contemplados en los apartados 2 y 3 la división de anulación y las salas de recurso se pronunciarán sin la participación del miembro interesado. Para tomar la resolución, el miembro que se abstenga o que sea recusado será sustituido por su suplente. Artículo 120 2. " %Los miembros de las salas de recursos serán independientes. En sus resoluciones no estarán vinculados por instrucción alguna. 3. " %Los miembros de las salas de recurso no podrán pertenecer a ningún otro departamento o división de la Oficina ni de la Oficina comunitaria de marcas, salvo a las salas de recurso de esta última. Artículo 119 Exclusión y recusación 1. " %Los miembros de las divisiones de anulación y de las salas de recurso no podrán participar en la resolución de un asunto si tuvieren en el mismo un interés personal, o si hubieren intervenido en el mismo anteriormente en calidad de representantes de alguna de las partes. Los miembros de las salas de recurso no podrán participar en un procedimiento de recurso si hubieren participado en la resolución que hubiere motivado el recurso. 2. " %Si por alguna de las causas mencionadas en el partado 1 o por cualquier otro motivo un miembro de la división de anulación o de una sala de recurso estimare no poder participar en la resolución de un asunto, lo pondrá en conocimiento de la división o de la sala. 3. " %Los miembros de la división de anulación o de una sala de recurso podrán ser recusados por cualquiera de las partes por alguna de las causas mencionadas en el apartado 1 o por infundir sospechas de parcialidad. La recusación no será admisible cuando la parte de que se trate, pese a haber tenido ya conocimiento de la causa de recusación, hubiere realizado ya actos de Nombramiento de miembros de las divisiones de anulación y salas de recursos durante un período transitorio 1. " %Durante un período transitorio, cuya fecha de expiración fijará la Comisión a propuesta del presidente responsable de la Oficina, el presidente podrá designar miembros de las divisiones de anulación mediante contratos a corto plazo con personas que trabajen en los órganos centrales de propiedad industrial de los Estados miembros o la Oficina de diseños del Benelux, o pertenecientes a los tribunales o a otros organismos de los Estados miembros y tengan experiencia en asuntos relativos a validez de los derechos de diseño o a solicitudes de tales derechos en los Estados miembros. Dichas personas podrán conservar sus anteriores puestos y su nombramiento podrá ser renovado. 2. " %Durante un período transitorio, cuya fecha de expiración fijará la Comisión a propuesta del presidente responsable de la Oficina, la Comisión podrá nombrar miembros de las salas de recurso a los miembros de tribunales u otros organismos de la Comunidad o de los Estados miembros, quienes podrán continuar desempeñando su función en el tribunal u organismo de procedencia. Dichas personas serán nombradas por un período mínimo de un año y máximo de cinco años, y su nombramiento podrá ser renovado. Sección 5 Disposiciones financieras Artículo 121 85 Presupuesto 1. " %Los ingresos de la Oficina estarán compuestos por la recaudación de las tasas que deban pagarse en virtud de lo dispuesto en el presente Reglamento y, en caso necesario, por una contribución de la Comunidad. 2. " %Los gastos de la Oficina comprenderán la retribución del personal, los gastos administrativos y de infraestructura y los gastos de funcionamiento. 3. " %A más tardar, el 15 de febrero de cada año, el presidente preparará un proyecto de estado de previsión de gastos y un programa de trabajo para el ejercicio siguiente, y remitirá todo ello al consejo de administración junto con un cuadro de efectivos. 10. " %El consejo de administración aprobará la gestión del presidente con respecto a la ejecución del presupuesto. 11. " %El consejo de administración, previa consulta de la Comisión y del Tribunal de Cuentas, aprobará las disposiciones financieras internas de la Oficina. Artículo 122 Tasas La Comisión, previa consulta del comité al que hace referencia el artículo 126, establecerá los pormenores de las tasas a las que se refiere el presente Reglamento. 4. " %El presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a gastos e ingresos. TÍTULO XIII % 5. " A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el consejo de administración preparará un proyecto de presupuesto que remitirá junto con el cuadro a la Comisión, que establecerá sobre dicha base las previsiones correspondientes en el anteproyecto de presupuesto general de las Comunidades Europeas. 6. " %El consejo de administración aprobará el presupuesto final de la Oficina antes del principio del ejercicio presupuestario, ajustándolo, en caso necesario, a la contribución comunitaria y a los demás recursos de la Oficina. DISPOSICIONES FINALES Artículo 123 Idiomas oficiales Los idiomas oficiales y los idiomas de procedimiento de la Oficina serán los mismos que aquellos establecidos para la Oficina comunitaria de marcas. 7. " %El presidente ejecutará el presupuesto de la Oficina. Artículo 124 % 8. " El interventor financiero de la Comisión controlará los créditos comprometidos y el pago de todos los gastos así como la comprobación y la recaudación de todos los ingresos de la Oficina. % 9. " A más tardar, el 31 de marzo de cada año, el presidente remitirá a la Comisión, al consejo de administración y al Tribunal de Cuentas las cuentas de la totalidad de ingresos y gastos de la Oficina para el ejercicio anterior. El Tribunal de Cuentas examinará dichas cuentas con arreglo al artículo 206 bis del Tratado. Normas comunitarias de aplicación Las normas de aplicación del presente Reglamento, en particular las normas relativas a la presentación de solicitudes, solicitudes múltiples, examen de requisitos formales, registro, publicación, y aplazamiento de la publicación, así como las normas de procedimiento de las salas de recurso, serán establecidas en un reglamento de aplicación, de acuerdo con el procedimiento fijado en el artículo 126. 86 Artículo 125 Sistema de intercambio de información Se establece un sistema de intercambio de información sobre las resoluciones relativas al cumplimiento de los requisitos de protección, tanto de los diseños comunitarios como de los derechos de diseño en los Estados miembros. En el reglamento de aplicación se establecerá cómo funcionará dicho sistema y cuál será el órgano responsable de su funcionamiento. 2. " %Además de las tasas establecidas en el presente Reglamento, deberán abonarse tasas en los supuestos siguientes, de conformidad con las normas detalladas contenidas en el reglamento de aplicación: a) demora de pago de la tasa de registro; b) demora en el pago de la tasa de publicación; c) demora en el pago de la tasa de aplazamiento de la publicación; d) demora en el pago de las tasas suplementarias en caso de solicitud múltiple; Artículo 126 e) emisión de una copia del certificado de registro; Creación de un comité, y procedimiento para la aprobación de los reglamentos de aplicación f) inscripción en el registro de la cesión de un diseño comunitario registrado; La Comisión contará con la asistencia de un comité de carácter consultivo en cuanto a tasas, normas de aplicación, y procedimiento de las salas de recurso, que estará formado por representantes de los Estados miembros y presidido por un representante de la Comisión. g) inscripción en el registro de una licencia u otro derecho relativo a un diseño comunitario registrado; h) cancelación de la inscripción de una licencia u otro derecho; i) emisión de un extracto del Registro; El representante de la Comisión someterá al comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto, en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgencia del asunto, procediendo, en su caso, a una votación. j) consulta de expedientes; k) emisión de copias de documentos de un expediente; l) suministro de información sobre un expediente; El dictamen se incluirá en el acta; además cada Estado miembro tendrá derecho a solicitar que su posición conste en acta. La Comisión tendrá en cuenta, en la mayor medida posible, el dictamen emitido por el comité. Informará al comité de la manera en que ha tenido en cuenta dicho dictamen. m) revisión de la fijación de los gastos procesales que han de reembolsarse; n) emisión de copias certificadas de una solicitud. 3. " %El importe de las tasas se fijará de tal forma que se garantice que los ingresos que generen permitan, en principio, establecer un equilibrio entre ingresos y gastos de la Oficina. Artículo 127 Artículo 128 Reglamento de tasas 1. " %El reglamento de tasas establecerá en particular los pormenores de las tasas y su procedimiento de pago. Entrada en vigor 87 1. " %El presente Reglamento entrará en vigor el sexagésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. 2. " %Las solicitudes de diseños comunitarios registrados podrán presentarse ante la Oficina a partir de la fecha fijada por el consejo de administración, con arreglo a la recomendación del presidente de la Oficina. 3. " %Las solicitudes de diseños comunitarios registrados presentadas en los tres meses anteriores a la fecha mencionada en el apartado 2 se tendrán por presentadas en dicha fecha. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. 88 89 FXAC94029DEC/0020/01/00 Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster (94/C 29/02) KOM(93) 342 endg. - COD 463 (Von der Kommission vorgelegt am 3. Dezember 1993) Mitgliedstaat gibt es derzeit kein derartiges DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DER einschlägiges Gesetz. Identische Muster können in RAT DER EUROPÄISCHEN UNION den verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedlich und zugunsten verschiedener Inhaber geschützt gestützt auf den Vertrag zur Gründung der werden. Dies führt beim Handel zwischen den Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Mitgliedstaaten zwangsläufig zu Konflikten. Artikel 100a, auf Vorschlag der Kommission, nach Stellungnahme Sozialausschusses, des Wirtschafts- und in Erwägung nachstehender Gründe: (1) Zu den im Vertrag festgelegten Zielen der Gemeinschaft gehört es, einen immer engeren Zusammenschluß der europäischen Völker zu schaffen, engere Beziehungen zwischen den in der Gemeinschaft zusammengeschlossenen Staaten zu fördern und durch gemeinsames Handeln zur Beseitigung der Europa trennenden Schranken den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt der Länder der Gemeinschaft zu fördern. Zu diesem Zweck sieht der Vertrag die Errichtung eines Binnenmarktes vor, wozu die Beseitigung der Hindernisse für den freien Warenverkehr und die Errichtung eines Systems gehören, das den Wettbewerb innerhalb des Gemeinsamen Marktes vor Verzerrungen schützt. Ein einheitliches System für die Erlangung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters, dem einheitlicher Schutz mit einheitlicher Wirkung für die gesamte Gemeinschaft verliehen wird, würde diese Ziele fördern. (2) Nur die Benelux-Länder haben bisher ein einheitliches Musterschutzgesetz erlassen. Der ansonsten in der Gemeinschaft bestehende Musterschutz ist Gegenstand einschlägiger einzelstaatlicher Gesetze und beschränkt sich auf das Gebiet des jeweiligen Mitgliedstaats. In einem (3) Die erheblichen Unterschiede zwischen den Musterschutzgesetzen der Mitgliedstaaten verhindern und verzerren den gemeinschaftsweiten Wettbewerb zwischen den Herstellern geschützter Waren. Im Vergleich zum innerstaatlichen Handel und Wettbewerb mit Erzeugnissen, in denen ein Muster Verwendung findet, werden nämlich der innergemeinschaftliche Handel und Wettbewerb durch eine große Zahl von Anmeldungen, Behörden, Verfahren, Gesetzen, einzelstaatlich begrenzten ausschließlichen Rechten, den Verwaltungsaufwand und entsprechend hohen Kosten und Gebühren für den Anmelder verhindert und verzerrt. (4) Der auf das Gebiet der einzelnen Mitgliedstaaten beschränkte Musterschutz führt - unabhängig davon, ob deren Rechtsvorschriften angeglichen sind oder nicht - bei Erzeugnissen, bei denen ein Muster verwendet wird, in Gebieten, wo diese für unterschiedliche Rechtsinhaber geschützt sind, zu einer möglichen Spaltung des Binnenmarktes. (5) Daher sind ein in den einzelnen Mitgliedstaaten unmittelbar anwendbares gemeinschaftliches Musterrecht und ein gemeinsames Geschmacksmusteramt mit gemeinschaftsweiten Befugnissen notwendig; denn nur auf diese Weise ist es möglich, durch eine Anmeldung bei einem gemeinsamen Geschmacksmusteramt aufgrund eines einzigen Verfahrens nach Maßgabe eines Gesetzes ein Musterrecht für ein alle Mitgliedstaaten umfassendes Gebiet zu erlangen. 90 (6) Es ist daher Sache der Gemeinschaft, Maßnahmen zur Verwirklichung dieser Ziele zu ergreifen, die von den Mitgliedstaaten im Alleingang nicht erreicht werden, und aufgrund der Tragweite der Schaffung eines Geschmacksmusterrechts und einer Geschmacksmusterbehörde der Gemeinschaft nur von der Gemeinschaft erreicht werden können. (7) Hochwertiges Design kennzeichnet den Wettbewerb der gewerblichen Wirtschaft der Gemeinschaft mit der gewerblichen Wirtschaft anderer Länder und ist in vielen Fällen für den kommerziellen Erfolg des Erzeugnisses entscheidend. Ein verbesserter Schutz für gewerbliche Muster fördert nicht nur den Beitrag einzelner Entwerfer zu der herausragenden Gesamtleistung der Gemeinschaft auf diesem Gebiet, sondern ermutigt auch zur Innovation und zur Entwicklung neuer Erzeugnisse sowie zu Investitionen für ihre Herstellung. Ein besser zugängliches Musterschutzsystem, das den Bedürfnissen des Binnenmarktes angepaßt ist, ist daher für die gewerbliche Wirtschaft der Gemeinschaft unerläßlich. (8) Ein solches Musterschutzsystem ermöglicht es, auf den wichtigsten Ausfuhrmärkten der Gemeinschaft auf einen entsprechenden Musterschutz hinzuwirken. (9) Alle Muster sollten diesen Schutz genießen, es sei denn, sie dienen ausschließlich funktionellen Zwecken und lassen keinen Freiraum für zusätzliche und willkürlich gewählte Merkmale. (10) Die Interoperabilität von Erzeugnissen unterschiedlicher Herkunft sollte nicht dadurch behindert werden, daß der Schutz sich auf das Design mechanischer Verbindungselemente erstreckt. (11) Abweichend hiervon können mechanische Verbindungselemente ein wichtiger Faktor der innovativen Besonderheiten von Kombinationsteilen sein, die speziell dafür entworfen werden, damit eine beliebige Anzahl dieser Teile, die identisch oder verschieden, aber austauschbar sein können, gleichzeitig zu einem Kombinationssystem verbunden werden können; diese sollten daher schutzfähig sein. Dies verhindert aber nicht, daß ein Teil, das nicht einem Kombinationssystem angehört, nicht durch ein Teil eines anderen Herstellers ersetzt werden kann, nur weil das ersetzende Teil eine bestimmte Form oder Anordnung haben muß, damit die Teile die für das System erforderliche Wirkung erzielen. (12) Der rechtliche Schutz von Mustern könnte unter bestimmten Umständen die Verbraucher unangemessen an ein bestimmtes Fabrikat eines Erzeugnisses binden und somit zur Bildung von Monopolen bei Massengütern und abgeschotteten Märkten führen. Deshalb ist die Einführung einer Vorschrift notwendig, um unter besonderen Bedingungen die Nachbildung von bei Teilen komplexer Erzeugnisse verwendeten Mustern zu Reparaturzwecken zu ermöglichen. (13) Die Vorschriften dieser Verordnung lassen die Anwendbarkeit der Wettbewerbsvorschriften der Artikel 85 und 86 des Vertrages unberührt. (14) Ein gemeinschaftliches Musterrecht sollte den Bedürfnissen aller Wirtschaftszweige in der Gemeinschaft entsprechen, und diese Wirtschaftszweige sind zahlreich und verschiedenartig. (15) Einige dieser Wirtschaftszweige bringen zahlreiche Muster für Erzeugnisse hervor, die häufig nur eine kurze Lebensdauer auf dem Markt haben; für sie ist ein Schutz ohne Eintragungsformalitäten vorteilhaft und die Schutzdauer von geringerer Bedeutung. Andererseits gibt es Wirtschaftszweige, die die Vorteile der Eintragung wegen ihrer größeren Rechtssicherheit schätzen und der Möglichkeit einer längeren, der absehbaren Lebensdauer ihrer Erzeugnisse auf dem Markt entsprechenden Schutzdauer bedürfen. (16) Hierfür sind zwei Schutzformen notwendig, nämlich ein kurzfristiges nicht eingetragenes Musterrecht und ein längerfristiges eingetragenes Musterrecht. (17) Ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmusterrecht macht die Schaffung und Führung eines Registers erforderlich, in das alle Anmeldungen eingetragen werden, die den formalen Erfordernissen entsprechen und deren Anmeldetag feststeht. Für die Durchführung dieser Angaben ist ein Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft erforderlich. Das Eintragungssystem sollte nicht auf eine materiellrechtliche Prüfung der Erfüllung der Schutzvoraussetzungen vor der Eintragung gegründet sein. Dadurch wird die Belastung der Anmelder durch Eintragungs- und 91 andere Verfahrensvorschriften auf ein Minimum beschränkt. (18) Das Recht am Gemeinschaftsgeschmacksmuster soll nur dann bestehen, wenn das Muster neu ist im Sinne von nicht identisch mit anderen Mustern, die der Öffentlichkeit früher zugänglich gemacht wurden, und wenn es außerdem eine Eigenart im Vergleich zu anderen Mustern besitzt, die derzeit auf dem Markt verwertet werden oder die früher nach ihrer Eintragung als weiterhin gültige Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder als nach wie vor gültige Musterrechte eines Mitgliedstaats bekanntgemacht wurden. (19) Es ist auch notwendig, daß der Entwerfer oder sein Rechtsnachfolger die Erzeugnisse, in denen das Muster verwendet wird, vor der Entscheidung darüber, ob der Schutz durch ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster wünschenswert ist, auf dem Markt testen können. Daher ist vorzusehen, daß Offenbarungen des Musters durch den Entwerfer oder seinen Rechtsnachfolger oder mißbräuchliche Offenbarungen während eines Zeitraums von 12 Monaten vor dem Tag der Einreichung der Anmeldung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters bei der Beurteilung der Neuheit oder der Eigenart des fraglichen Musters nicht schaden. (20) Der ausschließliche Charakter des Rechts aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster steht mit seiner größeren Rechtssicherheit im Einklang. Indessen ist es angemessen, daß das nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster nur das Recht verleiht, Nachahmungen zu verhindern, wobei sich dieses Recht auch auf den Handel mit Erzeugnissen erstrecken sollte, in denen nachgeahmte Muster verwendet werden. (21) Die Durchsetzung dieser Rechte muß den einzelstaatlichen Rechten überlassen bleiben. Daher sind in allen Mitgliedstaaten einige grundlegende Sanktionen vorzusehen, damit unabhängig von der Rechtsordnung, in der die Durchsetzung verlangt wird, den Rechtsverletzungen Einhalt geboten, Informationen über die Quelle und die Vertriebskanäle des Rechtsverletzers eingeholt und die rechtsverletzenden Erzeugnisse beschlagnahmt werden können. (22) Ein Klageverfahren Rechtsgültigkeit eines betreffend die eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters an einem einzigen Ort wäre gegenüber Verfahren vor unterschiedlichen einzelstaatlichen Gerichten kosten- und zeitsparend. Wenn allein ein Gericht in dem Lande zuständig wäre, in dem der Inhaber des Musterrechts seinen Wohnsitz hat, könnten demjenigen, der die Rechtsgültigkeit von einem anderen Land aus angreift, nach wie vor unangemessene Kosten und Schwierigkeiten entstehen. Unter diesen Umständen ist es angebracht, daß über die von der Kommission, von Mitgliedstaaten und von Dritten unmittelbar gegen die Rechtsgültigkeit erhobenen Klagen vor dem Amt selbst verhandelt wird. (23) Insbesondere würde ein Verfahrensbeitritt der Kommission und der Mitgliedstaaten ein wichtiger Beitrag sein, um eine gleichbleibende Praxis hinsichtlich der Schutzvoraussetzungen zu gewährleisten. (24) In diesem Zusammenhang sind insbesondere die Möglichkeit der Beschwerde vor einer Beschwerdekammer und in letzter Instanz vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zu gewährleisten. Auf diese Weise würde sich eine einheitliche Auslegung der Voraussetzungen für die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftsgeschmacksmustern herausbilden. (25) Ein grundlegendes Ziel besteht darin, daß das Verfahren zur Erlangung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters für die Anmelder mit den geringstmöglichen Kosten und Schwierigkeiten verbunden ist, damit es sowohl für kleine und mittlere Unternehmen als auch für einzelne Entwerfer leicht zugänglich ist. (26) Wirtschaftszweige, die sehr viele möglicherweise kurzlebige Muster während kurzer Zeiträume hervorbringen, von denen vielleicht nur einige tatsächlich vermarktet werden, werden das nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster vorteilhaft finden. Für diese Wirtschaftszweige besteht ferner der Bedarf, leichter auf das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster zugreifen zu können. Die Möglichkeit, eine Vielzahl von Mustern in einer Sammelanmeldung zusammenzufassen, würde diesem Bedürfnis abhelfen. (27) Die normale Bekanntmachung nach Eintragung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters könnte in manchen Fällen den kommerziellen Erfolg des 92 Musters zunichte machen oder gefährden. Die Möglichkeit, die Bekanntmachung um eine angemessene Zeit aufzuschieben, schafft in solchen Fällen Abhilfe. (28) Es ist von wesentlicher Bedeutung, daß die Rechte aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster in der gesamten Gemeinschaft wirksam durchgesetzt werden können. Um dies zu gewährleisten, müssen besondere Regeln für Rechtsstreitigkeiten aufgrund von Gemeinschaftsgeschmacksmustern vorgesehen werden. Durch eine Begrenzung der Zahl der nationalen Gerichte, die für Verletzungsklagen und für Klagen auf Feststellung der Nichtigkeit zuständig sind, würde die Sachkunde der Richter zusätzlich gefördert. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Artikel 1 Gemeinschaftsgeschmacksmuster (1) " %Die den Bedingungen und Anforderungen dieser Verordnung entsprechenden Muster werden durch ein gemeinschaftliches System von Rechten geschützt und im folgenden „Gemeinschaftsgeschmacksmuster" genannt. (2) " %Ein Muster wird nach dieser Verordnung (29) Die prozessualen Regelungen sollten so weit wie möglich ein „forum shopping" verhindern. Daher sind klare Regeln über die internationale Zuständigkeit erforderlich. (30) Diese Verordnung schließt nicht aus, daß auf Muster, die durch Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt werden, andere einschlägige Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten Anwendung finden, die sich beispielsweise auf den durch Eintragung erlangten Musterschutz oder auf nicht eingetragene Musterrechte, Marken, Patente und Gebrauchsmuster, unlauteren Wettbewerb oder zivilrechtliche Haftung beziehen. (31) Bis zu einer Angleichung des Urheberrechts ist es wichtig, den Grundsatz des kumulativen Schutzes als Gemeinschaftsgeschmacksmuster und nach dem Urheberrecht festzulegen, während es den Mitgliedstaaten freigestellt bleibt, den Umfang des urheberrechtlichen Schutzes und die Voraussetzungen festzulegen, unter denen dieser Schutz gewährt wird. Im Verhältnis zu den Mitgliedstaaten verbietet bereits das Gemeinschaftsrecht den Mitgliedstaaten, einen urheberrechtlichen Schutz nur unter der Voraussetzung der Gegenseitigkeit zu gewähren. Es erscheint notwendig, daß hiermit unvereinbare nationale Rechtsvorschriften und Praktiken abgeschafft werden - a) formlos durch ein „nicht Gemeinschaftsgeschmacksmuster", eingetragenes b) wenn es in der in dieser Verordnung vorgesehenen Weise eingetragen ist, durch ein „eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster" geschützt. (3) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster ist einheitlich. Es hat einheitliche Wirkung für die gesamte Gemeinschaft; es kann nur für dieses gesamte Gebiet eingetragen oder übertragen werden oder Gegenstand eines Verzichts oder einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein. Dieser Grundsatz gilt, sofern in der Verordnung nichts anderes bestimmt ist. Artikel 2 Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft Es wird ein Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft, nachstehend „das Amt" genannt, errichtet. TITEL II HABEN ERLASSEN: FOLGENDE VERORDNUNG MATERIELLES MUSTERRECHT TITEL I 1. Abschnitt 93 Schutzvoraussetzungen Artikel 3 Begriffe Im Sinne dieser Verordnung a) ist ein „Muster" die Erscheinungsform eines ganzen Erzeugnisses oder eines Teils davon, die sich aus den besonderen Merkmalen der Linien, Konturen, Farben, der Gestalt und/oder der Werkstoffe des Erzeugnisses selbst und/oder seiner Verzierung ergibt; b) ist ein „Erzeugnis" ein industrieller oder handwerklicher Gegenstand einschließlich von Teilen, die zu einem komplexen Gegenstand zusammengebaut werden sollen, von Serien oder von bestimmten Anordnungen von Gegenständen, Verpackung, Ausstattung, graphischen Symbolen und typographischen Schriftbildern; ein Computerprogramm oder ein Halbleitererzeugnis gilt jedoch nicht als Erzeugnis. gelten als identisch, wenn sich ihre besonderen Merkmale nur in unwesentlichen Einzelheiten unterscheiden. (2) " %Ein Muster gilt als der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, wenn es nach der Eintragung oder auf sonstige Weise bekanntgemacht, ausgestellt, im Verkehr verwendet oder auf sonstige Weise offenbart wurde. Es gilt jedoch nicht als der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, wenn es lediglich einem Dritten unter der ausdrücklichen oder stillschweigenden Bedingung der Vertraulichkeit offenbart wurde. Artikel 6 Eigenart (1) " %Ein Muster hat Eigenart, wenn sich der Gesamteindruck, den es beim informierten Benutzer hervorruft, wesentlich von dem Gesamteindruck unterscheidet, den eines der in Absatz 2 angeführten Muster bei einem solchen Benutzer hervorruft. (2) " %Um bei der Anwendung von Absatz 1 in Betracht gezogen zu werden, muß ein Muster Artikel 4 a) am Stichtag in der Gemeinschaft oder anderswo vermarktet werden oder Allgemeine Schutzvoraussetzungen b) nach der Eintragung als eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder als Musterrecht eines Mitgliedstaats bekanntgemacht sein, vorausgesetzt, der Schutz ist am Stichtag nicht erloschen. (1) " %Ein Muster wird durch ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt, soweit es neu ist und Eigenart hat. (2) " %Das Muster eines Erzeugnisses, welches Teil eines komplexen Gegenstandes ist, gilt nur dann als neu und hat nur dann Eigenart, wenn das für das Teil verwendete Muster selbst die Voraussetzungen der Neuheit und Eigenart erfüllt. (3) " %Bei der Beurteilung der Eigenart ist grundsätzlich den vorhandenen Gemeinsamkeiten mehr Gewicht beizumessen als den Unterschieden; außerdem ist der Grad der Gestaltungsfreiheit des Entwerfers bei der Entwicklung des Musters zu berücksichtigen. Artikel 5 Artikel 7 Neuheit Stichtag (1) " %Ein Muster gilt als neu, wenn der Öffentlichkeit vor dem Stichtag kein identisches Muster zugänglich gemacht worden ist. Muster Der Stichtag im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 Satz 1 und von Artikel 6 Absatz 2 ist 94 a) im Falle des nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters der Tag, an dem das Muster, für das Schutz geltend gemacht wird, vom Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger oder von einem Dritten aufgrund von Informationen oder Handlungen des Entwerfers oder seines Rechtsnachfolgers zum ersten Mal der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurde, b) im Falle des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters der Tag der Anmeldung des Musters zur Eintragung oder der Prioritätstag, wenn eine Priorität in Anspruch genommen wird. Artikel 8 Unschädliche Offenbarungen (1) " %Wenn ein Muster, für das der Schutz des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters in Anspruch genommen wird, vom Entwerfer oder von seinem Rechtsnachfolger oder von einem Dritten als Folge von Informationen oder von Handlungen des Entwerfers oder seines Rechtsnachfolgers oder als Folge einer mißbräuchlichen Handlung gegenüber dem Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger während der zwölf Monate vor dem Tag der Anmeldung oder, wenn Priorität in Anspruch genommen wird, vor dem Prioritätstag der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurde, bleibt eine solche Offenbarung bei der Anwendung der Artikel 5 und 6 außer Betracht. (2) " %Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn Gegenstand der mißbräuchlichen Offenbarung ein Muster ist, aus dem ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder ein Musterrecht eines Mitgliedstaats hervorgegangen ist. Artikel 9 Nicht willkürlich gewählte technische Muster sowie Muster von Verbindungselementen (1) " %Ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster besteht an einem Muster insoweit nicht, als die Verwirklichung einer technischen Funktion dem Entwerfer keinen Spielraum hinsichtlich willkürlich gewählter Erscheinungsmerkmale beläßt. (2) " %Ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster besteht an einem Muster insoweit nicht, als es zwangsläufig in seiner genauen Form und in seinen genauen Abmessungen nachgebildet werden muß, damit das Erzeugnis in das das Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, mit einem anderen Erzeugnis mechanisch zusammengebaut oder verbunden werden kann. (3) " %Abweichend von Absatz 2 besteht ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster unter den in den Artikeln 5 und 6 festgelegten Voraussetzungen an einem Muster, das dem Zweck dient, gleichzeitig den Zusammenbau oder die Verbindung einer unbegrenzten Zahl oder einer Vielzahl von identischen oder gegenseitig austauschbaren Erzeugnissen innerhalb eines Systems von Kombinationsteilen zu ermöglichen. Artikel 10 Muster, die gegen die öffentliche Ordnung verstoßen Ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster besteht an einem Muster nicht, wenn dessen Verwertung oder Bekanntmachung gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt. 2. Abschnitt Umfang und Dauer des Schutzes Artikel 11 Schutzumfang (1) " %Der Umfang des Schutzes aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt sich auf jedes Muster, das beim informierten Benutzer einen im wesentlichen ähnlichen Gesamteindruck hervorruft. (2) " %Bei der Beurteilung des Schutzumfangs ist grundsätzlich den vorhandenen Gemeinsamkeiten mehr Gewicht beizumessen als den Unterschieden; außerdem ist der Grad der Gestaltungsfreiheit des 95 Entwerfers bei der Entwicklung seines Musters zu berücksichtigen. Artikel 15 Artikel 12 Mehrere Entwerfer Beginn und Laufzeit des Schutzes des nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters Ein Muster, das die im 1. Abschnitt genannten Voraussetzungen erfüllt, wird durch ein nicht eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster formlos für eine Frist von drei Jahren, beginnend mit dem in Artikel 7 Buchstabe a) genannten Tag, geschützt. Haben mehrere Entwerfer ein Muster entworfen, so steht ihnen das Recht auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemeinschaftlich zu. Artikel 16 Ansprüche der zur Anmeldung und Erlangung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters Berechtigten Artikel 13 Beginn und Laufzeit des Schutzes des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters Nach Eintragung durch das Amt wird ein Muster, das die im 1. Abschnitt genannten Voraussetzungen erfüllt, für eine Frist von fünf Jahren, beginnend mit dem Tag der Anmeldung als eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt. Die Schutzfrist kann gemäß Artikel 53 verlängert werden. 3. Abschnitt Zur Anmeldung und Erlangung Gemeinschaftsgeschmacksmusters Berechtigte des Artikel 14 Recht auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster (1) " %Das Recht auf Gemeinschaftsgeschmacksmuster steht Entwerfer oder seinem Rechtsnachfolger zu. das dem (2) " %Wird ein Muster von einem Arbeitnehmer in Ausübung seiner Aufgaben oder nach den Weisungen seines Arbeitgebers entworfen, so steht das Recht auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster dem Arbeitgeber zu, sofern vertraglich nichts anderes vereinbart wurde. (1) " %Wird das Recht auf das nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster von einer Person geltend gemacht, die hierzu nach Artikel 14 nicht berechtigt ist, oder ist ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster auf den Namen einer solchen Person eingetragen worden, so kann der nach dieser Bestimmung Berechtigte unbeschadet anderer Ansprüche verlangen, daß das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster ihm übertragen wird. (2) " %Steht einer Person das Recht auf Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemeinsam mit anderen zu, so kann sie nach Absatz 1 verlangen, daß ihr die Mitinhaberschaft an dem Geschmacksmuster eingeräumt wird. (3) " %Im Falle des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann die Übertragung nach Absatz 1 nur innerhalb einer Ausschlußfrist von zwei Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters gerichtlich geltend gemacht werden. Dies gilt nicht, wenn der Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters bei der Eintragung des Musters oder bei seiner Übertragung auf ihn Kenntnis davon hatte, daß ihm das Recht darauf nicht zustand. (4) " %Im Falle des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird die Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens nach Absatz 1 in das Register eingetragen. Die 96 rechtskräftige Entscheidung über die Klage oder eine andere Beendigung des Verfahrens wird gleichfalls eingetragen. Artikel 17 Wirkungen des Urteils über die zur Anmeldung und Erlangung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters Berechtigten Besondere Rechte des Entwerfers Der Entwerfer hat gegenüber dem Anmelder oder Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters das Recht, vor dem Amt oder im Register als Entwerfer genannt zu werden. Ist das Muster das Ergebnis einer Gemeinschaftsarbeit, so kann die Angabe des Entwerferteams an die Stelle der Nennung der einzelnen Entwerfer treten. 4. Abschnitt (1) " %Bei vollständigem Wechsel der Rechtsinhaberschaft am eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster infolge eines in Artikel 16 Absatz 1 genannten gerichtlichen Verfahrens erlöschen mit der Eintragung des Berechtigten in das Register Lizenzen und sonstige Rechte. (2) " %Hat vor der Einleitung des gerichtlichen Verfahrens nach Artikel 16 Absatz 1 der Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder ein Lizenznehmer das Muster in der Gemeinschaft verwertet oder dazu tatsächliche und ernsthafte Vorkehrungen getroffen, so kann er diese Verwertung fortsetzen, wenn er bei dem in das Register eingetragenen neuen Inhaber innerhalb der in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen Frist eine einfache Lizenz beantragt. Die Lizenz ist für einen angemessenen Zeitraum zu angemessenen Bedingungen zu gewähren. (3) " %Absatz 2 findet keine Anwendung, wenn der Rechtsinhaber oder der Lizenznehmer zu dem Zeitpunkt, als er mit der Verwertung begonnen oder Vorkehrungen dazu getroffen hat, bösgläubig gehandelt hat. Wirkung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters Artikel 20 Recht aus dem nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster Das nicht eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster gewährt seinem Inhaber das Recht, es Dritten zu verbieten, das Muster ohne seine Zustimmung nachzuahmen, oder ein Muster zu verwenden, das in den Schutzumfang des nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters fällt und das Ergebnis einer solchen Nachahmung ist. Die erwähnte Verwendung schließt insbesondere die Herstellung, das Anbieten, Inverkehrbringen oder die Benutzung eines Erzeugnisses, in das das Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, oder die Einfuhr, die Ausfuhr oder den Besitz zu den genannten Zwecken ein. Artikel 21 Artikel 18 Recht aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster Vermutung zugunsten des Eingetragenen Im Verfahren vor dem Amt gilt derjenige als berechtigt, auf dessen Namen das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster angemeldet wurde. Artikel 19 (1) " %Das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster gewährt seinem Inhaber das ausschließliche Recht, das Muster zu benutzen und es Dritten zu verbieten, ein in den Schutzumfang des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters fallendes Muster ohne seine Zustimmung zu benutzen. Die erwähnte Benutzung schließt insbesondere die Herstellung, das Anbieten, Inverkehrbringen oder die Benutzung 97 eines Erzeugnisses, in das das Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, oder die Einfuhr, die Ausfuhr oder den Besitz zu den genannten Zwecken ein. (2) " %Abweichend von Absatz 1 gewährt das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster, solange dessen Bekanntmachung gemäß Artikel 52 aufgeschoben ist, seinem Inhaber die in Artikel 20 aufgeführten Rechte. Verwendung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters zu Reparaturzwecken Das Recht aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann nicht gegen Dritte ausgeübt werden, die drei Jahre nach dem erstmaligen Inverkehrbringen eines Erzeugnisses, in das das Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, das Muster nach Artikel 21 verwenden, vorausgesetzt, Artikel 22 a) das Erzeugnis, in das das Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, ist Teil eines komplexen Erzeugnisses, von dessen Erscheinungsform das geschützte Muster abhängig ist, Beschränkung des Rechts aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster (1) " %Das Recht aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt sich nicht auf: a) Handlungen, die im privaten Bereich zu nichtgewerblichen Zwecken vorgenommen werden, b) der Zweck dieser Verwendung besteht darin, die Reparatur des komplexen Erzeugnisses so zu ermöglichen, daß seine ursprüngliche Erscheinungsform wieder hergestellt wird, c) die Öffentlichkeit wird hinsichtlich der Herkunft des für die Reparatur verwendeten Erzeugnisses nicht irregeführt. b) Handlungen zu Versuchszwecken, c) die Wiedergabe des Musters zum Zwecke der Erwägung oder zum Zwecke der Lehre, vorausgesetzt, solche Handlungen sind mit den Gepflogenheiten des redlichen Geschäftsverkehrs vereinbar, beeinträchtigen die normale Verwertung des Musters nicht über Gebühr, und die Quelle wird angegeben. Artikel 24 Erschöpfung a) Einrichtungen in Schiffen und Luftfahrzeugen, die in einem dritten Land zugelassen sind und vorübergehend in das Hoheitsgebiet der Gemeinschaft gelangen, Das Recht aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt sich nicht auf Handlungen, welche ein Erzeugnis betreffen, in welches ein unter den Schutzumfang des Gemeinschaftsgeschmacksmusters fallendes Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, wenn das Erzeugnis vom Inhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder mit seiner Zustimmung in der Gemeinschaft in den Verkehr gebracht worden ist. b) die Einfuhr von Ersatzteilen und Zubehör für die Reparatur solcher Fahrzeuge in die Gemeinschaft, Artikel 25 (2) " %Das Recht Gemeinschaftsgeschmacksmuster ferner nicht auf: aus erstreckt dem sich c) die Durchführung von Reparaturen an solchen Fahrzeugen. Artikel 23 Vorbenutzungsrecht betreffend das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster Die Rechte aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster werden gegenüber 98 einem Dritten nicht wirksam, der glaubhaft machen kann, daß er a) wenn das geschützte Muster die in Artikel 4 genannten Voraussetzungen nicht erfüllt oder a) vor dem Tag der Anmeldung oder, b) soweit seine besonderen technischen und/oder verbindenden Merkmale nach den in Artikel 9 Absätze 1 und 2 genannten Voraussetzungen nicht schutzfähig sind oder b) wenn eine Priorität in Anspruch genommen wird, vor dem Prioritätstag innerhalb der Gemeinschaft ein in den Schutzumfang des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters fallendes Muster, das unabhängig von diesem, welches zu diesem Zeitpunkt noch nicht der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden war, entwickelt wurde, gutgläubig in Benutzung genommen oder ernsthafte Vorkehrungen dazu getroffen hat. Der Betreffende ist befugt, das Muster für die Bedürfnisse des Unternehmens zu verwerten, in dem die Benutzung vorgenommen wurde oder vorgesehen war. Dieses Recht kann nicht getrennt von dem Unternehmen übertragen werden. 5. Abschnitt Nichtigkeit Artikel 26 c) soweit seine Verwertung oder Bekanntmachung gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt oder d) der Inhaber des Rechts auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster einer Gerichtsentscheidung zufolge nach den Artikeln 14 und 15 Nichtberechtigter ist. (2) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann auch für nichtig erklärt werden, wenn ein kollidierendes Muster, das der Öffentlichkeit nach dem Stichtag im Sinne von Artikel 7 Buchstabe a) oder b) zugänglich gemacht wurde, durch ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder ein eingetragenes Musterrecht eines oder mehrerer Mitgliedstaaten oder die Anmeldung eines solchen Rechts von einem Tag an geschützt ist, der vor dem erwähnten Stichtag liegt. (3) " %Abweichend von Artikel 1 Absatz 3 wird Erklärung der Nichtigkeit (1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann nur von einem Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht für nichtig erklärt werden. Das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann auch gemäß dem in Titel VII beschriebenen Verfahren vom Amt für nichtig erklärt werden. (2) " %Der Antrag auf Nichtigerklärung kann auch nach dem Erlöschen des Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder dem Verzicht darauf gestellt werden. Artikel 27 Nichtigkeitsgründe (1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann nur in folgenden Fällen für nichtig erklärt werden: a) im Falle des Absatzes 1 Buchstabe c) die Nichtigkeit nur für den Mitgliedstaat oder die Mitgliedstaaten erklärt, in dem oder in denen die Nichtigkeitsgründe bestehen, b) im Falle des Absatzes 2, soweit die fraglichen Rechte oder Anmeldungen solcher Rechte nur für einen Mitgliedstaat oder mehrere Mitgliedstaaten wirksam sind, die Nichtigkeit nur für diesen Mitgliedstaat oder diese Mitgliedstaaten erklärt. Artikel 28 Wirkung der Nichtigkeit (1) " %Die in dieser Verordnung vorgesehenen Wirkungen eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters gelten als von Anfang an nicht eingetreten, wenn es für nichtig erklärt wurde. 99 (2) " %Vorbehaltlich der nationalen Rechtsvorschriften über Klagen auf Ersatz des Schadens, der durch fahrlässiges oder vorsätzliches Handeln des Inhabers des Gemeinschaftsgeschmacksmusters verursacht worden ist, sowie vorbehaltlich der nationalen Rechtsvorschriften über ungerechtfertigte Bereicherung berührt die Rückwirkung der Nichtigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters nicht a) Entscheidungen in Verletzungsverfahren, die vor der Entscheidung über die Nichtigkeit rechtskräftig geworden und vollstreckt worden sind, b) vor der Entscheidung über die Nichtigkeit geschlossene Verträge insoweit, als sie vor dieser Entscheidung erfüllt worden sind; es kann jedoch verlangt werden, daß in Erfüllung des Vertrages gezahlte Beträge aus Billigkeitsgründen insoweit zurückerstattet werden, als die Umstände dies rechtfertigen. (2) " %Im Falle eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters findet Absatz 1 entsprechend den Eintragungen im Register Anwendung. (3) " %Wenn im Falle gemeinsamer Inhaber zwei oder mehr von ihnen der in Absatz 1 Buchstabe a) genannten Bedingungen oder, falls diese Bestimmung keine Anwendung findet, der in Absatz 1 Buchstabe b) genannten Bedingung genügen, bestimmt sich der nach Absatz 1 maßgebende Mitgliedstaat a) im Falle des nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters durch Bezugnahme auf den maßgebenden gemeinsamen Inhaber, der von ihnen einvernehmlich bestimmt wurde, b) im Falle des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters durch Bezugnahme auf den ersten der maßgebenden gemeinsamen Inhaber in der Reihenfolge, in der sie im Register genannt sind. TITEL III DAS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER ALS GEGENSTAND DES VERMÖGENS (4) " %Liegen die Voraussetzungen der Absätze 1, 2 und 3 nicht vor, so ist der nach Absatz 1 maßgebende Mitgliedstaat der Staat, in dem das Amt seinen Sitz hat. Artikel 29 Artikel 30 Gleichstellung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters mit dem Musterrecht eines Mitgliedstaats Rechtsübergang (1) " %Soweit in den Artikeln 30 bis 34 nichts anderes bestimmt ist, wird das Gemeinschaftsgeschmacksmuster in seiner Gesamtheit als Vermögensgegenstand und für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft wie ein nationales Musterrecht des Mitgliedstaats behandelt, in dem a) der Inhaber zum jeweils maßgebenden Zeitpunkt seinen Wohnsitz oder Sitz hat, oder b) wenn Buchstabe a) nicht anwendbar ist, der Inhaber zum jeweils maßgebenden Zeitpunkt eine Niederlassung hat. (1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann Gegenstand eines Rechtsübergangs sein. (2) " %Der Übergang der Rechte an einem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster unterliegt folgenden Bestimmungen: a) Der Rechtsübergang wird auf Antrag eines Beteiligten in das Register eingetragen und bekanntgemacht. b) Solange der Rechtsübergang nicht in das Register eingetragen ist, kann der Rechtsnachfolger seine Rechte aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster nicht geltend machen. 100 c) Sind gegenüber dem Amt Fristen zu wahren, so können, sobald der Antrag auf Eintragung des Rechtsübergangs beim Amt eingegangen ist, die entsprechenden Erklärungen gegenüber dem Amt von dem Rechtsnachfolger abgegeben werden. d) Alle Dokumente, die der Zustellung an den Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters bedürfen, sind an den als Inhaber Eingetragenen oder an seinen Vertreter zu richten, wenn ein solcher bestimmt wurde. Artikel 31 Dingliche Rechte an einem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster (1) " %Das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann verpfändet werden oder Gegenstand eines sonstigen dinglichen Rechts sein. Konkursverfahren oder konkursähnliche Verfahren (1) " %Bis zum Inkrafttreten gemeinsamer Vorschriften für die Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet wird ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster von einem Konkursverfahren oder einem konkursähnlichen Verfahren nur in dem Mitgliedstaat erfaßt, in dem seinen Rechtsvorschriften oder den geltenden einschlägigen Übereinkünften zufolge das Verfahren zuerst eröffnet wird. (2) " %Wird ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster von einem Konkursverfahren oder einem konkursähnlichen Verfahren erfaßt, so wird dies auf Ersuchen der zuständigen nationalen Stelle in das Register eingetragen und bekanntgemacht. Artikel 34 Lizenz (2) " %Die in Absatz 1 genannten Rechte werden auf Antrag eines Beteiligten in das Register eingetragen und bekanntgemacht. Artikel 32 Zwangsvollstreckung in das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster (1) " %Das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann Gegenstand von Maßnahmen der Zwangsvollstreckung sein. (2) " %Für die Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster sind die Gerichte und Behörden des nach Artikel 29 maßgebenden Mitgliedstaats ausschließlich zuständig. (3) " %Die Zwangsvollstreckungsmaßnahmen werden auf Antrag eines Beteiligten in das Register eingetragen und bekanntgemacht. Artikel 33 (1) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann für das gesamte Gebiet oder einen Teil der Gemeinschaft Gegenstand von Lizenzen sein. Eine Lizenz kann ausschließlich oder nicht ausschließlich sein. (2) " %Unbeschadet der Bestimmungen des Lizenzvertrags kann der Lizenznehmer ein Verfahren wegen Verletzung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters nur mit Zustimmung des Rechtsinhabers anhängig machen. Jedoch kann der Inhaber einer ausschließlichen Lizenz ein solches Verfahren anhängig machen, wenn der Rechtsinhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters, nachdem er dazu aufgefordert wurde, innerhalb einer angemessenen Frist nicht selbst ein Verletzungsverfahren anhängig macht. (3) " %Jeder Lizenznehmer kann einer vom Rechtsinhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters erhobenen Verletzungsklage beitreten, um den Ersatz seines eigenen Schadens geltend zu machen. (4) " %Im Falle eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird die Erteilung oder der Übergang einer Lizenz an einem solchen 101 Recht auf Antrag eines Beteiligten in das Register eingetragen und bekanntgemacht. für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft wie ein nationales Musterrecht des Mitgliedstaats behandelt, der sich nach Artikel 29 bestimmt. Artikel 35 (2) " %Die Artikel 30 bis 35 finden auf Anmeldungen eingetragener Gemeinschaftsgeschmacksmuster entsprechende Anwendung. Ist die Wirkung einer dieser Bestimmungen von der Eintragung ins Register abhängig, muß diese Formvorschrift bei der Eintragung des entstehenden Gemeinschaftsgeschmacksmusters erfüllt werden. Wirkung gegenüber Dritten (1) " %Die Wirkungen der in den Artikeln 30, 31, 32 und 34 bezeichneten Rechtshandlungen gegenüber Dritten richten sich nach dem Recht des nach Artikel 29 maßgebenden Mitgliedstaats. (2) " %Die in den Artikeln 30, 31 und 34 bezeichneten Rechtshandlungen hinsichtlich eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters haben jedoch gegenüber Dritten in allen Mitgliedstaaten erst Wirkung, wenn sie in das Register eingetragen worden sind. Gleichwohl kann eine Rechtshandlung, die noch nicht eingetragen ist, Dritten entgegengehalten werden, die Rechte an dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster nach dem Zeitpunkt der Rechtshandlung erworben haben, aber zum Zeitpunkt des Erwerbs dieser Rechte von der Rechtshandlung Kenntnis hatten. (3) " %Absatz 2 gilt nicht für eine Person, die das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster oder ein Recht daran im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge erwirbt. (4) " %Bis zum Inkrafttreten gemeinsamer Vorschriften für die Mitgliedstaaten betreffend das Konkursverfahren richtet sich die Wirkung eines Konkursverfahrens oder eines konkursähnlichen Verfahrens gegenüber Dritten nach dem Recht des Mitgliedstaats, in dem seinen Rechtsvorschriften oder den geltenden einschlägigen Übereinkünften zufolge das Verfahren zuerst eröffnet wird. Artikel 36 Die Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters als Vermögensgegenstand (1) " %Die Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters als Vermögensgegenstand wird in seiner Gesamtheit und TITEL IV DIE ANMELDUNG DES EINGETRAGENEN GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTERS 1. Abschnitt Einreichung und Erfordernisse der Anmeldung Artikel 37 Einreichung der Anmeldung (1) " %Die Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nach Wahl des Anmelders eingereicht werden a) beim Amt oder b) bei der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt, wenn dies nach dem Recht eines Mitgliedstaats zulässig ist. (2) " %Eine bei der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt eingereichte Anmeldung hat dieselbe Wirkung, als wäre sie an demselben Tag beim Amt eingereicht worden. Artikel 38 Übermittlung der Anmeldung 102 (1) " %Wird die Anmeldung bei der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt eingereicht, so trifft diese Behörde alle erforderlichen Maßnahmen, damit die Anmeldung binnen zwei Wochen nach Einreichung an das Amt weitergeleitet wird. Die Zentralbehörde beziehungsweise das Benelux-Musteramt kann vom Anmelder eine Gebühr verlangen, die die Verwaltungskosten für Entgegennahme und Weiterleitung der Anmeldung nicht übersteigen darf. (2) " %Sobald das Amt eine von einer Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz oder vom Benelux-Musteramt weitergeleitete Anmeldung erhalten hat, setzt es den Anmelder davon in Kenntnis, wobei es den Tag des Eingangs beim Amt angibt. (3) " %Zehn Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung erstellt die Kommission einen Bericht über das Funktionieren des Systems zur Einreichung von Anmeldungen für eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster und unterbreitet dabei etwaige Änderungsvorschläge, die sie für zweckdienlich erachtet. (3) " %Darüber hinaus kann die Anmeldung enthalten: a) eine Beschreibung mit einer Erläuterung der Wiedergabe, b) die Angabe der Erzeugnisse, in die das Muster aufgenommen oder bei denen es verwendet werden soll, c) die Klassifikation der Erzeugnisse, in die das Muster aufgenommen oder bei denen es verwendet werden soll nach Klasse und Unterklasse, d) eine Probe oder ein Warenmuster des Erzeugnisses, in das das in der Wiedergabe reproduzierte Muster aufgenommen oder bei dem es verwendet wird, e) einen Antrag auf Aufschiebung der Bekanntmachung der Anmeldung gemäß Artikel 52. (4) " %In der Anmeldung ist der Entwerfer zu nennen oder das Entwerferteam anzugeben. Ist der Anmelder nicht der Entwerfer oder nicht der einzige Entwerfer, so muß die Nennung eine Erklärung enthalten, aus der der Ursprung des Rechts auf das Gemeinschaftsgeschmacksmuster hervorgeht. Artikel 39 Erfordernisse der Anmeldung (1) " %Die Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters muß enthalten: (5) " %Die Anmeldung ist nur gültig, falls die Eintragungsgebühr und die Bekanntmachungsgebühr entrichtet werden. Wird ein Antrag auf Aufschiebung der Bekanntmachung gemäß Absatz 3 Buchstabe e) gestellt, so tritt die Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung an die Stelle der Bekanntmachungsgebühr. a) einen Antrag auf Eintragung; b) Angaben, die es erlauben, die Identität des Anmelders festzustellen; c) eine zur Reproduktion geeignete Wiedergabe des Musters. (2) " %Ist ein zweidimensionales Muster Gegenstand der Anmeldung und enthält die Anmeldung den Antrag, die Bekanntmachung der Anmeldung gemäß Artikel 52 aufzuschieben, kann die Wiedergabe des Musters durch eine Probe oder ein Warenmuster des Erzeugnisses ersetzt werden, in das das Muster aufgenommen werden oder bei dem es verwendet werden soll. (6) " %Die Anmeldung Durchführungsverordnung Erfordernissen genügen. muß den in der enthaltenen Artikel 40 Sammelanmeldungen (1) " %Mehrere Muster können in einer Sammelanmeldung für eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster zusammengefaßt werden. Außer im Falle von Verzierungen besteht diese Möglichkeit vorbehaltlich des Erfordernisses, daß alle Erzeugnisse, in die die Muster 103 aufgenommen oder bei denen sie verwendet werden sollen, derselben Unterklasse oder derselben Serie oder bestimmten Anordnung von Gegenständen angehören müssen. Internationalen Klassifikation Muster und Modelle befindet. (2) " %Die Sammelanmeldung ist nur gültig, falls neben den in Artikel 39 Absatz 5 bezeichneten Gebühren eine zusätzliche Eintragungsgebühr und eine zusätzliche Bekanntmachungsgebühr entrichtet werden. Sofern die Sammelanmeldung einen Antrag auf Aufschiebung der Bekanntmachung enthält, tritt die zusätzliche Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung an die Stelle der zusätzlichen Bekanntmachungsgebühr. Die zusätzlichen Gebühren entsprechen einem Prozentsatz der Grundgebühren für jedes zusätzliche Muster. Priorität (3) " %Die Sammelanmeldung muß den in der Durchführungsverordnung enthaltenen Erfordernissen darüber, wie die Anmeldung einzureichen ist, genügen. Artikel 41 Anmeldetag Der Anmeldetag eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters ist der Tag, an dem die Unterlagen mit den Angaben nach Artikel 39 Absatz 1 oder 2 vom Anmelder beim Amt oder, wenn die Anmeldung bei der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt eingereicht worden ist, bei der Zentralbehörde bzw. beim Benelux-Musteramt eingereicht worden sind, falls innerhalb von zwei Monaten nach der Einreichung der im vorstehenden angeführten Unterlagen die in Artikel 39 Absatz 5 und gegebenenfalls die in Artikel 40 Absatz 2 aufgeführten Gebühren entrichtet werden. Artikel 42 Klassifikation Im Sinne dieser Verordnung wird die Klassifikation für Muster und Modelle benutzt, die sich im Anhang zu dem in Locarno am 8. Oktober 1968 unterzeichneten Abkommen zur Errichtung einer für gewerbliche 2. Abschnitt Artikel 43 Prioritätsrecht (1) " %Derjenige, welcher in einem oder mit Wirkung für einen Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, nachstehend „Pariser Verbandsübereinkunft" genannt, ein Muster vorschriftsmäßig angemeldet hat, oder sein Rechtsnachfolger genießt hinsichtlich der Anmeldung desselben Musters als eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster ein Prioritätsrecht von sechs Monaten nach Einreichung der ersten Anmeldung. (2) " %Als prioritätsbegründend wird jede Anmeldung anerkannt, der nach dem innerstaatlichen Recht des Staates, in dem sie eingereicht worden ist, oder nach zwei- oder mehrseitigen Verträgen die Bedeutung einer vorschriftsmäßigen nationalen Anmeldung zukommt. (3) " %Unter vorschriftsmäßiger nationaler Anmeldung ist jede Anmeldung zu verstehen, die zur Festlegung des Tages ausreicht, an dem sie eingereicht worden ist, wobei das spätere Schicksal der Anmeldung ohne Bedeutung ist. (4) " %Als die erste Anmeldung, von deren Einreichung an die Prioritätsfrist läuft, wird auch eine jüngere Anmeldung angesehen, die dasselbe Muster betrifft wie eine erst ältere in demselben oder für denselben Staat eingereichte Anmeldung, sofern diese ältere Anmeldung bis zur Einreichung der jüngeren Anmeldung zurückgenommen, fallengelassen oder zurückgewiesen worden ist, ohne zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt zu sein und ohne daß Rechte bestehen geblieben sind, und sofern sie nicht bereits als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts gedient hat. Die ältere Anmeldung kann in diesem Fall nicht mehr als Grundlage für die Inanspruchnahme des Prioritätsrechts dienen. 104 (5) " %Ist die erste Anmeldung in einem nicht zu den Vertragsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft gehörenden Staat eingereicht worden, so finden die Vorschriften der Absätze 1 bis 4 nur insoweit Anwendung, als dieser Staat veröffentlichten Feststellungen zufolge aufgrund einer Anmeldung beim Amt ein Prioritätsrecht gewährt, und zwar unter Voraussetzungen und mit Wirkungen, die denen dieser Verordnung vergleichbar sind. Artikel 44 Inanspruchnahme der Priorität Der Anmelder eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters, der die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen will, hat eine Prioritätserklärung und eine Abschrift der früheren Anmeldung einzureichen. Ist letztere nicht in einer der Verfahrenssprachen des Amtes abgefaßt, kann die Übersetzung der früheren Anmeldung in eine der Verfahrenssprachen des Amtes verlangt werden. Das zur Ausführung dieser Bestimmung zu befolgende Verfahren ist in der Durchführungsverordnung festgelegt. Artikel 45 Anmeldung, mit der gegebenenfalls für die besagte Anmeldung in Anspruch genommenen Priorität. Artikel 47 Ausstellungspriorität (1) " %Hat der Anmelder eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters Erzeugnisse, in die das Muster aufgenommen ist oder bei denen es verwendet wird, auf einer amtlichen oder amtlich anerkannten internationalen Ausstellung nach den Vorschriften des am 22. November 1928 in Paris unterzeichneten und zum letzten Mal am 30. November 1972 überarbeiteten Übereinkommens über Internationale Ausstellungen gezeigt und reicht er die Anmeldung innerhalb einer Frist von sechs Monaten ab dem Tag ein, an dem solche Erzeugnisse zum ersten Mal gezeigt wurden, so kann er ein Prioritätsrecht ab diesem Tag im Sinne des Artikels 45 in Anspruch nehmen. (2) " %Der Anmelder, der nach Absatz 1 Priorität in Anspruch nehmen will, muß gemäß den in der Durchführungsverordnung festgelegten Erfordernissen Beweismaterial dafür vorlegen, daß die Erzeugnisse, in die das Muster aufgenommen ist oder bei denen es verwendet wird, gezeigt wurden. (3) " %Eine Ausstellungspriorität, die in einem Mitgliedstaat oder einem Drittstaat gewährt wurde, verlängert die Prioritätsfrist des Artikels 43 nicht. Wirkung des Prioritätsrechts Das Prioritätsrecht hat die Wirkung, daß für die Bestimmung des Vorrangs von Rechten der Prioritätstag als Tag der Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters im Sinne der Artikel 5, 6, 8, 25 und 27 Absatz 2 gilt. TITEL V EINTRAGUNGSVERFAHREN Artikel 48 Artikel 46 Prüfung auf Formerfordernisse Wirkung wie eine nationale Anmeldung Die Anmeldung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters, deren Anmeldetag feststeht, hat in den Mitgliedstaaten die Wirkung einer vorschriftsmäßigen nationalen (1) " %Die Anmeldung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters, deren Gegenstand offenkundig von der in Artikel 3 aufgeführten Definition nicht gedeckt ist, wird vom Amt zurückgewiesen. 105 (2) " %Das Amt prüft, ob a) die Anmeldung den in Artikel 39 Absätze 1 und 2 aufgeführten Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetags genügt; b) die Anmeldung den sonstigen in Artikel 39 bzw. im Falle einer Sammelanmeldung in Artikel 40 vorgesehenen Erfordernissen genügt; c) die Erfordernisse für die Inanspruchnahme der Priorität erfüllt sind, wenn Priorität in Anspruch genommen wird. Artikel 49 Behebbare Mängel (1) " %Entspricht die Anmeldung nicht den in Artikel 48 Absatz 2 Buchstaben a) und b) genannten Erfordernissen, so fordert das Amt den Anmelder auf, innerhalb der vorgeschriebenen Frist die Mängel zu beseitigen oder den Zahlungsverzug im Hinblick auf die Gebühren zu beheben. (2) " %Kommt der Anmelder der Aufforderung des Amtes fristgerecht nach, so erkennt das Amt als Anmeldetag den Tag an, an dem die mit den Mängeln behaftete Anmeldung ursprünglich eingereicht worden ist. Betrifft jedoch die Aufforderung des Amtes Mängel der in Artikel 39 Absätze 1 oder 2 aufgeführten Erfordernisse, so erkennt das Amt als Anmeldetag den Tag an, an dem die Mängel beseitigt werden. (3) " %Werden die nach Absatz 1 festgestellten Mängel oder der Zahlungsverzug nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist behoben, so wird die Anmeldung vom Amt zurückgewiesen. Die Anmeldung, deren Anmeldetag feststeht, wird unverzüglich als eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster eingetragen. Die Eintragung erfolgt unter dem Datum des Anmeldetags. Artikel 51 Bekanntmachung Nach der Eintragung macht das Amt das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster im Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster nach Artikel 77 Buchstabe a) bekannt. Die Bekanntmachung enthält: a) Angaben, die es erlauben, die Identität des Inhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters festzustellen, b) die Nummer und den Anmeldetag und, falls Priorität in Anspruch genommen wurde, den Prioritätstag, c) die Nennung des Entwerfers oder die Angabe des Entwerferteams, d) die Abbildung der Darstellung des Musters, e) wurde eine Probe oder ein Warenmuster eingereicht, einen Hinweis auf diese Einreichung, f) sonstige in der festgelegte Angaben. Durchführungsverordnung Artikel 52 Aufgeschobene Bekanntmachung (4) " %Wird den Vorschriften über die Inanspruchnahme der Priorität nicht entsprochen, so erlischt der Prioritätsanspruch für die Anmeldung. Artikel 50 (1) " %Der Anmelder eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann mit der Anmeldung beantragen, die Bekanntmachung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters um höchstens 30 Monate ab dem Tag der Anmeldung oder, wenn Priorität in Anspruch genommen wird, ab dem Prioritätstag aufzuschieben. Eintragung (2) " %Wird der Antrag gestellt, so trägt das Amt, wenn der Anmeldetag feststeht, das eingetragene 106 Gemeinschaftsgeschmacksmuster zwar ein, aber vorbehaltlich des Artikels 78 Absatz 2 werden weder die Darstellung des Musters noch sonstige Unterlagen im Zusammenhang mit der Anmeldung zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt. der Aufschiebung der Bekanntmachung ist nur möglich, wenn die im Register und in der den Antrag betreffenden Akte enthaltenen Angaben der Person mitgeteilt wurden, gegen die der Prozeß angestrengt wird. (3) " %Das Amt veröffentlicht im Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster einen Hinweis auf die aufgeschobene Bekanntmachung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters. Begleitet wird der Hinweis von Angaben, die es zumindest erlauben, die Identität des Inhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters festzustellen, von der Angabe des Tages der Anmeldung und der Frist, für die die Aufschiebung beantragt wurde, und von sonstigen in der Durchführungsverordnung festgelegten Angaben. (7) " %In dieser Verordnung enthaltene Hinweise auf den Tag der Bekanntmachung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters sind so zu verstehen, daß sie sich im Fall des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters, dessen Bekanntmachung aufgeschoben wurde, auf den Tag beziehen, an dem das Amt die in Absatz 4 angeführte Handlung vornimmt. (4) " %Bei Ablauf der Aufschiebungsfrist oder auf Antrag des Rechtsinhabers zu einem früheren Zeitpunkt legt das Amt alle Eintragungen im Register und die Akte betreffend die Anmeldung zur öffentlichen Einsichtnahme aus und macht das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster im Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster bekannt, vorausgesetzt, daß innerhalb der in der Durchführungsverordnung festgelegten Frist SCHUTZDAUER DES EINGETRAGENEN GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTERS a) die Bekanntmachungsgebühr und im Falle einer Sammelanmeldung die zusätzliche Bekanntmachungsgebühr entrichtet werden, Die Laufzeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters beträgt fünf Jahre gerechnet vom Tag der Anmeldung an. Sie kann gemäß Artikel 54 um jeweils fünf Jahre bis zu einer Gesamtdauer von 25 Jahren gerechnet vom Tag der ersten Anmeldung an verlängert werden. b) der Rechtsinhaber eine zur Abbildung geeignete Darstellung des Musters beim Amt eingereicht hat, falls von der in Artikel 39 Absatz 2 gebotenen Möglichkeit Gebrauch gemacht wurde. TITEL VI Artikel 53 Schutzdauer Artikel 54 Entspricht der Rechtsinhaber diesen Erfordernissen nicht, so wird das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster, sofern darauf nicht nach Maßgabe des Artikels 55 verzichtet wurde, so behandelt, als habe es die in dieser Verordnung festgelegten Wirkungen von Anfang an nicht gehabt. (5) " %Im Falle einer Sammelanmeldung ist es möglich, die Bestimmungen dieses Artikels auf nur einige der in der Sammelanmeldung enthaltenen Muster anzuwenden. (6) " %Die Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens auf der Grundlage eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters während der Frist Verlängerung (1) " %Die Eintragung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird auf Antrag des Rechtsinhabers oder einer von ihm hierzu ausdrücklich ermächtigten Person verlängert, sofern die Verlängerungsgebühr entrichtet worden ist. (2) " %Das Amt unterrichtet den Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters und die im Register eingetragenen Inhaber von Rechten an dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster rechtzeitig vor dem Ablauf der Eintragung. Das Unterbleiben dieser 107 Unterrichtung hat keine Haftung des Amtes zur Folge. (3) " %Der Antrag auf Verlängerung ist innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten vor Ablauf des letzten Tages des Monats, in dem die Schutzdauer endet, einzureichen. Auch die Verlängerungsgebühr ist innerhalb dieses Zeitraums zu entrichten. Der Antrag und die Gebühr können noch innerhalb einer Nachfrist von sechs Monaten nach Ablauf des in Satz 1 genannten Tages eingereicht bzw. gezahlt werden, sofern innerhalb dieser Nachfrist eine Zuschlaggebühr entrichtet wird. (4) " %Die Verlängerung wird am Tage nach Ablauf der Eintragung wirksam. Sie wird eingetragen. TITEL VII VERZICHT AUF DAS EINGETRAGENE GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER UND NICHTIGKEIT (1) " %Die Kommission, Mitgliedstaaten und jede andere natürliche oder juristische Person kann beim Amt einen Antrag auf Nichtigerklärung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters stellen; in dem in Artikel 27 Absatz 1 Buchstabe d) genannten Falle kann jedoch der Antrag nur von dem oder den Berechtigten und in dem in Artikel 27 Absatz 2 genannten Falle nur von dem Rechtsinhaber des älteren Rechts gestellt werden. (2) " %Der Antrag ist schriftlich einzureichen und zu begründen. Er gilt erst als gestellt, wenn die Gebühr entrichtet worden ist. (3) " %Der Antrag auf Nichtigkeitserklärung ist unzulässig, wenn ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht über einen Antrag wegen desselben Anspruchs zwischen denselben Parteien bereits rechtskräftig entschieden hat. Artikel 57 Prüfung des Antrags Artikel 55 Verzicht (1) " %Der Verzicht auf das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster ist vom Rechtsinhaber dem Amt schriftlich zu erklären. Er wird erst wirksam, wenn er eingetragen ist. (2) " %Ist im Register eine Person als Inhaber eines Rechts eingetragen, so wird der Verzicht nur mit Zustimmung dieser Person eingetragen. Ist eine Lizenz im Register eingetragen, so wird der Verzicht erst eingetragen, wenn der Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters glaubhaft macht, daß er den Lizenznehmer von seiner Verzichtsabsicht unterrichtet hat; die Eintragung wird nach Ablauf der in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen Frist vorgenommen. (1) " %Ist der Antrag auf Nichtigkeitserklärung zulässig, so prüft das Amt, ob die in Artikel 27 genannten Nichtigkeitsgründe der Aufrechterhaltung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters entgegenstehen. (2) " %Bei der Prüfung des Antrags, die nach Maßgabe der Durchführungsverordnung durchzuführen ist, fordert das Amt die Beteiligten so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihm zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme zu seinen Mitteilungen oder zu den Schriftsätzen anderer Beteiligter einzureichen. (3) " %Die Entscheidung, durch die das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster für nichtig erklärt wird, wird in das Register eingetragen, nachdem sie bestandskräftig geworden ist. Artikel 58 Artikel 56 Antrag auf Nichtigerklärung Beteiligung des angeblichen Rechtsverletzers, der Kommission und der Mitgliedstaaten am Verfahren 108 (1) " %Wurde ein Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters gestellt und wurde von der Nichtigkeitsabteilung noch keine bestandskräftige Entscheidung getroffen, so kann ein Dritter, der glaubhaft macht, daß ein Verfahren wegen der Verletzung desselben Gemeinschaftsgeschmacksmusters gegen ihn eingeleitet worden ist, dem Nichtigkeitsverfahren beitreten, wenn er den Beitritt zum Verfahren innerhalb von drei Monaten ab dem Tag der Einleitung des Verletzungsverfahrens erklärt. Dasselbe gilt für jeden Dritten, der glaubhaft macht, daß der Rechtsinhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters ihn aufgefordert hat, eine angebliche Verletzung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters zu beenden, und daß er ein Verfahren eingeleitet hat, um eine Gerichtsentscheidung darüber herbeizuführen, daß er das Gemeinschaftsgeschmacksmuster nicht verletzt. (2) " %Die Kommission und die Mitgliedstaaten sind berechtigt, dem Verfahren als Partei gemäß den hierfür in der Durchführungsverordnung vorgesehenen Bestimmungen beizutreten. (3) " %Die Erklärung des Beitritts zum Verfahren oder der Antrag auf Beitritt zum Verfahren ist schriftlich einzureichen und zu begründen. Diese Erklärung gilt erst dann als abgegeben bzw. dieser Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in Artikel 56 Absatz 2 genannte Gebühr entrichtet worden ist. Danach wird der Beitritt oder der Antrag vorbehaltlich in der Durchführungsverordnung aufgeführter Ausnahmen als Antrag auf Nichtigerklärung behandelt. und Rechtsabteilung und der Nichtigkeitsabteilungen sind mit der Beschwerde anfechtbar. Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung. (2) " %Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschließt, ist nur zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar, sofern nicht in der Entscheidung die gesonderte Beschwerde zugelassen ist. Artikel 60 Beschwerdeberechtigte und Verfahrensberechtigte Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem Verfahren beteiligt waren, das zu der Entscheidung geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung des Amtes beschwert sind. Die übrigen an diesem Verfahren Beteiligten sind am Beschwerdeverfahren beteiligt. Artikel 61 Frist und Form der Beschwerde Die Beschwerde ist innerhalb von zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim Amt einzulegen. Die Beschwerde gilt erst als eingelegt, wenn die Beschwerdegebühr entrichtet worden ist. Innerhalb von vier Monaten nach Zustellung der Entscheidung ist die Beschwerde schriftlich zu begründen. Artikel 62 TITEL VIII BESCHWERDE GEGEN ENTSCHEIDUNGEN DES AMTES Artikel 59 Abhilfe (1) " %Erachtet die Dienststelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde als zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. Dies gilt nicht, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenübersteht. Beschwerdefähige Entscheidungen (1) " %Die Entscheidungen der Formalprüfungsabteilungen, der Musterverwaltungs- (2) " %Wird der Beschwerde innerhalb eines Monats nach Eingang der Begründung nicht 109 abgeholfen, so ist sie unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen. Artikel 63 Prüfung der Beschwerde (1) " %Ist die Beschwerde zulässig, so prüft die Beschwerdekammer, ob die Beschwerde begründet ist. (2) " %Bei der Prüfung der Beschwerde fordert die Beschwerdekammer die Beteiligten so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme zu ihren Bescheiden oder zu den Schriftsätzen der anderen Beteiligten einzureichen. Artikel 64 Klage beim Gerichtshof (1) " %Gegen die von den Beschwerdekammern des Amtes getroffenen Entscheidungen ist die Klage beim Gerichtshof zulässig. (2) " %Die Klage kann auf die Behauptung der Unzuständigkeit, der Verletzung wesentlicher Verfahrensvorschriften, der Verletzung des Vertrages, dieser Verordnung und einer bei ihrer Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder auf Ermessensmißbrauch gestützt werden. (3) " %Der Gerichtshof kann die angefochtene Entscheidung aufheben oder abändern. (4) " %Das Klagerecht steht den an dem Verfahren vor der Beschwerdekammer Beteiligten zu, soweit sie durch die Entscheidung beschwert sind. (5) " %Die Klage ist innerhalb von zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung der Beschwerdekammer beim Gerichtshof zu erheben. Entscheidung über die Beschwerde (1) " %Nach der Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist, entscheidet die Beschwerdekammer über die Beschwerde. Die Beschwerdekammer wird entweder im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, oder verweist die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an diese Dienststelle zurück. (2) " %Verweist die Beschwerdekammer die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Dienststelle zurück, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, so ist diese Dienststelle durch die rechtliche Beurteilung der Beschwerdekammer, die der Entscheidung zugrunde gelegt ist, gebunden, soweit der Tatbestand derselbe ist. (6) " %Das Amt hat die Maßnahmen zu ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergeben. TITEL IX VERFAHREN VOR DEM AMT 1. Abschnitt Allgemeine Vorschriften Artikel 66 Begründung der Entscheidungen (3) " %Die Entscheidungen der Beschwerdekammer werden erst mit dem Ablauf der in Artikel 65 Absatz 5 genannten Frist oder, wenn innerhalb dieser Frist eine Klage beim Gerichtshof eingereicht wurde, mit dem Tag der Abweisung dieser Klage wirksam. Die Entscheidungen des Amtes sind mit Gründen zu versehen. Sie dürfen nur auf Gründe gestützt werden, zu denen die Beteiligten sich äußern konnten. Artikel 67 Artikel 65 Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen 110 (1) " %In dem Verfahren vor dem Amt ermittelt das Amt den Sachverhalt von Amts wegen. Soweit es sich jedoch um Verfahren bezüglich einer Nichtigkeitserklärung handelt, ist das Amt bei dieser Ermittlung auf das Vorbringen und die Anträge der Beteiligten beschränkt. (2) " %Das Amt braucht Tatsachen und Beweismittel, die von den Beteiligten verspätet vorgebracht werden, nicht zu berücksichtigen. Artikel 68 Mündliche Verhandlung (1) " %Das Amt ordnet von Amts wegen oder auf Antrag eines Verfahrensbeteiligten eine mündliche Verhandlung an, sofern es dies für sachdienlich erachtet. (2) " %Die mündliche Verhandlung, einschließlich der Verkündung der Entscheidung, ist öffentlich, sofern das Amt nicht in Fällen anderweitig entscheidet, in denen insbesondere für eine am Verfahren beteiligte Partei die Öffentlichkeit des Verfahrens schwerwiegende und ungerechtfertigte Nachteile zur Folge haben könnte. Rechtsvorschriften des Staates, in dem sie abgegeben werden, eine ähnliche Wirkung haben. (2) " %Die befaßte Dienststelle des Amtes kann eines ihrer Mitglieder mit der Durchführung der Beweisaufnahme beauftragen. (3) " %Hält das Amt die mündliche Vernehmung eines Beteiligten, Zeugen oder Sachverständigen für erforderlich, so wird der Betroffene zu einer Vernehmung vor dem Amt geladen. (4) " %Die Beteiligten werden von der Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt benachrichtigt. Sie sind berechtigt, an der Zeugenvernehmung teilzunehmen und Fragen an den Zeugen oder Sachverständigen zu richten. Artikel 70 Zustellung Das Amt stellt von Amts wegen alle Entscheidungen und Ladungen sowie die Bescheide und Mitteilungen zu, durch die eine Frist in Lauf gesetzt wird oder die nach anderen Vorschriften dieser Verordnung oder nach der Durchführungsverordnung zuzustellen sind oder für die der Präsident des Amtes die Zustellung vorgeschrieben hat. Artikel 69 Artikel 71 Beweisaufnahme (1) " %In den Verfahren vor dem Amt sind insbesondere folgende Beweismittel zulässig: a) Vernehmung der Beteiligten, b) Einholung von Auskünften, c) Vorlegung von Urkunden und Beweisstücken, d) Vernehmung von Zeugen, e) Begutachtung durch Sachverständige, f) schriftliche Erklärungen, die unter Eid oder an Eides statt abgegeben werden oder nach den Wiedereinsetzung in den vorigen Stand (1) " %Der Anmelder, der Rechtsinhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines Rechtsmittels zur unmittelbaren Folge hat. (2) " %Der Antrag ist innerhalb von zwei Monaten nach Wegfall des Hindernisses schriftlich einzureichen. Die versäumte Handlung ist innerhalb 111 dieser Frist nachzuholen. Der Antrag ist nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zulässig. Ist der Antrag auf Verlängerung der Eintragung nicht eingereicht worden oder sind die Verlängerungsgebühren nicht entrichtet worden, so wird die in Artikel 54 Absatz 3 Satz 2 vorgesehene Nachfrist von sechs Monaten in die Frist von einem Jahr eingerechnet. (3) " %Der Antrag ist zu begründen, wobei die zur Begründung dienenden Tatsachen glaubhaft zu machen sind. Er gilt erst als gestellt, wenn die Wiedereinsetzungsgebühr entrichtet worden ist. Artikel 72 Heranziehung allgemeiner Grundsätze Soweit diese Verordnung, die Durchführungsverordnung, die Gebührenordnungen oder die Verfahrensordnung der Beschwerdekammern Vorschriften über das Verfahren nicht enthalten, berücksichtigt das Amt die in den Mitgliedstaaten im allgemeinen anerkannten Grundsätze des Verfahrensrechts. (4) " %Über den Antrag entscheidet die Dienststelle des Amtes, die über die versäumte Handlung zu entscheiden hat. (5) " %Dieser Artikel ist nicht anzuwenden auf die Fristen des Absatzes 2 sowie des Artikels 43 Absatz 1. (6) " %Wird dem Anmelder oder dem Rechtsinhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gewährt, so kann er Dritten gegenüber, die in der Zeit zwischen dem Eintritt des Rechtsverlusts an der Anmeldung oder dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster und der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand Erzeugnisse, in die ein Muster aufgenommen ist oder bei denen es verwendet wird, das unter den Schutzumfang des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters fällt, gutgläubig in den Verkehr gebracht haben, keine Rechte geltend machen. (7) " %Dritte, die sich auf Absatz 6 berufen können, können gegen die Entscheidung über die Wiedereinsetzung des Anmelders oder des Rechtsinhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters in den vorigen Stand binnen zwei Monaten nach dem Zeitpunkt der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand Drittwiderspruch einlegen. (8) " %Dieser Artikel läßt das Recht eines Mitgliedstaats unberührt, Wiedereinsetzung in den vorigen Stand in bezug auf Fristen zu gewähren, die in dieser Verordnung vorgesehen und den Behörden dieses Staats gegenüber einzuhalten sind. Artikel 73 Beendigung von Zahlungsverpflichtungen (1) " %Ansprüche des Amtes auf Zahlung von Gebühren erlöschen nach vier Jahren nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem die Gebühr fällig geworden ist. (2) " %Ansprüche gegen das Amt auf Rückerstattung von Gebühren oder von Geldbeträgen, die bei der Entrichtung einer Gebühr zuviel gezahlt worden sind, erlöschen nach vier Jahren nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem der Anspruch entstanden ist. (3) " %Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehene Frist wird im Falle des Absatzes 1 durch eine Aufforderung zur Zahlung der Gebühr und im Falle des Absatzes 2 durch eine schriftliche Geltendmachung des Anspruchs unterbrochen. Sie beginnt mit der Unterbrechung erneut zu laufen und endet spätestens sechs Jahre nach Ablauf des Jahres, in dem sie ursprünglich zu laufen begonnen hat, es sei denn, daß der Anspruch gerichtlich geltend gemacht worden ist; in diesem Fall endet die Frist frühestens ein Jahr nach der Rechtskraft der Entscheidung. 2. Abschnitt Kosten Artikel 74 112 Artikel 75 Kostenverteilung (1) " %Der im Verfahren zur Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder im Beschwerdeverfahren unterliegende Beteiligte trägt die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren sowie alle für die Durchführung des Verfahrens notwendigen Kosten, die dem anderen Beteiligten entstehen, einschließlich der Reise- und Aufenthaltskosten und der Kosten der Bevollmächtigten, Beistände und Anwälte im Rahmen der Tarife, die für jede Kostengruppe gemäß der Durchführungsverordnung festgelegt werden. (2) " %Soweit jedoch die Beteiligten jeweils in einem oder mehreren Punkten unterliegen oder soweit es die Billigkeit erfordert, beschließt die Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer eine andere Kostenverteilung. (3) " %Der Beteiligte, der ein Verfahren dadurch beendet, daß er auf das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster verzichtet oder dessen Eintragung nicht verlängert oder den Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit oder die Beschwerde zurücknimmt, trägt die Gebühren sowie die Kosten des anderen Beteiligten gemäß Absatz 1 und Absatz 2. (4) " %Im Falle der Einstellung des Verfahrens entscheidet die Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer über die Kosten nach freiem Ermessen. (5) " %Vereinbaren die Beteiligten vor der Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer eine andere als die in den vorstehenden Absätzen vorgesehene Kostenregelung, so nimmt das Amt diese Vereinbarung zur Kenntnis. Vollstreckung der Entscheidungen, die Kosten festsetzen (1) " %Jede Endentscheidung des Amtes, die Kosten festsetzt, ist ein vollstreckbarer Titel. (2) " %Die Zwangsvollstreckung erfolgt nach den Vorschriften des Zivilprozeßrechts des Staates, in dessen Hoheitsgebiet sie stattfindet. Die Vollstreckungsklausel wird nach einer Prüfung, die sich lediglich auf die Echtheit des Titels erstrecken darf, von der staatlichen Behörde erteilt, welche die Regierung jedes Mitgliedstaats zu diesem Zweck bestimmt und dem Amt und dem Gerichtshof benennt. (3) " %Sind diese Förmlichkeiten auf Antrag der die Vollstreckung betreibenden Partei erfüllt, so kann diese die Zwangsvollstreckung nach innerstaatlichem Recht betreiben, indem sie die zuständige Stelle unmittelbar anruft. (4) " %Die Zwangsvollstreckung kann nur durch eine Entscheidung des Gerichtshofs ausgesetzt werden. Für die Prüfung der Ordnungsmäßigkeit der Vollstreckungsmaßnahmen sind jedoch die Rechtsprechungsorgane des betreffenden Mitgliedstaats zuständig. 3. Abschnitt Unterrichtung der Öffentlichkeit und der Behörden der Mitgliedstaaten Artikel 76 Register (6) " %Die Geschäftsstelle der Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer setzt auf Antrag den Betrag der nach den vorstehenden Absätzen zu erstattenden Kosten fest. Gegen die Kostenfestsetzung der Geschäftsstelle ist der innerhalb der in der Durchführungsverordnung festgelegten Frist gestellte Antrag auf Entscheidung durch die Nichtigkeitsabteilung oder Beschwerdekammer zulässig. Das Amt führt ein Register mit der Bezeichnung Register für Gemeinschaftsgeschmacksmuster, in dem alle Angaben vermerkt werden, deren Eintragung in dieser Verordnung oder in der Durchführungsverordnung vorgeschrieben ist. Jedermann kann in das Register Einsicht nehmen, sofern nicht Artikel 52 Absatz 2 bezüglich Angaben zu eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern, die Gegenstand der aufgeschobenen Bekanntmachung sind, anderes vorsieht. 113 Gemeinschaftsgeschmacksmusters Maßnahmen mit dem Ziel unternommen hat, die Rechte aus dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster gegen ihn geltend zu machen. Artikel 77 Regelmäßig erscheinende Veröffentlichungen Das Amt gibt regelmäßig Veröffentlichungen heraus: folgende a) ein „Blatt für Gemeinschaftsgeschmacksmuster", welches die Eintragungen im Register wiedergibt, die zur öffentlichen Einsichtnahme bestimmt sind sowie sonstige Angaben enthält, deren Veröffentlichung in dieser Verordnung oder in der Durchführungsverordnung vorgeschrieben ist; b) ein „Amtsblatt des Geschmacksmusteramtes der Gemeinschaft", das allgemeine Bekanntmachungen und Mitteilungen des Präsidenten sowie sonstige diese Verordnung oder ihre Anwendung betreffende Veröffentlichungen enthält. Artikel 78 Akteneinsicht (1) " %Einsicht in die Akten von Anmeldungen für eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster, die noch nicht bekanntgemacht worden sind, oder in die Akten von eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern, die Gegenstand der aufgeschobenen Bekanntmachung gemäß Artikel 52 sind, oder die Gegenstand der aufgeschobenen Bekanntmachung waren und auf die bei oder vor Ablauf der Frist für die Aufschiebung der Bekanntmachung verzichtet wurde, wird nur mit Zustimmung des Anmelders oder des Rechtsinhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters gewährt. (2) " %Wer ein legitimes Interesse an der Akteneinsicht glaubhaft macht, kann sie in dem in Absatz 1 geregelten Fall vor der Bekanntmachung der Anmeldung oder nach dem Verzicht auf das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster und ohne Zustimmung des Anmelders oder des Rechtsinhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters verlangen. Dies gilt insbesondere, wenn er nachweist, daß der Anmelder oder Inhaber des eingetragenen (3) " %Nach der Bekanntmachung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters wird auf Antrag Einsicht in die Akte gewährt. (4) " %Im Falle einer Akteneinsicht entsprechend den Absätzen 2 oder 3 können jedoch Teile der Akten gemäß der Durchführungsverordnung von der Einsicht ausgeschlossen werden. Artikel 79 Amts- und Rechtshilfe Das Amt und die Gerichte oder Behörden der Mitgliedstaaten unterstützen einander auf Antrag durch die Erteilung von Auskünften oder die Gewährung von Akteneinsicht, soweit nicht Vorschriften dieser Verordnung oder des nationalen Rechts dem entgegenstehen. Gewährt das Amt Gerichten, Staatsanwaltschaften oder Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz Akteneinsicht, so unterliegt diese nicht den Beschränkungen des Artikels 78. Artikel 80 Austausch von Veröffentlichungen (1) " %Das Amt und die Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz der Mitgliedstaaten übermitteln einander auf entsprechendes Ersuchen kostenlos für ihre eigenen Zwecke ein oder mehrere Exemplare ihrer Veröffentlichungen. (2) " %Das Amt kann Vereinbarungen über den Austausch oder die Übermittlung von Veröffentlichungen treffen. 4. Abschnitt Vertretung 114 Artikel 81 Allgemeine Grundsätze der Vertretung (1) " %Vorbehaltlich des Absatzes 2 ist niemand verpflichtet, sich vor dem Amt vertreten zu lassen. (2) " %Unbeschadet des Absatzes 3 zweiter Satz müssen natürliche oder juristische Personen, die weder Wohnsitz noch Sitz noch eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung in der Gemeinschaft haben, in jedem durch diese Verordnung geschaffenen Verfahren mit Ausnahme der Einreichung einer Anmeldung für ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster gemäß Artikel 82 Absatz 1 vor dem Amt vertreten sein. (3) " %Natürliche oder juristische Personen mit Wohnsitz oder Sitz oder einer tatsächlichen und nicht nur zum Schein bestehenden gewerblichen oder Handelsniederlassung in der Gemeinschaft können sich vor dem Amt durch einen ihrer Angestellten vertreten lassen, der eine unterzeichnete Vollmacht zu den Akten einzureichen hat; die entsprechenden Einzelheiten sind in der Durchführungsverordnung geregelt. Angestellte einer juristischen Person im Sinne dieses Absatzes können auch andere juristische Personen, die mit der erstgenannten Person wirtschaftlich verbunden sind, vertreten, selbst wenn diese anderen juristischen Personen weder Wohnsitz noch Sitz noch eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung in der Gemeinschaft haben. Artikel 82 Zugelassene Vertreter (1) " %Die Vertretung natürlicher oder juristischer Personen vor dem Amt kann nur wahrgenommen werden a) durch einen Anwalt, der in einem der Mitgliedstaaten zugelassen ist und seinen Geschäftssitz in der Gemeinschaft hat, soweit er in diesem Staat die Vertretung auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes ausüben kann, oder b) durch zugelassene Vertreter, die in einer beim Amt geführten Liste eingetragen sind. Die vor dem Amt auftretenden Vertreter haben eine unterzeichnete Vollmacht zu den Akten einzureichen; die entsprechenden Einzelheiten sind in der Durchführungsverordnung geregelt. (2) " %In die Liste der zugelassenen Vertreter kann jede natürliche Person eingetragen werden, die folgende Voraussetzungen erfüllt: a) sie muß ihren Geschäftssitz oder Arbeitsplatz in der Gemeinschaft haben; b) sie muß befugt sein, natürliche oder juristische Personen - auf dem Gebiet des Patentwesens vor dem Europäischen Patentamt, oder - auf dem Gebiet des Markenwesens vor dem Markenamt der Gemeinschaft, oder - auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes einschließlich der Geschmacksmusterangelegenheiten vor der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Geschäftssitz oder Arbeitsplatz hat, zu vertreten. Unterliegt in diesem Staat die Befugnis nicht dem Erfordernis einer besonderen beruflichen Befähigung, so muß der Antragsteller die Vertretung auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes einschließlich der Geschmacksmusterangelegenheiten vor der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz dieses Staates mindestens fünf Jahre lang regelmäßig ausgeübt haben. Die Voraussetzung der Berufsausübung gilt jedoch nicht für Personen, denen berufliche Befähigung, natürliche oder juristische Personen auf dem Gebiet der Geschmacksmusterangelegenheiten vor der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats zu vertreten, nach den Vorschriften dieses Staats amtlich festgestellt worden ist. (3) " %Die Eintragung erfolgt auf Antrag, dem eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaats oder des Europäischen Patentamts beizufügen ist, aus der sich die Erfüllung der in Absatz 2 genannten Voraussetzungen ergibt. 115 (4) " %Der Präsident des Amtes kann vom Erfordernis nach Absatz 2 Buchstabe b) dritter Spiegelstrich zweiter Satz befreien, wenn der Antragsteller nachweist, daß er die erforderliche Befähigung auf andere Weise erworben hat. (5) " %In der Durchführungsverordnung wird festgelegt, unter welchen Bedingungen eine Person von der Liste der zugelassenen Vertreter gestrichen werden kann. TITEL X ZUSTÄNDIGKEIT UND VERFAHREN FÜR KLAGEN, DIE GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER BETREFFEN 1. Abschnitt Vollstreckung (2) " %Auf Verfahren, welche durch die in Artikel 85 genannten Klagen und Widerklagen anhängig gemacht werden, a) sind Artikel 2, Artikel 4, Artikel 5 Nummern 1, 3, 4 und 5 sowie Artikel 24 des Vollstreckungsübereinkommens nicht anzuwenden; b) sind Artikel 17 und 18 des Vollstreckungsübereinkommens vorbehaltlich der Einschränkungen in Artikel 86 Absatz 4 dieser Verordnung anzuwenden; c) sind die Bestimmungen des Titels II des Vollstreckungsübereinkommens, die für die in einem Mitgliedstaat wohnhaften Personen gelten, auch auf Personen anzuwenden, die keinen Wohnsitz, jedoch eine Niederlassung in einem Mitgliedstaat haben. (3) " %Artikel 16 Nr. 3 des Vollstreckungsübereinkommens ist dadurch zu befolgen, daß Verfahren betreffend die in Artikel 85 Buchstaben c) und d) genannten Klagen oder Widerklagen vor einem gemäß Artikel 86 zuständigen Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht anhängig gemacht werden. Artikel 83 2. Abschnitt Anwendung des Vollstreckungsübereinkommens (1) " %Soweit in dieser Verordnung nichts anderes bestimmt ist, ist das am 27. September 1968 in Brüssel unterzeichnete Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen mit den Änderungen, die durch die Übereinkommen über den Beitritt der den Europäischen Gemeinschaften beitretenden Staaten zu diesem Übereinkommen vorgenommen worden sind, - dieses Übereinkommen und diese Beitrittsübereinkommen zusammen werden nachstehend „Vollstreckungsübereinkommen" genannt auf Verfahren betreffend Gemeinschaftsgeschmacksmuster und Anmeldungen von eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern anzuwenden. Dies gilt auch für Verfahren bezüglich Klagen auf der Grundlage von Gemeinschaftsgeschmacksmustern und nationalen Musterrechten, die gleichzeitigen Schutz genießen. Streitigkeiten über die Verletzung Rechtsgültigkeit Gemeinschaftsgeschmacksmuster und der Artikel 84 Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte (1) " %Die Mitgliedstaaten benennen für ihr Gebiet eine möglichst geringe Anzahl nationaler Gerichte erster und zweiter Instanz („Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte"), die die ihnen durch diese Verordnung zugewiesenen Aufgaben wahrnehmen. (2) % "Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission innerhalb von drei Jahren ab Inkrafttreten dieser Verordnung eine Aufstellung der Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte mit Angaben ihrer Bezeichnungen und örtlichen Zuständigkeit. 116 (3) % "Änderungen der Anzahl, der Bezeichnung oder der örtlichen Zuständigkeit der Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte, die nach der in Absatz 2 genannten Übermittlung eintreten, teilt der betreffende Mitgliedstaat unverzüglich der Kommission mit. (4) % "Die in den Absätzen 2 und 3 genannten Angaben werden von der Kommission den Mitgliedstaaten notifiziert und im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht. (5) % "Solange ein Mitgliedstaat die in Absatz 2 vorgesehene Übermittlung nicht vorgenommen hat, sind Verfahren, welche durch die die in Artikel 85 genannten Klagen und Widerklagen anhängig gemacht werden und für die die Gerichte dieses Mitgliedstaates nach Artikel 86 zuständig sind, vor demjenigen Gericht dieses Mitgliedstaates anhängig zu machen, das örtlich und sachlich zuständig wäre, wenn es sich um Verfahren handelte, die ein nationales Musterrecht dieses Staats betreffen. Artikel 85 Internationale Zuständigkeit (1) " %Vorbehaltlich der Vorschriften dieser Verordnung sowie der nach Artikel 83 anzuwendenden Bestimmungen des Vollstreckungsübereinkommens sind für die Verfahren, die durch eine in Artikel 85 genannte Klage oder Widerklage anhängig gemacht werden, die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der Beklagte seinen Wohnsitz oder - in Ermangelung eines Wohnsitzes in einem Mitgliedstaat - eine Niederlassung hat. (2) " %Hat der Beklagte weder einen Wohnsitz noch eine Niederlassung in einem der Mitgliedstaaten, so sind für diese Verfahren die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der Kläger seinen Wohnsitz oder - in Ermangelung eines Wohnsitzes in einem Mitgliedstaat - eine Niederlassung hat. (3) " %Hat weder der Beklagte noch der Kläger einen Wohnsitz oder eine Niederlassung in einem der Mitgliedstaaten, so sind für diese Verfahren die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem das Amt seinen Sitz hat. Zuständigkeit für Verletzung und Rechtsgültigkeit (4) " %Ungeachtet der Absätze 1, 2 und 3 ist Die Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte sind ausschließlich zuständig a) für Klagen wegen Verletzung und - falls das nationale Recht dies zuläßt - wegen drohender Verletzung seines Gemeinschaftsgeschmacksmusters; b) für Klagen auf Feststellung der Nichtverletzung von Gemeinschaftsgeschmacksmustern, falls das nationale Recht diese zuläßt; c) für Klagen auf Erklärung der Nichtigkeit eines nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmackmusters; d) für Widerklagen auf Erklärung der Nichtigkeit eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters, die im Zusammenhang mit den unter Buchstabe a) genannten Klagen erhoben werden. Artikel 86 a) Artikel 17 des Vollstreckungsübereinkommens anzuwenden, wenn die Parteien vereinbaren, daß ein anderes Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht zuständig sein soll, b) Artikel 18 des Vollstreckungsübereinkommens anzuwenden, wenn der Beklagte sich auf das Verfahren vor einem anderen Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht einläßt. (5) " %Die Verfahren, welche durch die in Artikel 85 Buchstaben a) und d) genannten Klagen und Widerklagen anhängig gemacht werden, können auch bei den Gerichten des Mitgliedstaats anhängig gemacht werden, in dem eine Verletzungshandlung begangen worden ist oder droht. Artikel 87 Reichweite der Zuständigkeit für Verletzungen 117 (1) " %Ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, dessen Zuständigkeit auf Artikel 86 Absätze 1, 2, 3 oder 4 beruht, ist für die in jedem Mitgliedstaat begangenen oder drohenden Verletzungshandlungen zuständig. (2) " %Ein nach Artikel 86 Absatz 5 zuständiges Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht ist nur für die Verletzungshandlungen zuständig, die in dem Mitgliedstaat begangen worden sind oder drohen, in dem das Gericht seinen Sitz hat. Artikel 88 Klage oder Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters (1) " %Die Klage oder Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nur auf die in Artikel 27 genannten Nichtigkeitsgründe gestützt werden. (2) " %Im Falle des Artikels 27 Absatz 1 Buchstabe d) kann die Klage oder Widerklage nur von demjenigen oder denjenigen erhoben werden, dem oder denen das Recht an dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster zusteht, und im Fall des Artikels 27 Absatz 2 nur von dem Rechtsinhaber des älteren Rechts. (3) " %Wird die Widerklage in einem Rechtsstreit erhoben, in dem der Inhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters noch nicht Partei ist, so ist er hiervon zu unterrichten und kann dem Rechtsstreit nach Maßgabe der Vorschriften des nationalen Rechts des Mitgliedstaats beitreten, in dem das Gericht seinen Sitz hat. (4) " %Die Rechtsgültigkeit eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters kann nicht durch eine Klage auf Feststellung der Nichtverletzung angegriffen werden. Artikel 89 Vermutung der Rechtsgültigkeit - Einreden (1) " %In Verfahren betreffend eine Verletzungsklage oder eine Klage wegen drohender Verletzung haben die Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte von der Rechtsgültigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters auszugehen, sofern dieses nicht durch den Beklagten mit einer Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit angegriffen wird. (2) " %In Verfahren betreffend eine Verletzungsklage oder eine Klage wegen drohender Verletzung haben die Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte das Muster als neu im Sinne von Artikel 5 zu behandeln, wenn der Rechtsinhaber den Beweis erbringt, der seine Behauptung erhärtet, das Muster habe Eigenart, es sei denn, in einer Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit wird von dem Beklagten der Hauptklage der Gegenbeweis angetreten. (3) " %In den in Absatz 1 genannten Verfahren ist der nicht im Wege der Widerklage erhobene Einwand der Nichtigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters nur insoweit zulässig, als sich der Beklagte darauf beruft, daß das Gemeinschaftsgeschmacksmuster wegen eines ihm zustehenden nationalen Musterrechts im Sinne des Artikels 27 Absatz 2 für nichtig erklärt werden sollte. Artikel 90 Entscheidungen über die Rechtsgültigkeit (1) " %In einem Verfahren vor einem Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, in dem die Rechtsgültigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters mit einer Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit angegriffen wurde a) erklärt das Gericht das Gemeinschaftsgeschmacksmuster für nichtig, wenn nach seinen Feststellungen einer der in Artikel 27 genannten Gründe der Aufrechterhaltung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters entgegensteht; b) weist das Gericht die Widerklage ab, wenn nach seinen Feststellungen keiner der in Artikel 27 genannten Gründe der Aufrechterhaltung des Gemeinschaftsgeschmacksmusters entgegensteht. 118 (2) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, bei dem Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters erhoben worden ist, teilt dem Amt den Tag der Erhebung der Widerklage mit. Das Amt vermerkt diese Tatsache im Register. vorbehaltlich des Artikels 27 Absatz 3 in allen Mitgliedstaaten die in Artikel 28 aufgeführten Wirkungen. Artikel 92 Anwendbares Recht (3) " %Das mit einer Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters befaßte Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht kann auf Antrag des Inhabers des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters nach Anhörung der anderen Parteien das Verfahren aussetzen und den Beklagten auffordern, innerhalb einer zu bestimmenden Frist beim Amt die Erklärung der Nichtigkeit zu beantragen. Wird der Antrag nicht innerhalb der Frist gestellt, wird das Verfahren fortgesetzt; die Widerklage gilt als zurückgenommen. Artikel 95 Absatz 3 findet Anwendung. (4) " %Ist die Entscheidung des Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichts über eine Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters rechtskräftig geworden, so wird eine Ausfertigung dieser Entscheidung dem Amt zugestellt. Jede Partei kann darum ersuchen, von der Zustellung unterrichtet zu werden. Das Amt trägt nach Maßgabe der Durchführungsverordnung einen Hinweis auf die Entscheidung im Register ein. (5) " %Die Widerklage auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters ist unzulässig, wenn das Amt über einen Antrag wegen desselben Anspruchs zwischen denselben Parteien bereits eine bestandskräftige Entscheidung erlassen hat. Artikel 91 Wirkungen der Entscheidung über die Rechtsgültigkeit Ist die Entscheidung eines Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichts, mit der ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster für nichtig erklärt wird, rechtskräftig geworden, so hat sie (1) " %Die Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte die Vorschriften dieser Verordnung an. wenden (2) " %In allen Fragen, die nicht durch diese Verordnung erfaßt werden, wendet das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht sein nationales Recht einschließlich seines internationalen Privatrechts an. (3) " %Soweit in dieser Verordnung nichts anderes bestimmt ist, wendet das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht die Verfahrensvorschriften an, die in dem Mitgliedstaat, in dem es seinen Sitz hat, auf gleichartige Verfahren betreffend nationale Musterrechte anwendbar sind. Artikel 93 Sanktionen bei Verletzungsverfahren (1) " %Stellt ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht in einem Verfahren wegen Verletzung oder drohender Verletzung fest, daß der Beklagte ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzt hat oder zu verletzen droht, so verbietet es dem Beklagten, die Handlungen, die das Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzen oder zu verletzen drohen, fortzusetzen. (2) " %Stellt ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht in einem Verfahren wegen Verletzung fest, daß der Beklagte ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster verletzt hat, so a) erlegt es dem Rechtsverletzer auf, unverzüglich Informationen betreffend den Ursprung der nachgeahmten Erzeugnisse und die Kanäle, über die sie vermarktet werden, vorzulegen; 119 b) ordnet es an, die nachgeahmten Erzeugnisse zu beschlagnahmen, wenn dem nach seiner Feststellung nicht gute Gründe entgegenstehen. (3) " %Das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht trifft nach Maßgabe eines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Maßnahmen, die darauf abzielen, sicherzustellen, daß die in den Absätzen 1 und 2 genannten Anordnungen befolgt werden. (4) " %In bezug auf alle anderen Fragen wendet das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht das Recht des Mitgliedstaats an, in dem die Verletzungshandlung begangen wurde oder die Begehung der Verletzung droht, einschließlich dessen internationalen Privatrechts. Artikel 94 Einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen (1) " %Bei den Gerichten eines Mitgliedstaats einschließlich der Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte - können in bezug auf ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster alle einstweiligen Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen beantragt werden, die in dem Recht dieses Staates für nationale Musterrechte vorgesehen sind, oder die sich aus der Anwendung des Artikels 93 Absatz 2 Buchstabe a) ergeben, auch wenn für die Entscheidung in der Hauptsache aufgrund dieser Verordnung ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht eines anderen Mitgliedstaats zuständig ist. des gegebenenfalls gemäß Titel III des Vollstreckungsübereinkommens erforderlichen Anerkennungs- und Vollstreckungsverfahrens in jedem Mitgliedstaat anwendbar sind. Hierfür ist kein anderes Gericht zuständig. Artikel 95 Besondere Vorschriften über im Zusammenhang stehende Verfahren (1) " %Ist vor einem Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht eine Klage im Sinne des Artikels 85 - mit Ausnahme einer Klage auf Feststellung der Nichtverletzung - erhoben worden, so setzt es das Verfahren, soweit keine besonderen Gründe für dessen Fortsetzung bestehen, von Amts wegen nach Anhörung der Parteien oder auf Antrag einer Partei nach Anhörung der anderen Parteien aus, wenn die Rechtsgültigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters bereits aufgrund einer Widerklage vor einem anderen Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht angegriffen worden ist oder wenn beim Amt bereits ein Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters gestellt worden ist. (2) " %In Verfahren betreffend einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen ist der nicht im Wege der Widerklage erhobene Einwand der Nichtigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters zulässig. Artikel 88 Absatz 2 gilt entsprechend. (2) " %Ist beim Amt ein Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters gestellt worden, so setzt es das Verfahren, soweit keine besonderen Gründe für dessen Fortsetzung bestehen, von Amts wegen nach Anhörung der Parteien oder auf Antrag einer Partei nach Anhörung der anderen Parteien aus, wenn die Rechtsgültigkeit des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters bereits aufgrund einer Widerklage vor einem Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht angegriffen worden ist. Das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht kann jedoch auf Antrag einer Partei des bei ihm anhängigen Verfahrens nach Anhörung der anderen Parteien das Verfahren aussetzen. In diesem Fall setzt das Amt das bei ihm anhängige Verfahren fort. (3) " %Ein Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht, dessen Zuständigkeit auf Artikel 86 Absätze 1, 2, 3 oder 4 beruht, kann einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen anordnen, die vorbehaltlich (3) " %Setzt das Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht das Verfahren aus, kann es für die Dauer der Aussetzung einstweilige Maßnahmen einschließlich Sicherungsmaßnahmen treffen. 120 Gemeinschaftsgeschmacksmuster betreffen, zuständig, so kann die Klage vor den Gerichten des Mitgliedstaats erhoben werden, in dem das Amt seinen Sitz hat. Artikel 96 Zuständigkeit der Gemeinschaftsmustergerichte zweiter Instanz - weitere Rechtsmittel (1) " %Gegen Entscheidungen der Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte erster Instanz über Klagen und Widerklagen nach Artikel 85 findet die Berufung bei den Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichten zweiter Instanz statt. (2) " %Die Bedingungen für die Einlegung der Berufung bei einem Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht zweiter Instanz richten sich nach dem nationalen Recht des Mitgliedstaates, in dem dieses Gericht seinen Sitz hat. (3) " %Die nationalen Vorschriften über weitere Rechtsmittel sind auf die Entscheidungen der Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte zweiter Instanz anwendbar. Artikel 98 Bindung des nationalen Gerichts Das nationale Gericht, vor dem eine nicht unter Artikel 85 fallende Klage betreffend ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster anhängig ist, hat von der Rechtsgültigkeit des Gemeinschaftsgeschmacksmusters auszugehen. Artikel 89 Absatz 2 und Artikel 94 Absatz 2 finden jedoch entsprechende Anwendung. TITEL XI AUSWIRKUNGEN AUF DAS RECHT DER MITGLIEDSTAATEN Artikel 99 3. Abschnitt Sonstige Streitigkeiten Gemeinschaftsgeschmacksmuster über Parallele Klagen aus Gemeinschaftsgeschmacksmustern und aus nationalen Musterrechten Artikel 97 (1) " %Innerhalb des Mitgliedstaats, dessen Gerichte nach Artikel 83 Absatz 1 zuständig sind, sind andere als die in Artikel 85 genannten Klagen betreffend Gemeinschaftsgeschmacksmuster vor den Gerichten zu erheben, die örtlich und sachlich zuständig wären, wenn es sich um Klagen handelte, die ein nationales Musterrecht in diesem Staat betreffen. (1) " %Werden Klagen wegen Verletzung oder drohender Verletzung wegen derselben Handlungen und zwischen denselben Parteien bei Gerichten verschiedener Mitgliedstaaten anhängig gemacht, von denen das eine Gericht wegen Verletzung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters und das andere Gericht wegen der Verletzung eines Musterrechts, das gleichzeitigen Schutz gewährt, angerufen wird, so hat sich das später angerufene Gericht von Amts wegen zugunsten des zuerst angerufenen Gerichts für unzuständig zu erklären. Das Gericht, das sich für unzuständig zu erklären hätte, kann die Entscheidung aussetzen, wenn die Unzuständigkeit des anderen Gerichts geltend gemacht wird. (2) " %Ist nach Artikel 82 Absatz 1 und nach Absatz 1 dieses Artikels kein Gericht für die Entscheidung über andere als die in Artikel 85 genannten Klagen, die ein (2) " %Das wegen Verletzung oder drohender Verletzung eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters angerufene Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht weist die Klage ab, wenn wegen derselben Ergänzende Vorschriften über die Zuständigkeit der nationalen Gerichte, die keine Gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte sind 121 Handlungen zwischen denselben Parteien ein rechtskräftiges Urteil in der Sache aufgrund eines Musterrechts, das gleichzeitigen Schutz gewährt, ergangen ist. (3) " %Das wegen Verletzung oder drohender Verletzung eines nationalen Musterrechts angerufene Gericht weist die Klage ab, falls wegen derselben Handlungen zwischen denselben Parteien ein rechtskräftiges Urteil in der Sache aufgrund eines Gemeinschaftsgeschmacksmusters, das gleichzeitigen Schutz gewährt, ergangen ist. selbst dann, wenn es in einem anderen Mitgliedstaat, der das Ursprungsland des Musters ist, die Voraussetzungen für den Schutz nach Maßgabe des Urheberrechts dieses Staates nicht erfüllt. TITEL XII DAS GESCHMACKSMUSTERAMT DER GEMEINSCHAFT 1. Abschnitt (4) " %Die vorstehenden Absätze gelten nicht für einstweilige Maßnahmen, einschließlich Sicherungsmaßnahmen. Allgemeine Bestimmungen Artikel 101 Artikel 100 Rechtsstellung Verhältnis zu anderen Schutzformen nach nationalem Recht (1) " %Diese Verordnung läßt das Recht unberührt, Klagen betreffend Muster, die als Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützt sind, auf Rechtsvorschriften der Gemeinschaft oder eines Mitgliedstaats über Marken oder sonstige Unterscheidungszeichen, Patente und Gebrauchsmuster, Schriftbilder, zivilrechtliche Haftung und unlauteren Wettbewerb zu stützen. (2) " %Bis zu einer weiteren Angleichung der Urheberrechte der Mitgliedstaaten ist ein als Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschütztes Muster ab dem Tage der Schaffung des Musters oder dem Tag seiner Festlegung in irgendeiner Form, unabhängig von der Anzahl der Erzeugnisse, in die dieses Muster aufgenommen oder bei denen es verwendet werden soll, und unabhängig davon, ob sich das Muster von den Erzeugnissen, in die es aufgenommen oder bei denen es verwendet werden soll, trennen läßt, auch nach diesen Urheberrechten schutzfähig. In welchem Umfang und unter welchen Bedingungen ein solcher Schutz gewährt wird, wird einschließlich der erforderlichen Gestaltungshöhe vom jeweiligen Mitgliedstaat festgelegt. (3) " %Ein Mitgliedstaat gewährt einem als Gemeinschaftsgeschmacksmuster geschützten Muster, das die Voraussetzungen seines Urheberrechtes erfüllt, den daraus folgenden Schutz (1) " %Das Amt ist eine Einrichtung Gemeinschaft mit Rechtspersönlichkeit. der (2) " %Das Amt hat seinen Sitz am Sitz des Markenamtes der Gemeinschaft. (3) " %Es besitzt in jedem Mitgliedstaat die weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach dessen Rechtsvorschriften zuerkannt ist; es kann insbesondere bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern sowie vor Gericht stehen. Zu diesem Zweck wird es von seinem Präsidenten vertreten. Artikel 102 Verwaltungsdienststellen Das Geschmacksmusteramt der Gemeinschaft kann sich nach den Voraussetzungen der nach der Verordnung des Rates über die Gemeinschaftsmarke (EWG) Nr. .../... erlassenen Durchführungsverordnung und nach denen dieser Verordnung an die Verwaltungsstellen des Markenamtes der Gemeinschaft wenden. Artikel 103 122 Personal (1) " %Die Vorschriften des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften, der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten und der im gegenseitigen Einvernehmen der Organe dieser Gemeinschaften erlassenen Regelungen zur Durchführung dieser Vorschriften gelten für das Personal des Amtes, unbeschadet der Anwendung des Artikels 118 auf die Mitglieder der Beschwerdekammern. (2) " %Das Amt übt unbeschadet der Anwendung von Artikel 108 die der Ausstellungsbehörde im Statut und in den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten übertragenen Befugnisse gegenüber seinem Personal aus. (5) " %Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Amt bestimmt sich nach den Vorschriften ihres Statuts oder der für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen. Artikel 106 Zuständigkeit des Gerichtshofs Der Gerichtshof ist für die gegen das Amt gerichteten Klagen unter den Voraussetzungen der Artikel 173 und 175 des Vertrages zuständig, soweit die fragliche Entscheidung nicht Gegenstand einer Beschwerde an die Beschwerdekammer nach den Vorschriften dieser Verordnung ist. 2. Abschnitt Artikel 104 Leitung des Amtes Vorrechte und Immunitäten Artikel 107 Das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften gilt für das Amt. Befugnisse des Präsidenten Artikel 105 (1) " %Das Amt wird von einem Präsidenten geleitet. Haftung (2) " %Zusätzlich zu den dem Präsidenten durch diese Verordnung übertragenen Befugnissen (1) " %Die vertragliche Haftung des Amtes bestimmt sich nach dem Recht, das auf den betreffenden Vertrag anzuwenden ist. (2) " %Der Gerichtshof ist für Entscheidungen aufgrund einer Schiedsklausel zuständig, die in einem vom Amt geschlossenen Vertrag enthalten ist. (3) " %Im Bereich der außervertraglichen Haftung ersetzt das Amt den durch seine Dienststellen oder Bediensteten in Ausübung ihrer Amtstätigkeit verursachten Schaden nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, die den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsam sind. (4) " %Für Streitigkeiten über den Schadensersatz gemäß Artikel 3 ist der Gerichtshof zuständig. a) trifft er alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen, einschließlich des Erlasses interner Verwaltungsvorschriften und der Veröffentlichung von Mitteilungen; b) kann er der Kommission nach Anhörung des Verwaltungsrates Entwürfe für Änderungen dieser Verordnung, soweit sie sich auf das eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster erstreckt, der Durchführungsverordnung, der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern, der Gebührenordnung und jeder anderen Regelung, die auf eingetragene Gemeinschaftsgeschmacksmuster Anwendung findet, vorlegen; c) legt er der Kommission, dem Europäischen Parlament und dem Verwaltungsrat jedes Jahr einen Tätigkeitsbericht vor; 123 d) übt er gegenüber seinem Personal die in Artikel 103 Absatz 1 niedergelegten Befugnisse aus; Gemeinschaftsgeschmacksmustern eingereicht werden können. e) kann er seine Befugnisse übertragen. (b) Er berät den Präsidenten in Fragen, die in den Zuständigkeitsbereich des Amtes fallen. (3) " %Der Präsident wird von mehreren Vizepräsidenten unterstützt. Ist der Präsident verhindert, wird er nach dem vom Verwaltungsrat festgelegten Verfahren von einem Vizepräsidenten vertreten. Artikel 108 Ernennung hoher Beamter (1) " %Der Präsident des Amtes wird aus einer Liste von drei Kandidaten, die der Verwaltungsrat aufstellt, von der Kommission ausgewählt und ernannt. Der Präsident wird von der Kommission auf Vorschlag des Verwaltungsrates entlassen. (c) Er wird vor der Genehmigung von Leitlinien für das vom Amt durchgeführte Verfahren der Prüfung auf Formerfordernisse und das Nichtigkeitsverfahren sowie in den anderen in dieser Verordnung vorgesehenen Fällen gehört. (d) Er führt in regelmäßigen Abständen einen Meinungsaustausch über die im Rahmen des nach Maßgabe des Artikels 125 geschaffenen Systems für den Informationsaustausch mitgeteilte Entwicklung der Rechtsprechung durch. (e) Soweit er es für notwendig erachtet, kann er Stellungnahmen abgeben und den Präsidenten und die Kommission um Auskunft ersuchen. (2) " %Die Amtszeit des Präsidenten beträgt nicht mehr als fünf Jahre. Die Wiederwahl ist zulässig. Artikel 110 (3) " %Der Vizepräsident oder die Vizepräsidenten des Amtes werden nach Anhörung des Präsidenten nach dem in Absatz 1 vorgesehenen Verfahren ernannt und entlassen. Zusammensetzung (4) " %Die Kommission übt die Disziplinargewalt über die in den Absätzen 1 und 3 genannten Bediensteten aus. 3. Abschnitt erstmals (1) " %Der Verwaltungsrat besteht aus je einem Vertreter der Regierung jedes Mitgliedstaats und einem Vertreter der Kommission sowie aus je einem Stellvertreter. (2) " %Die Mitglieder des Verwaltungsrates können im Rahmen der Geschäftsordnung Berater oder Sachverständige hinzuziehen. Verwaltungsrat Artikel 111 Artikel 109 Vorsitz Errichtung und Befugnisse Beim Amt wird ein Verwaltungsrat gebildet. Zusätzlich zu den durch andere Vorschriften dieser Verordnung eingeräumten hat er die nachfolgend festgelegten Befugnisse. (a) Er legt den Tag fest, an dem gemäß Artikel 128 Absatz 3 Anmeldungen von eingetragenen (1) " %Der Verwaltungsrat wählt aus seinen Mitgliedern einen Vorsitzenden und einen stellvertretenden Vorsitzenden. Ist der Vorsitzende verhindert, so nimmt der stellvertretende Vorsitzende seine Stelle ein. (2) " %Die Amtszeit des Vorsitzenden und des stellvertretenden Vorsitzenden beträgt drei Jahre. Die Wiederwahl ist zulässig. 124 c) die Nichtigkeitsabteilungen; Artikel 112 d) die Beschwerdekammern. Tagungen Artikel 114 (1) " %Der Verwaltungsrat wird von seinem Vorsitzenden einberufen. Formalprüfungsabteilungen (2) " %Der Präsident des Amtes nimmt, sofern der Verwaltungsrat nicht anders entscheidet, an den Beratungen teil. Er hat kein Stimmrecht. (3) " %Der Verwaltungsrat hält jährlich eine ordentliche Tagung ab; außerdem tritt er auf Veranlassung seines Vorsitzenden oder auf Antrag der Kommission oder eines Drittels seiner Mitglieder zusammen. (4) " %Er gibt sich eine Geschäftsordnung. (5) " %Der Verwaltungsrat faßt seine Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit der Vertreter der Mitgliedstaaten. Jedoch ist eine Dreiviertelmehrheit der Vertreter der Mitgliedstaaten für die Beschlüsse erforderlich, zu denen der Verwaltungsrat nach Artikel 108 Absatz 1 und Absatz 3 befugt ist. In beiden Fällen hat jeder Mitgliedstaat eine Stimme. (6) " %Der Verwaltungsrat kann Beobachter zu seinen Tagungen einladen. (7) " %Das Sekretariat für den Verwaltungsrat wird vom Amt gestellt. Die Formalprüfungsabteilungen sind für Entscheidungen im Zusammenhang mit der Anmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters zuständig. Artikel 115 Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung (1) " %Die Musterverwaltungsund Rechtsabteilung ist zuständig für Entscheidungen aufgrund dieser Verordnung, die nicht in die Zuständigkeit einer Formalprüfungsabteilung oder einer Nichtigkeitsabteilung fallen. Sie ist insbesondere zuständig für Entscheidungen über Eintragungen und Löschungen von Angaben im Register. (2) " %Sie ist auch für die Führung der in Artikel 82 genannten Liste der zugelassenen Vertreter zuständig. (3) " %Entscheidungen der Abteilung ergehen durch eines ihrer Mitglieder. 4. Abschnitt Durchführung der Verfahren Artikel 116 Artikel 113 Nichtigkeitsabteilungen Zuständigkeit Die folgenden Dienststellen des Amtes sind für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren zuständig: a) die Formalprüfungsabteilungen; (1) " %Die Nichtigkeitsabteilungen sind zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit einem Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters. (2) " %Eine Nichtigkeitsabteilung setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen. Mindestens zwei Mitglieder müssen rechtskundig sein. b) die Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung; 125 Artikel 117 Beschwerdekammern (1) " %Die Beschwerdekammern sind zuständig für Entscheidungen über Beschwerden gegen Entscheidungen der Formalprüfungsabteilungen, der Musterverwaltungs- und Rechtsabteilung und der Nichtigkeitsabteilungen. (2) " %Eine Beschwerdekammer setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen. Mindestens zwei Mitglieder müssen rechtskundig sein. Artikel 118 Unabhängigkeit der Mitglieder der Beschwerdekammern (1) " %Die Mitglieder der Beschwerdekammern einschließlich ihrer Vorsitzenden werden nach dem in Artikel 108 vorgesehenen Verfahren für einen Zeitraum von fünf Jahren ernannt. Sie können während dieses Zeitraums ihrer Funktion nicht enthoben werden, es sei denn, daß schwerwiegende Gründe vorliegen und der Gerichtshof auf Antrag des Organs, das sie ernannt hat, einen entsprechenden Beschluß faßt. Ihre Wiederernennung ist zulässig. der Beschwerdekammern dürfen nicht an Beschwerdeverfahren mitwirken, wenn sie an der Entscheidung, gegen die Beschwerde erhoben wurde, mitgewirkt haben. (2) % "Glaubt ein Mitglied der Nichtigkeitsabteilung oder einer Beschwerdekammer, aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder aus einem sonstigen Grund an einem Verfahren nicht mitwirken zu können, so teilt es dies der Abteilung oder der Kammer mit. (3) % "Die Mitglieder der Nichtigkeitsabteilung oder der Beschwerdekammern können von jedem Beteiligten aus einem der in Absatz 1 genannten Gründe oder wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden. Die Ablehnung ist nicht zulässig, wenn der Beteiligte im Verfahren Anträge gestellt oder Stellungnahmen abgegeben hat, obwohl er bereits den Ablehnungsgrund kannte. Die Ablehnung kann nicht mit der Staatsangehörigkeit der Mitglieder begründet werden. (4) % "Die Nichtigkeitsabteilung und die Beschwerdekammern entscheiden in den Fällen der Absätze 2 und 3 ohne Mitwirkung des betroffenen Mitglieds. Bei dieser Entscheidung wird das Mitglied, das glaubt, nicht mitwirken zu können, oder abgelehnt wird, durch seinen Vertreter ersetzt. Artikel 120 (2) " %Die Mitglieder der Kammern genießen Unabhängigkeit. Bei ihren Entscheidungen sind sie an keinerlei Weisung gebunden. (3) % "Die Mitglieder der Kammern dürfen weder Mitglieder einer anderen Dienststelle des Amtes noch Mitglieder einer Dienststelle des Markenamtes der Gemeinschaft mit Ausnahme seiner Beschwerdekammern sein. Artikel 119 Ausschließung und Ablehnung (1) % "Die Mitglieder der Nichtigkeitsabteilung und der Beschwerdekammern dürfen nicht an einem Verfahren mitwirken, an dem sie ein persönliches Interesse haben oder an dem sie vorher als Vertreter eines Beteiligten tätig gewesen sind. Die Mitglieder Ernennung der Mitglieder der Nichtigkeitsabteilungen und der Beschwerdekammern während einer Übergangsfrist (1) " %Während einer Übergangsfrist, deren Ablauf von der Kommission auf Vorschlag des Präsidenten des Amtes festgelegt wird, kann der Präsident bei den Zentralbehörden für den gewerblichen Rechtsschutz eines Mitgliedstaats oder beim Benelux-Musteramt oder bei den Gerichten oder anderen Behörden der Mitgliedstaaten beschäftigte Personen, die über Erfahrung in Fragen betreffend die Rechtsgültigkeit von Musterrechten oder die Anmeldung solcher Rechte in den Mitgliedstaaten verfügen, auf der Grundlage von Verträgen mit kurzer Laufzeit zu Mitgliedern der Nichtigkeitsabteilungen ernennen. Diese Personen dürfen ihr bestehendes Beschäftigungsverhältnis fortsetzen. Ihre Wiederernennung ist zulässig. 126 (2) % "Während einer Übergangsfrist, deren Ablauf von der Kommisison auf Vorschlag des Präsidenten des Amtes festgelegt wird, kann die Kommission Mitglieder von Gerichten oder anderen Behörden der Gemeinschaft oder der Mitgliedstaaten, die ihre Tätigkeit in dem ursprünglichen Gericht oder der ursprünglichen Behörde fortsetzen dürfen, zu Mitgliedern der Beschwerdekammern ernennen. Diese Personen können für einen Zeitraum von weniger als fünf Jahren, nicht aber für einen Zeitraum von weniger als einem Jahr ernannt werden. Ihre Wiederernennung ist zulässig. 5. Abschnitt Finanzbestimmungen Haushaltsjahrs an, wenn nötig unter Anpassung an den Beitrag der Gemeinschaft und an die anderen Mittel des Amtes. (7) % "Der Präsident führt den Haushaltsplan des Amtes aus. (8) % "Die Kontrolle der Mittelbindungen und Zahlungen bezüglich aller Ausgaben des Amtes sowie die Kontrolle der Feststellung und Einziehung aller Einnahmen des Amtes erfolgen durch den Finanzkontrolleur der Kommission. (9) % "Spätestens bis zum 31. März jedes Jahres legt der Präsident der Kommission, dem Verwaltungsrat und dem Rechnungshof die Rechnung über die Einnahmen und Ausgaben des Amtes während des vorangegangenen Haushaltsjahres vor. Artikel 121 Der Rechnungshof prüft diese in Übereinstimmung mit Artikel 206a des Vertrages. Haushalt (10) " %Der Verwaltungsrat erteilt dem Präsidenten Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans. (1) " %Die Einnahmen des Amtes setzen sich aus den Gebühren zusammen, die nach den Vorschriften dieser Verordnung bezahlt werden, und soweit erforderlich aus einem Beitrag der Gemeinschaft. (11) " %Nach Rücksprache mit der Kommission und dem Rechnungshof verabschiedet der Verwaltungsrat die internen Finanzvorschriften. (2) % "Die Ausgaben umfassen die Personal-, Verwaltungs-, Infrastruktur- und Betriebskosten. Artikel 122 (3) % "Spätestens bis zum 15. Februar jedes Jahres erstellt der Präsident einen Vorentwurf des Haushaltsplans mit den Betriebskosten sowie das Arbeitsprogramm für das folgende Haushaltsjahr und legt diesen Vorentwurf zusammen mit einem Organisationsplan dem Verwaltungsrat vor. Gebühren Die Höhe der Gebühren nach dieser Verordnung wird von der Kommission nach Anhörung des in Artikel 126 genannten Ausschusses festgelegt. (4) % "Der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen. TITEL XIII (5) % "Spätestens bis zum 31. März jedes Jahres stellt der Verwaltungsrat den Entwurf des Haushaltsplans auf und legt ihn zusammen mit dem Organisationsplan der Kommission vor, die auf dieser Grundlage die entsprechenden Voranschläge im Vorentwurf des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften vornimmt. (6) % "Der Verwaltungsrat nimmt den endgültigen Haushaltsplan des Amtes vor Beginn des SCHLUSSBESTIMMUNGEN Artikel 123 Amtssprachen 127 Die Amtssprachen und die Verfahrenssprachen vor dem Amt stimmen mit denjenigen des Markenamtes der Gemeinschaft überein. zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berücksichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Frage erforderlichenfalls durch eine Abstimmung festsetzen kann. Artikel 124 Gemeinschaftliche Durchführungsbestimmungen Die Einzelheiten der Anwendung dieser Verordnung, insbesondere die Bestimmungen zur Einreichung der Anmeldungen, Sammelanmeldungen, Überprüfung der Formvorschriften, Eintragungen, Bekanntmachung, Aufschiebung der Bekanntmachung und die Verfahrensvorschriften der Beschwerdekammern, werden in einer Durchführungsverordnung in Übereinstimmung mit dem in Artikel 126 festgelegten Verfahren geregelt. Die Stellungnahme wird in das Protokoll aufgenommen; darüber hinaus hat jeder Mitgliedstaat das Recht zu verlangen, daß sein Standpunkt im Protokoll festgehalten wird. Die Kommission berücksichtigt soweit wie möglich die Stellungnahme des Ausschusses. Sie unterrichtet den Ausschuß darüber, inwieweit sie seine Stellungnahme berücksichtigt hat. Artikel 127 Gebührenordnung Artikel 125 System für den Informationsaustausch (1) " %Die Gebührenordnung bestimmt insbesondere die Höhe der zu zahlenden Gebühren und die Art und Weise, wie sie zu entrichten sind. Ein System für den Austausch von Informationen über Entscheidungen, die die Erfüllung der Schutzvoraussetzungen sowohl für Gemeinschaftsgeschmacksmuster als auch für Musterrechte von Mitgliedstaaten betreffen, wird hiermit geschaffen. In der Durchführungsverordnung wird festgelegt, wie und von welcher Behörde dieses System betrieben wird. (2) " %Außer den in dieser Verordnung bereits vorgesehenen Gebühren werden Gebühren für die nachstehend aufgeführten Tatbestände nach Maßgabe der Durchführungsverordnung erhoben: Artikel 126 c) verspätete Bezahlung der Gebühr für die Aufschiebung der Bekanntmachung, Einsetzung eines Ausschusses und Verfahren für die Annahme der Durchführungsvorschriften d) verspätete Bezahlung der zusätzlichen Gebühren für Sammelanmeldungen, Die Kommission wird von einem Ausschuß mit beratender Funktion bei den Gebühren, der Durchführungsordnung und der Verfahrensordnung der Beschwerdekammern unterstützt, der sich aus den Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzt und in dem der Vertreter der Kommission den Vorsitz führt. e) Ausstellung einer Kopie der Eintragungsurkunde, Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen. Der Ausschuß gibt eine Stellungnahme a) verspätete Bezahlung der Eintragungsgebühr, b) verspätete Bekanntmachungsgebühr, Bezahlung der f) Eintragung der Übertragung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters, g) Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an einem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster, h) Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts, 128 i) Ausstellung eines Registerauszugs, j) Akteneinsicht, k) Ausstellung von Kopien von Unterlagen aus den Akten, l) Mitteilung von Informationen aus einer Akte, m) Überprüfung der Festsetzung der zu erstattenden Verfahrenskosten, n) Ausstellung von beglaubigten Kopien der Anmeldung. (3) " %Die Höhe der Gebühren ist so zu bemessen, daß die diesbezüglichen Einnahmen grundsätzlich ausreichen, damit Einnahmen und Ausgaben des Amtes ausgeglichen sind. Artikel 128 Inkrafttreten (1) " %Diese Verordnung tritt am 60. Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. (2) " %Anmeldungen von eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern können von dem vom Verwaltungsrat auf Empfehlung des Präsidenten festgelegten Tag an beim Amt eingereicht werden. (3) " %Anmeldungen von eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmustern, die in den letzten drei Monaten vor dem Stichtag gemäß Absatz 2 eingereicht werden, gelten als an diesem Tag eingereicht. Diese Verordnung ist verbindlich und gilt Mitgliedstaat. in allen ihren unmittelbar in Teilen jedem 129 FXAC94029ENC/0020/01/00 Proposal for a European Parliament and Council Regulation on Community design (94/C 29/02) COM(93) 342 final - COD 463 (Submitted by the Commission on 3 December 1993) conflicts in the course of trade between Member THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE States; COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee, (1) Whereas the objectives of the Community as laid down in the Treaty include establishing an ever closer union among the peoples of Europe, fostering closer relations between the States belonging to the Community, and ensuring the economic and social progress of the Community countries by common action to eliminate the barriers which divide Europe; whereas to that end the Treaty provides for the establishment of an internal market and includes the abolition of obstacles to the free movement of goods and the institution of a system ensuring that competition in the common market is not distorted; whereas a unified system for obtaining a Community design to which uniform protection is given with uniform effect throughout the entire territory of the Community would further those objectives; (2) Whereas only the Benelux countries have introduced a uniform design protection law; whereas the only other design protection that exists in the Community is a matter for the relevant national law and is confined to the territory of the Member State concerned; whereas there is no such relevant law in any one Member State at the present time; whereas identical designs may be protected differently in different Member States and for the benefit of different owners; whereas this inevitably leads to (3) Whereas the substantial differences between Member States' design laws prevent and distort Community-wide competition between the producers of protected goods, because in comparison with domestic trade in, and competition between, products incorporating a design, trade and competition within the Community are prevented and distorted by the large number of applications, offices, procedures, laws, nationally circumscribed exclusive rights and the combined administrative expense with correspondingly high costs and fees for the applicant; (4) Whereas the effect of design protection being limited to the territory of the individual Member States whether or not their laws are approximated, leads to a possible division of the internal market with respect to products incorporating a particular design in areas with different right owners, and hence constitutes an obstacle to the free movement of goods; (5) Whereas this calls for the creation of a Community design right which is directly applicable in each Member State, and of a Community design authority with Community-wide powers, because only in this way will it be possible to obtain, through one application made to one common design office in accordance with a single procedure under one law, one design right for one area encompassing all Member States; (6) Whereas it is thus for the Community to adopt measures to achieve those objectives, which cannot be achieved by the Member States acting individually and which by reason of the scale and the effects of the creation of a Community design right 130 and a Community design authority can only be achieved by the Community; (7) Whereas superior design is an important attribute of Community industries in competition with industries from other countries, and is in many cases decisive in the commercial success of the associated product; whereas enhanced protection for industrial design not only promotes the contribution of individual designers to the sum of Community excellence in the field, but also encourages innovation and development of new products and investment in their production; whereas a more accessible design-protection system adapted to the needs of the internal market is therefore essential for Comunity industries; (8) Whereas such a design-protection system would constitute the prerequisite for seeking corresponding design protection in the most important export markets of the Community; (9) Whereas designs produced to meet a functional requirement and providing no opportunity for inclusion of further and arbitrary design features should, however, be excluded from such protection; (10) Whereas interoperability of products of different makes should not be hindered by extending the protection to the design of mechanical fittings; (11) Whereas mechanical fittings may nevertheless constitute an important element of the innovative characteristics of modular products especially designed to enable any number of such products, which may be identical or different but interchangeable, to be connected simultaneously in a modular system, and therefore should be eligible for protection; whereas this derogation should not prevent the replacement of one part of a non-modular system by a part of different make solely because the replacement part must possess a particular shape and configuration in order for the parts to work together in preforming the intended function of the system; (12) Whereas the legal protection of design might in certain circumstances allow the creation of monopolies in generic products and captive markets by improperly binding consumers to a specific make of product and thus the introduction of a provision is necessary in order to make the reproduction of designs applied to parts of complex products possible for repair purposes under very specific conditions; (13) Whereas the provisions of this Regulation are without prejudice to the application of the competition rules pursuant to Articles 85 and 86 of the Treaty; (14) Whereas a Community design right should serve the needs of all sectors of industry in the Community; whereas those sectors are many and varied; (15) Whereas some of the sectors produce large numbers of designs for products frequently having a short market life where protection without the burden of registration formalities is an advantage and the duration of protection is of lesser significance; whereas on the other hand, there are sectors of industry which value the advantages of registration for the greater legal certainty it provides and which require the possibility of a longer term of protection corresponding to the foreseeable market life of their products; (16) Whereas this calls for two forms of protection, one being a short-term unregistered design right and the other being a longer term registered design right; (17) Whereas a registered Community design right requires the creation and maintenance of a register in which will be registered all those applications which comply with formal conditions and which have been accorded a date of filing; whereas the performance of those functions requires a Community Design Office; whereas the registration system should not be based upon substantive examination as to compliance with requirements for protection prior to registration, thereby keeping to a minimum the registration and other procedural burdens on applicants; (18) Whereas a Community design right shall not be upheld unless the design is new in the sense that it is not identical to any other design previously made available to the public, and unless it also possesses an individual character in comparison with other designs which are currently exploited in the market, or which have previously been published following registration as being still valid Community designs or still valid design rights of a Member State; (19) Whereas it is also necessary to allow the designer or his successor in title to test the products embodying the design in the market place before deciding whether the protection resulting from a 131 registered Community design is desirable; whereas it is therefore necessary to provide that disclosures of the design by the designer or his successor in title, or abusive disclosures during a period of 12 months prior to the date of the filing of the application for a registered Community design should not be prejudicial in assessing the novelty or the individual character of the design in question; (20) Whereas the exclusive nature of the right conferred by the registered Community design is consistent with its greater legal certainty; whereas it is appropriate that the unregistered Community design should, however, constitute a right only to prevent copying; whereas this right should also extend to trade in products embodying infringing designs; (21) Whereas the enforcement of these rights is to be left to national laws and it is necessary therefore to provide for some basic uniform sanctions in all Member States; whereas these should make it possible, irrespective of the jurisdiction under which enforcement is sought, to stop the infringing acts, to obtain information about the infringer's source and distribution channels, and to seize infringing products; (22) Whereas a procedure for hearing actions concerning validity of a registered Community design in a single place would bring savings in costs and time compared with procedures involving different national courts; whereas, if the single place were to be a court in the country where the design right holder is domiciled, undue costs and difficulties could still be encountered by a challenger to validity from another country; whereas it is appropriate in these cirumstances that the Community Design Office itself should hear direct actions raised by the Commission, Member States and third parties against validity; (23) Whereas in particular the intervention of the Commission and Member States would contribute significantly to maintaining consistency of practice as regards the requirements for protection; (24) Whereas it is necessary to provide safeguards including a right of appeal to a Board of Appeal, and ultimately to the Court of Justice of the European Communities; whereas such a procedure would assist the development of uniform interpretation of the requirements governing the validity of Community designs; (25) Whereas it is a fundamental objective that the procedure for obtaining a registered Community design should present the minimum cost and difficulty to applicants, so as to make it readily available to small and medium-sized enterprises as well as to individual designers; (26) Whereas sectors of industry producing large numbers of possibly short-lived designs over short periods of time of which only some may be eventually commercialized will find advantage in the unregistered Community design; whereas there is also a need for these sectors to have easier recourse to the Registered Community design; whereas the option of combining a number of designs in one multiple application would satisfy that need; (27) Whereas the normal publication following registration of a Community design could in some cases destroy or jeopardize the success of a commercial operation involving the design; whereas the facility of an adjournment of publication for a reasonable time affords a solution in such cases; (28) Whereas it is essential that the rights conferred by the Community designs be enforced in an efficient manner throughout the territory of the Community; whereas specific rules concerning litigation based on Community designs must be provided in order to guarantee such a result; whereas for infringement actions and for actions for a declaration of invalidity a limitation in the number of national courts having jurisdiction may promote the specialization of the judges; whereas to that end Member States should designate Community Design Courts; (29) Whereas the litigation system should avoid as far as possible ‘forum shopping´; whereas it is therefore necessary to establish clear rules of international jurisdiction; (30) Whereas this Regulation does not preclude the application to designs protected by Community designs or other relevant laws of the Member States, such as those relating to design protection acquired by registration or those relating to unregistered design rights, trade marks, patents and utility models, unfair competition or civil liability; 132 (31) Whereas, pending harmonization of copyright law, it is important to establish the principle of cumulation of protection under the Community design and under copyright law, whilst leaving Member States free to establish the extent of copyright protection and the conditions under which such protection is conferred; whereas in the relationship between Member States, Community law already prohibits Member States from requiring that protection under copyright law be afforded only subject to reciprocity; whereas it appears neccesary that national legal provisions and practice incompatible herewith be abolished, HAVE ADOPTED THIS REGULATION: TITLE I Community Design Office A Community Design Office, hereinafter referred to as ‘the Office´, is hereby established. TITLE II THE LAW RELATING TO DESIGNS Section 1 Requirements for protection Article 3 GENERAL PROVISIONS Definitions For the purposes of this Regulation: Article 1 Community design 1. " %Designs which comply with the conditions contained in this Regulation, hereinafter referred to as ‘Community designs´, shall be protected by a Community system of rights. (a) ‘design´ means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the specific features of the lines, contours, colours, shape and/or materials of the product itself and/or its ornamentation; 2. " %A desing shall be protected under the terms of this Regulation: (b) ‘product´ means any industrial or handicraft item, including parts intended to be assembled into a complex item, sets or compositions of items, packaging, get-ups, graphic symbols and typographic typefaces, but excluding a computer program or a semi-conductor product. (a) by an ‘unregistered Community design´, without any formalities; Article 4 (b) by a ‘registered Community design´, if registered in the manner provided for in this Regulation. General requirements 3. " %A Community design shall have a unitary character. It shall have equal effect throughout the Community; it shall not be registered, transferred or surrendered or be the subject of a decision declaring it invalid, save in respect of the whole Community. This principle and its implications shall apply unless otherwise provided in this Regulation. 1. " %A design shall be protected by a Community design to the extent that it is new and has an individual character. 2. " %A design of a product which constitutes a part of a complex item shall only be considered to be new and to have an individual character in so far as the design applied to the part as such fulfils the requirements as to novelty and individual character. Article 2 133 Article 5 Date of reference Novelty The date of reference within the meaning of the first sentence of Articles 5 (1) and Article 6 (2) shall be: 1. " %A design shall be considered to be new if no identical design has been made available to the public before the date of reference. Designs shall be deemed to be identical if their specific features differ only in immaterial details. 2. " %A design shall be deemed to have been made available to the public if it has been published following registration or otherwise, exhibited, used in trade or otherwise disclosed. It shall not, however, be deemed to have been made available to the public for the sole reason that it has been disclosed to a third person under explicit or implicit conditions of confidentiality. (a) in the case of an unregistered Community design, the date on which the design for which protection is claimed was first made available to the public by the designer or his successor in title or by a third person as a result of information provided or action taken by the designer or his successor in title; (b) in the case of registered Community design, the date of filing the application for registration or, if a priority is claimed, the date of priority. Article 8 Non-prejudicial disclosures Article 6 Individual character 1. " %A design shall be considered to have an individual character if the overall impression it produces on the informed user differs significantly from the overall impression produced on such a user by any design referred to in paragraph 2. 2. " %To be considered for the purpose of application of paragraph 1, a design must be: (a) commercialized in the market place at the date of reference whether in the Community or elsewhere; or (b) published following registration as a registered Community design or as a design right of a Member State, provided that protection has not expired at the date of reference. 3. " %In order to assess individual character, common features shall as a matter of principle be given more weight than differences and the degree of freedom of the designer in developing design shall be taken into consideration. Article 7 1. " %If a design for which protection is claimed under a registration Community design has been made available to the public by the designer or his successor in title or by a third person as a result of information provided or action taken by the designer or his successor in title or as a consequence of an abuse in relation to the designer or his successor in title during the twelve-month period preceding the date of the filing of the application or, if a priority is claimed, the date of priority, such disclosure shall not be taken into consideration for the purpose of applying Articles 5 and 6. 2. " %The provisions of paragraph 1 shall not apply if the subject of the abusive disclosure is a design which has resulted in a registration Community design or a design right of a Member State. Article 9 Non-arbitrary technical designs, and designs of interconnections 1. " %A Community design right shall not subsist in a design to the extent that the realization of a technical function leaves no freedom as regards arbitrary features of appearance. 134 2. " %A Community design right shall not subsist in a design to the extent that it must necessarily be reproduced in its exact form and dimensions in order to permit the product in which the design is incorporated or to which it is applied to be mechanically assembled or connected with another product. 3. " %Notwithstanding paragraph 2 a Community design right shall under the conditions set out in Articles 5 and 6 subsist in a design serving the purpose of allowing simultaneous and infinite or multiple assembly or connection of identical or mutually interchangeoable products within a modular system. Article 10 Designs contrary to public policy A Community design right shall not subsist in a design the exploitation or publication of which is contrary to public policy or to accepted principles of morality. Commencement and term of protection of the unregistered Community design A design which meets the requirements under Section 1 shall be protected without any formalities by an unregistered Community design for a period of three years as from the date referred to in Article 7 (a). Article 13 Commencement and term of protection of the registered Community design Upon registration by the Office, a design which meets the requirements under Section 1 shall be protected by a registered design for a period of five years as from the date of the filing of the application. The term of protection may be extended in accordance with Article 53. Section 3 Entitlement to the Community design Section 2 Article 14 Scope and term of protection Right to the Community design Article 11 1. " %The right to the Community design shall vest in the designer or his successor in title. Scope of protection 1. " %The scope of the protection conferred by a Community design shall include any design which produces on the informed user a significantly similar overall impression. 2. " %In order to assess the scope of protection, common features shall as a matter of principle be given more weight than differences and the degree of freedom of the designer in developing his design shall be taken into consideration. Article 12 2. " %Where a design is developed by an employee in the execution of his duties or following the instructions given by his employer, the right to the Community design shall vest in the employer, unless otherwise provided by contract. Article 15 Plurality of designers If two or more persons have jointly developed a design, the right to the Community design shall vest in them jointly. 135 Article 16 Claims relating to the entitlement to a Community design 1. " %If the right to an unregistered Community design is claimed by, or a registered Community design has been registered in the name of, a person who is not entitled to it under Article 14, the person entitled to it under that provision may, without prejudice to any other remedy which may be open to him, claim to have the Community design transferred to him. preparations to do so, he may continue such exploitation provided that he requests within the period prescribed by the implementing Regulation a non-exclusive licence from the new holder whose name is entered in the register. The licence shall be granted for a reasonable period and upon reasonable terms. 3. " %Paragraph 2 shall not apply if the right holder or the licensee was acting in bad faith at the time when he began to exploit the design or to make preparations to do so. Article 18 2. " %Where a person is jointly entitled to a Community design, that person may, in accordance with paragraph 1, claim to be made a joint holder. 3. " %In the case of a registered Community design, legal proceedings to seek the transfer under paragraph 1 may be instituted only within a period of not more than two years after the date of publication of the registered Community design. This provision shall not apply if the holder of the registered Community design knew that he was not entitled to it at the time when such design was registered or transferred to him. Presumption in favour of the registered person The person in whose name the application for a registered Community design was filed shall be deemed to be the person entitled in any proceedings before the Office. Article 19 Specific rights of the designer 4. " %In case of a registered Community design, the fact that legal proceedings under paragraph 1 have been instituted shall be entered in the register. Entry shall also be made of the final decision in, or of any other termination of, the proceedings. The designer shall have the right, as against the applicant for or the holder of a registered Community design, to be cited as such before the Office or in the register. If the design is the result of team-work, the indication of the team may replace the citation of the individual designers. Article 17 Section 4 Effects of a judgment on entitlement to a registered Community design Effects of the Community design 1. " %Where there is a complete change of ownership of a registered Community design as a result of legal proceedings under Article 16 (1), licences and other rights shall lapse upon the entering in the register of the person entitled. Rights conferred by the unregistered Community design 2. " %If, before the institution of the legal proceedings under Article 16 (1) has been registered, the holder of the registered Community design or a licensee has exploited the design within the Community or made serious and effective An unregistered Community design shall confer on its holder the right to prevent any third party not having his consent from copying the design or from using a design included within the scope of protection of the unregistered Community design and Article 20 136 resulting from such copying. The aforementioned use shall, in particular, cover the making, offering, putting on the market or using of a product in which such a design is incorporated or to which it is applied, and the importing, exporting or stocking of such a product for those purposes. (a) the equipment on ships and aircraft registered in a third country, when these temporarily enter the territory of the Community; (b) the importation in the Community of spare parts and accessories for the purpose of repairing such craft; Article 21 (c) the execution of repairs on such craft. Rights conferred by the registered Community design Article 23 1. " %A registered Community design shall confer on its holder the exclusive right to use the design and to prevent any third party not having his consent from using a design included within the scope of protection of the registered Community design. The aforementioned use shall, in particular, cover the making, offering, putting on the market or using of a product in which such a design is incorporated or to which it is applied, and the importing, exporting or stocking of such a product for those purposes. The rights conferred by a registered Community design shall not be exercised against third parties who, after three years from the first putting on the market of a product incorporating the design or to which the design is applied, use the design under Article 21, provided that: 2. " %Notwithstanding paragraph 1a registered Community design whose publication is deferred in accordance with Article 52 shall confer on its holder the rights referred to in Article 20. (a) the product incorporating the design or to which the design is applied is a part of a complex product upon whose appearance the protected design is dependent; Article 22 (b) the purpose of such a use is to permit the repair of the complex product so as to restore its original appearance; and Limitation of the rights conferred by a Community design (c) the public is not misled as to the origin of the product used for the repair. 1. " %The rights conferred by a Community design shall not extend to: Article 24 (a) acts done privately and for non-commercial purposes; Exhaustion Use of a registered Community design for repair purposes (c) acts of reproduction for the purpose of making citations or of teaching, provided that such acts are compatible with fair trade practice and do not unduly prejudice the normal exploitation of the design, and that mention is made of the source. The rights conferred by a Community design shall not extend to acts relating to a product in which a design included within the scope of protection of the Community design is incorporated or to which it is applied, when the product has been put on the market in the Community by the holder of the Community design or with his consent. 2. " %In addition, the rights conferred by a Community design shall not extend to: Article 25 (b) acts done for experimental purposes; 137 Rights of prior use in respect of a registered Community design The rights conferred by a registered Community design shall not become effective against any third person who can establish that: (a) before the date of filing the application; or (a) if the design protected does not fulfil the requirements pursuant to Article 4; or (b) to the extent that its specific technical and/or interconnecting features are not eligible for protection under Article 9 (1) or (2); or (c) to the extent that its exploitation or publication is contrary to public policy or to accepted principles of morality; or (b) if a priority is claimed, before the date of priority, (d) if the right holder in the Community design is, by virtue of a court decision, not entitled under Articles 14 and 15. he has, in good faith, commenced use within the Community - or has made serious preparations to that end - of a design included within the scope of protection of the registered Community design, which has been developed independently of the latter and which at such a date had not yet been made available to the public. Such a person shall be entitled to exploit the design for the needs of the undertaking in which the use was effected or anticipated. That right cannot be transferred separately from the undertaking. 2. " %A Community design may also be declared invalid if a conflicting design which has been made available to the public after the date of reference within the meaning of Article 7 (a) or (b), as the case may be, is protected from a date prior to the said date of reference by a registered Community design or a registered design right of one or more Member States, or an application for such a right. Section 5 3. " Invalidity (a) in the case specified in paragraph 1 (c), invalidity shall be declared only in respect of the Member State or States where the ground for invalidation obtains; % By derogation from Article 1 (3): Article 26 Declaration of invalidity 1. " %A Community design may only be declared invalid by a Community Design Court. A registered Community design may also be declared invalid by the Office in accordance with the procedure in Title VII. 2. " %An application for a declaration of invalidity may be submitted even after the Community design has lapsed or has been surrendered. Article 27 Grounds for invalidity 1. " %A Community design may be declared invalid only in the following cases: (b) in the case specified in paragraph 2, to the extent that the rights in question, or applications for such rights, have effect only in respect of a Member State or States, invalidity shall be declared only in respect of such a Member State or States. Article 28 Effects of invalidity 1. " %A Community design which has been declared invalid shall be deemed not to have had, from the outset, the effects specified in this Regulation. 2. " %Subject to the national provisions relating either to claims for compensation for damage caused by negligence or lack of good faith on the part of the holder of the Community design, or to unjust 138 enrichment, the retroactive effect of invalidity of the Community design shall not affect: (a) any decision on infringement which has acquired the authority of a final decision and been enforced prior to the invalidity decision; (b) in the case of a registered Community design, by reference to the first of the relevant joint holders in the order in which they are mentioned in the register. 4. " %Where paragraphs 1, 2 and 3 do not apply, the Member State referred to in paragraph 1 shall be the Member State in which the Office is situated. (b) any contract concluded prior to the invalidity decision, in so far as it has been performed before the decision; however, repayment, to an extent justified by the circumstances, of sums paid under the relevant contract, may be claimed on grounds of equity. Article 30 Transfer TITLE III COMMUNITY DESIGNS AS OBJECTS OF PROPERTY 1. " % A Community design may be transferred. 2. " %The transfer of a registered Community design shall be subject to the following provisions: (a) at the request of one of the parties, a transfer shall be entered in the register and published; Article 29 Dealing with Community designs as national design rights 1. " %Save where Articles 30 to 34 provide otherwise, a Community design as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole area of the Community, as a national design right of the Member State in which: (a) the holder has his seat or his domicile on the relevant date; or (b) until such time as the transfer has been entered in the register, the successor in title may not invoke the rights arising from the registered Community design; (c) where there are time limits to be observed in dealings with the Office, the successor in title may make the corresponding statements to the Office once the request for registration of the transfer has been received by the Office; (d) all documents which require notification to the holder of the registered Community design shall be addressed to the person registered as holder or his representative, if one has been appointed. (b) where subparagraph (a) does not apply, the holder has an establishment on the relevant date. 2. " %In the case of registered Community design, paragraph 1 shall apply according to the entries in the register. 3. " %In the case of joint holders, if two or more of them fulfil the condition under paragraph 1 (a) or, where that provision does not apply, the condition under paragraph 1 (b), the Member State referred to in paragraph 1 shall be determined: (a) in the case of an unregistered Community design, by reference to the relevant joint holder designated by them by common agreement; Article 31 Rights in rem on a registered Community design 1. " %A registered Community design may be given as security or be the subject of rights in rem. 2. " %At the request of one of the parties, rights mentioned in paragraph 1 shall be entered in the register and published. Article 32 139 Levy of execution on a registered Community design 1. " %A registered Community design may be levied in execution. 2. " %As regards the procedure for levy of execution in respect of a registered Community design, the courts and authorities of the Member State determined in accordance with Article 29 shall have exclusive jurisdiction. himself bring infringement proceedings within an appropriate period. 3. " %A licensee shall, for the purpose of obtaining compensation for damage suffered by him, be entitled to intervene in an infringement action brought by the right holder in a Community design. 4. " %In the case of a registered Community design, the grant or transfer of a licence in respect of such right shall, at the request of one of the parties, be entered in the register and published. 3. " %On request of one of the parties, levy of execution shall be entered in the register and published. Article 35 Article 33 Effects vis-à-vis third parties Bankruptcy or like proceedings 1. " %The effects vis-à-vis third parties of the legal acts referred to in Articles 30, 31, 32 and 34 shall be governed by the law of the Member State determined in accordance with Article 29. 1. " %Until such time as common rules for the Member States in this field enter into force, the only Member State in which a Community design may be involved in bankruptcy or like proceedings shall be that in which such proceedings are first brought under national law or conventions applicable in this field. 2. " %Where a registered Community design is involved in bankruptcy or like proceedings, an entry to that effect shall be made in the register at the request of the competent national authority and shall be published. Article 34 Licensing 1. " %A Community design may be licensed for the whole or part of the Community. A licence may be exclusive or non-exclusive. 2. " %Without prejudice to the provisions of the licensing contract, the licensee may bring proceedings for infringement of a Community design only if the right holder consents thereto. However, the holder of an exclusive licence may bring such proceedings if the right holder in the Community design, having been given notice to do so, does not 2. " %However, as regards registered Community designs, legal acts referred to in Article 30, 31 and 34 shall have effect only vis-à-vis third parties in all the Member States after entry in the register. Nevertheless, such an act, before it is so entered, shall have effect vis-à-vis third parties who have acquired rights in the registered Community design after the date of that act but who knew of the act at the date on which the rights were acquired. 3. " %Paragraph 2 shall not apply to a person who acquires the registered Community design or a right relating to it by way of transfer of the whole of the undertaking or by any other universal succession. 4. " %Until such time as common rules for the Member States in the field of bankruptcy enter into force, the effects vis-à-vis third parties of bankruptcy or like proceedings shall be governed by the law of the Member State in which such proceedings are first brought under national law or the conventions applicable in this field. Article 36 The application for a registered Community design as an object of property 140 1. " %An application for a registered Community design as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole area of the Community, as a national design right of the Member State determined in accordance with Article 29. 2. " %Articles 30 to 35 shall apply mutatis mutandis to applications for registered Community designs. Where the effect of one of these provisions is conditional upon an entry in the register, that formality shall have to be performed upon registration of the resulting registered Community design. TITLE IV APPLICATION FOR A REGISTERED COMMUNITY DESIGN 1. " %Where the application is filed at the central industrial property office of a Member State or at the Benelux Design Office, that office shall take all steps to forward the application to the Office within two weeks after filing. It may charge the applicant a fee which shall not exceed the administrative costs of receiving and forwarding the application. 2. " %As soon as the Office has received an application which has been forwarded by a central industrial property office or by the Benelux Design Office, it shall inform the applicant accordingly, indicating the date of its receipt at the Office. 3. " %No less than ten years after the entry into force of this Regulation, the Commission shall draw up a report on the operation of the system of filing applications for registered Community designs, accompanied by any proposals for revision that it may deem appropriate. Section 1 Article 39 Filing of applications and the conditions which govern them Conditions with which applications must comply Article 37 Filing of applications 1. " %An application for a registered Community design shall be filed, at the option of the applicant: 1. " %An application for a registered Community design shall contain: (a) a request for registration; (b) information identifying the applicant; (c) a representation of the design suitable for reproduction. (a) at the Office; or (b) if the law of the Member State so permits, at the central industrial property office of a Member State or at the Benelux Design Office. 2. " %An application filed at the central industrial property office of a Member State or at the Benelux Design Office shall have the same effect as if it had filed on the same date at the Community Design Office. 2. " %If the object of the application is a twodimensional design and the application contains a request for deferment of publication in accordance with Article 52, the representation of the design may be replaced by a specimen or a sample of the product in which the design is incorporated or to which it is applied. 3. " % In addition, the application may contain: (a) a description explaining the representation; Article 38 Forwarding of the application (b) an indication of the products in which the design is intended to be incorporated or to which it is intended to be applied; 141 (c) the classification of the products in which the design is intended to be incorporated or to which it is intended to be applied according to class and subclass; percentage of the basic fees for each additional design. 3. " %The multiple application shall comply with the conditions of presentation laid down in the implementing Regulation. (d) a specimen or a sample of the product in which the design reproduced in the representation is incorporated or to which it is applied; Article 41 (e) a request for deferment of publication of the application in accordance with Article 52. Date of filing 4. " %The application shall cite the designer or indicate the team of designers. If the applicant is not the designer, or not the sole designer, the entry shall contain a statement indicating the origin of the right of the Community design. 5. " %The application shall be subject to the payment of the registration fee and the publication fee. Where a request for deferment under paragraph 3 %(e) is filed, the publication fee shall be replaced by the fee for deferment of publication. The date of filing of an application for a registered Community design shall be the date on which documents containing the information specified in Article 39 (1) or (2) are filed with the Office by the applicant, or, if the application has been filed with the central industrial property office of a Member State or with the Benelux Design Office, with that office subject to payment of the fees referred to in Article 39 (5) and, where appropriate, Article 40 (2) within a period of two months of the filing of the abovementioned documents. 6. " %The application shall comply with the conditions laid down in the implementing Regulation. Article 42 Classification Article 40 Multiple applications 1. " %Several designs may be combined in one multiple application for registered Community designs. Except in cases of ornamentation, this possibility is subject to the condition that the products in which the designs are intended to be incorporated or to which they are intended to be applied all belong to the same sub-class, or to the same set or composition of items. 2. " %Besides the fees referred to in Article 39 %(5), the multiple application shall be subject to payment of an additional registration fee and an additional publication fee. Where the multiple application contains a request for deferment of publication, the additional publication fee shall be replaced by the additional fee for deferment of publication. The additional fees shall correspond to a For the purpose of this Regulation, use shall be made of the classification for designs provided for in the Annex to the Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs, signed at Locarno on 8 October 1968. Section 2 Priority Article 43 Right of priority 1. " %A person who has duly filed an application for a design in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, hereinafter referred to as ‘the Paris Convention´, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an application for a registered Community 142 design in respect of the same design, a right of priority of six months from the date of filing of the first application. 2. " %Every filing that is equivalent to a lawful national filing under the national law of the State where it took place or under bilateral or multilateral agreements shall be recognized as giving rise to a right of priority. 3. " %Lawful national filing means any filing that is sufficient to establish the date on which the application was filed, whatever may be the outcome of the application. 4. " %A subsequent application for a design which was the subject of a previous first application, and which is filed in or in respect of the same State, shall be considered as the first application for the purpose of determining priority, provided that, at the date of the filing of the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused without being open to public inspection and without leaving any right outstanding, and has not served as a basis for claiming priority. The previous application may not thereafter serve as a basis for claiming a right of priority. 5. " %If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to published findings, grants, on the basis of a filing made at the Office and subject to conditions equivalent to those laid down in this Regulation, a right of priority having equivalent effect. Article 44 Claiming priority An applicant for a registered Community design desiring to take advantage of the priority of a previous application shall file a declaration of priority and a copy of the previous application. If the language of the latter is not one of the languages of procedure of the Office, the latter may require a translation of the previous application in one of the languages of procedure of the Office. The procedure to be followed in carrying out this provision is laid down in the implementing Regulation. Article 45 Effect of priority right The effect of the right of priority shall be that the date of priority shall count as the date of the filing of the application for a registered Community design for the purpose of Articles 5, 6, 8, 25 and 27 (2). Article 46 Equivalence of Community filing with national filing An application for a registered Community design which has been accorded a date of filing shall, in the Member States, be equivalent to a lawful national filing, including where appropriate the priority claimed for the said application. Article 47 Exhibition priority 1. " %If an applicant for a registered Community design has displayed products in which the design is incorporated, or to which it is applied, at an official or officially recognized international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed in Paris on 22 November 1928 and last revised on 30 November 1972, he may, if he files the application within a period of six months from the date of the first display of such products, claim a right of priority from that date within the meaning of Article 45. 2. " %An applicant who wishes to claim priority pursuant to paragraph 1 must file evidence of the display of the products in which the design is incorporated or to which it is applied under the conditions laid down in the implementing Regulation. 3. " %An exhibition priority granted in a Member State or in a third country does not extend the period of priority laid down in Article 43. 143 TITLE V REGISTRATION PROCEDURE within the prscribed period, the Office shall refuse the application. 4. " %Failure to satisfy the requirements concerning the claim to priority shall result in the loss of the right of priority for the application. Article 48 Article 50 Examination as to formal requirements Registration % 1. " The Office shall refuse any application for a registered Community design the subject of which is obviously not covered by the definition in Article 3. 2. " % The office shall examine whether: (a) the application complies with the conditions laid down in Article 39 (1) and (2) for the accordance of a date of filing; (b) the application complies with the other conditions laid down in Article 39 and, in the case of a multiple application, Article 40; An application which has been accorded a date of filing shall forthwith be registered as a registered Community design. The registration shall bear the date on which the date of filing was accorded. Article 51 Publication (c) the requirements concerning the claim to priority are satisfied, if a priority is claimed. Upon registration, the Office shall publish the registered Community design in the Community Design Bulletin as mentioned in Article 77 (a). The publication shall contain: Article 49 (a) information identifying the right holder in the registered Community design; Remediable deficiencies (b) the number and the date of filing and, if a priority has been claimed, the priority date; 1. " %Where the application does not satisfy the requirements referred to in Article 48 (2) (a) and (b), the Office shall request the applicant to remedy the deficiencies or the default on payment of the fees within the prescribed period. (c) the citation of the designer or the indication of the team; 2. " %If the applicant complies with the Office's request in due time, the Office shall allow as the date of filing the date on which the deficient application was originally filed. If, however, compliance with the Office's request concerns deficiencies relating to the conditions referred to in Article 39 (1) or (2), the Office shall allow as date of filing the date on which the deficiencies are remedied. (e) where a specimen or a sample has been filed, a reference to such filing; 3. " %If the deficiencies or the default in payment established pursuant to paragraph 1 are not remedied (d) the reproduction of the representation of the design; (f) any other particulars implementing Regulation. prescribed by the Article 52 Deferment of publication 144 1. " %The application for a registered Community design may request, when filing the application, that the publication of the registered Community design be deffered for a period not exceeding 30 months from the date of filing the application or, if a priority is claimed, from the date of priority. % 2. " Upon such request, where the application has been accorded a date of filing, the registered Community design shall be registered, but neither the representation of the design nor any file relating to the application shall, subject to Article 78 (2), be open to public inspection. 3. " %The Office shall publish in the Community Design Bulletin a mention of the deferment of the publication of the registered Community design. The mention shall be accompanied by information identifying at least the right holder in the registered Community design, the date of filing the application, the length of the period for which deferment has been requested and any other particulars perscribed by the implementing Regulation. period of deferment of publication shall be subject to the condition that the information contained in the register and in the file relating to the application has been communicated to the person against whom the action is brought. 7. " %References in this Regulation to the date of publication of the registered Community design shall be understood, in the case of a registered Community design subject to deferment of publication, to mean the date on which the Office performs the act referred to in paragraph 4. TITLE VI TERM OF PROTECTION OF THE REGISTERED COMMUNITY DESIGN Article 53 4. " %At the expiry of the period of deferment, or at any earlier date on request by the right holder, the Office shall open to public inspection all the entries in the register and the file relating to the application and shall publish the registered Community design in the Community Design Bulletin, provided that, within the time limit laid down in the implementing Regulation: The term of protection of the registered Community design shall be five years as from the date of filing of the application. It may be renewed pursuant to Article 54 for periods of five years each up to a total term of 25 years as from the date of filing of the application. (a) the publication fee and, in the event of a multiple application, the additional publication fee are paid; Article 54 (b) where use has been made of the option pursuant to Article 39 (2), the right holder has filed with the Office a representation of the design suitable for reproduction. If the right holder fails to comply with these requirements, the registered Community design shall, unless surrendered in accordance with the provisions of Article 55, be deemed from the outset not to have had the effects specified in this Regulation. 5. " %In the case of a multiple application, the provisions of this Article may be applied to only some of the designs included therein. Term of protection Renewal 1. " %Registration of the registered Community design shall be renewed at the request of the right holder or of any person expressly authorized by him, provided that the renewal fee has been paid. 2. " %The Office shall inform the right holder in the registered Community design and any person having a registered right in respect of the registered Community design, of the expiry of the registration in good time before the said expiry. Failure to give such information shall not involve the responsibility of the Office. 6. " %The institution of legal proceedings on the basis of a registered Community design during the 145 3. " %The request for renewal shall be submitted and the renewal fee paid within a period of six months before the last day of the month in which protection ends. Failing this, the request may be submitted and the fee paid within a further period of six months from the day referred to in the first sentence, provided that an additional fee is paid within this further period. 4. " %Renewal shall take effect from the day following the date on which the existing registration expires. The renewal shall be registered. and, in the case envisaged in Article 27 (2), only by the right holder of the earlier right. 2. " %The application shall be filed in a written reasoned statement. It shall not deem to have been filed until the fee has been paid. 3. " %The application for a declaration of invalidity shall not be admissible if an application relating to the same subject matter and cause of action, and involving the same parties, has been adjudicated on by a Community Design Court and has acquired the authority of a final decision. TITLE VII Article 57 SURRENDER AND INVALIDITY OF THE REGISTERED COMMUNITY DESIGN Examination of the application Article 55 Surrender 1. " %The surrender of a registered Community design shall be declared to the Office in writing by the right holder. It shall not have effect until it has been registered. 2. " %Surrender shall be registered only with the agreement of the holder of a right entered in the register. If a licence has been registered, surrender shall be entered in the register only if the right holder in the registered Community design proves that he has informed the licensee of his intention to surrender; this entry shall be made on expiry of the period prescribed by the implementing Regulation. 1. " %If the application for a declaration of invalidity is admissible, the Office shall examine whether the grounds for invalidity referred to in Article 27 prejudice the maintenance of the registered Community design. 2. " %In the examination of the application, which shall be conducted in accordance with the implementing Regulation, the Office shall invite the parties, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Office, on communications by the other parties or those issued by itself. 3. " %The decision declaring the registered Community design invalid shall be entered in the register upon becoming final. Article 58 Article 56 Participation in the proceedings of the alleged infringer, the Commission and the Member States Application for a declaration of invalidity % 1. " The Commission, Member States and any other natural or legal person may submit to the Office an application for a declaration of invalidity of a registered Community design; however, in the case envisaged in Article 27 (1) (d), the application may be filed only by the person or persons entitled 1. " %If an application for a declaration of invalidity of a registered Community design is filed, and as long as no final decision has been taken by an Invalidity Division, any third party who proves that proceedings for infringement of the same design have been instituted against him may intervene in the invalidity proceedings, if he gives notice of intervention within three months of the date on 146 which the infringement proceedings were instituted. The same shall apply in respect of any third party who proves both that the right holder of the design has requested that he cease an alleged infringement of the design and that he has instituted proceedings for a court ruling that he is not infringing the design. 2. " %The Commission and Member States shall have the right to be joined as parties to the proceedings in accordance with the provisions hereon set out in the implementing Regulation. 3. " %Notice of intervention or the request to be joined as a party shall be filed in a written reasoned statement. It shall not be deemed to have been filed until the fee referred to in Article 56 (2) has been paid. Thereafter the intervention or the request shall, subject to any exceptions laid down in the implementing Regulation, be treated as an application for a declaration of invalidity. proceedings shall be proceedings as of right. parties to the appeal Article 61 Time limit and form of appeal Notice of appeal must be filed in writing at the Office within two months after the date of notification of the decision appealed against. The notice shall not be deemed to have been filed until after the appeal fee has been paid. Within four months after the date of notification of the decision, a written statement setting out the grounds of appeal must be filed. Article 62 TITLE VIII Interlocutory revision APPEALS FROM DECISIONS OF THE OFFICE 1. " %If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible and well founded, it shall amend its decision. This shall not apply where the appellant is opposed by another party to the proceedings. Article 59 Decisions subject to appeal 1. " %An appeal shall lie from decisions of the Formalities Examination Divisions, Design Administration and Legal Division and Invalidity Divisions. It shall have suspensive effect. 2. " %A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed against if joined with the final decision, unless the decision allows separate appeal. 2. " %If the decision is not amended within one month after receipt of the statement of grounds, the appeal shall be remitted to the Board of Appeal without delay and without comment as to its merits. Article 63 Examination of appeals 1. " %If the appeal is admissible, the Board of Appeal shall examine whether the appeal is to be allowed. Article 60 Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings 2. " %In the examination of the appeal, the Board of Appeal shall invite the parties, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Board of Appeal, on communications from the other parties or those issued by itself. Any party to proceedings adversely affected by a decision may appeal. Any other parties to the Article 64 147 Decisions in respect of appeals 1. " %Following the examination as to the merits of the appeal, the Board of Appeal shall decide on the appeal. The Board of Appeal may either exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed against or remit the case to that department for further action. 2. " %If the Board of Appeal remits the case for further action to the department whose decision was appealed against, that department shall be bound by the ratio decidendi of the Board of Appeal, in so far as the facts are the same. 3. " %The decisions of the Boards of Appeal shall take effect only as from the date of expiration of the period referred to in Article 65 (5) or, if an action has been brought before the Court of Justice within that period, as from the date of dismissal of such action. 6. " %The Office shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice. TITLE IX PROCEDURE BEFORE THE OFFICE Section 1 General provisions Article 66 Statement of reasons on which decisions are based Decisions of the Office shall state the reasons on which they are based. They shall be based only on reasons or evidence on which the parties concerned have had an opportunity to present their comments. Article 65 Article 67 Actions before the Court of Justice % 1. " Actions may be brought before the Court of Justice against decisions of the Office taken by the Boards of Appeal on appeals. 2. " %The action may be brought on grounds of lack of competence, infringement of an essential procedural requirement, infringement of the Treaty, of this Regulation or of any rule of law relating to their application or misuse of power. 3. " %The Court of Justice has jurisdiction to annul or alter the contested decision. 4. " %The action shall be open to any party to proceedings before the Board of Appeal adversely affected by its decision. 5. " %The action shall be brought before the Court of Justice within two months of the date of notification of the decision of the Board of Appeal. Examination of the facts by the Office of its own motion 1. " %In proceedings before it the Office shall examine the facts of its own motion; however, in proceedings relating to a declaration of invalidity, the Office shall be restricted in this examination to the facts, evidence and arguments provided by the parties and the relief sought. 2. " %The Office may disregard facts or evidence which are not submitted in due time by the parties concerned. Article 68 Oral proceedings 1. " %If the Office considers that oral proceedings would be expedient, they shall be held either at the instance of the Office or at the request of any party to the proceedings. 148 2. " %Oral proceedings, including delivery of the decision, shall be public, unless the Office decides otherwise in cases where admission of the public could have serious and unjustified disadvantages, in particular for a party to the proceedings. The Office shall, as a matter of course, notify those concerned of decisions and summonses and of any notice or other communication from which a time limit is reckoned, or of which those concerned must be notifed under other provisions of this Regulation or of the Implementing Regulation, or of which notification has been ordered by the President. Article 69 Article 71 Taking of evidence Restitutio in integrum 1. " %In any proceedings before the Office the means of giving or obtaining evidence shall include the following: (a) hearing the parties; (b) requests for information; (c) the production of documents and items of information; 1. " %The applicant for or right holder of a registered Community design or any other party to proceedings before the Office who, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, was unable to observe a time limit in dealings with the Office shall, upon application, have his rights re-established if the non-observance in question has the direct consequence, by virtue of the provisions of this Regulation, of causing the loss of any rights or means of redress. (d) hearing the witnesses; (e) opinions by experts; (f) statements in writing, sworn or affirmed or having a similar effect under the law of the State in which the statement is drawn up. 2. " %The relevant department of the Office may commission one of its members to examine the evidence adduced. 3. " %If the Office considers it necessary for a party, witness or expert to give evidence orally, it shall issue a summons to the person concerned to appear before it. 4. " %The parties shall be informed of the hearing of a witness or expert before the Office. They shall have the right to be present and to put questions to the witness or expert. Article 70 2. " %The application must be filed in writing within two months of the removal of the cause of non-compliance with the time limit. The omitted act must be completed within this period. The application shall only be admissible within the year immediately following the expiry of the infringed time limit. In the case of non-submission of the request for renewal of registration or of nonplayment of a renewal fee, the further period of six months provided for in the second sentence of Article 54 (3) shall be deducted from the period of one year. 3. " %The application must state the grounds on which it is based and must set out the facts on which it relies. It shall not be deemed to be filed until the fee for the re-establishment of rights has been paid. 4. " %The department of the Office empowered to decide on the omitted act shall decide upon the application. 5. " %The provisions of this Article shall not be applicable to the time limits referred to in paragraph 2 and in Article 43 (1). Notification 6. " %Where the applicant for or right holder in a registered Community design has his rights 149 reestablished, he may not invoke his rights vis-à-vis a third party who, in good faith, during the period between the loss of rights in the application or in the registered Community design and publication of the mention of re-establishment of those rights, has put products on the market in which a design is incorporated or to which it is applied, which is comprised within the scope of protection of the registered Community design. 7. " %A third party who may avail himself of the provisions of paragraph 6 may bring third party proceedings against the decision re-establishing the rights of the applicant for or right holder in the registered Community design within a period of two months as from the date of publication of the mention of re-establishment of those rights. 3. " %The periods laid down in paragraphs 1 and 2 shall be interrupted, in the case covered by paragraph 1, by a request for payment of the fee and, in the case covered by paragraph 2, by a reasoned claim in writing. On interruption it shall begin again immediately and shall end at the latest six years after the end of the year in which it originally began, unless in the meantime judicial proceedings to enforce the right have begun; in such case the period shall end no earlier than one year after the judgment has acquired the authority of a final decision. Section 2 Costs Article 74 % 8. " Nothing in this Article shall limit the right of a Member State to grant restitutio integrum in respect of time limits provided for in this Regulation and to be complied with vis-à-vis the authorities of such State. Article 72 Reference to general principles In the absence of procedural provisions in this Regulation, the implementing Regulation, the fees Regulations or the rules of procedure of the Boards of Appeal, the Office shall take into account the principles of procedural law generally recognized in the Member States. Article 73 Termination of financial obligations 1. " %Rights of the Office to payment of a fee shall be extinguished after four years from the end of the calendar year in which the fee fell due. 2. " %Rights against the Office for the refunding of fees or sums of money paid in excess of a fee shall be extinguished after four years from the end of the calendar year in which the right arose. Allocation of costs 1. " %The losing party in proceedings for a declaration of invalidity of a registered Community design or appeal proceedings shall bear the fees incurred by the other party as well as all costs incurred by him essential to the proceedings, including travel and subsistence and the remuneration of an agent, adviser or advocate, within the limits of scales set for each category of costs under the conditions laid down in the implementing Regulation. 2. " %However, where each party succeeds on some and fails on other heads, or if reasons of equity so dictate, the Invalidity Division or Board of Appeal shall decide a different apportionment of costs. 3. " %The party who terminates the proceedings by surrendering the registered Community design or by not renewing its registration or by withdrawing the application for a declaration of invalidity or the appeal, shall bear the fees and the costs incurred by the other party as stipulated in paragraph 1 and 2. 4. " %Where a case does not proceed to judgment, the costs shall be in the discretion of the Invalidity Division or Board of Appeal. 5. " %Where the parties conclude before the Invalidity Division or Board of Appeal a settlement of costs differing from that provided for in 150 paragraphs 1 to 4, the body concerned shall take note of that agreement. 6. " %On request, the registry of the Invalidity Division or Board of Appeal shall fix the amount of the costs to be paid pursuant to the preceding paragraphs. The amount so determined may be reviewed by a decision of the Invalidity Division or Board of Appeal on a request filed within the period prescribed by the implementing Regulation. The Office shall keep a register to be known as the Community design register, which shall contain those particulars of which the registration is provided for by this Regulation or by the implementing Regulation. The register shall be open to public inspection, except to the extent that Article 52 (2) provides otherwise in relation to entries relating to registered Community designs subject to deferment of publication. Article 77 Article 75 Periodical publications Enforcement of decisions fixing the amount of costs This Office shall periodically publish: 1. " %Any final decision of the Office fixing the amount of costs shall be enforceable. 2. " %Enforcement shall be governed by the rules of civil, procedure in force in the State in the territory of which it is carried out. The order for its enforcement shall be appended to the decision, without any other formality than verfication of the authenticity of the decision, by the national authority which the government of each Member State shall designate for this purpose and shall make known to the Office and to the Court of Justice. 3. " %When these formalities have been completed on application by the party concerned, the latter may proceed to enforcement in accordance with the national law, by bringing the matter directly before the competent authority. 4. " %Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice. However, the courts of the Member State concerned shall have jurisdiction over complaints that enforcement is being carried out improperly. Section 3 Information of the public and of the official authorities of the Member States Article 76 Register (a) a Community Design Bulletin containing entries open to public inspection in the register as well as other particulars the publication of which is prescribed by this Regulation or by the implementing Regulation; (b) an Official Journal of the Community Design Office, containing notices and information of a general character issued by the President of the Office, as well as any other information relevant to this Regulation or its implementation. Article 78 Inspection of files 1. " %The files relating to applications for registered Community designs which have not yet been published or the files relating to registered Community designs which are subject to deferment of publication in accordance with Article 52 or which, being subject to such deferment, have been surrendered before or on the expiry of that period, shall not be made available for inspection without the consent of the applicant for or the right holder in the registered Community design. 2. " %Any person who can establish a legitimate interest may inspect a file without the consent of the applicant for or right holder in the registered Community design prior to the publication or after the surrender of the latter in the case provided for pursuant to paragraph 1. This shall in particular 151 apply if the interested person proves that the applicant for, or the right holder in, a registered Community design has taken steps with a view to invoking against him the right under the registered Community design. 3. " %Subsequent to the publication of the registered Community design, the file may be inspected on request. 4. " %However, where a file is inspected pursuant to paragraph 2 or 3, certain documents in the file may be withheld from inspection in accordance with the provisions of the implementing Regulation. General principles of representation 1. " %Subject to the provisions of pargraph 2, no person shall be compelled to be represented before the Office. 2. " %Without prejudice to the second sentence of paragraph 3, natural or legal persons not having either their domicile or their principal place of business or a real and effective industrial or commercial establishment in the Community must be represented before the Office in accordance with Article 82 (1) in all proceedings before the Office established by this Regulation, other than in filing an application for a registered Community design. Unless otherwise provided in this Regulation or in national laws, the Office and the courts or authorities of the Member States shall on request give assistance to each other by communicating information or opening files for inspection. Where the Office opens files to inspection by courts, Public Prosecutors' Offices or central industrial property offices, the inspection shall not be subject to the restrictions laid down in Article 78. 3. " %Natural or legal persons having their domicile or principal place of business or a real and effective industrial or commercial establishment in the Community may be represented before the Office by one of their employees, who must file with it a signed authorization for inclusion in the files, the details of which are set out in the implementing Regulation. An employee of a legal person to which this paragraph applies may also represent other legal persons which have economic connections with the first legal person, even if those other legal persons have neither their domicile nor their principal place of business nor a real and effective industrial or commerical establishment within the Community. Article 80 Article 82 Exchange of publications Professional representatives 1. " %The Office and the central industrial offices of the Member States shall despatch to each other on request and for their own use one or more copies of their respective publications free of charge. 1. " %Representation of natural or legal persons before the Office may only be undertaken by: Article 79 Administrative and legal cooperation 2. " %The Office may conclude agreements relating to the exchange or supply of publications. (a) any legal practitioner qualified in one of the Member States and having his place of business within the Community, to the extent that he is entitled, within the said State, to act as a representative in industrial property matters; or Section 4 (b) professional representatives whose names appear on the list maintained for this purpose by the Office. Representation Article 81 Representatives acting before the Office must file with it a signed authorization for inclusion on the files, the details of which are set out in the implementing Regulation. 152 2. " %Any natural person who fulfils the following conditions may be entered on the list of professional representatives: (a) he must have his place of business or employment in the Community; (b) he must be entitled to represent natural or legal persons: TITLE X JURISDICTION AND PROCEDURE IN LEGAL ACTIONS RELATING TO COMMUNITY DESIGNS Section 1 Jurisdiction and Enforcement - in patent matters before the European Patent Office, or Article 83 - in trade mark matters before the Community Trade Mark Office, or - in industrial property matters, including design matters, before the central industrial property office of the Member State in which he has his place of business or employment. Where, in that State, the entitlement is not conditional upon the requirement of special professional qualifications, persons applying to be entered on the list who act in industrial property matters, including design matters, before the central industrial property office of the said State must have habitually so acted for at least five years. However, persons whose professional qualification to represent natural or legal persons in industrial property matters, including design matters, before the central industrial property office of one of the Member States is officially recognized in accordance with the regulations laid by such State, shall not be subject to the condition of having exercised the profession. % 3. " Entry shall be effected upon request, accompanied by a certificate furnished by the central industrial property office of the Member State concerned, or by the European Patent Office or by the Community Trade Mark Office, which must indicate that the conditions laid down in pargraph 2 are fulfilled. 4. " %The President of the Office may grant exemption from the requirement of the second sentence of paragraph 2 (b), third indent, if the applicant furnishes proof that he has acquired the requisite qualification in some other way. 5. " %The conditions under which a person may be removed from the list of professional representatives shall be laid down in the implementing Regulation. Application of the Convention on Jurisdiction and Enforcement 1. " %Unless otherwise specified in this Regulation, the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed in Brussels on 27 September 1968, as amended by the Conventions on the Accession to that Convention of the States acceding to the European Communities, the whole of which Convention and of which Conventions of Accession are hereinafter referred to as the ‘Convention on Jurisdiction and Enforcement´, shall apply to proceedings relating to Community designs and applications for registered Community designs, as well as to proceedings relating to actions on the basis of Community designs and national design rights enjoying simultaneous protection. 2. " %In the event of proceedings in respect of the actions and claims referred to in Article 85: (a) Articles 2, 4, 5 (1), (3), (4) and (5) and 24 of the Convention on Jurisdiction and Enforcement shall not apply; (b) Articles 17 and 18 of that Convention shall apply subject to the limitations in Article 86 (4) of this Regulation; (c) the provisions of Title II of that Convention which are applicable to persons domiciled in a Member State shall also be applicable to persons who do not have a domicile in any Member State but have an establishment therein. 153 3. " %Article 16 (3) of the Convention on Jurisdiction and Enforcement shall be complied with by bringing proceedings in respect of an action or claim referred to in Article 85 (c) and (d) before any Community Design Court having jurisdiction pursuant to Article 86. Section 2 Disputes concerning the infringement and validity of Community designs Jurisdiction over infringement and validity The Community Design Courts shall have exclusive jurisdiction: (a) for infringement actions and - if they are permitted under national law - actions in respect of threatened infringement of Community designs; Article 84 (b) for actions for declaration of non-infringement of Community designs, if they are permitted under national law; Community Design Courts (c) for actions for a declaration of invalidity of an unregistered Community design; 1. " %The Member States shall designate in their territories as limited a number as possible of national courts and tribunals of first and second instance (Community Design Courts), which shall perform the functions assigned to them by this Regulation. (d) for counter-claims for a declaration of invalidity of a Community design raised in connection with actions under (a). Article 86 % 2. " Each Member State shall communicate to the Commission within three years of the entry into force of this Regulation a list of Community Design Courts, indicating their names and their territorial jurisdiction. 3. " %Any change made after communication of the list referred to in paragraph 2 in the number, the names or territorial jurisdiction of the Community Design Courts shall be notified without delay by the Member State concerned to the Commission. 4. " %The information referred to in paragraphs 2 and 3 shall be notified by the Commission to the Member States and published in the Official Journal of the European Communities. 5. " %As long as a Member State has not communicated the list as stipulated in paragraph 2, jurisdiction for any proceedings resulting from an action covered by Article 85 for which the courts of that State have jurisdiction pursuant to Article 86, shall lie with that court of the State in question which would have jurisdiction ratione loci and ratione materiae in the case of proceedings relating to a national design right of that State. International jurisdiction 1. " %Subject to the provisions of this Regulation and to any provisions of the Convention on Jurisdiction and Enforcement applicable by virtue of Article 83, proceedings in respect of the actions and claims referred to in Article 85 shall be brought in the courts of the Member State in which the defendant is domiciled or, if he is not domiciled in any of the Member States, in which he has an establishment. 2. " %If the defendant is neither domiciled nor has an establishment in any of the Member States, such proceedings shall be brought in the courts of the Member State in which the plaintiff is domiciled or, if he is not domiciled in any of the Member States, in which he has an establishment. 3. " %If neither the defendant nor the plaintiff is so domiciled or has such an establishment, such proceedings shall be brought in the courts of the Member States where the Office is situated. 4. " %Notwithstanding the provisions of paragraphs 1, 2 and 3: Article 85 154 (a) Article 17 of the Convention on Jurisdiction and Enforcement shall apply if the parties agree that a different Community Design Court shall have jurisdiction; design is not already a party, he shall be informed thereof and may be joined as a party to the action in accordance with the conditions set out in the law of the Member State where the court is situated. (b) Article 18 of that Convention shall apply if the defendant enters an appearance before a different Community Design Court. 4. " %The validity of a Community design may not be put in issue in an action for a declaration of noninfringement. 5. " %Proceedings in respect of the actions and claims referred to in Article 85 (a) and (d) may also be brought in the courts of the Member State in which the act of infringement has been committed or threatened. Article 87 Extent of jurisdiction on infringement 1. " %A Community Design Court whose jurisdiction is based on Article 86 (1), (2) (3) or (4) shall have jurisdiction in respect of acts of infringement committed or threatened within the territory of any of the Member States. 2. " %A Community Design Court whose jurisdiction is based on Article 86 (5) shall have jurisdiction only in respect of acts of infringement committed or threatened within the territory of the Member State in which that court is situated. Article 88 Action or counter-claim for a declaration of invalidity of a Community design 1. " %An action or a counter-claim for a declaration of invalidity of a Community design may only be based on the grounds for invalidity mentioned in Article 27. Article 89 Presumption of validity - defence as to the merits 1. " %In proceedings in respect of an infringement action or an action for threatened infringement, the Community Design Court shall treat the Community design as valid unless its validity is put in issue by the defendant with a counterclaim for a declaration of invalidity. 2. " %In proceedings in respect of an infringement action or an action for threatened infringement, the Community Design Court shall, when the right holder presents evidence to sustain his claim that the design has an individual character, treat the design as new within the meaning of Article 5 unless in any counter-claim for a declaration of invalidity proof is presented to the contrary by the defendant in the main action. 3. " %In proceedings referred to in paragraph 1, a plea relating to the invalidity of a Community design submitted otherwise than by way of counter-claim shall be admissible in so far as the defendant claims that the Community design should be declared invalid on account of a national design right within the meaning of Article 27 (2) belonging to him. Article 90 Judgments of validity % 2. " In the case specified in Article 27 (1) (d), the action or the counter-claim may be brought only by the person or persons entitled to the Community design and, in the case specified in Article 27 (2), only by the right holder of the earlier right. 1. " %Where in a proceeding before a Community Design Court the Community design has been put in issue by way of a counter-claim for a declaration of invalidity: 3. " %If the counter-claim is brought in a legal action to which the right holder in the Community (a) if any of the grounds mentioned in Article 27 are found to prejudice the maintenance of the 155 Community design, the Court shall declare the Community design invalid; (b) if none of the grounds mentioned in Article 27 is found to prejudice the maintenance of the Community design, the Court shall reject the counter-claim. all the Member States the effects specified in Article 28. Article 92 Applicable law % 2. " The Community Design Court with which a counter-claim for a declaration of invalidity of a registered Community design has been filed shall inform the Office of the date on which the counterclaim was filed. The latter shall record this fact in the register. 3. " %The Community Design Court hearing a counter-claim for a declaration of invalidity of a registered Community design may, on application by the right holder in the registered Community design and after hearing the other parties, stay the proceedings and request the defendant to submit an application for a declaration of invalidity to the Office within a time limit which it shall determine. If the application is not made within the time limit, the proceedings shall continue; the counter-claim shall be deemed withdrawn. Article 95 (3) shall apply. 1. " %The Community Design Courts shall apply the provisions of this Regulation. 2. " %On all matters not covered by this Regulation, a Community Design Court shall apply its national law, including its private international law. 3. " %Unless otherwise provided in this Regulation, a Community Design Court shall apply the rules of procedure governing the same type of action relating to a national design right in the Member State where it is situated. Article 93 Sanctions in actions for infringement 4. " %Where a Community Design Court has given a judgment which has become final on a counterclaim for a declaration of invalidity of a registered Community design, a copy of the judgment shall be sent to the Office. Any party may request information about such transmission. The Office shall mention the judgment in the register in accordance with the provisions of the implementing Regulation. 5. " %No counter-claim for a declaration of invalidity of a registered Community design may be made if an application relating to the same subjectmatter and cause of action, and involving the same parties, has already been determined by the Office in a decision which has become final. Article 91 1. " %Where in an action for infringement or for threatened infringement a Community Design Court finds that the defendant has infringed or threatened to infringe a Community design, it shall, unless there are special reasons for not doing so, issue an order prohibiting the defendant from proceeding with the acts which have infringed or would infringe the Community design. 2. " %Where in an action for infringement a Community Design Court finds that the defendant has infringed a Community design, the Court shall, unless there are special reasons for not doing so: (a) enjoin the infringer to provide forthwith information concerning the origin of the infringing products and the channels through which they are commercialized; (b) issue an order to seize the infringing products. Effects of the judgment on validity When it has become final, a judgment of a Community Design Court declaring a Community design invalid shall have, subject to Article 27 (3), in 3. " %The Community Design Court shall take such measures in accordance with its national law as are aimed at ensuring the orders referred to in paragraphs 1 and 2 are complied with. 156 4. " %In all other respects the Community Design Court shall apply the law of the Member State in which the acts of infringement or threatened infringement were committed, including its private international law. Article 94 Provisional measures, including protective measures 1. " %Application may be made to the courts of a Member State, including Community Design Courts, for such provisional measures, including protective measures, in respect of a Community design as may be available under the law of that State on national design rights, or those which follow from the application of the provision in Article 93 (2) (a), even if, under this Regulation, a Community Design Court of another Member State has jurisdiction as to the substance of the matter. 2. " %In proceedings relating to provisional measures, including protective measures, a plea otherwise than by way of counter-claim relating to the invalidity of a Community design submitted by the defendant shall be admissible. Article 88 (2) shall, however, apply mutatis mutandis. other parties, stay the proceedings where the validity of the Community design is already in issue before another Community Design Court on account of a counter-claim or, in the case of a registered Community design, where an application for a declaration of invalidity has already been filed at the Office. 2. " %The Office, when hearing an application for a declaration of invalidity of a registered Community design, shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties, or at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay the proceedings where the validity of the registered Community design is already in issue on account of a counter-claim before a Community Design Court. However, if one of the parties to the proceedings before the Community Design Court so requests, the court may, after hearing the other parties to these proceedings, stay the proceedings. The Office shall in this instance continue the proceedings pending before it. 3. " %Where the Community Design Court stays the proceedings it may order provisional measures, including protective measures, for the duration of the stay. Article 96 3. " %A Community Design Court whose jurisdiction is based on Article 86 (1), (2), (3) or (4) shall have jurisdiction to grant provisional measures, including protective measures, which, subject to any necessary procedure for recognition and enforcement pursuant to Title III of the Convention on Jurisdiction and Enforcement, are applicable in the territory of any Member State. No other court shall have such jurisdiction. Article 95 Specific rules on related actions 1. " %A Community Design Court hearing an action referred to in Article 85, other than an action for a declaration of non-infringement, shall, unless there are special grounds for continuing the hearing, of its own motion after hearing the parties, or at the request of one of the parties and after hearing the Jurisdiction of Community Design Courts of second instance - further appeal 1. " %An appeal to the Community Design Courts of second instance shall lie from judgments of the Community Design Courts of first instance in respect of proceedings arising from the actions and claims referred to in Article 85. 2. " %The conditions under which an appeal may be lodged with a Community Design Court of second instance shall be determined by the national law of the Member State in which that court is located. 3. " %The national rules concerning further appeal shall be applicable in respect of judgments of Community Design Courts of second instance. Section 3 157 Other disputes concerning Community designs Article 97 Supplementary provisions on the jurisdiction of national courts other than Community Design Courts 1. " %Within the Member State whose courts have jurisdiction pursuant to Article 83 (1), the courts having jurisdiction for actions relating to Community designs other than those referred to in Article 85 shall be those which would have jurisdiction ratione loci and ratione materiae in actions relating to a national design right in that State. 2. " %Actions relating to Community designs other than those referred to in Article 85, for which no court has jurisdiction pursuant to Article 83 (1) and paragraph 1 of this Article may be heard before the courts of the Member State in which the Office is situated. before the courts of different Member States, one being seized on the basis of a Community design and the other seized on the basis of a design right providing simultaneous protection, the court other than the court first seized shall of its own motion decline jurisdiction in favour of that court. The court which would be required to decline jurisdiction may stay its proceedings if the jurisdiction of the other court is contested. 2. " %The Community Design Court hearing an action for infringement or threatened infringement on the basis of a Community design shall reject the action if a final judgment on the merits has been given on the same cause of action and between the same parties on the basis of a design right providing simultaneous protection. 3. " %The court hearing an action for infringement or for threatened infringement on the basis of a national design right shall reject the action if a final judgement on the merits has been given on the same cause of action and between the same parties on the basis of a Community design providing simultaneous protection. Article 98 Obligation of the national court A national court which is dealing with an action relating to a Community design other than the actions referred to in Article 85 shall treat the design as valid. Articles 89 (2) and 94 (2) shall, however, apply mutatis mutandis. TITLE XI EFFECTS ON THE LAWS OF THE MEMBER STATES 4. " %The preceding paragraphs shall not apply in respect of provisional measures, including protective measures. Article 100 Relationship to other forms of protection under national law 1. " %Nothing in this Regulation shall prevent actions concerning designs protected by Community designs from being brought under any legal provisions of the Community or of a Member State relating to trade marks or other distinctive signs, patents und utility, models, typefaces, civil liability and unfair competition. Article 99 Parallel actions on the basis of Community designs and national design rights 1. " %Where actions for infringement or for threatened infringement involving the same cause of action and between the same parties are brought 2. " %Pending further harmonization of the laws of copyright of the Member States, a design protected by a Community design shall also be eligible for protection under such laws as from the date the design was created or fixed in any form, irrespective of the number of products to which such design is intended to be incorporated or to be applied and irrespective of whether the design can be dissociated 158 from the products to which it is intended to be incorporated or applied. The extent and the conditions under which such a protection is conferred, including the level of originality required, shall be determined by each Member State. implementing regulations established pursuant to Council Regulation (EEC) No. .../... on the Community trade mark and those established pursuant to the present Regulation. 3. " %Each Member State shall admit to the protection under its law of copyright a design protected by a Community design which fulfils the conditions required by such law, even if in another Member State which is the country of origin of the design, the latter does not fulfil the conditions for protection under the law of copyright of that State. Article 103 TITLE XII THE COMMUNITY DESIGN OFFICE Section 1 General provisions Article 101 Staff 1. " %The Staff Regulations of officials of the European Communities, the Conditions of Employment of other servants of the European Communities and the rules adopted by agreement between the institutions of the European Communities for giving effect to those Staff Regulations and Conditions of Employment shall apply to the staff of the Office, without prejudice to the application of Article 118 to the members of the Boards of Appeal. 2. " %Without prejudice to Article 108, the powers conferred on each institution by the Staff Regulations and by the Conditions of Employment of other servants shall be exercised by the Office in respect of its staff. Legal status Article 104 % 1. " The Office shall be a body of the Community. It shall have legal personality. Privileges and immunities 2. " %The Office shall be located at the seat of the Community Trade Mark Office. 3. " %In each of the Member States, the Office shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws; it may, in particular, acquire or dispose of movable and immovable property and may be a party to legal proceedings. For these purposes, the Office shall be represented by its President. Article 102 Administrative services The Community Design Office may have recourse to the administrative services of the Community Trade Mark Office under conditions defined in the The Protocol on the Privileges and Immunities of the European Communities shall apply to the Office. Article 105 Liability 1. " %The contractual liability of the Office shall be governed by the law applicable to the contract in question. 2. " %The Court of Justice of the European Communities shall be competent to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the Office. 159 3. " %In the case of non-contractual liability, the Office shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by its departments or by its servants in the performance of their duties. 4. " %The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to compensation for the damage referred to in paragraph 3. 5. " %The personal liability of its servants towards the Office shall be governed by the provisons laid down in their Staff Regulations or in the Conditions of Employment applicable to them. Article 106 the Boards of Appeal, the fees Regulation and any other rule applying to registered Community designs after consulting the Administrative Board; (c) he shall submit a management report to the Commission, the European Parliament and the Administrative Board each year; (d) he shall exercise in respect of the staff the powers referred to in Article 103 (1); (e) he may delegate his powers. 3. " %The President shall be assisted by one or more Vice-Presidents. If the President is unable to act, the Vice-President or one of the Vice-presidents shall take his place in accordance with the procedure laid down by the Administrative Board. Jurisdiction of the Court of Justice Article 108 The Court of Justice shall have jurisdiction in actions brought against the Office under the conditions provided for in Articles 173 and 175 of the Treaty unless the decision in question is subject to appeal to the Board of Appeal pursuant to the provisions of this Regulation. Section 2 Management of the Office Article 107 Powers of the President 1. " %The Office shall be managed by the President. 2. " %In addition to the powers conferred on the President by the present Regulation: (a) he shall take all necessary steps, including the adoption of internal administrative instructions and the publication of notices, to ensure the functioning of the Office; (b) he may place before the Commission any proposal to amend this Regulation, to the extent that it applies to registered Community designs, the implementing Regulation, the rules of procedure of Appointment of senior officials 1. " %The President of the Office shall be appointed by the Commission from a list of at most three candidates, which shall be prepared by the Administrative Board. Power to dismiss the President shall lie with the Commission, acting on a proposal from the Administrative Board. 2. " %The term of office of the President shall not exceed five years. This term of office shall be renewable. 3. " %The Vice-President or Vice-Presidents of the Office shall be appointed or dismissed as in paragraph 1, after consultation of the President. 4. " %The Commission shall exercise disciplinary authority over the officials referred to in paragraphs 1 and 3 of this Article. Section 3 Administrative Board Article 109 Creation and powers 160 1. " %An Administrative Board is hereby set up, attached to the Office. 2. " %In addition to any powers conferred on it by other provisions of the present Regulation: replace the chairman in the event of his being prevented from attending to his duties. 2. " %The duration of the terms of the chairman and the deputy chairman shall be three years. The terms of office shall be renewable. (a) it shall set the date for the first filing of applications for registered Community designs pursuant to Article 128 (2); (b) it shall advise the President on matters for which the Office is responsible; (c) it shall be consulted before adoption of the guidelines for examination as to formal requirements and invalidity proceedings in the Office and in the other cases provided for in this Regulation; (d) it shall, at regular intervals, hold an exchange of views on the development of the case-law communicated under the system of exchange of information established by Article 125; (e) it may deliver opinions and requests for information to the President and to the Commission where it considers that this is necessary. Article 112 Meetings 1. " %Meetings of the Administrative Board shall be convened by its chairman. 2. " %The President of the Office shall take part in the deliberations, unless the Administrative Board decides otherwise. He shall not have the right to vote. 3. " %The Administrative Board shall hold an ordinary meeting once a year; in addition, it shall meet on the initiative of its chairman or at the request of the Commission or of one-third of the Member States. 4. " Article 110 Composition 1. " %The Administrative Board shall be composed of one representative of each Member State and one representative of the Commission and their alternates. 2. " %The members of the Administrative Board may, subject to the provisions if its rules of procedure, be assisted by advisers or experts. Article 111 % It shall adopt rules of procedure. 5. " %The Administrative Board shall take its decisions by a simple majority of the representatives of the Member States. However, a majority of threequarters of the representatives of the Member States shall be required for the decisions which the Administrative Board is empowered to take pursuant to Article 108 (1) and (3). In both cases each Member State shall have one vote. 6. " %The Administrative Board observers to attend its meetings. may invite 7. " %The secretariat for the Administrative Board shall be provided by the Office. Section 4 Implementation of procedures Chairmanship 1. " %The Administrative Board shall elect a chairman and a deputy chairman from among its members. The deputy chairman shall ex officio Article 113 Competence 161 The following departments of the Office shall be competent for taking decisions in connection with the procedures laid down in this Regulation: (a) Formalities Examining Divisions; declaration of invalidity of a registered Community design. 2. " %An Invalidity Division shall consist of three members. At least two of these members must be legally qualified. (b) a Design Administration and Legal Division; Article 117 (c) Invalidity Divisions; (d) Boards of Appeal. Article 114 Boards of Appeal 1. " %A Board of Appeal shall be responsible for deciding on appeals from decisions of the Formalities Examining Divisions, Design Administration and Legal Division and Invalidity Divisions. Formalities Examining Division A Formalities Examining Division shall be responsible for taking decisions in relation to an application for a registered Community design. 2. " %A Board of Appeal shall consist of three members. At least two of these members must be legally qualified. Article 118 Article 115 Design Administration and Legal Division 1. " %The Design Administration and Legal Division shall be responsible for those decisions required by this Regulation which do not fall within the competence of a Formalities Examining Division or an Invalidity Division. It shall in particular be responsible for decisions in respect of entries in the register. 2. " %It shall also be responsible for keeping the list of professional representatives which is referred to in Article 82. 3. " %A decision of the Division shall be taken by one member. Article 116 Independence of the members of the Boards of Appeal 1. " %The members, including the chairmen, of the Boards of Appeal shall be appointed for a term of five years in accordance with the procedure laid down in Article 108 for the appointment of the President. They may not be removed from office during this term, unless there are serious grounds for such removal and the Court of Justice, on application by the body which appointed them, takes a decision to this effect. Their term of office shall be renewable. 2. " %The members of the Boards of Appeal shall be independent. In their decisions they shall not be bound by any instructions. 3. " %The members of the Boards of Appeal may neither be members of any other department of the Office, nor be members of any department of the Community Trade Mark Office, except its Boards of Appeal. Invalidity Divisions 1. " %An Invalidity Division shall be responsible for taking decisions in relation to an application for a Article 119 162 Exclusion and objection 1. " %Members of the Invalidity Divisions and Boards of Appeal may not take part in any proceedings if they have any personal interest therein, or if they have previously been involved as representatives of one of the parties. Members of the Boards of Appeal may not take part in appeal proceedings if they participated in the decision under appeal. 2. " %If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of an Invalidity Division or Board of Appeal considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the Division or Board accordingly. 3. " %Members of an Invalidity Division or Board of Appeal may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality. An objection shall not be admissible if, while being aware of a reason for objection, the party has taken a procedural step. No objection may be based upon the nationality of members. 4. " %The Invalidity Division or Board of Appeal shall decide as to the action to be taken in the cases specified in paragraphs 2 and 3 without the participation of the member concerned. For the purposes of taking this decision, the member who withdraws or has been objected to shall be replaced by alternate. Article 120 Appointment of members of Invalidity Divisions and Boards of Appeal during a transitional period 1. " %During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Commission on a proposal by the President of the Office, the President may appoint on a short-term contract basis as members of the Invalidity Divisions persons employed in the central industrial property Offices of the Member States or in the Benelux Design Office or in courts or other authorities of the Member States and having an experience in issues relating to the validity of design rights or applications for such rights in the Member States. These persons may continue their existing employment. They may be reappointed. 2. " %During a transitional period, the expiry of which shall be determined by the Commission on a proposal by the President of the Office, the Commission may appoint as members of the Boards of Appeal members of courts or other authorities of the Community of the Member States who may continue their activities in the court or the authority of origin. These persons may be appointed for a term of less than five years, though this shall not be less than one year, and may be reappointed. Section 5 Financial provisions Article 121 Budget 1. " %The revenues of the Office shall consist of the fees paid in accordance with the provisions of this Regulation and, to the extent necessary, of a contribution from the Community. 2. " %The expenditure of the Office shall include the costs of staff, administrative, infrastructure and operational expenses. 3. " %By 15 February each year at the latest, the President shall draw up a preliminary draft budget covering expenditure and the program of work anticipated for the following financial year, and shall forward this preliminary draft to the Administrative Board together with an establishment plan. 4. " % Revenue and expenditure shall be in balance. 5. " %By 31 March each year at the latest, the Administrative Board shall establish the draft budget and forward it together with the establishment plan to the Commission which on that basis shall establish the relevant estimates in the preliminary draft general budget of the European Communities. 6. " %The Administrative Board shall adopt the Office's budget before the beginning of the financial year, adjusting it where necessary to the Community contribution and the Office's other resources. 163 7. " %The President shall implement the Office's budget. Article 124 8. " %Control of the commitment and payment of all the Office's expenditure and control of the existence and recovery of all the Office's revenue shall be exercised by the Commission's financial controller. 9. " %By 31 March each year at the latest, the President shall forward to the Commission, the Administrative Board and the Court of Auditors the accounts for all the Office's revenue and expenditure in respect of the preceding financial year. Community implementing provisions The rules implementing this Regulation, in particular the rules concerning the filing of applications, multiple applications, examinations as to formal requirements, registration, publication, and the deferment of the publication, and the rules of procedure of the Boards of Appeal shall be adopted in an implementing Regulation in accordance with the procedure laid down in Article 126. The Court of Auditors shall examine them in accordance with Article 206a of the Treaty. Article 125 % 10. " The Administrative Board shall give a discharge to the President in respect of the implementation of the budget. 11. " %The Administrative Board shall adopt the internal financial provisions of the Office after consultation with the Commission and the Court of Auditors. System of exchange of information Article 122 A system of exchange of information is hereby established concerning decisions relating to the compliance with the requirements for protection both as regards Community designs and design rights of Member States. The implementing Regulation shall set out how and by which authority such a system will be operated. Fees Article 126 The amount of the fees referred to in this Regulation shall be established by the Commission following consultation of the committee referred to in Article 126. Establishment of a committee and procedure for the adoption of implementing regulations TITLE XIII FINAL PROVISIONS Article 123 Official languages The Commission shall be assisted by a committee of an advisory nature on fees, implementation rules, and the procedure of the Boards of Appeal, which shall be composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote. The official languages and the languages of proceedings of the Office shall be the same as those for the Community Trade Mark Office. 164 The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes. (m) review of the determination of the procedural costs to be refunded; (n) issue of certified of the application. The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee. It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account. 3. " %The amounts of the fees shall be fixed at such a level as to ensure that the revenue in respect thereof is in principle sufficient for the Office's revenue and expenditure to be balanced. Article 127 Article 128 Fees Regulation Entry into force 1. " %The fees Regulation shall determine in particular the amounts of the fees and the ways in which they are to be paid. 2. " %In addition to the fees already provided for in this Regulation, fees shall be charged, in accordance with the detailed rules of application laid down in the implementing Regulation, in the cases listed below: 1. " %This Regulation shall enter into force on the 60th day following its publication in the Official Journal of the European Communities. 2. " %Applications for registered Community designs may be filed at the Office from the date fixed by the Administrative Board on the recommendation by the President. (a) late payment of the registration fee; (b) late payment of the publication fee; (c) late payment of the fee for deferment of publication; (d) late payment of additional fees for multiple applications; 3. " %Applications for registered Community designs filed within three months before the date referred to in paragraph 2, shall be deemed to have filed on that date. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. (e) issue of a copy of the certificate of registration; (f) registration of the transfer of a registered Community design; (g) registration of a licence or another right in respect of a registered Community design; (h) cancellation of the registration of a licence or another right; (i) issue of an extract from the register; (j) inspection of the files; (k) issue of copies of file documents; (l) communication of information of a file; 165 166 FXAC94029FRC/0020/01/00 Proposition de règlement (CE) du Parlement européen et du Conseil sur les dessins ou modèles communautaires (94/C 29/02) COM(93) 342 final - COD 463 (présentée par la Commission le 3 décembre 1993) LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL (3) considérant que les différences substantielles DE L'UNION EUROPÉENNE, existant entre les législations des États membres qui régissent les dessins ou modèles constituent autant vu le traité instituant la Communauté européenne, et d'obstacles et de sources de distorsions de la notamment son article 100 A, concurrence au niveau communautaire entre les producteurs des biens protégés parce que, à la vu la proposition de la Commission, différence du commerce intérieur des produits intégrant un dessin ou un modèle et de la vu l'avis du Comité économique et social, concurrence entre ces produits au niveau national, le commerce et la concurrence dans la Communauté (1) considérant que les objectifs de la Communauté sont empêchés et faussés par le nombre important de définis dans le traité comprennent l'établissement demandes, de bureaux, de procédures, de d'une union toujours plus étroite entre les peuples de réglementations, de droits exclusifs limités à un pays l'Europe, le resserrement des relations entre les États ainsi que par les dépenses administratives cumulées appartenant à la Communauté ainsi que le progrès qui entraînent pour le demandeur des frais et taxes économique et social de ces États par une action élevés; commune destinée à éliminer les barrières qui cloisonnent l'Europe; que, à cette fin, le traité prévoit (4) considérant que la limitation de la protection des l'établissement d'un marché intérieur et comporte dessins ou modèles au territoire des différents États l'élimination des entraves à la libre circulation des membres, que leurs législations soient ou non marchandises ainsi que la création d'un régime rapprochées, peut entraîner, dans le cas de produits assurant que la concurrence n'est pas faussée sur le qui incorporent un dessin ou modèle particulier, une marché commun; qu'un système unifié d'obtention division du marché intérieur en zones dans lesquelles d'un dessin ou modèle communautaire bénéficiant opèrent des titulaires différents, ce qui est de nature à d'une protection uniforme et produisant des effets faire obstacle à la libre circulation des marchandises; uniformes sur tout le territoire de la Communauté contribue à la réalisation de ces objectifs; (5) considérant qu'il est donc nécessaire de créer un droit communautaire des dessins ou modèles (2) considérant que les pays du Benelux ont introduit directement applicable dans chaque État membre, une législation uniforme pour protéger les dessins ou ainsi qu'une autorité communautaire dotée de modèles; que la seule autre protection existant dans pouvoirs au niveau communautaire dans ce domaine la Communauté pour les dessins ou modèles relève parce que ce n'est qu'ainsi que l'on pourra, en du droit national et est limitée au territoire de l'État présentant une demande unique devant un office des membre concerné; que l'heure actuelle, il existe un dessins et des modèles commun suivant une État membre qui ne dispose pas d'une législation de procédure unique en vertu d'une législation unique, ce type; que des dessins ou modèles identiques obtenir une protection d'un dessin ou d'un modèle peuvent bénéficier d'une protection qui diffère selon pour un territoire unique comprenant tous les États l'État membre et couvre des propriétaires différents; membres; que cela entraîne inévitablement des conflits lors des échanges entre États membres; 167 (6) considérant qu'il incombe donc à la Communauté de prendre des mesures pour réaliser ces objectifs, qui ne peuvent l'être par les États membres agissant séparément et qui, en raison de l'importance et des effets de la création d'un droit conféré par les dessins ou modèles communautaires et d'une autorité communautaire en la matière, ne peuvent être réalisés que par la Communauté; (7) considérant qu'une esthétique industrielle de qualité représente pour les entreprises communautaires, dans la concurrence qui les oppose aux entreprises d'autres pays, un atout important qui s'avère souvent déterminant dans le succès commercial du produit auquel elle est associée; qu'une protection accrue de l'esthétique industrielle a pour effet non seulement d'encourager les créateurs individuels à contribuer à établir la supériorité communautaire dans ce domaine, mais également de favoriser l'innovation et le développement de nouveaux produits et l'investissement dans leur production; qu'un système de protection des dessins ou modèles plus accessible et mieux adapté aux nécessités du marché intérieur est de ce fait essentiel pour l'économie communautaire; (8) considérant qu'un tel système de protection constituerait le préalable à la recherche d'une protection correspondante sur les marchés d'exportation les plus importants de la Communauté; (9) considérant que les dessins ou modèles produits pour répondre à une exigence fonctionnelle et ne laissant à leur créateur aucune possibilité d'y inclure des caractéristiques différentes ou arbitraires ne doivent cependant pas être exclus de cette protection; (10) considérant que l'interopérabilité de produits de fabrication différente ne devrait pas être empêchée par l'extension de la protection aux raccords mécaniques; (11) considérant que, toutefois, les raccords mécaniques peuvent constituer un important élément des caractéristiques novatrices de produits modulaires spécialement conçus pour permettre la connexion simultanée, dans un système modulaire, d'un nombre illimité de produits, identiques ou différents mais toujours interchangeables, et doivent par conséquent être admis à bénéficier de la protection; que cette dérogation ne devrait toutefois pas faire obstacle au remplacement d'une pièce d'un système non modulaire par une pièce d'une autre fabrication pour la seule raison que cette dernière partie doit avoir une forme et un aspect particuliers de manière à permettre au système de remplir la fonction que l'on attend de lui; (12) considérant que la protection juridique des dessins ou modèles peut, dans certains cas, permettre la création de monopoles pour des produits généraux et de marchés captifs en liant indûment le consommateur à un produit d'une fabrication bien précise et qu'il est donc nécessaire de prévoir une disposition autorisant la reproduction de dessins ou modèles appliquée à des parties de produits complexes à des fins de réparation dans des conditions tout à fait particulières; (13) considérant que les dispositions du présent règlement ne portent pas atteinte à l'application des règles de la concurrence des articles 85 et 86 du traité; (14) considérant que le droit sur le dessin ou modèle communautaire doit répondre aux besoins de tous les secteurs de l'économie de la Communauté et que ces secteurs sont nombreux et variés; (15) considérant que certains de ces secteurs produisent d'importantes quantités de dessins ou modèles destinés à des produits qui ont souvent un cycle de vie économique court, pour lesquels il est avantageux d'obtenir la protection sans devoir supporter les formalités d'enregistrement et pour lesquels la durée de protection joue un rôle secondaire; que, d'autre part, il existe des secteurs de l'économie qui apprécient les avantages de l'enregistrement en raison du degré plus élevé de sécurité juridique qu'il procure et qui demandent à bénéficier d'une protection plus longue correspondant à la durée de vie prévisible de leurs produits sur le marché; (16) considérant que cette situation requiert deux formes de protection, à savoir une protection à court terme correspondant au dessin ou modèle non enregistré et une protection à plus long terme correspondant au dessin ou modèle enregistré; (17) considérant qu'un dessin ou modèle communautaire enregistré exige la création et la tenue d'un registre dans lequel seront inscrites toutes les demandes qui satisfont à des conditions formelles et ont obtenu une date de présentation de demande d'enregistrement; qu'un Office des dessins ou 168 modèles communautaires est nécessaire pour remplir cette fonction; que le système d'enregistrement ne devrait pas être basé sur un examen visant à déterminer préalablement à l'enregistrement si le dessin ou modèle remplit les conditions d'obtention de la protection, ce qui permettrait de réduire au minimum les modalités de l'enregistrement et autres démarches à accomplir par le demandeur; (18) considérant que, pour être valide, un dessin ou modèle communautaire doit être nouveau, en ce sens qu'il ne doit pas être le même qu'un autre dessin ou modèle précédemment divulgué au public et posséder un caractère individuel par rapport à d'autres dessins ou modèles qui sont exploités sur le marché ou qui ont été précédemment publiés, après enregistrement, comme dessins ou modèles communautaires ou droits sur des dessins ou modèles d'un État membre encore valides; (19) considérant qu'il est également nécessaire de permettre au créateur ou à son ayant droit de tester les produits intégrant le dessin ou modèle sur le marché avant de décider si la protection offerte par l'enregistrement communautaire est souhaitable; qu'il est donc nécessaire de prévoir que la divulgation du dessin ou modèle par le créateur ou son ayant droit, ou la divulgation abusive pendant une période de douze mois précédant la date de présentation de la demande d'enregistrement, ne devrait pas empêcher d'évaluer la nouveauté ou le caractère individuel du dessin ou modèle en question; (20) considérant que la nature exclusive du droit conféré par le dessin ou modèle communautaire enregistré correspond à la volonté de lui donner une sécurité juridique plus grande; que, en revanche, le dessin ou modèle communautaire non enregistré ne devrait conférer que le droit d'empêcher la copie et que ce droit devrait également être étendu au commerce des produits auxquels sont appliqués des dessins ou modèles délictueux; (21) considérant que les mesures destinées à garantir l'exercice de ces droits sont du ressort du législateur national et qu'il est donc nécessaire de prévoir certaines sanctions de base uniformes dans tous les États membres; que ces sanctions devraient permettre, quelle que soit la juridiction saisie, de mettre fin aux actes délictueux, d'obtenir des informations sur la source et les canaux de distribution dont le contrefacteur a disposé et de saisir les produits délictueux; (22) considérant que le traitement dans un lieu unique des recours en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré se traduirait par des économies en termes de coût et de temps par rapport aux procédures faisant intervenir des tribunaux nationaux différents; que, si ce lieu était une juridiction du pays dans lequel le titulaire du dessin ou modèle est domicilié, un ressortissant d'un autre pays contestant la validité du dessin ou modèle en question pourrait toujours se trouver confronté à des coûts et à des difficultés excessives; que, dans ces conditions, il convient que l'Office communautaire des dessins ou modèles (ci +après dénommé «l'Office») puisse connaître des actions directes en nullité formées par la Commission, par les États membres ou par des tiers; (23) considérant que, en particulier, l'intervention de la Commission et des États membres apporterait une contribution significative au maintien d'une pratique constante en ce qui concerne les conditions d'octroi de la protection; (24) considérant qu'il est nécessaire de prévoir des garanties comprenant un droit de recours auprès d'une chambre de recours et, en dernier ressort, auprès de la Cour de justice; que cette solution encouragerait le développement d'une interprétation uniforme des conditions de validité des dessins ou modèles communautaires; (25) considérant qu'un des objectifs fondamentaux du règlement est que la procédure à suivre pour faire enregistrer un dessin ou modèle communautaire s'accompagne pour le demandeur d'un minimum de frais et de difficultés, afin de la rendre facilement accessible aux petites et moyennes entreprises ainsi qu'aux créateurs individuels; (26) considérant que les secteurs de l'économie qui produisent, sur de brèves périodes de temps, un grand nombre de dessins ou modèles à cycle de vie relativement court, dont une faible proportion seulement sera finalement commercialisée, trouveront avantage à utiliser le dessin ou modèle communautaire non enregistré; que ces secteurs ont également besoin de pouvoir recourir plus facilement aux dessins ou modèles communautaires enregistrés; que ce besoin serait satisfait par la possibilité de combiner plusieurs dessins ou modèles dans une demande multiple; 169 (27) considérant que la publication normale après enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire pourrait dans certains cas ruiner ou mettre en péril le succès d'une opération commerciale englobant ce dessin ou ce modèle; que, dans de tels cas, la solution consisterait à obtenir l'ajournement de la publication pendant une période raisonnable; (28) considérant qu'il est essentiel que l'exercice des droits conférés par le dessin ou modèle communautaire soit garanti d'une manière efficace sur tout le territoire de la Communauté; que des règles particulières concernant les litiges en matière de dessins ou modèles communautaires doivent être adoptées pour garantir que ce résultat sera atteint; que en ce qui concerne les recours en contrefaçon et les recours en annulation, une limitation du nombre des juridictions nationales compétentes peut encourager la spécialisation des juges; que, à cette fin, les États membres doivent désigner des «tribunaux de dessins ou modèles communautaires»; (29) considérant que le système de règlement des litiges devrait éviter dans toute la mesure du possible le forum shopping; qu'il est donc nécessaire d'établir des règles claires de compétence internationale; (30) considérant que le présent règlement n'exclut pas l'application aux dessins ou modèles protégés par le dessin ou modèle communautaire d'autres réglementations pertinentes des États membres, telles que celles relatives à la protection acquise par voie d'enregistrement ou celles relatives aux droits conférés par un dessin ou modèle non enregistré, aux marques commerciales, aux brevets et aux modèles d'utilité, à la concurrence déloyale et à la responsabilité civile; (31) considérant qu'il importe, dans l'attente de l'harmonisation du droit d'auteur, de consacrer le principe du cumul de la protection spécifique des dessins ou modèles communautaires et de la protection par le droit d'auteur, tout en laissant aux États membres toute liberté pour déterminer l'étendue de la protection par le droit d'auteur et les conditions auxquelles cette protection est accordée; que, entre les États membres, le droit communautaire interdit déjà aux États membres d'exiger que la protection par le droit d'auteur ne soit accordée qu'à la condition de la réciprocité; qu'il est nécessaire que les législations et les pratiques nationales incompatibles avec le droit communautaire soient abolies, ONT ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT: TITRE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES Article premier Dessin ou modèle communautaire 1. " %Les dessins ou modèles qui remplissent les conditions énoncées dans le présent règlement sont protégés par un système communautaire de droits, dénommés ci +après «dessins ou modèles communautaires». 2. " %Aux termes du présent règlement, un dessin ou modèle communautaire est protégé: a) sans aucune formalité, en qualité de «dessin ou modèle communautaire non enregistré»; b) en qualité de «dessin ou modèle communautaire enregistré», s'il est enregistré selon les modalités prévues par le présent règlement. 3. " %Le dessin ou modèle communautaire a un caractère unitaire. Il produit les mêmes effets dans l'ensemble de la Communauté; il ne peut être enregistré, transféré, faire l'objet d'une renonciation ou d'une décision de nullité que pour l'ensemble de la Communauté. Ce principe s'applique sauf disposition contraire du présent réglement. Article 2 Office communautaire des dessins ou modèles Il est institué un Office communautaire des dessins ou modèles, ci +après dénommé «l'Office». TITRE II DROIT DES DESSINS ET MODÈLES 170 Section 1 Conditions de protection Article 3 Définitions Aux fins du présent règlement, on entend par: dessins ou modèles sont réputés être identiques si leurs caractéristiques spécifiques ne diffèrent que par des détails insignifiants. 2. " %Un dessin ou modèle est réputé avoir été divulgué au public s'il a été publié après enregistrement ou autrement, exposé, utilisé dans le commerce ou rendu public de toute autre manière. Toutefois, il n'est pas réputé avoir été divulgué au public s'il a seulement été divulgué à un tiers sous des conditions explicites ou implicites de secret. a) «dessin ou modèle»: l'apparence d'un produit ou d'une partie de produit que lui confèrent les caractéristiques spécifiques des lignes, des contours, des couleurs, de la forme ou des matériaux du produit lui +même ou de son ornementation; b) «produit»: tout article industriel ou artisanal, y compris des parties conçues pour être assemblées en un objet complexe, des ensembles ou des compositions d'articles, des emballages, des présentations, des symboles graphiques et des caractères typographiques, à l'exception, toutefois, des programmes d'ordinateur et des produits semi +conducteurs. Article 4 Conditions générales 1. " %Un dessin ou modèle est protégé par un dessin ou modèle communautaire dans la mesure où il est nouveau et présente un caractère individuel. 2. " %Le dessin ou modèle d'un produit qui constitue une partie d'un article complexe n'est considéré comme nouveau et présentant un caractère individuel que dans la mesure où le dessin ou modèle appliqué à la partie en tant que telle remplit les conditions de nouveauté et de caractère individuel. Article 6 Caractère individuel 1. " %Un dessin ou modèle est considéré comme ayant un caractère individuel si l'impression globale qu'il produit sur l'utilisateur averti diffère de manière significative de celle que produit sur un tel utilisateur tout dessin ou modèle visé au paragraphe 2. 2. " %Aux fins de l'application du paragraphe 1 sont pris en considération les dessins ou modèles qui: a) sont l'objet d'exploitation commerciale sur le marché dans la Communauté ou ailleurs à la date de référence ou b) ont été publiés comme dessins ou modèles communautaires enregistrés ou comme enregistrements de dessins ou modèles d'un État membre et dont la protection n'a pas expiré à la date de référence. 3. " %L'appréciation du caractère individuel se fonde, en principe, davantage sur les caractéristiques communes que sur les différences et il est tenu compte du degré de liberté du créateur dans l'élaboration du dessin ou modèle. Article 5 Article 7 Nouveauté Date de référence 1. " %Un dessin ou modèle est considéré comme nouveau si aucun dessin ou modèle identique n'a été divulgué au public avant la date de référence. Des La date de référence au sens des articles 5 paragraphe 1 première phrase et 6 paragraphe 2 est: 171 a) pour un dessin ou modèle communautaire non enregistré, la date à laquelle le dessin ou modèle pour lequel la protection est demandée a été divulgué au public par le créateur ou son ayant droit ou par un tiers à la suite d'une information fournie ou d'actes accomplis par le créateur ou son ayant droit; b) pour un dessin ou modèle communautaire enregistré, la date de présentation de la demande d'enregistrement ou, si une priorité est revendiquée, la date de priorité. Article 8 2. " %Ne peut pas être protégé comme dessin ou modèle communautaire un dessin ou modèle qui doit nécessairement être reproduit dans sa forme et ses dimensions exactes pour que le produit dans lequel le dessin ou modèle est incorporé ou auquel il s'applique puisse être assemblé ou raccordé mécaniquement à un autre produit. 3. " %Par dérogation au paragraphe 2, est protégé comme dessin ou modèle communautaire un dessin ou modèle répondant aux conditions fixées aux articles 5 et 6 et dont l'objet est de permettre l'assemblage ou la connexion simultanés d'une pluralité ou d'un nombre défini de produits identiques ou interchangeables l'un avec l'autre au sein d'un système modulaire. Divulgations non opposables Article 10 1. " %Si un dessin ou modèle, pour lequel la protection est demandée au titre d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, a été divulgué au public par le créateur ou son ayant droit ou par un tiers sur la base d'informations fournies ou d'actes accomplis par le créateur ou son ayant droit ou à la suite d'une conduite abusive à l'égard du créateur ou de son ayant droit pendant la période de douze mois précédant la date de présentation de la demande d'enregistrement ou, si une priorité est revendiquée, la date de priorité, cette divulgation n'est pas prise en considération aux fins de l'application des articles 5 et 6. 2. " %Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas lorsque l'objet de la divulgation abusive est un dessin ou modèle qui a donné lieu à un dessin ou modèle communautaire enregistré ou à un enregistrement d`un dessin ou modèle dans un État membre. Article 9 Dessins ou modèles techniques non arbitraires et dessins et modèles d'interconnexions 1. " %Ne peut pas être protégé comme dessin ou modèle communautaire, un dessin ou modèle où la fonction technique ne laisse aucune liberté en ce qui concerne des caractéristiques arbitraires de l'apparence du produit. Dessins ou modèles contraires à l'ordre public Ne peut pas être protégé comme dessin ou modèle communautaire un dessin ou modèle dont l'exploitation ou la publication est contraire à l'ordre public ou aux bonnes mœurs. Section 2 Étendue et durée de la protection Article 11 Étendue de la proteciton 1. " %La protection conférée par le dessin ou modèle communautaire s'étend à tout dessin ou modèle qui produit sur l'utilisateur averti une impression globale significativement similaire. 2. " %Pour déterminer l'étendue de la protection, l'appréciation se fonde par principe davantage sur les caractéristiques communes que sur les différences et tient compte du degré de liberté du créateur dans la réalisation du dessin ou modèle. Article 12 172 Durée de la protection du dessin ou modèle communautaire non enregistré Un dessin ou modèle qui remplit les conditions énoncées dans la première section est protégé sans aucune formalité en qualité de dessin ou modèle communautaire non enregistré pendant une période de trois ans à compter de la date visée à l'article 7 point a). Si plusieurs personnes ont réalisé conjointement un dessin ou modèle, la titularité du droit au dessin ou modèle communautaire leur appartient conjointement. Article 16 Revendication du droit à un dessin ou modèle communautaire Article 13 Durée de la protection du dessin ou modèle communautaire enregistré Par l'enregistrement par l'Office, un dessin ou modèle qui remplit les conditions énoncées dans la première section est protégé en qualité de dessin ou modèle communautaire enregistré pendant une période de cinq ans à compter de la date de présentation de la demande d'enregistrement. La durée de la protection peut être prorogée conformément à l'article 53. Section 3 1. " %Si le droit à un dessin ou modèle communautaire non enregistré est revendiqué par une personne qui n'est pas habilitée en vertu de l'article 14 ou si un dessin ou modèle communautaire enregistré a été enregistré au nom d'une telle personne, la personne habilitée aux termes de cet article peut, sans préjudice de tous autres droits ou actions, revendiquer le transfert du dessin ou modèle communautaire en qualité de titulaire. 2. " %Lorsqu'une personne possède conjointement à une autre le droit à un dessin ou modèle communautaire, elle peut, conformément aux dispositions du paragraphe 1, revendiquer son transfert en qualité de cotitulaire. Le droit au dessin ou modèle communautaire Article 14 Titularité du droit au dessin ou modèle communautaire 1. " %La titularité du droit au dessin ou modèle communautaire appartient au créateur ou à son ayant droit. 2. " %Lorsqu'un dessin ou modèle est réalisé par un salarié dans l'exercice de ses obligations ou suivant les instructions de son employeur, la titularité du droit au dessin ou modèle appartient à l'employeur, sauf disposition contractuelle contraire. 3. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, les droits visés au paragraphe 1 ne sont exercés en justice que dans un délai de deux ans à compter de la date de publication du dessin ou modèle communautaire enregistré. Cette disposition ne s'applique pas si le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré savait, au moment de l'enregistrement du dessin ou modèle ou du transfert de celui +ci à son nom, qu'il n'y avait pas droit. 4. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, l'introduction d'une demande en justice en vertu du paragraphe 1 fait l'objet d'une inscription au registre des dessins ou modèles communautaires. Est également inscrite la décision coulée en force de chose jugée concernant la demande en justice ou toute autre mesure mettant fin à la procédure. Article 15 Article 17 Pluralité de créateurs 173 Effets de la décision de justice sur la titularité au dessin ou modèle communautaire enregistré 1. " %Lorsqu'un changement intégral de propriété d'un dessin ou modèle communautaire enregistré intervient à la suite d'une demande en justice formulée en application de l'article 16 paragraphe 1, les licences et autres droits s'éteignent par l'inscription de la personne habilitée au registre des dessins ou modèles communautaires. 2. " %Si, avant l'inscription au registre de l'introduction de la demande en justice prévue à l'article 16 paragraphe 1, le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré ou un licencié a exploité le dessin ou modèle dans la Communauté ou fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin, il peut poursuivre cette exploitation à condition de demander, dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, une licence non exclusive au nouveau titulaire inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires. La licence doit être concédée pour une période et à des conditions raisonnables. 3. " %Le paragraphe 2 n'est pas applicable si le titulaire du dessin ou de la licence était de mauvaise foi au moment du début de l'exploitation ou des préparatifs effectués à cette fin. résulte d'un travail d'équipe, le nom du créateur peut être remplacé par la désignation de l'équipe. Section 4 Effets du dessin ou modèle communautaire Article 20 Droits conférés par le dessin ou modèle communautaire non enregistré Le dessin ou modèle communautaire non enregistré confère à son titulaire le droit d'interdire à tout tiers n'ayant pas son consentement de copier le dessin ou modèle ou d'utiliser un dessin ou modèle compris dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle non enregistré et résultant de cette activité de copie. L'utilisation comprend en particulier la fabrication, l'offre, la mise sur le marché ou l'exploitation d'un produit dans lequel ce dessin ou ce modèle est incorporé ou auquel il est appliqué, ainsi que l'importation, l'exportation et la détention de ce produit aux fins précitées. Article 21 Article 18 Droits conférés par le dessin ou modèle communautaire enregistré Présomption en faveur du demandeur de l'enregistrement La personne au nom de laquelle la demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire a été faite est réputée être la personne possédant la titularité du droit dans toute procédure devant l'Office. Article 19 Droits propres au créateur Le créateur a le droit, à l'égard du demandeur ou du titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré, d'être désigné en tant que tel auprès de l'Office ou dans le registre. Si le dessin ou modèle 1. " %Le dessin ou modèle communautaire enregistré confère à son titulaire le droit exclusif d'utiliser le dessin ou modèle et d'interdire à tout tiers n'ayant pas son consentement d'utiliser un dessin ou modèle compris dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle enregistré. L'utilisation comprend en particulier la fabrication, l'offre, la mise sur le marché ou l'exploitation d'un produit dans lequel ce dessin ou modèle est incorporé ou auquel il est appliqué ainsi que l'importation, l'exportation et la détention de ce produit aux fins précitées. 2. " %Par dérogation au paragraphe 1, un dessin ou modèle communautaire enregistré faisant l'objet d'une mesure d'ajournement de la publication conformément à l'article 52 confère à son titulaire les droits énoncés à l'article 20. 174 Article 22 Limitation des droits conférés par le dessin ou modèle communautaire b) cette utilisation ait pour but de permettre la réparation du produit complexe de manière à restaurer son apparence initiale et 1. " %Les droits conférés par le dessin ou modèle communautaire ne s'étendent pas: c) le public ne soit pas induit en erreur sur l'origine du produit utilisé pour la réparation. a) aux actes accomplis à titre privé et à des fins non commerciales; Article 24 b) aux actes accomplis à des fins expérimentales; c) à la reproduction du dessin ou modèle à des fins d'illustration ou d'enseignement, pour autant que ces actes soient compatibles avec les pratiques commerciales loyales, ne portent pas indûment préjudice à l'exploitation normale du dessin ou modèle et que la source soit indiquée. 2. " %En outre, les droits conférés par le dessin ou modèle communautaire ne s'étendent pas: a) aux équipements à bord de navires ou d'aéronefs immatriculés dans un pays tiers, lorsqu'ils pénètrent temporairement sur le territoire de la Communauté; Épuisement des droits Les droits conférés par le dessin ou modèle communautaire ne s'étendent pas aux actes concernant un produit dans lequel il est incorporé ou auquel s'applique un dessin ou modèle compris dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle communautaire et qui ont été commercialisés, sur le territoire de la Communauté, par le titulaire du dessin ou modèle communautaire ou avec son consentement. Article 25 b) à l'importation dans la Communauté de pièces détachées et d'accessoires aux fins de réparation de ces véhicules; Droits au dessin ou modèle communautaire enregistré fondé sur une utilisation antérieure c) à l'exécution de réparations sur ces véhicules. Article 23 Utilisation du dessin ou modèle communautaire enregistré à des fins de réparation Les droits conférés par un dessin ou modèle communautaire enregistré ne sont pas opposables à un tiers qui peut prouver que: a) avant la date de présentation de la demande d'enregistrement ou Les droits conférés par un dessin ou modèle communautaire enregistré ne sont pas opposables à un tiers qui, trois ans au moins après la date de première mise sur le marché d'un produit dans lequel le dessin ou le modèle est incorporé ou auquel il est appliqué, utilise ce dessin ou modèle conformément à l'article 21, à condition que: a) le produit dans lequel le dessin ou modèle est incorporé ou auquel il est appliqué soit une partie d'un produit complexe dont l'apparence conditionne le dessin ou modèle protégé; b) si la priorité est revendiquée, avant la date de priorité, il a commencé à utiliser de bonne foi dans la Communauté - ou il a effectué de sérieux préparatifs à cette fin - un dessin ou modèle compris dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle communautaire enregistré, qui avait été réalisé indépendamment de ce dernier et n'avait, à cette date, pas encore été divulgué au public. Ce tiers a le droit d'exploiter le dessin ou le modèle pour les besoins de 175 l'entreprise dans laquelle il a utilisé ou envisagé d'utiliser ce dessin ou ce modèle. Ce droit ne peut être transféré séparément de l'entreprise. d) si le titulaire du dessin ou modèle communautaire n'est pas, en vertu d'une décision de justice, la personne habilitée au sens des articles 14 et 15. Section 5 2. " %Un dessin ou modèle communautaire peut être déclaré nul s'il existe un dessin ou modèle, divulgué au public après la date de référence au sens de l'article 7 points a) ou b) selon le cas, qui est protégé, depuis une date antérieure à cette date de référence, à titre de dessin ou modèle communautaire enregistré, à titre d'enregistrement dans un ou plusieurs États membres ou à titre d'une demande d'obtention de l'un ou l'autre de ces droits. Nullité Article 26 Déclaration de la nullité 1. " %Un dessin ou modèle communautaire ne peut être déclaré nul que par un tribunal des dessins ou modèles communautaires. La nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré peut également être prononcée par l'Office, conformément à la procédure prévue au titre VII. 3. " %Par dérogation à l'article 1er paragraphe 3: 2. " %Une demande en nullité peut être présentée même si le dessin ou modèle communautaire s'est éteint ou a fait l'objet de renonciation. b) dans le cas mentionné au paragraphe 2, dans la mesure où les droits et les demandes d'obtention de ces droits ne produisent d'effets dans un ou certains États membres, la nullité n'est prononcée que pour ce qui concerne cet État ou ces États. a) dans le cas mentionné au paragraphe 1 point c), la nullité n'est prononcée que pour ce qui concerne l'État membre ou les États membres où le motif de nullité a été retenu; Article 27 Article 28 Motifs de nullité 1. " %Un dessin ou modèle communautaire ne peut être déclaré nul que: a) si le dessin ou modèle objet de la protection ne remplit pas les conditions énoncées à l'article 4 ou b) dans la mesure où ses caractéristiques spécifiques techniques ou d'interconnexion ne sont pas susceptibles d'être protégées en vertu de l'article 9 paragraphe 1 ou 2 Effets de la nullité 1. " %Le dessin ou modèle communautaire qui a été déclaré nul est réputé n'avoir pas eu, dès l'origine, les effets prévus au présent règlement. 2. " %Sous réserve des dispositions nationales relatives soit aux recours en réparation du préjudice causé par la faute ou la mauvaise foi du titulaire du dessin ou modèle communautaire, soit à l'enrichissement sans cause, l'effet rétroactif de la nullité du dessin ou modèle communautaire n'affecte pas: ou c) dans la mesure où son exploitation ou sa publication est contraire à l'ordre public ou aux bonnes mœurs ou a) les décisions en contrefaçon ayant acquis l'autorité de la chose jugée et exécutées antérieurement à la décision de nullité; b) les contrats conclus antérieurement à la décision de nullité, dans la mesure où ils ont été exécutés antérieurement à cette décision; toutefois, la restitution de sommes versées en vertu du contrat, 176 dans la mesure où les circonstances le justifient, peut être réclamée pour des raisons d'équité. 4. " %Lorsque les paragraphes 1, 2 et 3 ne sont pas applicables, l'État membre visé au paragraphe 1 est celui sur le territoire duquel l'Office a son siège. TITRE III Article 30 DES DESSINS ET MODÈLES COMMUNAUTAIRES COMME OBJETS DE PROPRIÉTÉ Transfert Article 29 Assimilation des dessins ou modèles communautaires à des dessins ou modèles nationaux 1. " %Sauf dispositions contraires prévues aux articles 30 à 34, le dessin ou modèle communautaire en tant qu'objet de propriété est considéré en sa totalité et pour l'ensemble de la Communauté comme l'enregistrement d'un dessin ou modèle de l'État membre sur le territoire duquel: a) le titulaire a son siège ou son domicile à la date considérée ou b) si le point a) n'est pas applicable, le titulaire a un établissement à la date considérée. 2. " %Dans le cas d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, l'application du paragraphe 1 se fait sur la base des inscriptions faites au registre. 3. " %En cas de cotitularité, si plusieurs titulaires remplissent la condition énoncée au paragraphe 1 point a) ou, si cette disposition est inapplicable, la condition énoncée au paragraphe 1 point b), l'État membre visé au paragraphe 1 est déterminé: a) dans le cas d'un dessin ou modèle communautaire non enregistré, par référence au cotitulaire désigné d'un commun accord par les titulaires; b) dans le cas d'un dessin ou d'un modèle communautaire enregistré, par référence au premier des cotitulaires dans l'ordre de leur inscription sur le registre. 1. " %Le dessin ou modèle communautaire peut faire l'objet d'un transfert. 2. " %Le transfert d'un communautaire enregistré dispositions suivantes: dessin ou modèle est soumis aux a) sur demande d'une des parties le transfert est inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires et publié; b) tant que le transfert n'a pas été inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires, l'ayant cause ne peut se prévaloir des droits découlant du dessin ou modèle communautaire enregistré; c) lorsque des délais doivent être observés vis +à +vis de l'Office, l'ayant cause peut faire à l'Office les déclarations prévues à cet effet dès que celui +ci a reçu la demande d'enregistrement du transfert; d) tous les documents qui doivent être notifiés au titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré sont adressés à la personne enregistrée en qualité de titulaire ou à son représentant, s'il en a été désigné un. Article 31 Droits réels sur un dessin ou modèle communautaire enregistré 1. " %Le dessin ou modèle communautaire enregistré peut être donné en gage ou faire l'objet de droits réels. 2. " %Sur requête d'une partie, les droits visés au paragraphe 1 sont inscrits au registre des dessins ou modèles communautaires et publiés. 177 Article 32 Exécution forcée d'un dessin ou modèle communautaire enregistré 1. " %Le dessin ou modèle communautaire enregistré peut faire l'objet d'une exécution forcée. 2. " %En matière de procédure d'exécution forcée sur un dessin ou modèle communautaire enregistré, la compétence exclusive appartient aux tribunaux et aux autorités de l'État membre déterminé en application de l'article 29. 2. " %Sans préjudice des stipulations du contrat de licence, le licencié ne peut engager une procédure relative à la contrefaçon d'un dessin ou modèle communautaire qu'avec le consentement du titulaire de celui +ci. Toutefois, le titulaire d'une licence exclusive peut engager une telle procédure si, après mise en demeure, le titulaire du dessin ou modèle communautaire n'agit pas lui +même en contrefaçon dans le délai approprié. 3. " %Tout licencié est recevable à intervenir dans l'instance en contrefaçon engagée par le titulaire du dessin ou modèle communautaire afin d'obtenir réparation du préjudice qui lui est propre. 3. " %Sur requête d'une des parties, l'exécution forcée est inscrite au registre des dessins ou modèles communautaires et publiée. 4. " %Sur requête d'une des parties, l'octroi ou le transfert d'une licence de dessin ou modèle communautaire enregistré est inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires et publié. Article 33 Article 35 Procédure de faillite ou procédures analogues Opposabilité aux tiers 1. " %Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États membres de dispositions communes en la matière, un dessin ou modèle communautaire ne peut être compris dans une procédure de faillite ou une procédure analogue que dans l'État membre où en premier lieu une telle procédure a été ouverte au sens de la loi nationale ou des conventions applicables en la matière. 1. " %L'opposabilité aux tiers des actes juridiques visés aux articles 30, 31, 32 et 34 est régie par la législation de l'État membre déterminé conformément aux dispositions de l'article 29. 2. " %Lorsqu'un dessin ou modèle communautaire enregistré est compris dans une procédure de faillite ou une procédure analogue, l'inscription à cet effet doit être portée au registre des dessins ou modèles communautaires et publiée sur demande de l'autorité nationale compétente. Article 34 Licences 1. " %Le dessin ou modèle communautaire peut faire l'objet de licences pour tout ou partie de la Communauté. Les licences peuvent être exclusives ou non exclusives. 2. " %Pour les dessins ou modèles communautaires enregistrés, les actes juridiques visés aux articles 30, 31 et 34 ne sont opposables aux tiers, dans tous les États membres, qu'après leur inscription au registre des dessins ou modèles communautaires. Toutefois, avant son inscription, un tel acte est opposable aux tiers qui ont acquis des droits sur le dessin ou modèle communautaire enregistré après la date de cet acte, mais qui avaient connaissance de celui +ci lors de l'acquisition de ces droits. 3. " %Le paragraphe 2 n'est pas applicable à l'égard d'une personne qui acquiert le dessin ou modèle communautaire enregistré ou un droit sur celui +ci par transfert de l'entreprise dans sa totalité ou par toute autre succession à titre universel. 4. " %Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États membres de dispositions communes en matière de faillite, l'opposabilité aux tiers d'une procédure de faillite ou de procédures analogues portant sur un 178 dessin ou modèle communautaire est régie par le droit de l'État membre où en premier lieu une telle procédure a été ouverte au sens de la loi nationale ou des conventions applicables en la matière. Article 36 La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire en tant qu'objet de propriété 1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire en tant qu'objet de propriété est considérée, en sa totalité et pour l'ensemble du territoire de la Communauté, comme l'enregistrement d'un dessin ou modèle de l'État membre déterminé conformément aux dispositions de l'article 29. 2. " %Les articles 30 à 35 s'appliquent aux demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires. Lorsque la mise en œuvre de l'une de ces dispositions est subordonnée à l'inscription dans le registre des dessins ou modèles communautaires, cette formalité doit être accomplie lors de l'enregistrement du dessin ou modèle communautaire. TITRE IV DEMANDE D'ENREGISTREMENT D'UN DESSIN OU MODÈLE COMMUNAUTAIRE Section 1 Dépôt de la demande et conditions auxquelles elle doit satisfaire b) si la législation de l'État membre considéré le permet, auprès du service central de la propriété industrielle d'un État membre ou auprès du Bureau Benelux des dessins ou modèles. 2. " %Une demande déposée auprès du service central de la propriété industrielle d'un État membre ou auprès du bureau Benelux des dessins ou modèles produit les mêmes effets que si elle avait été déposée à la même date à l'Office. Article 38 Transmission de la demande 1. " %Lorsque la demande est déposée auprès du service central de la propriété industrielle d'un État membre ou auprès du Bureau Benelux des dessins ou modèles, ce service ou ce Bureau prend toutes les mesures nécessaires pour transmettre la demande à l'Office dans un délai de deux semaines après son dépôt. Il peut exiger du demandeur une taxe qui ne dépasse pas le coût administratif correspondant à la réception et à la transmission de la demande. 2. " %Dès réception par l'Office d'une demande transmise par un service central de la propriété industrielle ou par le Bureau Benelux des dessins ou modèles, l'Office en informe le demandeur en indiquant la date de réception de la demande. 3. " %Dix ans après l'entrée en vigueur du présent règlement, la Commission établit un rapport sur le fonctionnement du système de dépôt des demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires assorti, le cas échéant, de propositions visant à modifier ce système. Article 37 Article 39 Dépôt de la demande d'enregistrement Conditions auxquelles la demande doit satisfaire 1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire est déposée, au choix du demandeur: 1. " %La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire doit contenir: a) auprès de l'Office a) une requête en enregistrement; ou 179 b) les indications qui permettent d'identifier le demandeur; c) une représentation du dessin ou modèle apte à être reproduite. 2. " %Si la demande porte sur un dessin et qu'elle contient une demande d'ajournement de la publication en vertu de l'article 52, la représentation du dessin peut être remplacée par un spécimen ou un échantillon du produit dans lequel le dessin est incorporé ou auquel il est appliqué. 3. " %En outre, la demande peut contenir: a) une description expliquant la représentation; b) l'indication des produits dans lesquels le dessin ou modèle est destiné à être appliqué; c) une classification en classes et sous +classes des produits dans lesquels le dessin ou modèle est destiné à être incorporé ou auxquels il est destiné à être appliqué; d) un spécimen ou un échantillon du produit dans lequel le dessin ou modèle reproduit dans la représentation est incorporé ou auquel il est appliqué; Demande multiple 1. " %Plusieurs dessins et modèles peuvent être combinés en une demande d'enregistrement multiple de dessins ou modèles communautaires. Sauf lorsqu'il s'agit d'ornementations, cette possibilité est subordonnée à la condition que les produits dans lesquels les dessins ou modèles sont destinés à être incorporés ou auxquels ils sont destinés à être appliqués fassent tous partie de la même sous +classe ou du même ensemble ou composition d'articles. 2. " %Outre le paiement des taxes visées à l'article 39 paragraphe 5, la demande d'enregistrement multiple donne lieu au paiement d'une taxe supplémentaire d'enregistrement et d'une taxe supplémentaire de publication. Pour autant que la demande d'enregistrement multiple contient une demande d'ajournement de la publication, la taxe supplémentaire de publication est remplacée par la taxe supplémentaire d'ajournement de la publication. Les taxes supplémentaires correspondent à un pourcentage des taxes de base exigibles pour chaque dessin ou modèle supplémentaire. 3. " %La demande d'enregistrement multiple doit satisfaire aux conditions prévues par le règlement d'exécution. e) une demande d'ajournement de la publication de la demande conforme aux dispositions de l'article 52. Article 41 4. " %La demande comprend la désignation du créateur ou de l'équipe de créateurs. Si le demandeur n'est pas le créateur ou s'il n'est pas l'unique créateur, cette désignation comporte une déclaration précisant l'origine du droit à l'obtention du dessin ou modèle communautaire. Date de dépôt 6. " %La demande doit satisfaire aux conditions prévues par le règlement d'exécution. La date de dépôt de la demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire est celle à laquelle les documents contenant les informations prévues à l'article 39 paragraphes 1 et 2 sont déposés auprès de l'Office ou, si la demande est déposée auprès du service central de la propriété industrielle d'un État membre ou auprès du Bureau Benelux des dessins ou modèles auprès de ce service ou de ce Bureau, sous réserve du paiement des taxes mentionnées à l'article 39 paragraphe 5 et, le cas échéant, à l'article 40 paragraphe 2 dans un délai de deux mois à compter du dépôt des documents indiqués ci +dessus. Article 40 Article 42 5. " %La demande donne lieu au paiement de la taxe d'enregistrement et de la taxe de publication. Lorsqu'une demande d'ajournement est faite conformément aux dispositions du paragraphe 3 point e), la taxe de publication est remplacée par la taxe d'ajournement de la publication. 180 Classification La classification des dessins ou modèles prévue à l'annexe de l'arrangement de Locarno du 8 octobre 1968 instituant une classification internationale pour les dessins et les modèles industriels s'applique aux fins du présent règlement. 5. " %Si le premier dépôt a été effectué dans un État qui n'est pas partie à la convention de Paris, les dispositions des paragraphes 1 à 4 ne s'appliquent que dans la mesure où cet État, selon des constatations publiées, accorde, sur la base d'un dépôt effectué auprès de l'Office, un droit de priorité soumis à des conditions et ayant des effets équivalents à ceux prévus par le présent règlement. Section 2 Article 44 Priorité Article 43 Priorité 1. " %La personne qui a régulièrement déposé une demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle dans ou pour l'un des États parties à la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (ci +après dénommée «convention de Paris»), ou son ayant cause, jouit, pour effectuer le dépôt d'une demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire pour le même dessin ou modèle, d'un droit de priorité pendant un délai de six mois à compter de la date de dépôt de la première demande. 2. " %Est reconnu comme donnant naissance au droit de priorité tout dépôt ayant la valeur d'un dépôt national régulier en vertu de la législation nationale de l'État dans lequel il a été effectué ou en vertu d'accords bilatéraux ou multilatéraux. 3. " %Par dépôt national régulier, on entend tout dépôt qui suffit à établir la date à laquelle la demande a été déposée, quel que soit le sort ultérieur réservé à cette demande. Revendication de priorité Le demandeur d'un dessin ou modèle communautaire qui veut se prévaloir de la priorité d'une demande antérieure est tenu de produire une déclaration de priorité et une copie de la demande antérieure. Si la langue de la demande antérieure n'est pas une des langues de procédure de l'Office, celui +ci peut exiger une traduction de la demande antérieure dans une des langues de procédure de l'Office. La procédure pour l'application de cette disposition est prescrite par le règlement d'exécution. Article 45 Effet du droit de priorité Par l'effet du droit de priorité, la date de priorité est considérée comme date de dépôt de la demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire, aux fins de l'application des articles 5, 6, 8, 25 et 27 paragraphe %2. Article 46 4. " %Afin de déterminer la priorité, est considérée comme première demande une demande ultérieure déposée pour un dessin ou modèle qui a déjà fait l'objet d'une première demande antérieure dans ou pour le même État, sous réserve que, à la date de dépôt de la demande ultérieure, la demande antérieure ait été retirée, abandonnée ou refusée sans avoir été soumise à l'inspection publique et sans laisser subsister de droits et qu'elle n'ait pas encore servi de base pour la revendication du droit de priorité. La demande antérieure ne peut plus servir alors pour la revendication du droit de priorité. Valeur de dépôt national du dépôt communautaire La demande d'enregistrement d'un dessin ou modèle communautaire à laquelle une date de dépôt a été accordée a, dans les États membres, la valeur d'un dépôt national régulier compte tenu, le cas échéant, du droit de priorité invoqué à l'appui de cette demande. Article 47 181 Priorité d'exposition 1. " %Si le demandeur d'un dessin ou modèle communautaire enregistré a exposé des produits dans lesquels le dessin ou le modèle est incorporé ou auxquels il est appliqué, lors d'une exposition internationale officielle ou officiellement reconnue au sens de la convention sur les expositions internationales signée à Paris le 22 novembre 1928 et révisée en dernier lieu le 30 novembre 1972, il peut, à condition de déposer la demande dans un délai de six mois à compter de la date de la première présentation de ces produits, se prévaloir à partir de cette date d'un droit de priorité au sens de l'article 45. 2. " %Le demandeur qui souhaite se prévaloir de la priorité conformément au paragraphe 1, dans les conditions fixées par le règlement d'exécution, doit apporter la preuve qu'il a présenté à l'exposition les produits dans lesquels le dessin ou modèle est incorporé. 3. " %Une priorité d'exposition accordée dans un État membre ou dans un pays tiers ne prolonge pas le délai de priorité prévu à l'article 43. b) la demande satisfait aux autres conditions prévues à l'article 39 et, en cas de demande multiple, à l'article 40; c) au cas où une priorité est invoquée, il est satisfait aux exigences relatives à cette revendication. Article 49 Irrégularités auxquelles il peut être remédié 1. " %Si la demande ne satisfait pas aux exigences visées à l'article 48 paragraphe 2 points a) et b), l'Office invite le demandeur à remédier, dans le délai prescrit, aux irrégularités ou au défaut de paiement des taxes constatés. 2. " %Si le demandeur se conforme à l'invitation de l'Office en temps voulu, celui +ci accorde comme date de dépôt la date initiale de dépôt de la demande entachée des irrégularités constatées. Toutefois, si les irrégularités auxquelles il est remédié à l'invitation de l'Office portent sur les conditions visées à l'article 39 paragraphes 1 ou 2, l'Office accorde comme date de dépôt de la demande la date à laquelle il est remédié aux irrégularités constatées. TITRE V PROCÉDURE D'ENREGISTREMENT Article 48 3. " %S'il n'est pas remédié, dans le délai prescrit, aux irrégularités ou au défaut de paiement constatés en application du paragraphe 1, l'Office rejette la demande. 4. " %L'inobservation des dispositions concernant la revendication de priorité entraîne la perte du droit de priorité pour la demande. Examen de la conformité de la demande aux conditions de forme Article 50 1. " %L'Office refuse toute demande d'enregistrement de dessin ou modèle communautaire si son objet ne répond manifestement pas à la définition de l'article 3. 2. " %L'Office examine si: a) la demande remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôt, conformément à l'article 39 paragraphes 1 et 2; Enregistrement La demande à laquelle une date de dépôt a été accordée est immédiatement enregistrée en qualité de dessin ou modèle communautaire enregistré. L'inscription au registre porte la date à laquelle la date de dépôt a été accordée. Article 51 182 Publication Dès son enregistrement, le dessin ou modèle communautaire est publié par l'Office dans le bulletin des dessins ou modèles communautaires. La publication contient: a) les informations qui permettent d'identifier le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré; b) le numéro et la date de dépôt et, si une priorité a été revendiquée, la date de priorité; c) la mention du créateur ou l'indication de l'équipe de créateurs; d) la reproduction de la représentation du dessin ou modèle; e) lorsqu'un spécimen ou un échantillon a été déposé, la référence à ce dépôt; f) tous autres renseignements prescrits par le règlement d'exécution. Article 52 Ajournement de la publication 1. " %Le demandeur d'un dessin ou modèle communautaire enregistré peut demander, au moment du dépôt de sa demande, l'ajournement de la publication du dessin ou modèle communautaire enregistré pendant un délai ne dépassant pas 30 mois à compter de la date de dépôt de la demande ou, si une priorité a été revendiquée, à compter de la date de priorité. 2. " %À la suite de cette demande, si l'Office a accordé une date de dépôt, le dessin ou modèle communautaire enregistré est inscrit dans le registre, mais ni la représentation du dessin ou modèle, ni aucun dossier relatif à la demande n'est ouvert à l'inspection publique, sous réserve des dispositions de l'article 78 paragraphe 2. 3. " %L'Office publie dans le «bulletin des dessins ou modèles communautaires» la mention de l'ajournement de la publication du dessin ou modèle communautaire enregistré. Cette mention est accompagnée d'informations permettant au moins d'identifier le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré, la date de dépôt de la demande, la durée du délai pour lequel l'ajournement a été demandé et tous autres renseignements prescrits par le règlement d'exécution. 4. " %À l'expiration du délai d'ajournement, ou à toute date antérieure à la demande du titulaire l'Office ouvre à l'inspection publique toutes les inscriptions au registre et le dossier concernant la demande d'enregistrement et publie le dessin ou modèle communautaire enregistré dans le «bulletin des dessins ou modèles communautaires», à condition que, dans le délai prescrit par le règlement d'exécution: a) la taxe de publication et, dans le cas d'une demande multiple, la taxe supplémentaire de publication aient été payées; b) en cas d'utilisation de la faculté ouverte par l'article 39 paragraphe 2, le titulaire ait déposé auprès de l'Office une représentation du dessin ou modèle apte à la reproduction. Si le titulaire ne se conforme pas à ces dispositions, le dessin ou modèle communautaire enregistré est réputé ne pas avoir eu, dès l'origine, les effets mentionnés dans le présent règlement, à moins qu'il ne fasse l'objet d'une renonciation, conformément aux dispositions de l'article %55. 5. " %Dans le cas d'une demande multiple, les dispositions du présent article peuvent ne s'appliquer qu'à certains des dessins ou modèles qui en font partie. 6. " %L'introduction d'actions en justice sur la base du dessin ou modèle communautaire enregistré pendant le délai d'ajournement de la publication est subordonnée à la condition que les informations contenues dans le registre et dans le dossier relatif à la demande aient été communiquées à la personne contre laquelle l'action est dirigée. 7. " %Dans le présent règlement, toute référence à la date de publication d'un dessin ou modèle communautaire enregistré faisant l'objet d'une mesure d'ajournement de la publication sera 183 comprise comme signifiant la date à laquelle l'Office a procédé à l'opération visée au paragraphe 4. 4. " %Le renouvellement prend effet le jour suivant la date d'expiration de l'enregistrement. Il est inscrit au registre. TITRE VI DURÉE DE LA PROTECTION DU DESSIN OU MODÈLE COMMUNAUTAIRE ENREGISTRÉ TITRE VII RENONCIATION ET NULLITÉ DU DESSIN OU MODÈLE COMMUNAUTAIRE DÉPOSÉ Article 53 Article 55 Durée de la protection La durée de protection du dessin ou modèle communautaire enregistré est de cinq années à compter de la date de dépôt de la demande. Elle peut être prorogée, en application des dispositions de l'article 54, par périodes de cinq ans, jusqu'à une durée totale de vingt +cinq années à partir de la date de dépôt de la demande. Article 54 Renouvellement 1. " %L'enregistrement du dessin ou modèle communautaire est renouvelé sur demande du titulaire ou de toute personne expressément autorisée par lui, pour autant que la taxe de renouvellement ait été acquittée. 2. " %En temps utile avant l'expiration de l'enregistrement, l'Office informe de cette expiration le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré et tout titulaire d'un droit inscrit au registre sur ce dessin ou ce modèle communautaire enregistré. L'absence d'information n'engage pas la responsabilité de l'Office. 3. " %La demande de renouvellement est à présenter et la taxe de renouvellement à acquitter dans un délai de six mois expirant le dernier jour du mois au cours duquel la période de protection prend fin. À défaut, la demande peut encore être présentée et la taxe acquittée dans un délai supplémentaire de six mois prenant cours le lendemain du jour visé dans la première phrase, sous réserve du paiement d'une surtaxe au cours dudit délai supplémentaire. Renonciation 1. " %La renonciation à un dessin ou modèle communautaire enregistré est déclarée par écrit à l'Office par le titulaire. Elle n'a d'effet qu'après son inscription au registre. 2. " %La renonciation n'est inscrite au registre qu'avec l'accord du titulaire d'un droit inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires. Si une licence a été inscrite au registre, la renonciation n'est inscrite au registre que si le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré justifie qu'il a informé le licencié de son intention de renoncer; l'inscription est faite à l'issue du délai prescrit par le règlement d'exécution. Article 56 Demande en nullité 1. " %La Commission, les États membres et toute autre personne physique ou morale peuvent présenter à l'Office une demande en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré; toutefois, dans le cas précisé à l'ar + ticle 27 paragraphe 1 point d), la demande ne peut être présentée que par la ou les personnes titulaires du droit au dessin ou modèle et, dans le cas visé à l'article 27 paragraphe 2, que par le titulaire du droit antérieur. 2. " %La demande est présentée par écrit et motivée. Elle n'est réputée présentée qu'après paiement de la taxe. 184 3. " %La demande en nullité est irrecevable si un tribunal des dessins ou modèles communautaires a statué entre les mêmes parties sur une demande ayant le même objet et la même cause et que cette décision a acquis l'autorité de la chose jugée. tendant à faire constater judiciairement qu'il n'est pas contrefacteur. Article 57 3. " %La déclaration d'intervention ou la demande de participation à l'instance doivent être présentées par écrit et motivées. Elles ne prennent effet qu'après paiement de la taxe visée à l'article 56 paragraphe 2. L'intervention et la demande de participation sont ensuite traitées, sous réserve des exceptions prévues dans le règlement d'exécution, comme des demandes en nullité. Examen de la demande 1. " %Si la demande en nullité est recevable, l'Office examine si les motifs de nullité visés à l'article 27 s'opposent au maintien du dessin ou modèle communautaire enregistré. 2. " %Au cours de l'examen de la demande, effectué conformément aux dispositions du règlement d'exécution, l'Office invite les parties, aussi souvent qu'il est nécessaire, à présenter, dans le délai qu'il leur impartit, leurs observations sur les communications qui émanent des autres parties ou qu'il leur a adressées. 2. " %La Commission et les États membres ont le droit d'être parties à l'instance conformément au règlement d'exécution. TITRE VIII RECOURS CONTRE LES DÉCISIONS DE L'OFFICE Article 59 3. " %La décision prononçant la nullité du dessin ou modèle communautaire enregistré est inscrite au registre des dessins ou modèles communautaires lorsqu'elle est définitive. Article 58 Participation à la procédure du contrefacteur présumé, de la Commission et des États membres 1. " %Au cas où une demande en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré a été présentée et aussi longtemps que la division d'annulation n'a pas pris de décision définitive, tout tiers qui apporte la preuve qu'une procédure en contrefaçon fondée sur le même dessin ou modèle communautaire a été engagée à son encontre peut intervenir dans la procédure de nullité à condition qu'il produise une déclaration d'intervention dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle l'action en contrefaçon a été introduite. Cette disposition s'applique à tout tiers qui apporte la preuve que, après avoir été requis par le titulaire du dessin ou modèle communautaire de cesser la contrefaçon présumée dudit dessin ou modèle, il introduit à l'encontre dudit titulaire une action Décisions susceptibles de recours 1. " %Les décisions des divisions d'examen des conditions de forme, de la division de l'administration des dessins ou modèles et des questions juridiques et des divisions d'annulation sont susceptibles de recours. Le recours a un effet suspensif. 2. " %Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard de l'une des parties ne peut faire l'objet d'un recours qu'avec la décision finale, à moins que ladite décision ne prévoie un recours indépendant. Article 60 Personnes admises à former le recours et à être parties à l'instance Toute partie à la procédure ayant conduit à une décision peut recourir contre cette décision pour autant qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les 185 autres parties à ladite procédure sont, de droit, parties à la procédure de recours. Décision sur le recours Article 61 Délai et forme du recours 1. " %À la suite de l'examen du fond du recours, la chambre de recours statue sur celui +ci. Elle peut soit exercer les compétences de l'instance qui a pris la décision attaquée, soit renvoyer l'affaire à ladite instance pour suite à donner. Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office dans un délai de deux mois à compter du jour de la notification de la décision. Le recours n'est considéré comme formé qu'après paiement de la taxe de recours. Un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé dans un délai de quatre mois à compter de la date de notification de la décision. 2. " %Si la chambre de recours renvoie l'affaire à l'instance qui a pris la décision attaquée, celle +ci est liée par les motifs et le dispositif de la décision de la chambre de recours, pour autant que les faits de la cause soient les mêmes. Article 62 3. " %Les décisions des chambres de recours ne prennent effet qu'à dater de l'expiration du délai visé à l'article 65 paragraphe 5 ou, si un recours a été introduit devant la Cour de justice pendant ce délai, à compter du rejet de celui +ci. Révision préjudicielle 1. " %Si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, elle doit y faire droit. Cette disposition ne s'applique pas lorsque la procédure oppose celui qui a introduit le recours à une autre partie. 2. " %S'il n'est pas fait droit au recours dans le délai d'un mois à compter de la réception du mémoire exposant les motifs, le recours doit être immédiatement déféré à la chambre de recours, sans avis sur le fond. Article 65 Recours devant la Cour de justice 1. " %Les décisions de l'Office prises par les chambres de recours statuant sur un recours sont susceptibles d'un recours devant la Cour de justice. Article 63 2. " %Le recours est ouvert pour incompétence, violation des formes substantielles, violation du traité, du présent règlement ou de toute règle de droit relative à leur application, ou détournement de pouvoir. Examen du recours 3. " %La Cour de justice a compétence aussi bien pour annuler que pour réformer la décision attaquée. 1. " %Si le recours est recevable, la chambre de recours examine s'il peut y être fait droit. 2. " %Au cours de l'examen du recours, la chambre de recours invite les parties, aussi souvent qu'il est nécessaire, à présenter, dans un délai qu'elle leur impartit, leurs observations sur les communications qui émanent des autres parties ou qu'elle leur a adressées. 4. " %Le recours est ouvert à toute partie à la procédure devant la chambre de recours pour autant que la décision de celle +ci n'ait pas fait droit à ses prétentions. 5. " %Le recours est formé devant la Cour de justice dans un délai de deux mois à compter de la notification de la décision de la chambre de recours. 6. " %L'Office est tenu de prendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice. Article 64 186 Article 69 TITRE IX PROCÉDURE DEVANT L'OFFICE Instruction Section 1 1. " %Dans toute procédure devant l'Office, les mesures d'instruction suivantes peuvent notamment être prises: Dispositions générales a) l'audition des parties; Article 66 b) la demande de renseignements; c) la production de documents et d'informations; Motivation des décisions d) l'audition des témoins; Les décisions de l'Office sont motivées. Elles ne peuvent être fondées que sur des motifs ou des preuves au sujet desquels les parties ont pu prendre position. e) l'expertise; f) les déclarations écrites faites sous serment ou solennellement ou qui ont un effet équivalent d'après la législation de l'État dans lequel elles sont faites. Article 67 Examen d'office des faits 2. " %L'instance compétente de l'Office peut charger un de ses membres de procéder aux mesures d'instruction. 1. " %Au cours de la procédure, l'Office procède à l'examen d'office des faits; toutefois, dans une action en nullité, l'examen est limité aux moyens invoqués et aux demandes présentées par les parties. 3. " %Si l'Office estime nécessaire qu'une partie, un témoin ou un expert dépose oralement, il cite la personne concernée à comparaître devant lui. 2. " %L'Office peut ne pas tenir compte des faits que les parties n'ont pas invoqués ou des preuves qu'elles n'ont pas produites en temps utile. 4. " %Les parties sont informées de l'audition d'un témoin ou d'un expert devant l'Office. Elles ont le droit d'être présentes et de poser des questions au témoin ou à l'expert. Article 68 Article 70 Procédure orale Notification 1. " %L'Office recourt à la procédure orale, soit d'office, soit sur requête d'une des parties à la procédure, à condition qu'il le juge utile. L'Office notifie d'office aux personnes concernées toutes les décisions et invitations à comparaître devant lui ainsi que les communications qui font courir un délai ou dont la notification est prévue par d'autres dispositions du présent règlement ou par le règlement d'exécution, ou prescrite par le président de l'Office. 2. " %La procédure orale, y compris le prononcé de la décision, est publique, sauf décision contraire prise par l'Office au cas où la publicité de l'audience pourrait présenter, notamment pour une partie à la procédure, des inconvénients graves et injustifiés. Article 71 187 Restitutio in integrum 1. " %Le demandeur ou le titulaire d'un dessin ou modèle communautaire enregistré ou toute autre partie à une procédure devant l'Office qui, bien qu'ayant fait preuve de toute la vigilance nécessitée par les circonstances, n'a pas été en mesure d'observer un délai à l'égard de l'Office est, sur requête, rétabli dans ses droits si l'empêchement a eu pour conséquence directe, en vertu du présent règlement, la perte d'un droit ou celle d'un moyen de recours. opposition contre la décision rétablissant dans ses droits le demandeur ou le titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré, dans un délai de deux mois à compter de la date de publication de la mention du rétablissement du droit. 8. " %Aucune disposition du présent article n'affecte le droit pour un État membre d'accorder la restitutio in integrum quant aux délais prévus par le présent règlement et qui doivent être observés vis +à +vis des autorités de cet État. Article 72 2. " %La requête doit être présentée par écrit dans un délai de deux mois à compter de la cessation de l'empêchement. L'acte non accompli doit être réalisé dans ce délai. La requête n'est recevable que dans un délai d'un an à compter de l'expiration du délai non observé. En cas de non +présentation de la demande de renouvellement de l'enregistrement ou de non +paiement d'une taxe de renouvellement, le délai supplémentaire de six mois prévu à l'article 54 paragraphe 3 seconde phrase est déduit de la période d'une année. 3. " %La requête doit être motivée et indiquer les faits et les justifications de fait invoqués à son appui. Elle n'est réputée présentée qu'après paiement de la taxe de restitutio in integrum. 4. " %L'instance de l'Office compétente pour statuer sur l'acte non accompli statue sur la requête. 5. " %Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux délais prévus au paragraphe 2 du présent article et à l'article 43 paragraphe 1. 6. " %Lorsque le demandeur ou le titulaire d'un dessin ou modèle communautaire enregistré est rétabli dans ses droits, il ne peut invoquer ses droits contre un tiers qui, de bonne foi, pendant la période comprise entre la perte des droits sur la demande d'enregistrement ou sur le dessin ou modèle communautaire enregistré et la publication de la mention du rétablissement de ce droit, a mis dans le commerce des produits dans lesquels est incorporé ou auxquels est appliqué un dessin ou un modèle compris dans l'étendue de la protection du dessin ou modèle communautaire enregistré. 7. " %Le tiers qui peut se prévaloir des dispositions du paragraphe 6 peut former tierce Référence aux principes généraux En l'absence de dispositions de procédure dans le présent règlement, le règlement d'exécution, le règlement relatif aux taxes ou le règlement de procédure des chambres de recours, l'Office prend en considération les principes généralement admis en la matière dans les États membres. Article 73 Fin des obligations financières 1. " %Le droit de l'Office d'exiger le paiement de taxes se prescrit par quatre ans à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle la taxe est devenue exigible. 2. " %Les droits à l'encontre de l'Office en matière de remboursement de taxes ou de trop +perçu par celui +ci lors du paiement de taxes se prescrivent par quatre ans à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle les droits ont pris naissance. 3. " %Le délai prévu aux paragraphes 1 et 2 est interrompu, dans le cas visé au paragraphe l, par une invitation à acquitter la taxe et, dans le cas visé au paragraphe 2, par une requête écrite en vue de faire valoir ce droit. Ce délai recommence à courir à compter de la date de son interruption; il expire au plus tard au terme d'une période de six ans calculée à compter de la fin de l'année civile au cours de laquelle il a commencé à courir initialement, à moins qu'une action en justice n'ait été engagée entre +temps pour faire valoir ce droit; en pareil 188 cas, le délai expire au plus tôt au terme d'une période d'une année à compter de la date à laquelle la décision est passée en force de chose jugée. présentée dans le délai présent par le règlement d'exécution, être révisé par décision de la division d'annulation ou de la chambre de recours. Section 2 Article 75 Frais Exécution des décisions fixant le montant des frais Article 74 1. " %Toute décision définitive de l'Office qui fixe le montant des frais forme titre exécutoire. Répartition des frais 1. " %La partie perdante dans une action en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré ou dans un recours supporte les taxes exposées par l'autre partie, ainsi que tous les frais exposés par celle +ci indispensables aux fins des procédures, y compris les frais de déplacement et de séjour et la rémunération d'un agent, conseil ou avocat, dans la limite des tarifs fixés pour chaque catégorie de frais dans les conditions prévues par le règlement d'exécution. 2. " %Toutefois, dans la mesure où les parties succombent respectivement sur un ou plusieurs chefs ou dans la mesure où l'équité l'exige, la division d'annulation ou la chambre de recours décide d'une répartition différente des frais. 3. " %La partie qui met fin à une procédure par la renonciation au dessin ou modèle communautaire enregistré, ou par le non +renouvellement de son enregistrement ou par le retrait de la demande en nullité ou le recours, supporte les taxes ainsi que les frais encourus par l'autre partie, dans les conditions prévues aux paragraphes 1 et 2. 4. " %En cas de non +lieu à statuer, la division d'annulation ou la chambre de recours règle librement les frais. 2. " %L'exécution forcée est régie par les règles de la procédure civile en vigueur dans l'État sur le territoire duquel elle a lieu. La formule exécutoire est apposée, sans autre contrôle que celui de la vérification de l'authenticité du titre, par l'autorité nationale que le gouvernement de chacun des États membres désigne à cet effet et dont il donnera connaissance à l'Office et à la Cour de justice. 3. " %Après l'accomplissement de ces formalités à la demande de l'intéressé, celui +ci peut poursuivre l'exécution forcée en saisissant directement l'organe compétent, suivant la législation nationale. 4. " %L'exécution forcée ne peut être suspendue qu'en vertu d'une décision de la Cour de justice. Toutefois, le contrôle de la régularité des mesures d'exécution relève de la compétence des juridictions de l'État membre concerné. Section 3 Information du public et des autorités des États membres Article 76 Registre des dessins ou modèles communautaires 5. " %Lorsque les parties concluent devant la division d'annulation ou la chambre de recours un règlement des frais différent de celui résultant de l'application des paragraphes 1 à 4, l'instance concernée prend acte de cet accord. 6. " %Sur requête, le greffe de la division d'annulation ou de la chambre de recours fixe le montant des frais à rembourser en vertu des paragraphes précédents. Ce montant peut, sur requête L'Office tient un registre, dénommé registre des dessins ou modèles communautaires, où sont portées les indications dont l'inscription est prévue par le présent règlement ou le règlement d'exécution. Le registre est ouvert à l'inspection publique, pour autant que l'article 52 paragraphe 2 en dispose autrement pour les inscriptions relatives à des dessins ou modèles communautaires enregistrés dont la publication a été ajournée. 189 droits conférés par le communautaire enregistré. dessin ou modèle Article 77 Publications périodiques L'Office publie périodiquement: a) un «Bulletin des dessins ou modèles communautaires» contenant les inscriptions ouvertes à l'inspection publique dans le registre des dessins ou modèles communautaires ainsi que toutes les autres indications dont la publication est prescrite par le présent règlement ou par le règlement d'exécution; b) un «Journal officiel de l'Office des dessins ou modèles communautaires» contenant les communications et les informations d'ordre général émanant du président de l'Office, ainsi que toutes autres informations relatives au présent règlement et à son application. Article 78 Inspection publique 1. " %Les dossiers relatifs à des demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires qui n'ont pas encore été publiées ainsi que les dossiers relatifs à des dessins ou modèles communautaires enregistrés qui font l'objet d'une mesure d'ajournement de publication conformément aux dispositions de l'article 52 ou qui, pendant l'application de cette mesure, ont fait l'objet d'une renonciation avant ou à l'expiration du délai d'ajournement, ne peuvent être ouverts à l'inspection publique qu'avec l'accord du demandeur ou du titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré. 2. " %Quiconque justifie d'un intérêt légitime peut procéder à l'inspection du dossier sans le consentement du demandeur ou du titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré avant la publication de celui +ci ou après la renonciation à celui +ci dans le cas prévu au paragraphe 1. Cette disposition s'applique en particulier si l'intéressé prouve que le demandeur ou le titulaire d'un dessin ou modèle communautaire enregistré a entrepris des démarches pour se prévaloir, à son encontre, des 3. " %Après la publication du dessin ou modèle communautaire enregistré, le dossier est, sur requête, ouvert à l'inspection publique. 4. " %Toutefois, lorsque le dossier est ouvert à l'inspection publique conformément aux paragraphes 2 ou 3, des pièces du dossier peuvent en être exclues selon les dispositions du règlement d'exécution. Article 79 Coopération administrative et judiciaire Sauf dispositions contraires du présent règlement ou des législations nationales, l'Office et les juridictions ou autres autorités compétentes des États membres s'assistent mutuellement, sur demande, en se communiquant des informations ou des dossiers. Lorsque l'Office communique des dossiers aux juridictions, aux ministères publics ou aux services centraux de la propriété industrielle, la communication n'est pas soumise aux restrictions prévues à l'article 78. Article 80 Échange de publications 1. " %L'Office et les services centraux de la propriété industrielle des États membres échangent, sur requête, pour leurs propres besoins et gratuitement, un ou plusieurs exemplaires de leurs publications respectives. 2. " %L'Office peut conclure des accords portant sur l'échange ou l'envoi de publications. Section 4 Représentation Article 81 Principes généraux relatifs à la représentation 190 1. " %Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, nul n'est tenu de se faire représenter devant l'Office. 2. " %Sans préjudice des dispositions du paragraphe 3 seconde phrase, les personnes physiques ou morales qui n'ont ni domicile, ni siège ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans la Communauté doivent être représentées devant l'Office, conformément à l'article 82 paragraphe 1, dans toute procédure auprès de l'Office instituée par le présent règlement, sauf pour le dépôt d'une demande d'enregistrement de dessin ou modèle communautaire. 3. " %Les personnes physiques ou morales qui ont leur domicile, ou leur siège ou un établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans la Communauté peuvent agir devant l'Office par l'entremise d'un employé, qui dépose auprès de l'Office un pouvoir signé qui doit être versé au dossier et dont les modalités sont précisées par le règlement d'exécution. L'employé d'une personne morale visé au présent paragraphe peut agir également pour d'autres personnes morales qui sont économiquement liées à cette personne, même si ces autres personnes morales n'ont ni domicile, ni siège ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux dans la Communauté. Article 82 Mandataires agréés 1. " %La représentation des personnes physiques ou morales devant l'Office ne peut être assurée que: a) par tout avocat habilité à exercer sur le territoire de l'un des États membres et possédant son domicile professionnel dans la Communauté, dans la mesure où il peut agir dans ledit État en qualité de mandataire en matière de propriété industrielle ou b) par les mandataires agréés inscrits sur une liste tenue à cet effet par l'Office. Les représentants devant l'Office déposent auprès de celui +ci un pouvoir signé qui doit être versé au dossier et dont les modalités sont précisées par le règlement d'exécution. 2. " %Peut être inscrite sur la liste des mandataires agréés toute personne physique qui: a) a son domicile professionnel ou le lieu de son emploi dans la Communauté; b) est habilitée à représenter des personnes physiques ou morales: - en matière de brevet devant l'Office européen des brevets, - en matière de marques communautaire des marques devant l'Office ou - en matière de propriété industrielle, y compris les dessins ou modèles, devant le service central de la propriété industrielle de l'État membre sur le territoire duquel elle exerce ou est employée. Lorsque, dans cet État, l'habilitation n'est pas subordonnée à l'exigence d'une qualification professionnelle spéciale, les personnes demandant leur inscription sur la liste qui agissent devant le service central de la propriété industrielle dudit État en matière de propriété industrielle, y compris les dessins ou modèles, doivent avoir exercé à titre habituel pendant cinq ans au moins. Toutefois, sont dispensées de cette condition d'exercice de la profession les personnes dont la qualification professionnelle pour assurer en matière de propriété industrielle, y compris les dessins ou modèles, la représentation des personnes physiques ou morales devant le service central de la propriété industrielle de l'un des États membres est officiellement reconnue conformément à la réglementation de cet État. 3. " %L'inscription est effectuée sur requête accompagnée d'une attestation fournie par le service central de la propriété industrielle de l'État membre concerné, par l'Office européen des brevets ou par l'Office communautaire des marques, indiquant que les conditions visées au paragraphe 2 sont remplies. 4. " %Le président de l'Office peut accorder une dérogation à l'exigence visée au paragraphe 2 point b) troisième tiret deuxième phrase, lorsque le 191 requérant fournit la preuve qu'il a acquis la qualification requise d'une autre manière. 5. " %Le règlement d'exécution définit les conditions dans lesquelles une personne peut être radiée de la liste des mandataires agréés. TITRE X COMPÉTENCE ET PROCÉDURE POUR LES ACTIONS EN JUSTICE RELATIVES AUX DESSINS ET MODÈLES COMMUNAUTAIRES Section 1 Compétence judiciaire et exécution des décisions b) les articles 17 et 18 de cette convention sont applicables dans les limites prévues à l'article 86 paragraphe 4 du présent règlement; c) les dispositions du titre II de cette convention qui s'appliquent aux personnes domiciliées dans un État membre s'appliquent également aux personnes qui ne sont pas domiciliées dans un État membre mais qui y ont un établissement. 3. " %Il sera donné application à l'article 16 point 3 de la convention d'exécution en engageant les procédures en vue d'une action ou d'une demande au sens de l'article 85 points c) et d), devant un tribunal des dessins ou modèles communautaires compétent aux termes de l'article 86. Section 2 Article 83 Litiges en matière de contrefaçon et de nullité des dessins ou modèles communautaires Application de la convention sur la compétence judiciaire et l'exécution des décisions Article 84 1. " %À moins que le présent règlement n'en dispose autrement, les dispositions de la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, signée à Bruxelles le 27 septembre 1968, telle que modifiée par les conventions relatives à l'adhésion à cette convention des États adhérant aux Communautés européennes, l'ensemble de cette convention et de ces conventions d'adhésion étant ci +après dénommé «la convention d'exécution», sont applicables aux procédures concernant les dessins ou modèles communautaires et aux demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires, ainsi qu'aux procédures concernant les actions intentées sur la base de dessins ou modèles communautaires et d'enregistrements nationaux de dessins ou modèles bénéficiant d'un cumul de protection. Tribunaux des dessins ou modèles communautaires 2. " %En ce qui concerne les procédures résultant des actions et demandes visées à l'article 85: a) les articles 2 et 4, l'article 5 points 1, 3, 4 et 5 ainsi que l'article 24 de la convention d'exécution ne sont pas applicables; 1. " %Les États membres désignent sur leur territoire un nombre aussi limité que possible de juridictions nationales de première et deuxième instance (tribunaux des dessins ou modèles communautaires), chargées de remplir les fonctions qui leur sont attribuées par le présent règlement. 2. " %Chaque État membre communique à la Commission, dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement, une liste des tribunaux des dessins ou modèles communautaires contenant l'indication de leur dénomination et de leur compétence territoriale. 3. " %Tout changement intervenant après la communication visée au paragraphe 2 et relatif au nombre, à la dénomination ou à la compétence territoriale desdits tribunaux est communiqué sans délai par l'État membre concerné à la Commission. 4. " %Les informations visées aux paragraphes 2 et 3 sont notifiées par la Commission aux États membres et publiées au Journal officiel des Communautés européennes. 192 5. " %Aussi longtemps qu'un État membre n'a pas procédé à la communication prévue au paragraphe 2, toute procédure résultant d'une action visée à l'article 85 et pour laquelle les tribunaux de cet État sont compétents en application de l'article 86, est portée devant le tribunal de cet État qui aurait compétence territoriale et d'attribution s'il s'agissait d'une procédure relative à un enregistrement de dessin ou modèle de l'État concerné. Article 85 Compétence en matière de contrefaçon et de nullité Les tribunaux des dessins ou modèles communautaires ont compétence exclusive: a) pour les actions en contrefaçon et - si la législation nationale les admet - en menace de contrefaçon d'un dessin ou modèle communautaire; b) pour les actions en constatation de non +contrefaçon, si la législation nationale les admet; membre sur le territoire duquel le demandeur a son domicile ou, si ce dernier n'est pas domicilié dans l'un des États membres, de l'État membre sur le territoire duquel il a un établissement. 3. " %Si ni le défendeur ni le demandeur ne sont ainsi domiciliés ou n'ont un tel établissement, ces procédures sont portées devant les tribunaux de l'État membre dans lequel l'Office a son siège. 4. " %Nonobstant les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3: a) l'article 17 de la convention d'exécution est applicable si les parties conviennent qu'un autre tribunal des dessins ou modèles communautaires est compétent; b) l'article 18 de cette convention est applicable si le défendeur comparaît devant un autre tribunal des dessins ou modèles communautaires. 5. " %Les procédures résultant des actions et demandes visées à l'article 85 points a) et d) peuvent également être portées devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel le fait de contrefaçon a été commis ou menace d'être commis. c) pour les actions en nullité d'un dessin ou modèle communautaire non enregistré; Article 87 d) pour les demandes reconventionnelles en nullité d'un dessin ou modèle communautaire présentées dans le cadre des actions visées au point a). Article 86 Compétence internationale 1. " %Sous réserve des dispositions du présent règlement ainsi que des dispositions de la convention d'exécution applicables en vertu de l'article 83, les procédures résultant des actions et demandes visées à l'article 85 sont portées devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel le défendeur a son domicile ou, si celui +ci n'est pas domicilié dans l'un des États membres, de l'État membre sur le territoire duquel il a un établissement. Étendue de la compétence en matière de contrefaçon 1. " %Un tribunal des dessins ou modèles communautaires dont la compétence est fondée sur l'article 86 paragraphes 1, 2, 3 ou 4 est compétent pour statuer sur les faits de contrefaçon commis ou menaçant d'être commis sur le territoire de tout État membre. 2. " %Un tribunal des dessins ou modèles communautaires dont la compétence est fondée sur l'article 86 paragraphe 5 est compétent uniquement pour statuer sur les faits de contrefaçon commis ou menaçant d'être commis sur le territoire de l'État membre dans lequel est situé ce tribunal. Article 88 2. " %Si le défendeur n'a ni son domicile ni un établissement sur le territoire d'un État membre, ces procédures sont portées devant les tribunaux de l'État 193 Action ou demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire 1. " %L'action ou la demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire ne peut être fondée que sur les motifs de nullité énoncés à l'article %27. 2. " %Dans le cas prévu à l'article 27 paragraphe 1 point d), l'action ou la demande reconventionnelle ne peut être introduite que par la ou les personne(s) titulaire(s) du droit au dessin ou modèle communautaire et, dans le cas spécifié à l'article 27 paragraphe 2, par le titulaire du droit antérieur. 3. " %Si la demande reconventionnelle est introduite dans un litige auquel le titulaire du dessin ou modèle communautaire n'est pas déjà partie, il en est informé et peut intervenir au litige conformément aux conditions prévues par la législation de l'État membre où le tribunal a son siège. 4. " %La validité d'un dessin ou modèle communautaire ne peut être contestée par une action en constatation de non +contrefaçon. Article 89 Présomption de validité - Défense au fond 1. " %Dans les procédures résultant d'actions en contrefaçon ou en menace de contrefaçon, les tribunaux des dessins ou modèles communautaires considèrent le dessin ou modèle communautaire comme valide, à moins que le défendeur n'en conteste la validité par une demande reconventionnelle en nullité. 2. " %Lorsque, dans les procédures résultant d'actions en contrefaçon ou en menace de contrefaçon, le titulaire d'un dessin ou modèle communautaire justifie sa revendication du caractère individuel de son dessin ou modèle communautaire, les tribunaux des dessins ou modèles communautaires considèrent le dessin ou modèle communautaire comme nouveau au sens de l'article 5, à moins que le défendant au principal n'ait apporté la preuve contraire dans la procédure d'une demande reconventionnelle en nullité. 3. " %Dans les procédures visées au paragraphe 1, l'exception de nullité du dessin ou modèle communautaire présentée par une voie autre qu'une demande reconventionnelle est recevable dans la mesure où le défendeur fait valoir que le dessin ou modèle communautaire pourrait être déclaré nul en raison de l'existence d'un droit national antérieur du défendant au sens de l'article 27 paragraphe %2. Article 90 Décisions en matière de nullité 1. " %Lorsque, dans une procédure devant un tribunal des dessins ou modèles communautaires, la validité du dessin ou modèle communautaire a été contestée par une demande reconventionnelle: a) si le tribunal estime qu'un des motifs de nullité visés à l'article 27 s'oppose au maintien du dessin ou modèle communautaire, il ordonne l'annulation du dessin ou du modèle communautaire; b) si le tribunal estime qu'aucun des motifs de nullité visés à l'article 27 ne s'oppose au maintien du dessin ou du modèle communautaire, il rejette la demande reconventionnelle. 2. " %Le tribunal des dessins ou modèles communautaires saisi d'une demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré communique à l'Office la date à laquelle la demande a été introduite. L'Office inscrit ce fait au registre des dessins ou modèles communautaires. 3. " %Un tribunal des dessins ou modèles communautaires saisi d'une demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré peut, à la demande du titulaire du dessin ou modèle communautaire enregistré et après audition des autres parties, surseoir à statuer et inviter le défendeur à présenter une demande en nullité à l'Office dans un délai qu'il lui impartit. Si cette demande n'est pas présentée dans ce délai, la procédure est poursuivie; la demande reconventionnelle est réputée retirée. L'article 95 paragraphe 3 est applicable. 4. " %Lorsqu'un tribunal des dessins ou modèles communautaires a rendu une décision passée en force 194 de chose jugée sur une demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, une copie de la décision est transmise à l'Office. Toute partie peut demander des informations quant à cette transmission. L'Office inscrit au registre des dessins ou modèles communautaires la mention de la décision dans les conditions prévues au règlement d'exécution. 5. " %Aucune demande reconventionnelle en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré ne peut être introduite si une décision passée en force de chose jugée a déjà été rendue par l'Office entre les mêmes parties sur une demande ayant le même objet et la même cause. Article 91 Effets de la décision en matière de nullité Lorsque la décision d'un tribunal des dessins ou modèles communautaires ordonnant l'annulation d'un dessin ou modèle communautaire est passée en force de chose jugée, elle produit dans tous les États membres, sous réserve de l'article 27 paragraphe 3, les effets énoncés à l'article 28. Article 92 Droit applicable 1. " %Les tribunaux des dessins ou modèles communautaires appliquent les dispositions du présent règlement. 2. " %Pour toutes les questions qui n'entrent pas dans le champ d'application du présent règlement, le tribunal des dessins ou modèles communautaires applique son droit national, y compris son droit international privé. 3. " %À moins que le présent règlement n'en dispose autrement, le tribunal des dessins ou modèles communautaires applique les règles de procédure applicables au même type de procédures relatives à un enregistrement de dessin ou modèle dans l'État membre sur le territoire duquel ce tribunal est situé. Article 93 Sanctions de l'action en contrefaçon 1. " %Lorsque, dans une action en contrefaçon ou en menace de contrefaçon, un tribunal des dessins ou modèles communautaires constate que le défendeur a contrefait ou menacé de contrefaire un dessin ou modèle communautaire, il rend, sauf s'il y a des raisons particulières de ne pas agir de la sorte, une ordonnance lui interdisant de poursuivre les actes de contrefaçon ou de menace de contrefaçon. 2. " %Lorsque, dans une action en contrefaçon, un tribunal des dessins ou modèles communautaires constate que le défendeur a contrefait un dessin ou modèle communautaire, il ordonne: a) au contrefacteur de fournir sur le champ des informations sur l'origine des produits de contrefaçon et les réseaux par lesquels ils sont commercialisés; b) de saisir les produits de contrefaçon, sauf s'il existe des raisons particulières de ne pas agir de la sorte. 3. " %Le tribunal des dessins ou modèles communautaires prend, conformément à la loi nationale, les mesures propres à garantir le respect des ordonnances visées aux paragraphes 1 et 2. 4. " %Par ailleurs, le tribunal des dessins ou modèles communautaires applique la loi de l'État membre, y compris son droit international privé, dans lequel les actes de contrefaçon ou de menace de contrefaçon ont été commis. Article 94 Mesures provisoires et conservatoires 1. " %Les mesures provisoires et conservatoires prévues par la loi d'un État membre pour les enregistrements de dessins ou modèles nationaux ou qui résultent de l'application de la disposition de l'article 93 paragraphe 2 point a) peuvent être demandées, à propos d'un dessin ou modèle communautaire, aux autorités judiciaires, y compris les tribunaux des dessins ou modèles communautaires de cet État, même si en vertu du 195 présent règlement une juridiction des dessins ou modèles communautaires d'un autre État membre est compétente pour connaître du fond. 2. " %Dans les procédures concernant des mesures provisoires et conservatoires, l'exception de nullité d'un dessin ou modèle communautaire soulevée par le défendeur autrement que par la voie d'une demande reconventionnelle est recevable. L'article 88 paragraphe 2 s'applique. 3. " %Un tribunal des dessins ou modèles communautaires dont la compétence est fondée sur l'article 86 para + graphes 1, 2, 3 ou 4 est compétent pour ordonner des mesures provisoires ou conservatoires qui, sous réserve de toute procédure requise aux fins de la reconnaissance et de l'exécution conformément au titre III de la convention d'exécution, sont applicables sur le territoire de tout État membre. Cette compétence n'appartient à aucune autre juridiction. Article 95 Règles spécifiques en matière de connexité 1. " %Sauf s'il existe des raisons particulières de poursuivre la procédure, un tribunal des dessins ou modèles communautaires saisi d'une action visée à l'article 85, à l'exception d'une action en constatation de non +contrefaçon, sursoit à statuer de sa propre initiative après audition des parties ou à la demande de l'une des parties et après audition des autres parties, lorsque la validité du dessin ou modèle communautaire est déjà contestée par une demande reconventionnelle devant un autre tribunal des dessins ou modèles communautaires ou que, s'agissant d'un dessin ou modèle communautaire enregistré, une demande en nullité a déjà été introduite auprès de l'Office. 2. " %Sauf s'il existe des raisons particulières de poursuivre la procédure, l'Office saisi d'une demande en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré sursoit à statuer de sa propre initiative après audition des parties ou à la demande de l'une des parties et après audition des autres parties, lorsque la validité du dessin ou modèle communautaire enregistré est déjà contestée par une demande reconventionnelle devant un tribunal des dessins ou modèles communautaires. Toutefois, si l'une des parties à la procédure devant le tribunal des dessins ou modèles communautaires le demande, le tribunal peut, après audition des autres parties à cette procédure, surseoir à statuer. Dans ce cas, l'Office poursuit la procédure pendant devant lui. 3. " %Le tribunal des dessins ou modèles communautaires qui sursoit à statuer peut ordonner des mesures provisoires ou conservatoires pour la durée de la suspension. Article 96 Compétence des tribunaux des dessins ou modèles communautaires de deuxième instance - Pourvoi en cassation 1. " %Les décisions des tribunaux des dessins ou modèles communautaires de première instance rendues dans les procédures résultant des actions et demandes visées à l'article 85 sont susceptibles de recours devant les tribunaux des dessins ou modèles communautaires de deuxième instance. 2. " %Les conditions dans lesquelles un recours peut être formé devant un tribunal des dessins ou modèles communautaires de deuxième instance sont déterminées par la loi nationale de l'État membre sur le territoire duquel ce tribunal est situé. 3. " %Les dispositions nationales relatives au pourvoi en cassation sont applicables aux décisions des tribunaux des dessins ou modèles communautaires de deuxième instance. +Section 3 Autres litiges relatifs aux dessins et modèles communautaires Article 97 Dispositions complémentaires concernant la compétence des tribunaux nationaux autres que les tribunaux des dessins ou modèles communautaires 1. " %Dans l'État membre dont les tribunaux sont compétents conformément à l'article 83 paragraphe 1, les actions en matière de dessins ou modèles 196 communautaires autres que celles visées à l'article 85 sont portées devant les tribunaux qui auraient compétence territoriale et d'attribution s'il s'agissait d'actions relatives aux enregistrements nationaux de dessins ou modèles dans l'État concerné. 2. " %Lorsque, en vertu de l'article 83 paragraphe 1 et du paragraphe 1 du présent article, aucun tribunal n'est compétent pour connaître d'une action relative à des dessins ou modèles communautaires autre que celles visées à l'article 85, cette action peut être portée devant les tribunaux de l'État membre sur le territoire duquel l'Office a son siège. Article 98 Obligation du tribunal national Le tribunal national saisi d'une action relative à un dessin ou modèle communautaire autre que les actions visées à l'article 85 doit tenir ce dessin ou modèle communautaire pour valide. L'article 89 paragraphe 2 et l'article 94 paragraphe 2 sont, toutefois, applicables mutatis mutandis. TITRE XI INCIDENCE SUR LE DROIT DES ÉTATS MEMBRES Article 99 Actions intentées parallèlement sur la base des dessins ou modèles communautaires et sur la base d'enregistrements nationaux de dessins ou modèles 1. " %Lorsque des actions en contrefaçon ou en menace de contrefaçon sont formées pour les mêmes faits et entre les mêmes parties devant des juridictions d'États membres différents saisies, l'une sur la base d'un dessin ou modèle communautaire et l'autre sur la base d'un enregistrement national de dessin ou modèle ouvrant droit à un cumul de protection, la juridiction saisie en second lieu doit, même d'office, se dessaisir en faveur du tribunal premier saisi. La juridiction qui devrait se dessaisir peut surseoir à statuer si la compétence de l'autre juridiction est contestée. 2. " %Le tribunal des dessins ou modèles communautaires saisi d'une action en contrefaçon ou en menace de contrefaçon sur la base d'un dessin ou modèle communautaire rejette l'action si, sur les mêmes faits, un jugement définitif a été rendu sur le fond entre les mêmes parties sur la base d'un enregistrement national d'un sujet d'un dessin ou modèle ouvrant droit à un cumul de protection. 3. " %La juridiction saisie d'une action en contrefaçon ou en menace de contrefaçon sur la base de l'enregistrement national d'un dessin ou modèle rejette l'action si, sur les mêmes faits, un jugement définitif a été rendu sur le fond entre les mêmes parties sur la base d'un dessin ou modèle communautaire ouvrant droit à un cumul de protection. 4. " %Les paragraphes précédents ne s'appliquent pas aux mesures provisoires et conservatoires. Article 100 Rapports avec les autres formes de protection prévues par les législations nationales 1. " %Le présent règlement n'affecte pas le droit d'intenter des actions en justice concernant des dessins ou modèles protégés en qualité de dessins ou modèles communautaires, sur la base de dispositions du droit communautaire ou du droit d'un État membre relatives aux marques et autres signes distinctifs, aux brevets et aux modèles d'utilité, aux caractères typographiques, à la responsabilité civile et à la concurrence déloyale. 2. " %Jusqu'à ce qu'une harmonisation plus poussée des lois des États membres sur le droit d'auteur ait été réalisée, un dessin ou modèle protégé par un dessin ou modèle communautaire bénéficie également de la protection prévue par ces lois à compter de la date à laquelle il a été créé ou fixé sous une forme quelconque, indépendamment du nombre de produits dans lesquels il est destiné à être incorporé ou auxquels il est destiné à être appliqué et indépendamment de la possibilité de le dissocier desdits produits. L'étendue et les conditions d'octroi 197 de cette protection, y compris le degré d'originalité exigé, sont déterminées par chaque État membre. 3. " %Chaque État membre accepte de protéger, en application de sa loi sur le droit d'auteur, un dessin ou modèle protégé par le dessin ou modèle communautaire qui remplit les conditions requises par cette loi même si, dans un autre État membre qui constitue le pays d'origine du dessin ou modèle, ce dernier ne réunit pas les conditions requises pour bénéficier de la protection prévue par la loi de cet État sur le droit d'auteur. TITRE XII L'OFFICE COMMUNAUTAIRE DES DESSINS ET MODÈLES (CEE) no 000/000 du Conseil sur la marque communautaire et sous celles établies dans le présent règlement. Article 103 Personnel 1. " %Sous réserve de l'application de l'article 118 aux membres des chambres de recours, le statut des fonctionnaires des Communautés européennes, le régime applicable aux autres agents des Communautés européennes et les réglementations d'exécution de ces dispositions, arrêtées de commun accord par les institutions des Communautés européennes, s'appliquent au personnel de l'Office. 2. " %Sans préjudice de l'article 108, les pouvoirs dévolus à chaque institution par le statut et par le régime applicable aux autres agents sont exercés par l'Office à l'égard de son personnel. Section 1 Dispositions générales Article 101 Article 104 Statut juridique Privilèges et immunités 1. " %L'Office est un organisme Communauté. Il a la personnalité juridique. de la 2. " %L'Office est situé au siège de l'Office communautaire des marques. 3. " %Dans chacun des États membres, l'Office possède la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par les législations nationales; il peut notamment acquérir ou aliéner des biens immobiliers et mobiliers et ester en justice. À cet effet, il est représenté par son président. Article 102 Services administratifs L'Office communautaire des dessins peut avoir recours aux services administratifs de l'Office communautaire des marques sous les conditions définies dans le règlement d'exécution du règlement Le protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes est applicable à l'Office. Article 105 Responsabilité 1. " %La responsabilité contractuelle de l'Office est régie par la loi applicable au contrat en cause. 2. " %La Cour de justice est compétente pour statuer en vertu d'une clause compromissoire contenue dans un contrat passé par l'Office. 3. " %En matière de responsabilité non contractuelle, l'Office doit réparer, conformément aux principes généraux communs aux droits des États membres, les dommages causés par ses services ou par ses agents dans l'exercice de leurs fonctions. 198 4. " %La Cour de justice est compétente pour connaître des litiges relatifs à la réparation des dommages visés au paragraphe 3. c) il soumet, chaque année, un rapport d'activités à la Commission, au Parlement européen et au conseil d'administration; 5. " %La responsabilité personnelle des agents envers l'Office est réglée dans les dispositions fixant leur statut ou le régime qui leur est applicable. d) il exerce, à l'égard du personnel, les pouvoirs prévus à l'article 103 paragraphe 1; e) il peut déléguer ses pouvoirs. Article 106 Compétence de la Cour de justice La Cour de justice est compétente pour les actions introduites contre l'Office dans les conditions prévues aux articles 173 et 175 du traité à moins que la décision en question soit sujette à un recours devant la chambre de recours en vertu des dispositions du présent règlement. 3. " %Le président est assisté d'un ou plusieurs vice +présidents. En cas d'absence ou d'empêchement du président, le vice +président ou un des vice +présidents assume ses fonctions suivant la procédure fixée par le conseil d'administration. Article 108 Nomination de hauts fonctionnaires Section 2 Article 107 1. " %Le président de l'Office est nommé par la Commission sur la base d'une liste de trois candidats au maximum que le conseil d'administration a dressée. Il est révoqué par la Commission sur proposition du conseil d'administration. Compétence du président 2. " %La durée du mandat du président est de cinq ans au maximum. Ce mandat est renouvelable. Direction de l'Office 1. " %La direction de l'Office est assurée par un président. 2. " %En complément des compétences octroyées au président par le présent règlement, le président a notamment les pouvoirs suivants: a) il prend toutes mesures utiles, notamment l'adoption d'instructions administratives internes et la publication de communications, en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office; b) il peut soumettre à la Commission tout projet de modification du présent règlement, pour autant qu'il s'applique aux dessins ou modèles communautaires enregistrés, du règlement d'exécution, du règlement de procédure des chambres de recours, du règlement relatif aux taxes, ou de toute autre réglementation applicable aux dessins ou modèles communautaires enregistrés, après avoir entendu le conseil d'administration; 3. " %Le ou les vice +présidents de l'Office sont nommés ou révoqués selon la procédure prévue au paragraphe 1, le président entendu. 4. " %La Commission exerce le pouvoir disciplinaire sur les fonctionnaires visés aux paragraphes 1 et 3. Section 3 Conseil d'administration Article 109 Institution et compétence 1. " %Un conseil d'administration est institué au sein de l'Office. 199 En complément de toute compétence qui lui est octroyée par d'autres dispositions du présent règlement, il a les compétences définies ci +après. 2. " %La durée du mandat du président et du vice +président est de trois ans. Ce mandat est renouvelable. a) Il fixe la date à partir de laquelle les demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires peuvent être déposées conformément à l'article 128 paragraphe 2; Article 112 Sessions b) il conseille le président sur les matières relevant de la compétence de l'Office; c) il est consulté avant l'adoption des directives relatives à l'examen des conditions de forme et aux actions en nullité qui se déroulent devant l'Office ainsi que dans les autres cas prévus par le présent règlement; d) il procède périodiquement à un échange de vues sur l'évolution de la jurisprudence qui lui est communiquée dans le cadre de l'échange d'informations instauré par l'article 125; 1. " %Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président. 2. " %Le président de l'Office prend part aux délibérations, à moins que le conseil d'administration en décide autrement. Il n'a pas le droit de vote. 3. " %Le conseil d'administration tient une session ordinaire une fois par an; en outre, il se réunit à l'initiative de son président ou à la demande de la Commission ou du tiers de ses États membres. 4. " %Il arrête son règlement intérieur. e) il peut présenter des avis et demander des informations au président et à la Commission s'il l'estime nécessaire. Article 110 Composition 1. " %Le conseil d'administration est composé d'un représentant de chaque État membre et d'un représentant de la Commission ainsi que de leurs suppléants. 2. " %Les membres du conseil d'administration peuvent se faire assister de conseillers ou d'experts, dans les limites prévues par son règlement intérieur. 5. " %Le conseil d'administration prend ses décisions à la majorité simple des représentants des États membres. Toutefois, les décisions que le conseil d'administration est compétent pour prendre en vertu de l'article 108 paragraphes 1 et 3 requièrent la majorité des trois quarts des représentants des États membres. Dans les deux cas, chaque État membre dispose d'une seule voix. 6. " %Le conseil d'administration peut inviter des observateurs à participer à ses sessions. 7. " %Le secrétariat du conseil d'administration est assuré par l'Office. Section 4 Application des procédures Article 111 Article 113 Présidence Compétence 1. " %Le conseil d'administration élit parmi ses membres un président et un vice +président. Le vice +président remplace de droit le président en cas d'empêchement. Sont compétents pour prendre toute décision dans le cadre des procédures prescrites par le présent règlement: 200 a) les divisions de l'examen des conditions de forme; b) la division de l'administration des dessins ou modèles et des questions juridiques; c) les divisions d'annulation; 2. " %Une division d'annulation se compose de trois membres. Au moins deux de ses membres sont juristes. Article 117 d) les chambres de recours. Chambres de recours Article 114 Divisions de l'examen des conditions de forme Les divisions de l'examen des conditions de forme sont compétentes pour prendre toute décision concernant les demandes d'enregistrement de dessins ou modèles communautaires. 1. " %Les chambres de recours sont compétentes pour statuer sur les recours formés contre les décisions rendues par les divisions de l'examen des conditions de forme, la division de l'administration des dessins ou modèles et des questions juridiques et les divisions d'annulation. 2. " %Une chambre de recours se compose de trois membres. Au moins deux de ses membres sont juristes. Article 115 Article 118 Division de l'administration des dessins ou modèles et des questions juridiques Indépendance des membres des chambres de recours 1. " %La division de l'administration de dessins ou modèles et des questions juridiques est compétente pour toute décision requise par le présent règlement qui ne relève ni de la compétence d'une division de l'examen des conditions de forme ni de la compétence d'une division d'annulation. Elle est compétente, en particulier, pour toute décision relative aux inscriptions au registre des dessins ou modèles communautaires. 1. " %Les membres des chambres de recours, y compris leur président, sont nommés pour une période de cinq ans, selon la procédure prévue à l'article 108 pour la nomination du président. Ils ne peuvent être relevés de leurs fonctions pendant cette période, sauf pour motifs graves et si la Cour de justice, saisie par l'institution qui les a nommés, prend une décision à cet effet. Leur mandat peut être prorogé. 2. " %Elle est également compétente pour tenir la liste des mandataires agréés visée à l'article 82. 2. " %Les membres des chambres de recours sont indépendants. Dans leurs décisions, ils ne sont liés par aucune instruction. 3. " %Les décisions de la division sont prises par un membre. Article 116 3. " %Les membres des chambres de recours ne peuvent être membres d'une autre instance de l'Office ni d'aucune instance de l'Office communautaire des marques, à l'exception de ses chambres de recours. Divisions d'annulation Article 119 1. " %Les divisions d'annulation sont compétentes pour toute décision relative aux demandes en nullité d'un dessin ou modèle communautaire enregistré. Exclusion et récusation 201 1. " %Les membres des divisions d'annulation et des chambres de recours ne peuvent participer au règlement d'une affaire s'ils y possèdent un intérêt personnel ou s'ils y sont antérieurement intervenus en qualité de représentants d'une des parties. Les membres des chambres de recours ne peuvent, en outre, prendre part à la procédure s'ils ont pris part à la décision qui fait l'objet du recours. 2. " %Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre de la division d'annulation ou d'une chambre de recours estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire, il en avertit la division ou la chambre. membres. Ces personnes peuvent continuer à exercer leur emploi. Leur mandat est renouvelable. 2. " %Pendant une période de transition, dont la date d'expiration est fixée par la Commission sur proposition du président de l'Office, la Commission peut nommer comme membres des chambres de recours des membres des juridictions ou d'autres autorités de la Communauté ou des États membres, qui peuvent poursuivre les activités qu'ils exercent dans leur juridiction, ou de l'autorité d'origine. Ces personnes peuvent être nommées pour une durée inférieure à cinq ans, mais non inférieure à un an, et leur mandat est renouvelable. 3. " %Les membres de la division d'annulation ou d'une chambre de recours peuvent être récusés par toute partie pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou s'ils peuvent être suspectés de partialité. La récusation n'est pas recevable lorsque la partie en cause a fait des actes de procédure, bien qu'elle ait déjà eu connaissance du motif de récusation. Aucune récusation ne peut être fondée sur la nationalité des membres. Section 5 4. " %La division d'annulation ou la chambre de recours statue, dans les cas visés aux paragraphes 2 et 3, sans la participation du membre intéressé. Pour prendre cette décision, le membre qui s'abstient ou qui est récusé est remplacé, au sein de la division ou de la chambre, par son suppléant. 1. " %Les recettes de l'Office se composent des taxes dues en vertu du présent règlement et, en tant que nécessaire, d'une contribution de la Communauté. Article 120 Nomination des membres des divisions d'annulation et des chambres de recours pendant une période de transition 1. " %Pendant une période de transition, dont la date d'expiration est fixée par la Commission sur proposition du président de l'Office, le président peut nommer, sur la base d'un contrat à court terme, comme membres des divisions d'annulation, des personnes employées soit dans les services centraux de la propriété industrielle des États membres soit au Bureau Benelux des dessins ou modèles, soit dans des juridictions ou autres autorités des États membres, et ayant une expérience en matière de validité des demandes ou des enregistrements nationaux de dessins ou modèles dans les États Dispositions budgétaires Article 121 Budget 2. " %Les dépenses de l'Office comprennent la rémunération du personnel, les dépenses administratives et d'infrastructure et les frais de fonctionnement. 3. " %Au plus tard le 15 février de chaque année, le président établit un avant +projet de budget couvrant les frais de fonctionnement et le programme de travail prévus pour l'exercice financier suivant et transmet cet avant +projet, ainsi qu'un organigramme, au conseil d'administration. 4. " %Les recettes et les dépenses sont équilibrées. 5. " %Au plus tard le 31 mars de chaque année, le conseil d'administration adopte le projet de budget et le transmet, avec l'organigramme, à la Commission qui, sur cette base, établit l'état prévisionnel correspondant de l'avant +projet de budget général des Communautés européennes. 6. " %Le conseil d'administration adopte le budget définitif de l'Office avant le début de l'exercice 202 financier, en l'ajustant, le cas échéant, en fonction de la contribution de la Communauté et des autres recettes de l'Office. Les langues officielles et les langues de procédure de l'Office sont les mêmes que celles de l'Office communautaire des marques. 7. " %Le président exécute le budget de l'Office. Article 124 8. " %Le contrôle de l'engagement et du paiement de toutes les dépenses de l'Office ainsi que de l'établissement et du recouvrement de toutes ses recettes est effectué par le contrôleur financier de la Commission. 9. " %Au plus tard le 31 mars de chaque année, le président transmet à la Commission, au conseil d'administration et à la Cour des comptes le bilan de toutes les recettes et dépenses de l'Office pour l'exercice financier précédent. Dispositions communautaires d'application Les modalités d'application du présent règlement, en particulier les dispositions concernant le dépôt des demandes, les demandes multiples, l'examen de la conformité aux conditions de forme, l'enregistrement, la publication et l'ajournement de la publication, ainsi que les règlements de procédure des chambres de recours sont fixées par un règlement d'exécution conformément à la procédure définie à l'article 126. La Cour des comptes examine le bilan conformément à l'article 206 bis du traité. Article 125 10. " %Le conseil d'administration donne décharge au président sur l'exécution du budget. Système d'échange d'informations 11. " %Le conseil d'administration adopte les dispositions financières internes de l'Office après consultation de la Commission et de la Cour des comptes. Article 122 Il est institué un système d'échange d'informations concernant les décisions relatives au respect des conditions d'obtention de la protection, tant pour les dessins ou modèles communautaires que pour les enregistrements des dessins ou modèles d'États membres. Le règlement d'exécution détermine comment et par quelle autorité le système est géré. Taxes Article 126 Le montant des taxes visées dans le présent règlement est fixé par la Commission après consultation du comité visé à l'article 126. TITRE XIII DISPOSITIONS FINALES Article 123 Langues officielles Établissement d'un comité et procédure pour l'adoption des modalités d'application La Commission est assistée par un comité consultatif sur les taxes, le règlement d'exécution et la procédure des chambres de recours, qui est composé des représentants des États membres et présidé par le représentant de la Commission. Le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le comité émet son avis sur ce projet, dans le délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause, le cas échéant en procédant à un vote. 203 L'avis est inscrit au procès +verbal; en outre, chaque État membre a le droit de demander que sa position figure à ce procès +verbal. La Commission tient le plus grand compte de l'avis émis par le comité. Elle informe le comité de la façon dont elle a tenu compte de cet avis. m) réexamen de la fixation des frais de procédure à rembourser; n) délivrance de copies certifiées d'une demande. Article 127 3. " %Les montants des taxes seront fixés de façon à assurer que les recettes correspondantes sont en principe suffisantes pour que les dépenses et les recettes de l'Office soient en équilibre. Règlement relatif aux taxes Article 128 1. " %Le règlement relatif aux taxes fixe notamment les montants des taxes et leur mode de perception. Entrée en vigueur 2. " %Outre les taxes déjà prévues dans le présent règlement, des taxes sont exigibles, selon les modalités d'application fixées par le règlement d'exécution, dans les cas suivants: a) paiement tardif de la taxe d'enregistrement; b) paiement tardif de la taxe de publication; c) paiement tardif de la taxe d'ajournement de la publication; d) paiement tardif des taxes additionnelles pour les demandes multiples; e) délivrance d'enregistrement; d'une copie du certificat 1. " %Le présent règlement entre en vigueur le soixantième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes. 2. " %Les demandes d'enregistrement des dessins ou modèles communautaires peuvent être déposées à l'Office à partir de la date fixée par le conseil d'administration sur la recommandation du président de l'Office. 3. " %Les demandes d'enregistrement des dessins ou modèles communautaires déposées dans les trois mois précédant la date visée au paragraphe 2 sont réputées avoir été présentées à cette date. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. f) enregistrement du transfert du dessin ou modèle communautaire enregistré; g) enregistrement d'une licence ou d'un autre droit sur un dessin ou modèle communautaire enregistré; h) radiation de l'enregistrement d'une licence ou d'un autre droit; i) délivrance d'un extrait du registre; j) inspection des dossiers; k) délivrance de copies de documents de dépôt; l) communication d'information contenue dans un dossier; 204 205 FXAC94029ITC/0020/01/00 Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sui disegni e modelli comunitari (94/C 29/02) COM(93) 342 def. ) COD 463 (Presentata dalla Commissione il 3 dicembre 1993) inevitabilmente conflitti IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO intracomunitario; DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 100 &A, vista la proposta della Commissione, visto il parere del Comitato economico e sociale, (1) considerando che sono obiettivi della Comunità, sanciti dal trattato, il porre le fondamenta di un'unione sempre più stretta fra i popoli europei, il favorire più strette relazioni fra gli Stati che ad essa partecipano e l'assicurare, mediante un'azione comune, il progresso economico e sociale dei paesi della Comunità, eliminando le barriere che dividono l'Europa; che, a tale scopo, il trattato prevede la creazione di un mercato interno, l'abolizione degli ostacoli alla libera circolazione delle merci e l'istituzione di un regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata nel mercato comune; che un regime unificato per il rilascio di disegni o modelli comunitari che fruisca di una protezione uniforme ed abbia efficacia uniforme in tutto il territorio della Comunità favorirebbe il conseguimento di questi obiettivi; (2) considerando che soltanto i paesi del Benelux si sono dati una legge uniforme sulla protezione del disegno industriale; che, nella Comunità, se si eccettua il regime del Benelux, la tutela dei disegni e dei modelli avviene soltanto in forza della legge nazionale ed ha un'efficacia circoscritta al territorio di ciascuno Stato membro; che, attualmente, in uno Stato membro non esiste alcuna disciplina legislativa dei disegni e dei modelli; che disegni e modelli identici possono essere protetti secondo modalità diverse in Stati membri diversi e nell'interesse di titolari diversi; che questa situazione determina nel commercio (3) considerando che le notevoli divergenze che si registrano tra le legislazioni nazionali in materia di disegno industriale bloccano e falsano la concorrenza su scala comunitaria tra i fabbricanti di prodotti tutelati, poiché, a differenza di quanto avviene sui mercati nazionali, il commercio e la concorrenza dei prodotti in cui è attuato un disegno o un modello sono ostacolati e falsati, nella Comunità, dalla pletora di domande, uffici, procedure, leggi, diritti esclusivi con efficacia nazionale e dal cumulo delle spese amministrative, con la conseguenza che chi richiede la protezione deve far fronte a costi e tasse elevati; (4) considerando che, quale che sia il grado di armonizzazione delle leggi nazionali, il fatto che la tutela di questi disegni o modelli sia limitata al territorio dei singoli Stati membri può determinare una compartimentazione del mercato interno per i prodotti aventi un disegno o modello specifico in settori con diversi titolari di diritti, e quindi costituisce un ostacolo alla libera circolazione delle merci; (5) considerando che, in questa situazione, è necessaria una protezione comunitaria dei disegni e dei modelli che sia direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri e la creazione di un'autorità competente per i disegni e i modelli comunitari investita di poteri estesi a tutto il territorio della Comunità, poiché solo depositando un'unica domanda presso un ufficio comunitario dei disegni e modelli, secondo un'unica procedura ed applicando un'unica legge sarà possibile ottenere un'unica disciplina dei disegni o modelli valida per tutti gli Stati membri; 206 (6) considerando che, pertanto, spetta alla Comunità adottare i provvedimenti necessari per conseguire tali obiettivi, che non possono essere realizzati attraverso l'azione individuale degli Stati membri e che, stante la portata e gli effetti di una disciplina dei disegni e modelli comunitari e l'istituzione di un'autorità competente in materia, questi obiettivi possono essere conseguiti soltanto dalla Comunità; (7) considerando che un disegno industriale di qualità elevata è un punto di forza dell'industria comunitaria nella sua competizione con le industrie di altri paesi e, in molti casi, costituisce il fattore decisivo per il successo commerciale del prodotto in cui esso è attuato; che una migliore protezione del disegno industriale non solo è un incentivo al contributo dei singoli disegnatori all'eccellenza della produzione comunitaria in questo campo, ma incoraggia anche i processi innovativi, l'emergere di nuovi prodotti e gli investimenti produttivi; che un sistema di tutela dei disegni e dei modelli più accessibile e adeguato alle esigenze del mercato interno risulta quindi essenziale per l'industria comunitaria; (8) considerando che un sistema di tutela cosiffatto costituisce il primo e indispensabile passo verso l'istituzione di una tutela corrispondente nei principali mercati di esportazione della Comunità; (9) considerando che è opportuno non escludere dalla protezione i disegni e i modelli realizzati per scopi utilitari che non lascino alcuna libertà per caratteristiche arbitrarie; (10) considerando che è opportuno consentire la connessione funzionale di prodotti di marche diverse estendendo la protezione ai disegni e modelli degli accessori meccanici; (11) considerando che, in deroga a quanto precede, gli accessori meccanici possono costituire un elemento importante delle caratteristiche innovative dei prodotti modulari intesi specificamente a consentire di connettere simultaneamente in un sistema modulare un numero indefinito di tali prodotti, che possono essere identici oppure diversi ma intercambiabili, e quindi possono rappresentare un punto di forza sul piano commerciale e fruire della tutela; ma che questa deroga non deve impedire la sostituzione di una parte di un sistema non modulare con una parte di marca diversa unicamente perché la parte sostitutiva deve avere una forma e una struttura specifiche, tali da consentire che le varie parti riescano insieme a svolgere la funzione assegnata al sistema; (12) considerando che la tutela giuridica dei disegni e modelli in certi casi può consentire la creazione di monopoli per prodotti generici e di mercati riservati ad un unico produttore, legando indebitamente i consumatori ad una marca specifica, è necessario stabilire una norma che consenta, ai fini della riparazione e a condizioni molto particolari, la riproduzione di disegni e modelli applicati a parti di prodotti complessi; (13) considerando che le disposizioni del presente regolamento non pregiudicano l'applicazione delle norme di concorrenza di cui agli articoli 85 e 8986 del trattato CE; (14) considerando che è opportuno che la protezione conferita da un disegno o modello comunitario risponda alle esigenze di tutti i settori industriali della Comunità che sono numerosi e diversificati; (15) considerando che alcuni settori industriali realizzano un gran numero di disegni o modelli di prodotti che spesso non restano a lungo sul mercato; che per essi la durata della protezione è meno importante e ottenere una protezione senza formalità di registrazione è un vantaggio; che, per contro, altri settori apprezzano i vantaggi della registrazione grazie alla superiore certezza dei diritti che offre e chiedono che i loro prodotti possano essere protetti per un periodo più lungo, correlato alla loro durata commerciale prevedibile; (16) considerando che da quanto precede scaturisce l'esigenza di istituire due forme di tutela, la prima delle quali sarà concessa per un breve periodo ai disegni e modelli non registrati, mentre la seconda sarà concessa per un periodo più lungo ai disegni e modelli registrati; (17) considerando che il disegno o modello comunitario registrato esige l'istituzione e la tenuta di un Registro nel quale saranno registrate tutte le domande di disegno o modello che possiedano i requisiti formali prescritti dal presente regolamento e alle quali sia stata assegnata una data di deposito; che per provvedere a queste necessità è necessario istituire un Ufficio dei disegni o modelli comunitari; che è opportuno che il sistema di registrazione non si basi su un esame approfondito, prima della 207 registrazione, circa la sussistenza dei requisiti di protezione, in modo da ridurre al minimo le formalità di registrazione e gli altri adempimenti procedurali; (18) considerando che il disegno o modello comunitario sarà tutelato soltanto se è nuovo, nel senso che non è identico a nessun altro disegno o modello messo in precedenza a disposizione del pubblico e qualora abbia una propria individualità rispetto ad altri disegni o modelli che siano utilizzati in commercio nello stesso momento o che siano stati precedentemente pubblicati dopo la loro registrazione come disegni o modelli comunitari ancora validi o come disegni o modelli nazionali ancora validi; (19) considerando altresì che è necessario permettere al disegnatore o al suo avente causa di sottoporre alla prova del mercato i prodotti in cui il disegno o il modello è attuato prima di decidere se chiedere o no la protezione del disegno o modello comunitario registrato; che è pertanto necessario disporre che la divulgazione del disegno o modello fatta dall'autore o dal suo avente causa o qualsiasi divulgazione non autorizzata effettuata nei dodici mesi precedenti la data di deposito della domanda di disegno o modello comunitario registrato non distrugge le caratteristiche di novità e di individualità del disegno o modello di cui trattasi; (20) considerando che la natura di diritto esclusivo conferita al disegno o modello comunitario registrato è coerente con la più intensa certezza del diritto; che è tuttavia opportuno che la protezione del disegno o modello comunitario non registrato si concreti unicamente nel diritto di vietare la riproduzione del disegno o modello e che questo diritto si estenda anche al commercio dei prodotti in cui sono attuati i disegni o modelli contraffatti; (21) considerando che spetta alla legge nazionale garantire l'osservanza anche coattiva di questi diritti e che è quindi necessario prevedere alcuni meccanismi sanzionatori uniformi in tutti gli Stati membri; che queste sanzioni dovranno permettere, quale che sia l'ordinamento in cui si chieda la tutela coattiva del diritto, di inibire dovunque gli atti di contraffazione, di raccogliere informazioni sull'origine dei prodotti contraffatti, sui loro canali di distribuzione e di sequestrare i prodotti contraffatti; (22) considerando che regole procedurali che impongono di introdurre le azioni in materia di validità di un disegno o modello comunitario registrato in una sola località consentirebbero di risparmiare tempo e denaro rispetto a procedure nelle quali vengano aditi più organi giudiziari nazionali; che, se la suddetta località dovesse essere quella di un tribunale nel paese in cui il titolare del disegno o modello è domiciliato, il cittadino di uno Stato membro diverso che eccepisca la nullità del disegno o modello potrebbe dover sostenere spese e intralci eccessivi; che, in questa situazione, è opportuno prevedere che l'Ufficio comunitario dei disegni e modelli possa essere direttamente adito con un'azione di nullità proposta dalla Commissione, dagli Stati membri e da terzi; (23) considerando che, in particolare, l'intervento della Commissione e degli Stati membri contribuirebbe in modo significativo a definire una prassi costante in tema di requisiti di protezione; (24) considerando che è necessario istituire difese in sede giurisdizionale quali la possibilità di appello dinanzi a una commissione dei ricorsi e, in ultima istanza, un ricorso per cassazione davanti alla Corte di giustizia delle Comunità europee; che una procedura siffatta contribuisce a sviluppare un'interpretazione uniforme dei requisiti di validità dei disegni e modelli comunitari; (25) considerando che uno degli obiettivi fondamentali del presente regolamento è istituire una procedura di rilascio del disegno o modello comunitario registrato che presenti il minimo di costi e di adempimenti amministrativi per i richiedenti, rendendola per questa via più facilmente accessibile alle imprese di piccole e medie dimensioni e ai singoli disegnatori; (26) considerando che alcuni settori industriali che producono in breve spazio di tempo molti disegni destinati probabilmente ad una breve vita commerciale, solo alcuni dei quali potranno in definitiva essere commercializzati, usufruirebbero dei vantaggi del disegno o modello comunitario registrato; che per questi settori esiste anche l'esigenza di un ricorso più agevole al disegno o modello comunitario registrato; che si potrà soddisfare questa esigenza offrendo la possibilità di combinare più disegni in una domanda cumulativa; (27) considerando che la pubblicazione che di norma ha luogo dopo la registrazione di un disegno o modello comunitario potrebbe talora vanificare o 208 pregiudicare il successo di un'operazione commerciale che implichi il disegno o modello; che per risolvere casi del genere è stata prevista una disposizione che permette di rinviare la data della pubblicazione per un periodo ragionevole; (28) considerando che è fondamentale che i diritti conferiti dai disegni comunitari vengano fatti osservare effettivamente in tutto il territorio della Comunità; che a tale scopo è necessario dettare norme particolari per le controversie che riguardano disegni comunitari; che per le azioni di contraffazione e per le azioni dirette ad ottenere la declaratoria di nullità limitare il numero dei tribunali nazionali competenti può favorire la specializzazione dei giudici; che a tal fine gli Stati membri devono designare tribunali dei disegni e modelli comunitari; (29) considerando che le disposizioni sulla competenza giurisdizionale devono escludere la scelta interessata del foro ad opera delle parti; che è quindi necessario dettare norme chiare in tema di competenza delle controversie che presentano elementi di estraneità; (30) considerando che questo regolamento non esclude che ai disegni e modelli che fruiscono della tutela comunitaria possano applicarsi altre norme nazionali pertinenti, quali la legge sulla protezione dei disegni e modelli mediante registrazione o la disciplina dei disegni non registrati, il diritto dei marchi, dei brevetti per invenzioni, dei modelli di utilità, le norme sulla concorrenza sleale e sulla responsabilità civile; (31) considerando che, in attesa di un'armonizzazione delle normative nazionali sul diritto d'autore è importante stabilire il principio della cumulabilità della protezione conferita dal disegno o modello comunitario con quella conferita dal diritto d'autore, pur lasciando agli Stati membri piena facoltà di determinare la portata e le condizioni della protezione conferita dal diritto d'autore; che nei rapporti tra Stati membri il diritto comunitario vieta già che gli Stati membri esigano che la protezione del diritto d'autore sia concessa solo alla condizione che il paese di origine del disegno o modello conceda la reciprocità; che è necessario abolire le disposizioni giuridiche e le prassi nazionali incompatibili con il diritto comunitario, HANNO ADOTTATO REGOLAMENTO: IL TITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI Articolo 1 Disegni e modelli comunitari 1. " %I disegni e i modelli che possiedono i requisiti previsti dal presente regolamento sono tutelati da un sistema comunitario di diritti denominato nel seguito «privativa comunitaria». 2. " %Un disegno o modello è tutelato dalle disposizioni del presente regolamento: a) mediante «privativa comunitaria non registrata», senza alcuna formalità; b) mediante «privativa comunitaria registrata», se è registrato secondo le modalità previste dal presente regolamento. 3. " %La privativa comunitaria ha carattere unitario. Essa produce gli stessi effetti nella totalità della Comunità; non può essere oggetto di registrazione, trasferimento, rinuncia né di una decisione di decadenza o di nullità se non per la totalità della Comunità. Tale principio e le sue implicazioni si applicano salvo disposizione contraria del presente regolamento. Articolo 2 Ufficio comunitario dei disegni e modelli È istituito un Ufficio comunitario dei disegni e modelli, nel seguito denominato «l'Ufficio». TITOLO II DIRITTO DEI DISEGNI E MODELLI PRESENTE Sezione prima 209 Requisiti per la protezione Articolo 3 Definizioni Ai sensi e per gli effetti del presente regolamento: intrinseche caratteristiche differiscano solo per dettagli irrilevanti. 2. " %Un disegno si considera messo a disposizione del pubblico se è stato pubblicato in seguito a registrazione o altrimenti presentato ad esposizioni, usato in commercio o comunque divulgato. La sola divulgazione a un terzo sotto vincolo esplicito o implicito di segreto non costituisce messa a disposizione del pubblico. a) si intende per disegno o modello l'aspetto di un prodotto o di una parte di un prodotto quale risulta dalle caratteristiche proprie delle linee, dei contorni, dei colori, della forma, dei materiali del prodotto stesso o dal suo ornamento; Individualità b) si intende per prodotto qualsiasi oggetto industriale o artigianale, comprese le parti destinate ad essere assemblate per costituire un oggetto più complesso, insiemi o composizioni di oggetti, imballaggi, presentazioni, simboli grafici e caratteri tipografici, esclusi i programmi per elaboratori e i prodotti a semiconduttori. 1. " %Un disegno o modello, inteso ai sensi dell'articolo 3, lettera a), ha una individualità propria se l'impressione generale che esso suscita nell'utilizzatore informato differisce in modo significativo dall'impressione generale suscitata in siffatto utilizzatore da uno dei disegni o modelli di cui al paragrafo 2. Articolo 4 2. " %Per essere preso in considerazione ai fini dell'applicazione del paragrafo 1 un disegno o modello deve: Requisiti generali 1. " %Un disegno o modello è protetto come disegno o modello comunitario se e in quanto sia nuovo e abbia una propria individualità. 2. " %Un disegno o modello di un prodotto che costituisce una parte di un oggetto più complesso va considerato nuovo e dotato di una propria individualità soltanto se il disegno o modello applicato alla parte in quanto tale possiede i requisiti di novità ed individualità. Articolo 6 a) trovarsi in commercio alla data di riferimento nel mercato della Comunità o altrove, oppure b) essere pubblicato dopo la registrazione come disegno o modello comunitario registrato o come disegno o modello nazionale registrato di uno degli Stati membri, e costituire oggetto di protezione non cessata alla data di riferimento. 3. " %Ai fini dell'accertamento dell'individualità, alle caratteristiche comuni deve attribuirsi in linea di principio maggiore rilevanza che alle differenze e deve prendersi in considerazione il margine di libertà del disegnatore nel realizzare il disegno o il modello. Articolo 5 Articolo 7 Novità 1. " %Un disegno o modello è nuovo quando nessun disegno o modello identico sia stato messo a disposizione del pubblico anteriormente alla data di riferimento. Si considerano identici i disegni le cui Data di riferimento La data di riferimento di cui all'articolo 5, paragrafo 1, prima frase e all'articolo 6, paragrafo 2 è: 210 a) per la privativa comunitaria non registrata, la data in cui il disegno o modello di cui si chiede la tutela è stato messo a disposizione del pubblico per la prima volta dall'autore o dal suo avente causa ovvero da terzi che si siano avvalsi di informazioni od atti emananti dall'autore stesso o dal suo avente causa; b) per la privativa comunitaria registrata, la data del deposito della domanda di registrazione o la data cui risale la priorità se viene rivendicata la priorità. poter consentire al prodotto in cui il disegno o modello è attuato o a cui è applicato di essere unito o connesso meccanicamente con un altro prodotto. 3. " %In deroga al paragrafo 2, il disegno o modello che soddisfi le condizioni di cui agli articoli 5 e 6 è tutelabile come disegno o modello comunitario quando ha lo scopo di consentire l'unione o la connessione simultanea e indefinita o multipla di prodotti identici o reciprocamente intercambiali in un sistema modulare. Articolo 8 Articolo 10 Divulgazioni non preclusive Disegni e modelli contrari all'ordine pubblico 1. " %Non costituisce divulgazione ai fini degli articoli 5 e 6 il fatto che un disegno o modello ) per il quale si chiede la protezione come disegno o modello comunitario registrato ) sia stato messo a disposizione del pubblico dal disegnatore o dal suo avente causa o da terzi che si siano avvalsi di informazioni o atti emananti dall'autore o dal suo avente causa ovvero in conseguenza di un abuso commesso nei confronti dei medesimi nei dodici mesi precedenti la data del deposito o, quando si rivendichi la priorità, nei dodici mesi precedenti la data di priorità. 2. " %Le disposizioni del paragrafo 1 non si applicano se la divulgazione abusiva riguarda un disegno o modello che abbia dato luogo a privativa comunitaria registrata o a privativa nazionale di uno degli Stati membri. Il disegno o modello non è tutelabile mediante privativa comunitaria quando la sua utilizzazione commerciale o la sua pubblicazione siano contrarie all'ordine pubblico o al buon costume. Sezione seconda Estensione e durata della tutela Articolo 11 Estensione della tutela 1. " %La tutela conferita dalla privativa comunitaria si estende a qualsiasi disegno o modello che produca nell'utilizzatore informato un'impressione generale significativamente simile. Articolo 9 Disegni e modelli tecnici non ornamentali e disegni di interconnessioni 1. " %Il disegno o modello non è tutelabile mediante privativa comunitaria qualora la realizzazione di una funzione tecnica non lasci al disegnatore alcuna libertà in relazione ad elementi discrezionali dell'aspetto di un prodotto. 2. " %Il disegno o modello quale definito all'articolo 3 non è tutelabile mediante privativa comunitaria qualora debba essere necessariamente riprodotto nelle sue esatte forme e dimensioni per 2. " %Nel determinare l'estensione della tutela, agli elementi comuni deve attribuirsi, in linea di principio, maggiore rilevanza che a quelli discretivi e deve prendersi in considerazione il margine di libertà del disegnatore nel realizzare il suo disegno o modello. Articolo 12 Decorrenza e fine della protezione dei disegni e modelli comunitari non registrati 211 I disegni o modelli che possiedono i requisiti di cui alla sezione prima sono protetti, senza ulteriori formalità, mediante privativa comunitaria non registrata, per un periodo di tre anni decorrente dalla data di cui all'articolo 7, lettera a). Articolo 13 Decorrenza e fine della protezione conferita dalla privativa comunitaria registrata In virtù della registrazione nel Registro dei disegni comunitari da parte dell'Ufficio, un disegno o modello che possieda i requisiti di cui alla sezione prima è protetto mediante privativa comunitaria registrata per un periodo di cinque anni decorrente dalla data del deposito della domanda. La durata della tutela può essere prorogata a norma dell'articolo 53. Sezione terza Spettanza della privativa comunitaria Articolo 14 Diritto alla privativa comunitaria 1. " %Il diritto alla privativa comunitaria spetta all'autore del disegno o modello o ai suoi aventi causa. 2. " %Se il disegno o modello è stato sviluppato da un dipendente nell'esecuzione delle proprie mansioni o su istruzioni impartite dal suo datore di lavoro, il diritto alla privativa comunitaria spetta al datore di lavoro salvo diversa convenzione. Articolo 15 Pluralità di autori Se il disegno o il modello è stato sviluppato da due o più persone, il diritto alla privativa comunitaria spetta ad esse congiuntamente. Articolo 16 Azioni relative alla titolarità della privativa comunitaria 1. " %Quando la privativa comunitaria non registrata viene rivendicata da chi non sia legittimato o quando la privativa comunitaria registrata sia stata registrata a nome di chi non vi abbia diritto a norma dell'articolo 14, l'avente diritto ai sensi del medesimo articolo 14 può chiedere, fatta salva la facoltà di esperire altri mezzi di ricorso, che il disegno o il modello comunitario venga trasferito a suo nome. 2. " %Chiunque ritenga di avere congiuntamente diritto alla privativa comunitaria registrata può chiedere, nei casi di cui al paragrafo 1, di essere riconosciuto contitolare. 3. " %Nel caso di un disegno o modello comunitario registrato, la domanda giudiziale intesa ad ottenere il trasferimento di cui al paragrafo 1 deve essere proposta nel termine perentorio di due anni dalla data in cui è stata pubblicata la notizia dell'avvenuta registrazione del disegno o modello comunitario registrato nel Registro dei disegni comunitari. Questa disposizione non si applica se il titolare del disegno o modello comunitario registrato sapeva di non avervi diritto al momento in cui tale disegno o modello è stato registrato o trasferito a suo nome. 4. " %Nel caso di un disegno o modello comunitario registrato la domanda giudiziale di cui al paragrafo 1 è annotata nel Registro dei disegni e modelli comunitari. È altresì annotata la decisione definitiva o ogni altra conclusione del procedimento. Articolo 17 Effetti della sentenza sulla titolarità della privativa comunitaria registrata 1. " %Qualora vi sia un cambiamento integrale della titolarità della privativa comunitaria registrata in esito al procedimento legale di cui all'articolo 16, paragrafo 1, le licenze e gli altri diritti si estinguono in virtù dell'iscrizione del nuovo titolare nel Registro. 2. " %Il titolare della privativa comunitaria registrata o il licenziatario che abbiano utilizzato il 212 disegno o il modello nella Comunità o abbiano compiuto preparativi seri e effettivi a tale scopo prima dell'avvio del procedimento legale di cui all'articolo 16, paragrafo 1 possono continuare ad utilizzare il disegno o il modello purché chiedano, nel termine prescritto dal regolamento di esecuzione, una licenza non esclusiva al nuovo titolare iscritto nel Registro dei disegni comunitari. La licenza è concessa per un periodo congruo e a condizioni ragionevoli. 3. " %Il paragrafo 2 non si applica se il titolare o il licenziatario, a seconda dei casi, abbiano agito in malafede al momento in cui hanno iniziato l'utilizzazione del disegno o del modello o effettuato preparativi a tale scopo. La privativa comunitaria non registrata conferisce al titolare il diritto esclusivo di vietare a terzi, salvo suo consenso, di copiare il disegno o modello e di utilizzare un disegno o modello che rientra nell'ambito di protezione della privativa comunitaria non registrata e che discenda da tale copiatura. Sono atti di utilizzazione, in particolare, la fabbricazione, l'offerta, la commercializzazione e l'impiego di un prodotto in cui il disegno o modello è attuato o applicato ovvero l'importazione, l'esportazione e la detenzione di siffatto prodotto per i fini suddetti. Articolo 21 Diritti conferiti dalla privativa comunitaria registrata Articolo 18 Presunzione a favore della persona registrata La persona in nome della quale è stata depositata la domanda di privativa comunitaria registrata si presume titolare della privativa in qualsiasi procedimento avanti all'Ufficio. 1. " %La privativa comunitaria registrata conferisce al titolare il diritto esclusivo di utilizzare il disegno o il modello e di vietare a terzi di utilizzare senza il suo consenso un disegno o modello che rientra nell'ambito della protezione conferita dal disegno o modello comunitario registrato. Sono atti di utilizzazione, in particolare, la fabbricazione, l'offerta, la commercializzazione e l'impiego di un prodotto in cui il disegno o modello è attuato o a cui è applicato ovvero l'importazione, l'esportazione e la detenzione di siffatto prodotto per i fini suddetti. Articolo 19 Diritti specifici dell'autore del disegno o modello L'autore del disegno o del modello ha il diritto, nei confronti del richiedente o del titolare di una privativa comunitaria registrata, di essere menzionato come tale avanti all'Ufficio o nel Registro. Se il disegno o modello è frutto del lavoro di un collettivo, l'indicazione di quest'ultimo può sostituire l'indicazione dei singoli autori del disegno o modello. In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, la privativa comunitaria registrata per la quale è richiesto il differimento della pubblicazione ai sensi dell'articolo 52 conferisce al titolare i diritti di cui all'articolo 20. Articolo 22 Limitazione degli effetti della privativa comunitaria 1. " %I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non si estendono: Sezione quarta Effetti della privativa comunitaria a) agli atti compiuti in ambito privato e per fini non commerciali, Articolo 20 b) agli atti compiuti a fini di sperimentazione, Diritti della privativa comunitaria non registrata c) agli atti di riproduzione in citazioni o per fini didattici, purché tali atti siano compatibili con la corretta prassi commerciale, non pregiudichino 213 indebitamente l'utilizzazione normale del disegno o modello e venga indicata la fonte. 2. " %I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non si estendono: disegno o modello che rientra nell'ambito di protezione della privativa stessa quando il prodotto sia stato posto in commercio nella Comunità dal titolare della privativa comunitaria o con il suo consenso. a) all'arredo e alle installazioni dei mezzi di locomozione navale ed aerea immatricolati in paesi terzi che entrino temporaneamente nel territorio della Comunità, b) all'importazione nella Comunità di pezzi di ricambio e accessori destinati alla riparazione dei mezzi di trasporto anzidetti, Articolo 25 Diritti derivanti da una precedente utilizzazione in relazione al disegno o modello comunitario registrato I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non sono opponibili al terzo il quale fornisca la prova di aver: c) all'effettuazione delle riparazioni suddette. a) prima della data di deposito della domanda, o Articolo 23 b) se viene rivendicata la priorità, prima della data di priorità, Impiego di un disegno o modello comunitario registrato a fini di riparazioni iniziato in buona fede l'uso nella Comunità ) o compiuto concreti preparativi a tal fine ) di un disegno o modello rientrante nell'ambito della protezione della privativa comunitaria registrata, che sia stato sviluppato indipendentemente da quest'ultima il disegno o modello e che alla data anzidetta non era ancora a disposizione del pubblico. Il terzo ha il diritto di utilizzare il disegno o modello per gli scopi dell'impresa in cui ha avuto luogo o era prevista l'utilizzazione del disegno o modello stesso. Questo diritto non può essere trasferito separatamente dall'impresa. Il diritto conferito da un disegno o modello comunitario registrato non deve essere esercitato contro terzi che, tre anni dopo la prima immissione sul mercato di un prodotto in cui è attuato o al quale è applicato il disegno o modello, impieghino il disegno o modello in conformità del disposto dell'articolo 21, purché: a) il prodotto in cui è attuato o al quale è applicato il disegno o modello sia parte di un prodotto più complesso dal cui aspetto dipende il disegno o modello protetto, Sezione quinta Nullità b) l'utilizzazione abbia lo scopo di consentire la riparazione del prodotto più complesso, per ridargli l'aspetto originario, Articolo 26 c) gli utenti non siano tratti in inganno quanto all'origine del prodotto impiegato per la riparazione. Dichiarazione di nullità Articolo 24 Esaurimento I diritti conferiti dalla privativa comunitaria non si estendono agli atti compiuti in relazione a un prodotto nel quale è attuato o al quale è applicato un 1. " %La privativa comunitaria può essere dichiarata nulla soltanto da un tribunale dei disegni comunitari. La privativa comunitaria registrata può anche essere dichiarata nulla dall'Ufficio con la procedura del titolo VII. 2. " %La domanda diretta ad ottenere la declaratoria di nullità è ammissibile anche dopo che la privativa 214 comunitaria si è estinta, è decaduta o è stata oggetto di rinuncia. 1. " %La privativa comunitaria che è stata dichiarata nulla è considerata, fin dall'inizio, priva degli effetti previsti dal presente regolamento. Articolo 27 Cause di nullità 1. " %La privativa comunitaria può dichiarata nulla solo nei seguenti casi: essere a) se il disegno o modello tutelato non possiede i requisiti di cui all'articolo 4, oppure b) se ed in quanto le sue intrinseche caratteristiche tecniche o di interconnessione non siano proteggibili ai sensi dell'articolo 9, paragrafi 1 o 2, oppure c) se e in quanto la sua utilizzazione o la sua pubblicazione siano contrarie all'ordine pubblico e ai principi morali generalmente riconosciuti, ovvero d) se, alla luce di una decisione giudiziale, il titolare non ha diritto alla privativa ai sensi degli articoli 14 e 15. 2. " %La privativa comunitaria può essere dichiarata nulla se un disegno o modello concorrente è stato messo a disposizione del pubblico dopo la data di riferimento di cui all'articolo 7, lettere a) o b) ed è tutelato da una data precedente quella di riferimento mediante privativa comunitaria registrata oppure da privativa nazionale registrata di uno o più Stati membri o da una domanda di privativa nazionale. 2. " % In deroga all'articolo 1, paragrafo 3, a) nel caso di cui al paragrafo 1, lettera c), la nullità è dichiarata solo limitatamente allo Stato membro o agli Stati membri in cui sussistono le cause di nullità; b) nel caso di cui al paragrafo 2, qualora le privative o le relative domande abbiano efficacia solo in uno o più Stati membri, la nullità è dichiarata solo limitatamente a questi ultimi. 2. " %Salve le disposizioni nazionali relative alle azioni per risarcimento dei danni causati da colpa o dolo del titolare della privativa comunitaria all'arricchimento senza giusta causa, l'effetto retroattivo della nullità del disegno o modello comunitario non pregiudicano: a) le decisioni in materia di violazione delle privative passate in giudicato ed eseguite anteriormente alla declaratoria di nullità; b) i contratti conclusi anteriormente alla declaratoria di nullità, se ed in quanto siano stati eseguiti anteriormente ad essa; tuttavia, a titolo equitativo può chiedersi, nella misura giustificata dalle circostanze, il rimborso di importi versati in esecuzione del contratto. TITOLO III LA PRIVATIVA COMUNITARIA COME OGGETTO DI PROPRIETÀ Articolo 29 Assimilazione della privativa comunitaria alla privativa nazionale 1. " %Salvo contraria disposizione degli articoli da 30 a 34, la privativa comunitaria, in quanto oggetto di proprietà, è assimilata, nella sua integralità e in tutto il territorio della Comunità, alla privativa nazionale dello Stato membro nel cui territorio il titolare: a) aveva la sede o la residenza alla data di riferimento, oppure b) quando la lettera a) non sia applicabile, aveva una stabile organizzazione alla data di riferimento. Articolo 28 Effetti della nullità 2. " %Nel caso di privative comunitarie registrate, il paragrafo 1 si applica secondo le iscrizioni fatte nel Registro. 215 3. " %Nei casi di pluralità di titolari, se per uno o per più di essi ricorre la condizione di cui al paragrafo 1, lettera a) o, in difetto, quella della lettera b), lo Stato membro di cui al paragrafo 1 viene determinato: Diritti reali sul disegno o modello comunitario registrato 1. " %Il disegno o modello comunitario registrato può essere costituito in pegno o essere oggetto di diritti reali. a) per le privative comunitarie non registrate, con riferimento al contitolare designato di comune accordo dai contitolari, 2. " %A richiesta di parte i diritti di cui al paragrafo 1 sono trascritti nel Registro e pubblicati. b) per le privative comunitarie registrate, con riferimento al contitolare iscritto in primo luogo nel Registro. Articolo 32 Esecuzione forzata 4. " %Quando non ricorrono le condizioni contemplate dai paragrafi 1, 2 e 3, lo Stato membro di cui al paragrafo 1 è lo Stato della sede dell'Ufficio. Articolo 30 Trasferimento 1. " %La privativa comunitaria può essere oggetto di trasferimento. 1. " %La privativa comunitaria registrata può essere oggetto di sequestro. 2. " %Nei procedimenti di esecuzione forzata su privative comunitarie registrate la competenza esclusiva spetta ai giudici e alle autorità dello Stato membro determinato secondo le disposizioni dell'articolo 29. 3. " %A istanza di parte l'esecuzione forzata è trascritta nel Registro dei disegni comunitari e pubblicata. 2. " %Il trasferimento della privativa comunitaria registrata è soggetto alle seguenti disposizioni: Articolo 33 a) a istanza di parte l'atto di trasferimento è trascritto nel Registro e pubblicato; Procedure fallimentari e procedure analoghe b) fintantoché la successione nei diritti non sia trascritta nel Registro, l'avente causa non può far valere i diritti derivanti dalla registrazione della privativa; c) qualora si debbano osservare termini imposti dall'Ufficio, l'avente causa può fare a quest'ultimo le corrispondenti dichiarazioni non appena l'Ufficio stesso abbia ricevuto la domanda di trascrizione del trasferimento; d) tutti i documenti che devono essere notificati al titolare della privativa comunitaria registrata sono inviati alla persona iscritta come titolare. 1. " %Fino a quando fra gli Stati membri non siano entrate in vigore disposizioni comuni in materia, le privative comunitarie possono essere incluse in una procedura fallimentare o analoga soltanto nello Stato membro in cui siffatta procedura ha avuto inizio a norma della legislazione nazionale o delle convenzioni vigenti in materia. 2. " %Qualsiasi inclusione della privativa comunitaria registrata in una procedura fallimentare o analoga viene annotata nel Registro e pubblicata dall'autorità nazionale competente. Articolo 34 Articolo 31 Licenze 216 1. " %La privativa comunitaria può essere concessa in licenza per l'intera Comunità o solo per parte di essa. La licenza può essere esclusiva o non esclusiva. 2. " %Con riserva delle disposizioni del contratto di licenza, il licenziatario può proporre un'azione per violazione della privativa comunitaria soltanto con il consenso del titolare. Scaduto inutilmente un congruo termine impartito al titolare per proporre l'azione, questa può essere proposta da chi è titolare di una licenza esclusiva. 3. " %Per ottenere il risarcimento del danno da lui subito, il licenziatario è legittimato ad intervenire nell'azione per contraffazione promossa dal titolare della privativa comunitaria. 4. " %Se la privativa comunitaria è registrata, la concessione in licenza dei relativi diritti o la cessione di questa licenza vengono, a domanda di parte, iscritte nel Registro e pubblicate. delle procedure analoghe in cui è inclusa la privativa comunitaria è disciplinata dalla legislazione del primo Stato membro in cui siffatta procedura è stata avviata secondo le disposizioni interne o convenzioni internazionali. Articolo 36 Domanda di privativa comunitaria registrata come oggetto di proprietà 1. " %La domanda di disegno o modello comunitario registrato come oggetto di proprietà è assimilata, nella sua integralità e in tutto il territorio della Comunità, alla privativa nazionale dello Stato membro determinato secondo l'articolo 29. Articolo 35 2. " %Alle domande di privativa comunitaria registrata si applicano per quanto di ragione, gli articoli da 30 a 35. Se gli effetti di una di queste disposizioni dipende dalla trascrizione nel Registro, questa formalità deve essere adempiuta all'atto della registrazione della privativa comunitaria. Opponibilità ai terzi TITOLO IV 1. " %L'opponibilità ai terzi degli atti di cui agli articoli 30, 31, 32 e all'articolo 34 è disciplinata dalla legge dello Stato membro determinato in applicazione dell'articolo 29. DOMANDA PER LA PRIVATIVA COMUNITARIA REGISTRATA Sezione prima % 2. " Tuttavia, in materia di privative comunitarie registrate, gli atti di cui agli articoli 30, 31 e 34 sono opponibili ai terzi in tutti gli Stati membri soltanto dopo la loro trascrizione nel Registro. Nondimeno, prima della loro trascrizione, gli atti suddetti sono opponibili ai terzi che hanno acquistato diritti sulla privativa comunitaria registrata dopo la data dell'atto, se di tale atto erano a conoscenza al momento dell'acquisto dei diritti. 3. " %Il paragrafo 2 non è applicabile nei confronti di chi abbia acquisito la privativa comunitaria o un diritto su di essa mediante trasferimento dell'impresa nella sua totalità o mediante qualsiasi altra successione a titolo universale. % 4. " Fino a quando tra gli Stati membri non siano entrate in vigore disposizioni comuni in materia di fallimento, l'opponibilità ai terzi del fallimento o Deposito e requisiti della domanda Articolo 37 Deposito della domanda 1. " %La domanda per la privativa comunitaria registrata deve essere depositata, a scelta del richiedente, a) presso l'Ufficio, oppure b) se la legge di uno Stato membro lo consente, presso l'ufficio centrale della proprietà industriale di uno Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del Benelux. 217 % 2. " La domanda depositata presso l'ufficio centrale delle proprietà industriali di uno Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del Benelux ha la stessa efficacia che avrebbe se fosse stata depositata nel medesimo giorno presso l'Ufficio. 2. " %Se la domanda ha per oggetto un disegno bidimensionale e contiene una richiesta di differimento della pubblicazione ai sensi dell'articolo 52, la rappresentazione del disegno può essere sostituita da un campione del prodotto nel quale il disegno è attuato o al quale è applicato. 3. " % La domanda può inoltre contenere: Articolo 38 a) una descrizione esplicativa della riproduzione del disegno o del modello; Inoltro della domanda 1. " %Qualora la domanda sia depositata presso l'ufficio centrale della proprietà industriale di uno Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del Benelux, questi provvedono ad inoltrarla all'Ufficio nel termine di due settimane dalla data del deposito. I suddetti uffici hanno facoltà di esigere dal richiedente il pagamento di una tassa di ammontare non superiore alle spese amministrative sostenute per la ricezione e la trasmissione della domanda stessa. 2. " %L'Ufficio, non appena gli sia pervenuta una domanda di deposito inoltrata da un ufficio centrale nazionale o dall'ufficio dei disegni del Benelux, ne dà comunicazione al richiedente indicando la data di ricezione della domanda. 3. " %Dieci anni dopo l'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione redige una relazione sul funzionamento del sistema di deposito delle domande di privativa comunitaria registrata corredata delle eventuali proposte di revisione ritenute adeguate. Requisiti della domanda privativa c) la classificazione dei prodotti nei quali il disegno o modello deve essere attuato o ai quali deve essere applicato con indicazione della classe e della sottoclasse; d) un campione del prodotto nel quale il disegno o modello riprodotto nella rappresentazione è attuato o al quale è applicato; e) una richiesta di differimento della pubblicazione della domanda ai sensi dell'articolo 52. 4. " %La domanda deve indicare l'identità dell'autore del disegno o modello o, se del caso, il nome del collettivo. Se il richiedente non è l'autore del disegno o modello o vi è pluralità di autori, l'indicazione dell'autore deve dichiarare l'origine del diritto al disegno o modello comunitario. 5. " %La domanda è soggetta al pagamento della tassa di registrazione e della tassa di pubblicazione. Se viene presentata domanda di differimento della pubblicazione ai sensi del paragrafo 3, lettera e), la tassa per il differimento sostituisce la tassa di pubblicazione. Articolo 39 1. " %La domanda di registrata deve contenere: b) un'indicazione dei prodotti nei quali il disegno o modello deve essere attuato o ai quali deve essere applicato; comunitaria 6. " %La domanda deve soddisfare i requisiti previsti dal regolamento di esecuzione. a) una richiesta di registrazione; Articolo 40 b) indicazioni che permettano di identificare il richiedente, Domande cumulative c) una rappresentazione riproducibile del disegno o modello. 1. " %Più disegni o modelli possono essere depositati con una domanda cumulativa diretta ad 218 ottenere privative comunitarie registrate. Salvo che si tratti di decorazioni, le domande cumulative sono ammesse solo se i prodotti in cui i disegni o i modelli devono essere attuati o a cui devono essere applicati appartengono tutti alla stessa sottoclasse o allo stesso insieme o linea di prodotti. 2. " %Oltre al pagamento delle tasse di cui all'articolo 39, paragrafo 5, la domanda cumulativa è soggetta al pagamento di una soprattassa di registrazione e di una soprattassa di pubblicazione. Se la domanda cumulativa contiene una richiesta di differimento della pubblicazione, la soprattassa di pubblicazione è sostituita dalla soprattassa per il differimento della pubblicazione. Per ciascun disegno o modello addizionale le soprattasse sono ragguagliate a una percentuale delle tasse ordinarie. 3. " %La domanda cumulativa deve soddisfare i requisiti previsti dal regolamento di esecuzione. Articolo 41 Data del deposito La data del deposito di una domanda di privativa comunitaria registrata è quella in cui la documentazione contenente gli elementi informativi di cui all'articolo 39, paragrafi 1 o 2 è presentata all'Ufficio dal richiedente o, qualora la domanda venga depositata presso l'ufficio centrale della proprietà industriale di uno Stato membro o presso l'ufficio dei disegni del Benelux, la data del deposito presso tali uffici fermo restando l'obbligo di pagare le tasse di cui all'articolo 39, paragrafo 5 e, ove occorra, all'articolo 40, paragrafo 2 entro due mesi dalla presentazione della suddetta documentazione. Articolo 42 Classificazione Per l'applicazione del presente regolamento l'Ufficio fa uso della classificazione dei disegni e modelli di cui all'allegato all'Accordo che istituisce la classificazione internazionale dei disegni e modelli industriali firmato a Locarno l'8 ottobre 1968. Priorità Articolo 43 Diritto di priorità 1. " %Chiunque abbia regolarmente depositato una domanda di privativa in uno o per uno degli Stati della Convenzione di Parigi sulla proprietà industriale (nel prosieguo: «Convenzione di Parigi»), ovvero il suo avente causa, fruisce, per un periodo di sei mesi decorrente dalla data del deposito della prima domanda, di un diritto di priorità per effettuare il deposito di una domanda di privativa comunitaria registrata per il medesimo disegno o modello. 2. " %È riconosciuto costitutivo del diritto di priorità qualsiasi deposito avente valore di deposito nazionale regolare secondo il diritto dello Stato nel quale è stato effettuato o in virtù di accordi bilaterali o multilaterali. 3. " %Per deposito nazionale regolare s'intende il deposito che offra elementi sufficienti per determinare la data alla quale la domanda è stata depositata, indipendentemente dal suo esito. 4. " %Ai fini della determinazione della priorità si considera prima domanda una successiva domanda depositata per lo stesso disegno o modello, per prodotti o servizi identici e nel medesimo o per il medesimo Stato in cui o per cui è stata depositata una prima domanda anteriore, a condizione che, alla data del deposito della domanda successiva, la domanda anteriore sia stata ritirata, abbandonata o rigettata senza essere stata sottoposta alla consultazione pubblica e senza aver lasciato sussistere diritti né essere servita per rivendicare la priorità. In tal caso la domanda anteriore non può successivamente servire come base per rivendicare il diritto di priorità. 5. " %Se il primo deposito è stato effettuato in uno Stato che non è parte della Convenzione di Parigi, i paragrafi da 1 a 4 si applicano soltanto qualora risulti pubblicamente che questo Stato concede, in base ad un deposito effettuato presso l'Ufficio e rispondente a requisiti equivalenti a quelli contenuti nel presente regolamento, un diritto di priorità che esplica effetti equivalenti. Sezione seconda 219 Articolo 44 Rivendicazione della priorità Il richiedente la privativa comunitaria registrata che intenda fare valere la priorità di un deposito anteriore deve presentare una dichiarazione di priorità e una copia della domanda anteriore. Se la lingua in cui è redatta quest'ultima non è una delle lingue di procedura dell'Ufficio, questo può esigere la traduzione della domanda anteriore in una delle sue lingue di procedura. La procedura per l'applicazione di questa disposizione è stabilita dal regolamento di esecuzione. novembre 1928 e rivista da ultimo il 30 novembre 1972 può, se deposita la domanda entro i sei mesi successivi alla prima presentazione di tali prodotti, far valere un diritto di priorità decorrente da tale data ai sensi dell'articolo 45. 2. " %Il richiedente che intenda fa valere la priorità ai sensi del paragrafo 1 deve fornire le prove dell'avvenuta presentazione dei prodotti nei quali il disegno o modello è attuato o ai quali è applicato osservando le modalità stabilite dal regolamento di esecuzione. 3. " %La priorità derivante dalla presentazione a esposizioni riconosciuta in uno Stato membro o in un paese terzo non proroga i termini di priorità di cui all'articolo 43. Articolo 45 TITOLO V Effetti del diritto di priorità PROCEDIMENTO DI REGISTRAZIONE Per effetto del diritto di priorità la data di priorità è considerata data del deposito della domanda di privativa comunitaria registrata ai fini degli articoli 5, 6, 8, 25 e 27, paragrafo 2. Articolo 48 Esame dei requisiti formali Articolo 46 Equiparazione del deposito comunitario al deposito nazionale 1. " %L'Ufficio rigetta la domanda per la privativa comunitaria registrata se il suo oggetto è palesemente estraneo alla definizione di cui all'articolo 3. 2. " La domanda di privativa comunitaria registrata alla quale sia stata assegnata una data di deposito ha, negli Stati membri, l'efficacia di un regolare deposito nazionale, eventualmente con il diritto di priorità invocato a sostegno della domanda stessa. Articolo 47 Priorità derivante dalla presentazione in esposizioni 1. " %Il richiedente la privativa comunitaria registrata che abbia presentato i prodotti nei quali il disegno o modello è attuato o ai quali è applicato in una esposizione internazionale ufficiale o ufficialmente riconosciuta ai sensi della Convenzione sulle esposizioni internazionali firmata a Parigi il 22 % L'Ufficio esamina se: a) la domanda soddisfa i requisiti di cui all'articolo 39, paragrafi 1 e 2 per l'assegnazione di una data di deposito; b) la domanda soddisfa gli altri requisiti di cui all'articolo 39 e, nell'ipotesi di domanda cumulativa, dell'articolo 40; c) sono soddisfatti i requisiti relativi alla rivendicazione della priorità, qualora si rivendichi la priorità. Articolo 49 Irregolarità sanabili 220 1. " %Se la domanda non possiede i requisiti di cui all'articolo 48, paragrafo 2, lettere a) e b), l'Ufficio chiede al richiedente di sanare le irregolarità o di provvedere al mancato pagamento delle tasse nei termini prescritti. c) il nome dell'autore del disegno o modello oppure la menzione del collettivo; 2. " %Se il richiedente ottempera alla richiesta dell'Ufficio nei termini prescritti, l'Ufficio riconosce come data di deposito della domanda la data originaria in cui è stata presentata la domanda che presentava le irregolarità. Tuttavia, se le irregolarità riguardano i requisiti della domanda di cui all'articolo 39, paragrafi 1 o 2, l'Ufficio riconosce come data di deposito quella in cui le irregolarità sono state sanate. e) se è stato depositato un campione, un riferimento a tale deposito; 3. " %Se entro i termini prescritti le irregolarità non sono state sanate o non si è provveduto al pagamento delle tasse l'Ufficio rigetta la domanda. Differimento della pubblicazione 4. " %L'inosservanza delle disposizioni concernenti la rivendicazione di priorità importa la decadenza da tale diritto ai fini del deposito della domanda. d) la riproduzione della rappresentazione del disegno o modello; f) ogni altro particolare prescritto dal regolamento di esecuzione. Articolo 52 1. " %Il richiedente la privativa comunitaria registrata può chiedere, all'atto del deposito della domanda, che la pubblicazione della privativa comunitaria registrata venga differita di un periodo non superiore a trenta mesi a far data dal deposito oppure, se si rivendica la priorità, dalla data a cui risale la priorità. Articolo 50 Registrazione La domanda cui sia stata assegnata una data di deposito viene immediatamente registrata come disegno o modello comunitario registrato. La data della registrazione è quella in cui è stata assegnata la data del deposito. Articolo 51 Pubblicazione A seguito della registrazione l'Ufficio pubblica la privativa comunitaria registrata nel Bollettino dei disegni e modelli comunitari di cui all'articolo 77, lettera a). La pubblicazione contiene: a) le generalità del titolare del disegno comunitario registrato; b) il numero e la data del deposito e, ove sia rivendicata la priorità, la data della priorità; 2. " %Se alla domanda per la privativa comunitaria registrata è già stata assegnata una data di deposito, la richiesta di differimento non impedisce la registrazione del disegno o modello, ma la rappresentazione del disegno o modello e il fascicolo relativo alla domanda non possono essere oggetto di pubblica consultazione, fatto salvo l'articolo 78, paragrafo 2. 3. " %L'Ufficio pubblica nel Bollettino dei disegni e modelli comunitari la notizia del differimento della pubblicazione della privativa comunitaria registrata. La notizia è accompagnata almeno dall'indicazione dell'identità del titolare della privativa comunitaria registrata, della data di deposito della domanda, del periodo di differimento richiesto e degli altri particolari prescritti dal regolamento di esecuzione. 4. " %Allo scadere del periodo di differimento, o a una data anteriore richiesta dal titolare, l'Ufficio consente la pubblica consultazione della documentazione e di tutte le annotazioni e trascrizioni riportate nel Registro afferenti la domanda di disegno comunitario registrato e pubblica quest'ultimo nel Bollettino dei disegni 221 comunitari registrati sempreché, nel prescritto dal regolamento di esecuzione: termine a) sia stata pagata la tassa di pubblicazione o, nel caso di domanda cumulativa, la relativa tassa addizionale; b) il titolare abbia depositato presso l'Ufficio una rappresentazione riproducibile del disegno o modello avvalendosi della facoltà di cui all'articolo 39, paragrafo 2. Se il titolare non ottempera a queste prescrizioni la privativa comunitaria registrata è considerata fin dall'inizio priva degli effetti di cui al presente regolamento, a meno che non sia stata oggetto di rinuncia conformemente all'articolo 55. % 5. " In caso di domanda cumulativa, le disposizioni del presente articolo possono applicarsi solo ad una parte dei disegni o modelli cui la domanda si riferisce. 6. " %Durante il periodo di differimento della pubblicazione le azioni giudiziarie fondate su una privativa comunitaria registrata sono proponibili solo quando le informazioni contenute nel Registro e nella documentazione relativa alla domanda siano state comunicate alla parte convenuta. 7. " %Ogni riferimento che il presente regolamento faccia alla data di pubblicazione della privativa comunitaria registrata deve intendersi fatto, nel caso di privative comunitarie registrate per le quali sia stato chiesto il differimento della pubblicazione, alla data in cui l'Ufficio compie l'atto di cui al paragrafo 4. dalla data di deposito della domanda. Essa è rinnovabile ai sensi dell'articolo 54 per successivi periodi di cinque anni fino ad un massimo di venticinque anni a decorrere dalla data del deposito della prima domanda. Articolo 54 Rinnovazione 1. " %La registrazione della privativa comunitaria registrata è rinnovata a richiesta del titolare o di qualsiasi persona da questi esplicitamente delegata, purché la tassa di rinnovazione sia stata pagata. 2. " %L'Ufficio informa il titolare della privativa comunitaria registrata e i titolari di diritti registrati sulla privativa comunitaria registrata della scadenza della registrazione, in tempo utile prima della scadenza stessa. L'omessa informazione non fa sorgere alcuna responsabilità dell'Ufficio. 3. " %La domanda di rinnovazione deve essere presentata nei sei mesi precedenti l'ultimo giorno del mese in cui scade il periodo di tutela e la relativa tassa deve essere pagata nello stesso periodo. In difetto, la domanda può essere presentata e la tassa può essere pagata entro un periodo supplementare di sei mesi a decorrere dal giorno indicato nella frase precedente, salvo l'obbligo di pagare una soprattassa nello stesso periodo. 4. " %Gli effetti della rinnovazione decorrono dal giorno successivo alla data in cui scade la registrazione. Essa viene registrata. TITOLO VI TITOLO VII DURATA DELLA PROTEZIONE DELLA PRIVATIVA COMUNITARIA REGISTRATA RINUNCIA E NULLITÀ DELLA PRIVATIVA COMUNITARIA REGISTRATA Articolo 53 Articolo 55 Durata della protezione Rinuncia La durata della protezione conferita dalla privativa comunitaria registrata è di cinque anni decorrenti 1. " %La rinuncia alla privativa comunitaria registrata va dichiarata per iscritto all'Ufficio dal 222 titolare della privativa stessa. I suoi effetti decorrono dalla data della relativa registrazione. notificazioni o sulle comunicazioni fatte dalle altre parti. 2. " %La rinuncia è registrata soltanto con il consenso del titolare di diritti iscritti nel Registro. Se nel Registro è trascritta una licenza, la rinuncia è trascritta nel Registro soltanto se il titolare della privativa dimostra di avere informato il licenziatario dell'intenzione di rinunciare; la trascrizione della rinuncia è fatta alla scadenza del termine prescritto dal regolamento di esecuzione. 3. " %La declaratoria di nullità della privativa comunitaria registrata è trascritta nel Registro quando è divenuta definitiva. Articolo 56 Domanda di dichiarazione di nullità 1. " %La Commissione, gli Stati membri e qualsiasi persona fisica o giuridica possono domandare all'Ufficio di dichiarare nulla la privativa comunitaria registrata; tuttavia, nel caso indicato dall'articolo 27, paragrafo 1, lettera d), la domanda può essere presentata soltanto dall'avente diritto e, nell'ipotesi prevista dall'articolo 27, paragrafo 2, soltanto dal titolare del diritto anteriore. 2. " %La domanda deve essere presentata per iscritto e motivata. Essa si considera presentata solo dopo che è stata pagata la relativa tassa. 3. " %La domanda è inammissibile se una domanda con lo stesso oggetto e le stesse ragioni è stata decisa nei confronti delle stesse parti da un tribunale dei disegni e modelli comunitari con sentenza passata in giudicato. Articolo 57 Esame della domanda 1. " %Se la domanda di nullità è ammissibile, l'Ufficio accerta se le cause di nullità di cui all'articolo 27 ostano al mantenimento della privativa comunitaria registrata. 2. " %Nel corso dell'esame della domanda, da effettuarsi con l'osservanza delle disposizioni del regolamento di esecuzione, l'Ufficio invita le parti, ogniqualvolta lo reputi necessario, a presentare, nei termini da esso assegnati, le loro deduzioni sulle sue Articolo 58 Partecipazione del presunto violatore della privativa della Commissione e degli Stati membri ai procedimenti di nullità 1. " %Se viene promosso il procedimento per la dichiarazione di nullità della privativa comunitaria registrata e fintantoché la decisione della divisione di annullamento non è passata in giudicato, chiunque fornisca la prova di essere stato convenuto in un procedimento per violazione della stessa privativa può intervenire nel procedimento di nullità mediante notifica presentata nel termine di tre mesi dalla data in cui l'azione è stata promossa. È parimenti legittimato ad intervenire nel procedimento di nullità, alle stesse condizioni, chiunque fornisca la prova che il titolare della privativa ha chiesto giudizialmente, nei suoi confronti, la cessazione degli atti di presunta violazione della privativa e la prova di aver chiesto a un tribunale di dichiarare che tali atti non costituiscono violazione. 2. " %La Commissione delle Comunità europee e gli Stati membri hanno il diritto di essere ammessi come parti nel procedimento di nullità con l'osservanza delle disposizioni del regolamento di esecuzione. 3. " %La dichiarazione d'intervento e l'istanza di partecipazione devono essere presentate con atto iscritto e motivato. Esse non si considerano presentate fintantoché non sia stata pagata la tassa di cui all'articolo 56, paragrafo 2. Adempiuta questa formalità, esse sono assimilate a una domanda di nullità, con riserva delle eccezioni previste dal regolamento di esecuzione. TITOLO VIII RICORSI AVVERSO LE DECISIONI DELL'UFFICIO 223 Articolo 59 1. " %Se ritiene il ricorso ammissibile e fondato, la divisione che ha emesso la decisione impugnata deve riformare la propria decisione. Questa disposizione non si applica quando il procedimento si svolge fra il ricorrente ed un'altra parte. Decisioni soggette a ricorso % 1. " Contro le decisioni delle divisioni per l'esame dei requisiti formali, della divisione legale e di amministrazione e delle divisioni di annullamento può essere presentato ricorso. Il ricorso ha effetto sospensivo. 2. " %La decisione che non pone fine ad un procedimento nei riguardi di una delle parti è impugnabile soltanto insieme alla decisione definitiva, a meno che essa non consenta un'impugnazione autonoma. Articolo 60 Persone legittimate a proporre ricorso e ad essere parti nel procedimento Chiunque sia stato parte in un procedimento conclusosi con una decisione può ricorrere contro quest'ultima se le sue istanze non sono state accolte. Le altre parti sono, di diritto, parti nel procedimento di ricorso. Articolo 61 Termini e formalità Il ricorso deve essere presentato per iscritto all'Ufficio entro due mesi dalla data della notifica della decisione. Il ricorso non si considera presentato fintantoché non sia stata pagata la relativa tassa. Entro quattro mesi dalla data della notifica della decisione il ricorso deve essere motivato in una memoria scritta. Articolo 62 2. " %Se le istanze del ricorrente non vengono accolte entro un mese dal ricevimento della memoria, il ricorso è immediatamente deferito alla commissione dei ricorsi, senza parere sul merito. Articolo 63 Esame del ricorso 1. " %Se il ricorso è ammissibile, la commissione dei ricorsi esamina se esso è fondato. 2. " %Durante l'esame del ricorso la commissione invita le parti, qualora lo reputi necessario, a presentare, entro il termine da essa assegnato, le loro deduzioni sulle sue notificazioni o sulle comunicazioni fatte dalle altre parti. Articolo 64 Decisioni sui ricorsi 1. " %Dopo l'esame sul merito, la commissione dei ricorsi delibera sul ricorso. Essa può esercitare le competenze dell'organo che ha emesso la decisione impugnata oppure rinviare la causa a questo organo per nuova decisione. 2. " %In quest'ultimo caso l'organo è vincolato dai principi giuridici enunciati nella decisione della commissione dei ricorsi, a condizione che i fatti della causa siano i medesimi. 3. " %Gli effetti delle decisioni della commissione dei ricorsi decorrono dalla data in cui scade il periodo di cui all'articolo 65, paragrafo 5 oppure, se durante tale periodo è stato presentato ricorso per cassazione alla Corte di giustizia, dalla data in cui quest'ultimo è stato rigettato. Revisione pregiudiziale Articolo 65 224 Esame dei fatti per iniziativa dell'Ufficio Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia % 1. " Contro le decisioni della commissione dei ricorsi può essere proposto ricorso dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee. 2. " %Il ricorso può essere proposto per incompetenza, inosservanza di norme processuali essenziali, violazione del trattato, del presente regolamento e di qualsiasi norma giuridica relativa alla sua applicazione o per sviamento di potere. 1. " %Nel corso della procedura l'Ufficio procede di propria iniziativa all'esame dei fatti; nel procedimento relativo alla dichiarazione di nullità l'esame dell'Ufficio si limita ai fatti, ai mezzi di prova e agli argomenti addotti dalle parti e alle richieste da queste presentate. 2. " %L'Ufficio può non tener conto dei fatti o delle prove che le parti non hanno addotto in tempo utile. 3. " %La Corte di giustizia può annullare o riformare le decisioni impugnate. Articolo 68 4. " %Il ricorso può essere proposto da una qualsiasi delle parti nel procedimento dinanzi alla commissione dei ricorsi, se nella sua decisione questa non ha accolto le sue istanze. Procedura orale 5. " %Il ricorso deve essere inoltrato alla Corte di giustizia entro due mesi dalla notifica della decisione della commissione dei ricorsi. 1. " %Quando ne ravvisi l'opportunità, l'Ufficio ricorre alla procedura orale di propria iniziativa o a richiesta di parte. 6. " %L'Ufficio è tenuto a prendere i provvedimenti che la sentenza della Corte di giustizia impone. 2. " %La procedura orale, compresa la lettura della decisione, è pubblica salvo decisione contraria dell'Ufficio qualora la pubblicità possa presentare, in particolare per una delle parti del procedimento, inconvenienti gravi e ingiustificati. TITOLO IX Articolo 69 PROCEDIMENTO DINANZI ALL'UFFICIO Assunzione dei mezzi di prova Sezione prima 1. " %Nei procedimenti dinanzi all'Ufficio sono esperibili in particolare i seguenti mezzi di prova: Disposizioni generali a) l'audizione delle parti; Articolo 66 b) la richiesta di informazioni; c) la produzione di documenti e di campioni; Motivazione delle decisioni d) l'audizione dei testimoni; Le decisioni dell'Ufficio sono motivate. Esse devono essere fondate esclusivamente sui motivi o mezzi di prova in merito ai quali le parti abbiano presentato le proprie deduzioni. e) la consulenza tecnica; f) le dichiarazioni scritte fatte sotto giuramento o in forma solenne o aventi pari valore probatorio nell'ordinamento dello Stato in cui sono rese. Articolo 67 2. " %La competente divisione dell'Ufficio può affidare l'istruzione ad uno dei suoi membri. 225 3. " %L'Ufficio, se ritiene necessario che una parte, un testimone o un perito depongano oralmente cita la persona a comparire dinanzi ad esso. 4. " %Le parti vengono informate dell'audizione dei testimoni e/o dei consulenti dinanzi all'Ufficio. Esse hanno il diritto di presenziare e di rivolgere domande ai testimoni e/o consulenti. Articolo 70 Notificazioni L'Ufficio notifica di propria iniziativa tutte le decisioni e citazioni, nonché le comunicazioni che fanno decorrere un termine o la cui notificazione è prescritta da altre disposizioni del presente regolamento o dal regolamento di esecuzione o è disposta dal presidente. Articolo 71 Reintegrazione nei diritti si fonda. Essa non si considera presentata finché non sia stata pagata la relativa tassa. 4. " %La divisione dell'Ufficio competente a statuire sull'atto omesso decide in merito all'istanza di reintegrazione. 5. " %Le disposizioni di questo articolo non sono applicabili ai termini di cui al paragrafo 2 e all'articolo 43, paragrafo 1. 6. " %Il richiedente o il titolare della privativa comunitaria registrata reintegrato nei diritti non può invocarli contro un terzo che, nel periodo compreso tra la perdita del diritto alla domanda o alla privativa comunitaria registrata e la pubblicazione dell'avvenuta reintegrazione nel diritto, abbia in buona fede messo in commercio prodotti in cui è attuato o a cui è applicato un disegno o modello compreso nell'ambito della tutela della privativa comunitaria registrata. 7. " %Il terzo che può avvalersi delle disposizioni del paragrafo 6 può ricorrere contro la decisione che reintegra nei diritti il richiedente o il titolare della privativa comunitaria registrata nel termine di due mesi dalla data in cui è pubblicata la notizia della reintegrazione. 1. " %Il richiedente o il titolare della privativa comunitaria registrata, od ogni altra parte di un procedimento dinanzi all'Ufficio che, pur avendo usato la diligenza richiesta dalle circostanze, non abbia potuto osservare un termine nei confronti dell'Ufficio è, a richiesta, reintegrato nei suoi diritti se l'inosservanza ha per conseguenza diretta, a norma del presente regolamento, la perdita di un diritto o la decadenza dalla facoltà di proporre ricorso. 8. " %Nessuna disposizione del presente articolo pregiudica il diritto degli Stati membri di concedere la reintegrazione nei diritti quando non siano stati osservati i termini di cui il presente regolamento prescrive l'osservanza nei riguardi delle loro autorità. 2. " %L'istanza di reintegrazione deve essere presentata per iscritto nel termine di due mesi dalla cessazione dell'impedimento. Entro lo stesso termine deve essere compiuto l'atto omesso. L'istanza non è ammissibile se sia trascorso un anno dalla scadenza del termine non osservato. Nel caso di mancata presentazione della domanda di rinnovazione o di mancato pagamento della relativa tassa il periodo supplementare di sei mesi, di cui all'articolo 54, paragrafo 3, seconda frase, viene detratto dal periodo di un anno. Rinvio ai principi generali Articolo 72 In assenza di una disposizione di procedura nel presente regolamento, nel regolamento di esecuzione, nel regolamento relativo alle tasse o nel regolamento di procedura delle commissioni dei ricorsi, l'Ufficio prende in considerazione i principi di diritto processuale generalmente riconosciuti negli Stati membri. Articolo 73 3. " %L'istanza di reintegrazione deve essere motivata ed indicare i fatti e le giustificazioni su cui 226 Cessazione degli obblighi pecuniari 1. " %Il diritto dell'Ufficio di esigere il pagamento di tasse si prescrive dopo quattro anni con decorrenza dalla fine dell'anno civile nel corso del quale la tassa è divenuta esigibile. 2. " %Il diritto di chiedere all'Ufficio il rimborso di tasse o di somme versate in eccesso si prescrive decorsi quattro anni dalla fine dell'anno civile nel corso del quale il diritto è sorto. 3. " %Il termine di cui al paragrafo 1 è interrotto dall'invito a pagare la tassa e quello di cui al paragrafo 2 dalla presentazione di un'istanza scritta e motivata. Il termine interrotto riprende a decorrere dal momento della sua interruzione; esso scade alla fine del sesto anno successivo all'anno civile in cui era iniziata la decorrenza iniziale, a meno che sia stata proposta una domanda giudiziale per far valere il diritto; in tal caso il termine scade non prima di un anno dalla data in cui la decisione è divenuta definitiva. registrazione ovvero rinunciando al procedimento di nullità o al procedimento di ricorso sopporta l'onere delle tasse e delle spese sostenute dall'altra parte secondo le disposizioni dei paragrafi 1 e 2. 4. " %In caso di non luogo a procedere la divisione di annullamento o la commissione dei ricorsi decidono sulle spese in via equitativa. 5. " %Qualora le parti addivengano, in via transattiva, dinanzi alla divisione di annullamento o alla commissione dei ricorsi ad una ripartizione delle spese diversa da quella disposta dai paragrafi da 1 a 4 la divisione competente dell'Ufficio ne prende atto. 6. " %A richiesta di parte, i cancellieri della divisione di annullamento o della commissione dei ricorsi fissano l'importo delle spese da pagare nell'osservanza delle disposizioni dei paragrafi precedenti. Tale importo può, su istanza presentata nel termine prescritto dal regolamento di esecuzione, essere riveduto con decisione della divisione di annullamento o della commissione dei ricorsi. Sezione seconda Articolo 75 Spese Articolo 74 Ripartizione delle spese 1. " %La parte soccombente nel procedimento diretto ad ottenere la dichiarazione di nullità o nei procedimenti di ricorso sopporta l'onere delle tasse pagate dall'altra parte, nonché tutte le spese necessarie al procedimento che questa ha sostenuto, comprese le spese di viaggio, di soggiorno e la remunerazione dei mandatari, consulenti e avvocati, entro i limiti delle tariffe fissate, per ogni categoria di spese, nel regolamento di esecuzione. 2. " %Tuttavia, ove le parti soccombano rispettivamente su una o più imputazioni, o quando l'equità lo esiga, la divisione di annullamento o la commissione dei ricorsi decidono una diversa ripartizione delle spese. % 3. " La parte che pone fine ad un procedimento davanti all'Ufficio rinunciando al disegno comunitario registrato o non rinnovandone la Esecuzione delle decisioni che stabiliscono l'ammontare delle spese 1. " %Le decisioni definitive dell'Ufficio che stabiliscono l'ammontare delle spese formano titolo esecutivo. 2. " %L'esecuzione forzata è regolata dalle norme di procedura civile vigenti nello Stato membro sul cui territorio essa ha luogo. La formula esecutiva è apposta, con la sola verificazione dell'autenticità del titolo, dall'autorità nazionale che il governo di ciascuno Stato membro designa a tale scopo, dandone comunicazione all'Ufficio e alla Corte di giustizia. 3. " %Espletate queste formalità a richiesta della parte interessata, questa può ottenere l'esecuzione a norma della legge nazionale adendo direttamente l'autorità competente. 4. " %L'esecuzione forzata può essere sospesa solo in virtù di una decisione della Corte di giustizia. Il controllo della regolarità dei provvedimenti esecutivi è di competenza delle autorità giudiziarie nazionali. 227 Sezione terza Informazione del pubblico e delle autorità degli Stati membri fascicoli relativi a privative comunitarie registrate per le quali è stata disposta la differita ai sensi dell'articolo 52, o che sono stati oggetto di rinuncia prima o alla scadenza del periodo di differimento, possono essere aperti alla consultazione pubblica soltanto con il consenso del richiedente o del titolare della privativa comunitaria registrata. Articolo 76 Registro dei disegni e modelli comunitari L'Ufficio tiene un registro denominato «Registro dei disegni e modelli comunitari», nel quale sono riportate tutte le indicazioni di cui il presente regolamento o il regolamento di esecuzione prescrivono l'annotazione o la trascrizione. Il Registro è aperto alla consultazione pubblica salvo diversa disposizione dell'articolo 52, paragrafo 2 in merito alle iscrizioni riguardanti le privative comunitarie registrate delle quali sia stata richiesta la pubblicazione differita. Articolo 77 Pubblicazioni periodiche 2. " %Nel caso previsto dal paragrafo 1, chiunque provi di avervi un interesse legittimo può consultare il fascicolo senza il consenso del richiedente o del titolare della privativa comunitaria registrata prima della pubblicazione della domanda o dopo la rinuncia. Questa disposizione si applica segnatamente se l'interessato fornisce le prove che il richiedente o il titolare della privativa comunitaria registrata hanno compiuto atti intesi ad esercitare contro di lui i diritti conferiti dalla privativa comunitaria registrata. 3. " %Dopo la pubblicazione della privativa comunitaria registrata i fascicoli possono essere consultati da chiunque ne faccia richiesta. 4. " %Il regolamento di esecuzione stabilisce i casi in cui determinati documenti del fascicolo possono essere esclusi dalla consultazione di cui ai paragrafi 2 e 3. L'Ufficio pubblica periodicamente: Articolo 79 a) un «Bolletino dei disegni e modelli comunitari» che contiene le trascrizioni e le annotazioni aperte alla pubblica consultazione riportate nel Registro, nonché tutte le altre notizie la cui pubblicità sia prescritta dal presente regolamento o dal regolamento di esecuzione; b) una «Gazzetta ufficiale dell'Ufficio comunitario dei disegni e modelli» che contiene le comunicazioni e le informazioni di carattere generale emananti dal presidente dell'Ufficio, nonché ogni altra notizia attinente al presente regolamento o alla sua applicazione. Cooperazione amministrativa e giudiziaria Salvo disposizioni contrarie del presente regolamento o delle legislazioni nazionali, l'Ufficio e gli organi giudiziari o le altre autorità competenti degli Stati membri si assistono reciprocamente, a richiesta, comunicandosi informazioni o autorizzando la consultazione dei fascicoli. Quando l'Ufficio autorizza organi giurisdizionali, pubblici ministeri o uffici centrali della proprietà industriale a consultare fascicoli, la consultazione non è soggetta alle restrizioni di cui all'articolo 78. Articolo 78 Articolo 80 Consultazione dei fascicoli % Scambio di pubblicazioni 1. " I fascicoli relativi a domande di privativa comunitaria registrata non ancora pubblicate e i 228 1. " %L'Ufficio dei disegni e modelli comunitari e gli uffici centrali della proprietà industriale degli Stati membri si scambiano a richiesta, gratuitamente e per le proprie occorrenze, uno o più esemplari delle rispettive pubblicazioni. % 2. " L'Ufficio può concludere accordi relativi allo scambio e all'inoltro di pubblicazioni. Sezione quarta 1. " %La rappresentanza delle persone fisiche e giuridiche dinanzi all'Ufficio può essere assunta soltanto: a) da avvocati abilitati in uno Stato membro e che abbiano domicilio professionale nella Comunità, purché possano agire in tale Stato quali rappresentanti in tema di proprietà industriale, oppure b) da rappresentanti abilitati iscritti nell'apposito elenco tenuto dall'Ufficio. Rappresentanza Articolo 81 Principi generali in materia di rappresentanza I rappresentanti ammessi ad agire dinanzi all'Ufficio devono depositarvi una procura firmata, da inserire nei fascicoli, i cui particolari sono indicati dal regolamento di esecuzione. 1. " %Fatte salve le disposizioni del paragrafo 2, nessuno ha l'obbligo di farsi rappresentare dinanzi all'Ufficio. 2. " %Può essere iscritta nell'elenco dei rappresentanti abilitati ogni persona fisica che sia in possesso dei seguenti requisiti: 2. " %Fatto salvo il paragrafo 3, seconda frase, le persone fisiche e giuridiche che non abbiano nella Comunità né la residenza né domicilio nella reale sede industriale o commerciale devono farsi rappresentare dinanzi all'Ufficio, nei modi indicati dall'articolo 82, paragrafo 1, in ogni procedimento istituito dal presente regolamento ad esclusione del deposito della domanda di disegno o modello comunitario registrato. a) domicilio professionale o posto di lavoro nella Comunità; 3. " %Le persone fisiche e giuridiche che hanno nella Comunità la residenza, il domicilio o una reale sede industriale o commerciale possono farsi rappresentare dinanzi all'Ufficio da un loro dipendente il quale deve depositarvi una procura firmata, da inserire nel fascicolo, i cui particolari sono indicati dal regolamento di esecuzione. Il dipendente di una persona giuridica contemplata nel presente paragrafo è altresì legittimato a rappresentare anche altre persone giuridiche che hanno legami di natura economica con la prima, ma che non hanno nella Comunità né residenza, né domicilio, né una reale sede industriale o commerciale. Articolo 82 b) abilitazione a rappresentare persone fisiche o giuridiche ) in tema di brevetti dinanzi all'Ufficio europeo dei brevetti, ) in tema di marchi dinanzi all'Ufficio comunitario dei marchi, ) in tema di proprietà industriale, compresi i disegni e i modelli, dinanzi all'ufficio centrale della proprietà industriale dello Stato membro in cui esercita la professione o è impiegata. Se in questo Stato l'abilitazione non è subordinata al possesso di una speciale qualificazione professionale, le persone che agiscono in tema di proprietà industriale, compresi i disegni e i modelli, dinanzi agli uffici competenti di detto Stato e che chiedono l'iscrizione nell'elenco devono aver esercitato regolarmente per almeno cinque anni. Tuttavia, l'osservanza di questa condizione non è richiesta a coloro che, ai sensi della normativa vigente in uno Stato membro, siano ufficialmente riconosciuti in possesso della qualificazione professionale per rappresentare persone fisiche o giuridiche in tema di proprietà industriale, compresi i disegni e i modelli, dinanzi Rappresentanza professionale 229 all'Ufficio centrale della proprietà industriale del medesimo Stato. 3. " %L'iscrizione ha luogo su richiesta accompagnata da un attestato dell'ufficio centrale della proprietà industriale dello Stato membro interessato, dal quale risulti il possesso dei requisiti di cui al paragrafo 2. 4. " %Il presidente responsabile dell'Ufficio può concedere una deroga alle disposizioni di cui al paragrafo 2, lettera b), terzo trattino, seconda frase, se il richiedente provi di aver acquisito in altro modo la qualificazione richiesta. % 5. " Il regolamento di esecuzione determina i casi in cui il rappresentante abilitato è cancellato dall'elenco. TITOLO X COMPETENZA E PROCEDURA NELLE AZIONI GIUDIZIARIE RELATIVE ALLE PRIVATIVE COMUNITARIE PER DISEGNI E MODELLI a) non si applicano l'articolo 2, l'articolo 4, l'articolo 5, paragrafi 1, 3, 4 e 5 e l'articolo 24 della Convenzione di esecuzione; b) si applicano gli articoli 17 e 18 della Convenzione entro i limiti previsti dall'articolo 86, paragrafo 4 del presente regolamento; c) le disposizioni del titolo II della Convenzione di esecuzione che si applicano alle persone domiciliate in uno Stato membro si applicano anche alle persone che, pur non avendo domicilio in uno Stato membro, vi hanno una stabile organizzazione. 3. " %Le disposizioni dell'articolo 16, paragrafo 3 della Convenzione di esecuzione sono osservate promuovendo i procedimenti relativi alle azioni e alle domande di cui all'articolo 85, lettere c) e d) del presente regolamento avanti a un tribunale dei disegni comunitari competente a norma dell'articolo 86. Sezione seconda Controversie in materia di violazione e validità delle privative comunitarie Sezione prima Articolo 84 Competenza ed esecuzione Tribunali dei disegni e modelli comunitari Articolo 83 Applicazione della Convenzione di esecuzione 1. " %Salvo disposizione contraria del presente regolamento, alle procedure concernenti le privative comunitarie e alle domande per privative comunitarie registrate si applica la Convenzione sulla competenza giurisdizionale e sull'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, firmata a Bruxelles il 27 settembre 1968, come novellata dalle convenzioni relative all'adesione a tale Convenzione degli Stati aderenti alle Comunità europee, riassuntivamente richiamata nel prosieguo «Convenzione di esecuzione». 2. " %Nei procedimenti relativi alle azioni e domande di cui all'articolo 85: 1. " %Gli Stati membri designano nei rispettivi territori un numero per quanto possibile ridotto di organi giurisdizionali di primo e di secondo grado (tribunali dei disegni e modelli comunitari), che svolgeranno le funzioni ad essi attribuite dal presente regolamento. 2. " %Entro tre anni dall'entrata in vigore del presente regolamento ogni Stato membro comunica alla Commissione un elenco dei tribunali dei disegni e modelli comunitari con l'indicazione della loro denominazione e competenza territoriale. 3. " %Dopo la comunicazione di cui al paragrafo 2, gli Stati membri informano immediatamente la Commissione di ogni cambiamento del numero, della denominazione o della competenza territoriale di detti tribunali. 230 4. " %Le informazioni di cui ai paragrafi 2 e 3 sono notificate dalla Commissione agli Stati membri e pubblicate nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. 5. " %Fintantoché un determinato Stato membro non abbia proceduto alla comunicazione di cui al paragrafo 2, le azioni o le domande di cui all'articolo 85, per le quali le autorità giudiziarie di questo Stato sono competenti in forza dell'articolo 86, vanno proposte dinanzi al giudice di questo Stato che avrebbe competenza per territorio e per materia in ordine ai procedimenti relativi alle privative nazionali. Articolo 85 Competenza in materia di violazione e validità delle privative I tribunali dei disegni e modelli comunitari hanno competenza esclusiva: a) per tutte le azioni in materia di violazione e ) qualora siano ammesse dalla legislazione nazionale ) per le azioni in materia di incombente violazione di privative comunitarie; b) per le azioni di accertamento della sussistenza di violazione della privativa comunitaria, qualora siano ammesse dalla legge nazionale; non ha il domicilio in uno degli Stati membri, dello Stato membro in cui ha una stabile organizzazione. 2. " %Se il convenuto non ha né il domicilio né una stabile organizzazione in uno degli Stati membri, le suddette azioni si propongono dinanzi ai tribunali giurisdizionali dello Stato membro in cui l'attore ha il domicilio o, se quest'ultimo non ha il domicilio in uno degli Stati membri, dello Stato membro in cui ha una stabile organizzazione. 3. " %Se né il convenuto né l'attore hanno tale domicilio o tale stabile organizzazione, le suddette azioni vengono proposte dinanzi ai tribunali dello Stato membro in cui l'Ufficio ha sede. 4. " 3: % In deroga alle disposizioni dei paragrafi 1, 2 e a) si applica l'articolo 17 della Convenzione di esecuzione se le parti convengono che sia competente un altro tribunale dei disegni comunitari; b) si applica l'articolo 18 della medesima Convenzione se il convenuto compare dinanzi a un altro tribunale dei disegni comunitari. 5. " %Le azioni e le domande giudiziali di cui all'articolo 85, lettere a) e d), possono parimenti essere proposte dinanzi ai tribunali dello Stato membro in cui l'atto di violazione è stato commesso o è incombente. c) per tutte le azioni di nullità della privativa comunitaria non registrata; Articolo 87 d) per le domande riconvenzionali di nullità della privativa comunitaria registrata proposte nei procedimenti di cui alla lettera a). Sfera di competenza in materia di violazione della privativa Articolo 86 Competenza internazionale 1. " %Fatte salve le disposizioni del presente regolamento e quelle della Convenzione di esecuzione applicabili in virtù dell'articolo 83, le azioni e le domande giudiziali di cui all'articolo 85 si propongono dinanzi ai tribunali dello Stato membro in cui il convenuto ha il domicilio, o se quest'ultimo 1. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari è competente in base all'articolo 86, paragrafi 1, 2, 3 o 4, per gli atti di violazione commessi o incombenti nel territorio di qualsiasi Stato membro. 2. " %Il tribunale dei disegni comunitari è competente ai sensi dell'articolo 86, paragrafo 5, soltanto per gli atti di violazione commessi o incombenti nel territorio dello Stato membro in cui è situato. Articolo 88 231 Azione e domanda riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria 1. " %Le azioni di nullità e le domande riconvenzionali di nullità possono essere fondate soltanto sulle cause previste dall'articolo 27. 2. " %Nel caso contemplato dall'articolo 27, paragrafo 1, lettera d) l'azione di nullità o la domanda riconvenzionale di nullità possono essere proposte soltanto da chi ha diritto alla privativa comunitaria e, nel caso contemplato dall'articolo 27, paragrafo 2, soltanto dal titolare del diritto preesistente. 3. " %Se la domanda riconvenzionale è proposta in una controversia nella quale il titolare della privativa comunitaria non sia già parte, questi ne viene informato e può essere ammesso ad intervenire nel procedimento alle condizioni stabilite dalla legge dello Stato membro in cui si trova il giudice adito. 4. " %La validità della privativa comunitaria non può essere contestata con l'azione diretta a fare accertare l'insussistenza di violazioni. Articolo 89 Presunzione di validità comunitari in forma diversa dalla domanda riconvenzionale è ammessa dal giudice adito solo in quanto il convenuto chieda l'annullamento della privativa comunitaria in virtù di una propria privativa nazionale ai sensi dell'articolo 27, paragrafo 2. Articolo 90 Sentenze che pronunciano sulla validità delle privative comunitarie 1. " %Quando la validità della privativa comunitaria è contestata in un procedimento dinanzi a un tribunale dei disegni comunitari mediante domanda riconvenzionale di nullita, a) il tribunale dichiara nulla la privativa comunitaria se accerta che una delle cause di cui all'articolo 27 osta al mantenimento della privativa stessa; b) il tribunale rigetta la domanda se accerta che nessuna delle cause di cui all'articolo 27 osta al mantenimento della privativa comunitaria. 2. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari investito di una domanda riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria ne comunica la data di presentazione all'Ufficio il quale la annota nel Registro. ) Difesa nel merito 1. " %Nei procedimenti relativi alle azioni per violazione o incombenti violazione della privativa. I tribunali dei disegni comunitari considerano valida la privativa comunitaria a meno che il convenuto ne contesti la validità mediante domanda riconvenzionale di nullità. 2. " %Nei procedimenti relativi alle azioni per violazione o incombente violazione della privativa, quando il titolare fornisca prove atte a dimostrare che il disegno o modello possiede il requisito dell'individualità, il tribunale dei disegni comunitari considera il disegno o modello nuovo, ai sensi dell'articolo 5, a meno che in una domanda riconvenzionale di nullità non sia fornita prova contraria dal convenuto nell'azione principale. 3. " %Nei procedimenti di cui al paragrafo 1 l'eccezione di nullità della privativa comunitaria sollevata davanti a un tribunale dei disegni e modelli 3. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari investito di una domanda riconvenzionale di nullità può, a istanza del titolare della privativa comunitaria e sentite le altre parti, sospendere il procedimento e invitare il convenuto a presentare una domanda di nullità dinanzi all'Ufficio entro il termine che esso stabilisce. Se la domanda non viene presentata entro tale termine, il procedimento prosegue e la domanda riconvenzionale si considera ritirata. Si applicano le disposizioni dell'articolo 95, paragrafo 3. 4. " %Quando è diventata definitiva la sentenza di un tribunale dei disegni comunitari su una domanda riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria registrata, il tribunale trasmette all'Ufficio copia del provvedimento. Le parti possono chiedere informazioni in merito a tale trasmissione. L'Ufficio annota gli estremi del provvedimento nel Registro secondo le modalità stabilite dal regolamento di esecuzione. 232 5. " %La domanda riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria registrata è inammissibile se l'Ufficio abbia già emesso una decisione, divenuta definitiva, in un procedimento tra le stesse parti promosso per lo stesso oggetto e per le stesse ragioni. vietandogli di continuare gli atti di violazione o di incombente violazione, salvo che motivi particolari vi si oppongano. 2. " %Se in un procedimento per violazione accerta che il convenuto ha violato la privativa comunitaria, il tribunale Articolo 91 Effetti delle sentenze che pronunciano sulla validità Quando è diventata definitiva, la sentenza di un tribunale dei disegni e modelli comunitari che annulla la privativa comunitaria ha, in tutti gli Stati membri, gli effetti di cui all'articolo 28, salvo l'articolo 27, paragrafo 3. a) ingiunge al violatore di fornire immediatamente informazioni riguardanti l'origine dei prodotti di cui trattasi e i loro canali di commercializzazione; b) emette un'ordinanza di sequestro a meno che non sussistano motivi particolari che si oppongano a tali decisioni. 3. " %Il tribunale prende anche, in conformità della legge nazionale, i provvedimenti intesi ad assicurare l'osservanza delle ordinanze di cui ai paragrafi 1 e 2. Articolo 92 Diritto applicabile 1. " %I tribunali dei disegni e modelli comunitari applicano le disposizioni del presente regolamento. 2. " %Per tutte le questioni che non rientrano nel campo di applicazione del presente regolamento il tribunale dei disegni e modelli comunitari applica la legge nazionale, compreso il suo diritto internazionale privato. 3. " %Se il presente regolamento non dispone altrimenti, il tribunale dei disegni e modelli comunitari applica le norme di procedura che disciplinano lo stesso tipo di procedimento per la privativa nazionale nello Stato membro in cui il tribunale stesso è situato. Articolo 93 Sanzioni nei procedimenti relativi alla violazione della privativa 1. " %Se in un procedimento per violazione o incombente violazione della privativa accerta che il convenuto ha violato la privativa comunitaria o compiuto atti che costituiscono minaccia di violazione, il tribunale dei disegni e modelli comunitari emette nei suoi confronti un'ordinanza 4. " %Per tutti gli altri aspetti il tribunale dei disegni e modelli comunitari applica la legge dello Stato membro in cui sono stati compiuti gli atti di violazione o di incombente violazione, compreso il suo diritto internazionale privato. Articolo 94 Misure provvisorie e provvedimenti cautelari 1. " %Alle autorità giudiziarie di uno Stato membro, compresi i tribunali dei disegni e modelli comunitari, può essere chiesta, in relazione a una privativa comunitaria, l'applicazione delle misure provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari, previste dalla legge di detto Stato in relazione alla privativa nazionale o derivanti dall'applicazione del disposto dell'articolo 93, paragrafo 2, lettera a), anche se, ai sensi del presente regolamento, la competenza a conoscere nel merito sia riconosciuta ad un tribunale dei disegni e modelli comunitari di un altro Stato membro. 2. " %Nei procedimenti in cui si chiedono misure provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari, sono ammissibili le eccezioni di nullità sollevate dal convenuto in forma diversa dalla domanda riconvenzionale di nullità della privativa comunitaria. Si applica tuttavia per quanto di ragione l'articolo 88, paragrafo 2. 233 3. " %Il tribunale dei disegni e modelli comunitari è competente, in base all'articolo 86, paragrafi 1, 2, 3 o 4, per ordinare misure provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari, che, fatte salve le procedure di riconoscimento ed esecuzione richieste dal titolo III della Convenzione di esecuzione, hanno efficacia nel territorio di uno Stato membro. Tale competenza non spetta a nessun altro organo giurisdizionale. Articolo 95 Disposizioni in materia di connessione 1. " %Se non esistono motivi particolari per proseguire il procedimento, il tribunale dei disegni e modelli comunitari dinanzi al quale sia stata promossa una delle azioni di cui all'articolo 85, che non sia una domanda di accertamento dell'insussistenza di violazioni della privativa, sospende il procedimento di propria iniziativa dopo aver sentito le parti o a richiesta di una delle parti e sentite le altre, qualora la nullità della privativa comunitaria sia già stata eccepita con una domanda riconvenzionale dinanzi ad un altro tribunale dei disegni e modelli comunitari o quando sia già stata presentata una domanda di nullità dinanzi all'Ufficio. 2. " %Se non esistono motivi particolari per proseguire il procedimento, l'Ufficio, quando sia adito con una domanda di nullità della privativa comunitaria, sospende il procedimento di propria iniziativa dopo aver sentito le parti o a richiesta di una delle parti o sentite le altre qualora la nullità della privativa comunitaria sia già stata eccepita con una domanda riconvenzionale dinanzi ad un tribunale dei disegni e modelli comunitari. Tuttavia, a istanza di una delle parti nel procedimento dinanzi al tribunale dei disegni e modelli comunitari, quest'ultimo, sentite le altre parti, può sospendere il procedimento. In tal caso l'Ufficio prosegue il procedimento dinanzi ad esso pendente. 3. " %In caso di sospensione del procedimento, il tribunale dei disegni e modelli comunitari può ordinare misure provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari per la durata della sospensione. Competenza dei tribunali dei disegni e modelli comunitari di secondo grado ) Ricorso per cassazione 1. " %Le sentenze dei tribunali dei disegni e modelli comunitari di primo grado, pronunciate nei procedimenti relativi alle azioni e domande di cui all'articolo 85, sono impugnabili mediante ricorso davanti ai tribunali dei disegni e modelli comunitari di secondo grado. 2. " %Le condizioni alle quali si può esperire il ricorso di cui al paragrafo 1 sono disciplinate dalla legge dello Stato membro in cui tale tribunale ha sede. 3. " %Alle sentenze dei tribunali dei disegni comunitari di secondo grado sono applicabili le norme nazionali relative al ricorso per cassazione. Sezione terza Altre controversie relative alle privative comunitarie Articolo 97 Disposizioni complementari sulla competenza degli organi giurisdizionali nazionali diversi dai tribunali dei disegni e modelli comunitari 1. " %Nello Stato membro i cui organi giurisdizionali hanno competenza in virtù dell'articolo 83, paragrafo 1, le azioni diverse da quelle di cui all'articolo 85 vanno proposte dinanzi al giudice che sarebbe competente per territorio e per materia in ordine alle azioni riguardanti la privativa nazionale registrata dallo Stato stesso. 2. " %Qualora nessun organo giurisdizionale abbia competenza a norma del paragrafo 1 o dell'articolo 83, paragrafo 1 in ordine ad azioni riguardanti la privativa comunitaria diverse da quelle di cui all'articolo 85, queste azioni possono essere proposte dinanzi agli organi giurisdizionali dello Stato membro in cui l'Ufficio ha sede. Articolo 98 Articolo 96 234 Obblighi degli organi giurisdizionali nazionali Il giudice nazionale adito con un'azione relativa ad una privativa comunitaria registrata, non contemplata all'articolo 85, deve considerare valida la privativa stessa. Si applicano tuttavia, per quanto di ragione, gli articoli 89, paragrafo 2 e 94, paragrafo 2. TITOLO XI EFFETTI SUL DIRITTO DEGLI STATI MEMBRI Articolo 99 Azioni civili simultanee e successive fondate su privative comunitarie e su privative nazionali 1. " %Qualora siano promosse azioni per violazione o incombente violazione per le stesse ragioni e tra le stesse parti davanti ai giudici di Stati membri diversi aditi rispettivamente sulla base di una privativa comunitaria e di una privativa che fornisca protezione, il giudice adito in secondo luogo deve, di propria iniziativa, dichiarare la propria incompetenza a favore del giudice adito in primo luogo. Il giudice che dovrebbe dichiarare la propria incompetenza può sospendere il procedimento dinanzi ad esso pendente qualora venga eccepita l'incompetenza dell'altro giudice. % 2. " Il tribunale dei disegni e modelli comunitari adito in un'azione per violazione o incombente violazione fondata su una privativa comunitaria respinge l'istanza quando per le stesse ragioni sia stata pronunciata una sentenza definitiva nel merito tra le stesse parti in base ad una privativa che fornisca una duplice protezione. 3. " %Il giudice adito in un'azione per violazione o incombente violazione di una privativa nazionale respinge l'istanza quando per le stesse ragioni sia stata pronunciata una sentenza definitiva nel merito tra le stesse parti in relazione ad un disegno o modello comunitario che fornisca la duplice protezione. 4. " %Le disposizioni dei paragrafi precedenti non si applicano alle misure provvisorie, compresi i provvedimenti cautelari. Articolo 100 Relazioni con altre forme di tutela previste dal diritto nazionale 1. " %Nessuna disposizione del presente regolamento pregiudica la facoltà di promuovere, in relazione a disegni o modelli protetti come da privativa comunitaria, le azioni giudiziarie esperibili in forza delle norme di diritto interno relative ai marchi o altri segni distintivi, ai brevetti per invenzioni, ai modelli di utilità, ai caratteri tipografici, alla responsabilità civile e alla concorrenza sleale. 2. " %In attesa di un'ulteriore armonizzazione delle normative nazionali in materia di diritto d'autore, i disegni o modelli tutelati mediante privativa comunitaria sono ammessi a beneficiare della tutela della legge nazionale sul diritto di autore fin dalla data in cui il disegno o modello è stato realizzato o fissato in qualsivoglia forma, indipendentemente dal numero di prodotti in cui si intende attuarlo o applicarlo e dalla sua scindibilità dai prodotti nei quali si intende attuarlo o applicarlo. La legge nazionale stabilisce la portata della tutela e le condizioni cui essa è subordinata, compreso il grado di originalità che il disegno o modello deve possedere. 3. " %Ogni Stato membro estende la tutela della propria normativa sul diritto d'autore ai disegni e modelli protetti mediante privativa comunitaria che possiedano i requisiti da essa prescritti e che siano originari di un altro Stato membro, in cui non possiedano i requisiti prescritti dalla legge nazionale sul diritto d'autore. TITOLO XII L'UFFICIO COMUNITARIO DEI DISEGNI E MODELLI Sezione prima Disposizioni generali 235 Articolo 101 Privilegi e immunità Stato giuridico Il protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee si applica all'Ufficio. 1. " %L'Ufficio è un organo della Comunità. Esso ha personalità giuridica. Articolo 105 % 2. " L'Ufficio ha la stessa sede dell'Ufficio comunitario dei marchi. Responsabilità 3. " %In ciascuno degli Stati membri esso ha la più ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone giuridiche dalle legislazioni nazionali; esso può in particolare acquistare o alienare beni immobili e mobili e stare in giudizio. A tal fine è rappresentato dal suo presidente. Articolo 102 Servizi amministrativi L'Ufficio può avvalersi dei servizi amministrativi dell'Ufficio dei marchi alle condizioni stabilite nei regolamenti di esecuzione adottati a norma del regolamento (CEE) n. 000/00 del Consiglio, del %. %. %., sul marchio comunitario, e a norma del presente regolamento. Articolo 103 1. " %La responsabilità contrattuale dell'Ufficio è regolata dalla legge applicabile al contratto di cui trattasi. 2. " %La Corte di giustizia delle Comunità europee è competente a giudicare in virtù di una clausola compromissoria contenuta in un contratto stipulato dall'Ufficio. 3. " %In materia di responsabilità extracontrattuale, l'Ufficio risarcisce, conformemente ai principi generali comuni agli ordinamenti degli Stati membri, i danni cagionati dai suoi servizi o dai suoi agenti nell'esercizio delle loro funzioni. 4. " %La Corte di giustizia è competente a conoscere delle controversie relative al risarcimento dei danni di cui al paragrafo 3. 5. " %La responsabilità personale degli agenti verso l'Ufficio è regolata dalle disposizioni dello statuto del personale o dal regime ad essi applicabile. Personale 1. " %Fatta salva l'applicazione dell'articolo 118 ai membri delle commissioni dei ricorsi, si applicano al personale dell'Ufficio lo statuto dei funzionari delle Comunità europee, il regime applicabile agli altri agenti ed i relativi regolamenti di esecuzione adottati di comune accordo dalle istituzioni delle Comunità europee. 2. " %Fatta salva l'applicazione dell'articolo 108, l'Ufficio esercita nei confronti del suo personale i poteri attribuiti a ciascuna istituzione della Comunità dallo statuto e dal regime applicabile agli altri agenti. Articolo 106 Competenza della Corte di giustizia La Corte di giustizia è competente a pronunciarsi sui ricorsi proposti contro l'Ufficio alle condizioni previste dagli articoli 173 e 175 del trattato CE a meno che la decisione o l'assenza di decisione non siano impugnabili dinanzi alla commissione dei ricorsi. Sezione seconda Direzione dell'Ufficio Articolo 104 236 1. " % Articolo 107 2. " %Il presidente è nominato per cinque anni al massimo e può essere riconfermato. Poteri del presidente 3. " %Il vicepresidenti dell'Ufficio sono nominati e revocati secondo la procedura di cui al paragrafo 1, sentito il presidente. L'Ufficio è diretto dal presidente. 2. " %Oltre ad espletare i poteri conferitigli dal presente regolamento, il presidente: 4. " %La Commissione esercita il potere disciplinare sulle persone di cui ai paragrafi 1 e 3. a) prende tutti i provvedimenti opportuni per il funzionamento dell'Ufficio, in particolare adotta norme amministrative interne e provvede alla pubblicazione di comunicazioni; Sezione terza b) può sottoporre alla Commissione, sentito il consiglio di amministrazione, proposte di modificazione del presente regolamento per gli aspetti che riguardano i disegni e i modelli comunitari registrati, del regolamento di esecuzione, del regolamento di procedura delle commissioni dei ricorsi, del regolamento relativo alle tasse, nonché di qualsiasi altra disposizione che riguardi i disegni e i modelli comunitari registrati; c) sottopone ogni anno alla Commissione, al Parlamento europeo e al consiglio di amministrazione un rapporto sull'attività dell'Ufficio; d) esercita nei confronti del personale i poteri di cui all'articolo 103, paragrafo 1; Consiglio di amministrazione Articolo 109 Istituzione e competenza 1. " %In seno all'Ufficio è istituito un consiglio d'amministrazione. 2. " %Oltre alle competenze ad esso attribuite da altre disposizioni del presente regolamento, esso ha le competenze seguenti: a) stabilisce la data in cui inizierà il deposito delle domande di disegno e modello comunitario registrato ai sensi dell'articolo 128, paragrafo 2; e) può delegare i suoi poteri. b) consiglia il presidente nelle materie di competenza dell'Ufficio; 3. " %Il presidente è assistito da uno o più vicepresidenti. In caso di impedimento del presidente, le sue funzioni vengono esercitate dal vicepresidente o da uno dei vicepresidenti secondo la procedura stabilita dal consiglio di amministrazione. c) viene consultato prima dell'adozione dei criteri in base ai quali verranno svolti l'esame dei requisiti formali e i procedimenti di annullamento dinanzi all'Ufficio e negli altri casi previsti dal presente regolamento; Articolo 108 d) effettua, a scadenze regolari, scambi di pareri sugli sviluppi della giurisprudenza che gli vengono comunicati nell'ambito dello scambio di informazioni istituito dall'articolo 125; Nomina del presidente e dei vicepresidenti % 1. " Il presidente dell'Ufficio è nominato dalla Commissione che lo sceglie fra tre candidati presentati dal consiglio di amministrazione. È revocato dalla Commissione su proposta del consiglio di amministrazione. e) può presentare pareri e, qualora lo ritenga necessario, chiedere informazioni al vicepresidente e alla Commissione. Articolo 110 237 Composizione 1. " %Il consiglio di amministrazione è composto da un rappresentante di ciascuno degli Stati membri, da un rappresentante della Commissione e dai rispettivi supplenti. 2. " %I membri del consiglio di amministrazione possono farsi assistere da consulenti o esperti nei modi previsti dal suo regolamento interno. 6. " %Il consiglio d'amministrazione può invitare osservatori a partecipare alle sue sessioni. 7. " %L'Ufficio funge da segretariato del consiglio d'amministrazione. Sezione Quarta Applicazione delle procedure Articolo 111 Articolo 113 Presidenza Competenza delle divisioni dell'Ufficio 1. " %Il consiglio di amministrazione elegge fra i propri membri un presidente e un vicepresidente. Il vicepresidente sostituisce di diritto il presidente in caso di impedimento. Sono competenti a prendere decisioni nelle procedure istituite dal presente regolamento le seguenti divisioni dell'Ufficio: a) le divisioni per l'esame dei requisiti formali; % 2. " Il presidente e il vicepresidente sono eletti per tre anni. Essi sono rieleggibili. Articolo 112 b) la divisione legale e di amministrazione dei disegni e modelli; c) le divisioni di annullamento; d) le commissioni dei ricorsi. Sessioni 1. " %Il consiglio di amministrazione si riunisce su convocazione del suo presidente. Articolo 114 2. " %Il presidente dell'Ufficio partecipa alle deliberazioni salvo decisione contraria del consiglio d'amministrazione. Egli non ha diritto di voto. Divisioni per l'esame dei requisiti formali 3. " %Il consiglio di amministrazione tiene una sessione ordinaria una volta all'anno; inoltre, si riunisce per iniziativa del suo presidente o a richiesta della Commissione o di un terzo degli Stati membri. 4. " % % Le divisioni per l'esame dei requisiti formali sono competenti a prendere decisioni sulle domande di registrazione delle privative comunitarie. Articolo 115 Esso adotta il proprio regolamento interno. 5. " Le decisioni del consiglio di amministrazione sono adottate a maggioranza semplice dei rappresentanti degli Stati membri. Tuttavia, per le decisioni che esso è competente a prendere ai sensi dell'articolo 108, paragrafi 1 e 3, è necessaria la maggioranza dei tre quarti dei rappresentanti degli Stati membri. In ambo i casi, ciascuno Stato membro dispone di un unico voto. Divisione legale e di amministrazione dei disegni e modelli 1. " %La divisione legale e di amministrazione dei disegni e modelli è competente a prendere le decisioni prescritte dal presente regolamento che non sono di competenza di una divisione di esame o di una divisione di annullamento. Essa è competente, in 238 particolare, per le decisioni relative alle iscrizioni nel registro dei disegni e modelli comunitari. 2. " %Essa è anche competente per la tenuta dell'albo dei rappresentanti abilitati di cui all'articolo 82. 3. " %Le decisioni della divisione sono prese da uno dei suoi membri. gravi e sempreché la Corte di giustizia, adita dall'istituzione che li ha nominati, prenda una decisione in tal senso. Il loro mandato è rinnovabile. 2. " %I membri delle commissioni dei ricorsi sono indipendenti. Nelle loro decisioni non sono vincolati da alcuna istruzione. Articolo 116 3. " %Non possono essere membri delle altre divisioni dell'Ufficio né membri delle divisioni dell'Ufficio comunitario dei marchi ad eccezione delle commissioni dei ricorsi di quest'ultimo. Divisioni di annullamento Articolo 119 1. " %Le divisioni di annullamento sono competenti a prendere decisioni in merito alle domande di nullità dei disegni e modelli comunitari registrati. Astensione e ricusazione % 2. " Una divisione di annullamento è formata da tre membri. Almeno due dei membri devono avere formazione giuridica. Articolo 117 Commissioni dei ricorsi 1. " %Le commissioni dei ricorsi sono competenti a deliberare sui ricorsi proposti contro le decisioni delle divisioni per l'esame dei requisiti formali, della divisione legale e di amministrazione dei disegni e modelli e delle divisioni di annullamento. % 2. " Ciascuna commissione dei ricorsi è composta da tre membri di cui almeno due devono avere formazione giuridica. Articolo 118 Indipendenza dei membri delle commissioni dei ricorsi 1. " %I membri delle commissioni dei ricorsi, compresi i loro presidenti, sono nominati per un periodo di cinque anni secondo la procedura di cui all'articolo 108 per la nomina del presidente dell'Ufficio. Durante questo periodo non possono essere rimossi dalle loro funzioni se non per motivi 1. " %I membri delle divisioni di annullamento e delle commissioni dei ricorsi non partecipano alla trattazione delle cause nelle quali abbiano un interesse personale o siano precedentemente intervenuti in veste di rappresentanti di una delle parti. I membri delle commissioni dei ricorsi non partecipano ai procedimenti nei quali è impegnata una decisione alla quale hanno partecipato. 2. " %Il membro di una divisione di annullamento o di una commissione dei ricorsi che, per uno dei motivi di cui al paragrafo 1 o per qualsivoglia altro motivo, ritenga di doversi astenere dalla discussione di una causa, ne informa la divisione o la commissione di appartenenza. 3. " %I membri delle divisioni di annullamento e delle commissioni dei ricorsi possono essere ricusati da una parte per uno dei motivi di cui al paragrafo 1 ovvero se sospetti di parzialità. L'istanza di ricusazione non è ammissibile qualora la parte in causa abbia compiuto atti procedurali pur essendo a conoscenza del motivo della ricusazione. La ricusazione non può fondarsi sulla nazionalità degli esaminatori o dei membri. 4. " %Nei casi di cui ai paragrafi 2 e 3 le divisioni di annullamento e le commissioni dei ricorsi deliberano sulla ricusazione senza la partecipazione del membro interessato. In sede di deliberazione il membro che si astiene dal partecipare o è stato ricusato viene sostituito dal suo supplente. 239 Articolo 120 Nomina di membri delle divisioni di annullamento e delle commissioni dei ricorsi durante un periodo transitorio % 1. " Nel corso di un periodo transitorio che scade alla data stabilita dalla Commissione su proposta del presidente dell'Ufficio, quest'ultimo ha facoltà di nominare in qualità di membri delle divisioni di annullamento, con contratti a tempo determinato e di breve durata, persone che prestano servizio presso gli uffici centrali della proprietà industriale degli Stati membri, presso l'ufficio dei disegni del Benelux, presso organi giudiziari o altre autorità degli Stati membri e che possiedano un'esperienza in questioni relative alla validità delle privative o alla concessione delle privative negli Stati membri. Queste persone possono continuare la loro attività nell'ambito del precedente rapporto di impiego. Esse possono essere riconfermate più volte. 2. " %Nel corso di un periodo transitorio che scade alla data stabilita dalla Commissione su proposta del presidente dell'Ufficio, la Commissione può nominare in qualità di membri delle commissioni dei ricorsi persone appartenenti ad organi giudiziari o ad altre autorità comunitarie e nazionali, le quali possono continuare la loro attività presso l'organo di appartenenza. Esse sono nominate per un periodo compreso fra uno e cinque anni e possono essere riconfermate più volte. Sezione quinta 3. " %Ogni anno, entro il 15 febbraio, il presidente redige un progetto preliminare di bilancio relativo alle spese e il programma di lavoro per l'esercizio finanziario successivo e lo invia al consiglio di amministrazione corredato di un organigramma. 4. " %Nel bilancio le entrate e le spese vanno a pareggio. 5. " %Ogni anno, entro il 31 marzo, il consiglio di amministrazione redige il progetto di bilancio e lo invia, corredato di un organigramma, alla Commissione che su tale base stabilisce le relative stime nel progetto preliminare di bilancio generale delle Comunità europee. 6. " %Il consiglio di amministrazione adotta il bilancio definitivo dell'Ufficio prima dell'inizio dell'esercizio finanziario, rettificandolo, ove necessario, per adeguarlo al contributo comunitario e alle entrate dell'Ufficio. 7. " %Il presidente dà esecuzione al bilancio dell'Ufficio. 8. " %Il controllo dell'impegno e del pagamento di tutte le spese e il controllo della constatazione e degli ordini di riscossione di tutte le entrate dell'Ufficio sono di competenza del controllore finanziario della Commissione. 9. " %Ogni anno, entro il 31 marzo, il presidente invia alla Commissione, al consiglio di amministrazione e alla Corte dei conti il resoconto generale delle entrate e delle spese dell'Ufficio per l'esercizio finanziario precedente. Disposizioni finanziarie La Corte di conti lo esamina conformemente a quanto disposto dall'articolo 206 bis del trattato. Articolo 121 10. " %Il consiglio di amministrazione dà quietanza liberatoria al presidente per l'esecuzione del bilancio. Bilancio % 1. " Le entrate dell'Ufficio provengono dal gettito delle tasse dovute a norma del presente regolamento e, per quanto occorra, da una sovvenzione a carico del bilancio generale delle Comunità europee. 2. " %Le spese dell'Ufficio comprendono le spese di personale, le spese amministrative, le spese di infrastruttura e le spese di funzionamento. 11. " %Il consiglio di amministrazione adotta le disposizioni finanziarie interne dell'Ufficio, previa consultazione della Commissione e della Corte dei conti. Articolo 122 Tasse 240 L'importo delle tasse di cui al presente regolamento è fissato dalla Commissione, previa consultazione del comitato di cui all'articolo 126. TITOLO XIII DISPOSIZIONI FINALI Articolo 123 Lingue ufficiali Istituzione di un comitato e procedura per l'adozione delle norme di esecuzione La Commissione è assistita da un comitato a carattere consultivo per le tasse, per le norme di esecuzione del presente regolamento e per il regolamento interno delle commissioni dei ricorsi, composto dai rappresentanti degli Stati membri e presieduto dal rappresentante della Commissione. Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un progetto delle misure da adottare. Il comitato, entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza della questione in esame, esprime il suo parere sul progetto, eventualmente procedendo a votazione. La lingue ufficiali e le lingue procedurali dell'Ufficio sono quelle dell'Ufficio comunitario dei marchi. Il parere è iscritto a verbale; ciascuno Stato membro ha il diritto di chiedere che la sua posizione figuri a verbale. Articolo 124 La Commissione tiene nella massima considerazione il parere formulato dal comitato. Essa lo informa del modo in cui ha tenuto conto del suo parere. Disposizioni comunitarie di esecuzione Le disposizioni di applicazione del presente regolamento, in particolare quelle riguardanti il deposito delle domande, le domande cumulative, l'esame dei requisiti formali, la registrazione, la pubblicazione, il differimento della pubblicazione, nonché il regolamento interno delle commissioni dei ricorsi, sono stabilite da un regolamento di esecuzione adottato secondo la procedura di cui all'articolo 126. Articolo 125 Articolo 127 Regolamento relativo alle tasse 1. " %Il regolamento relativo alle tasse fissa, in particolare, l'importo delle tasse e le modalità di riscossione. 2. " %Oltre alle tasse previste dal presente regolamento, vengono riscosse tasse, secondo le modalità di applicazione particolareggiate fissate dal regolamento di esecuzione, nei seguenti casi: Sistema di scambio di informazioni a) pagamento tardivo della tassa di registrazione; È istituito un sistema per lo scambio di informazioni in merito alle decisioni che riguardano l'osservanza dei requisiti di protezione delle privative comunitarie e nazionali. L'autorità incaricata di gestire il sistema e le relative modalità di funzionamento sono stabilite dal regolamento di esecuzione. b) pagamento tardivo della tassa di pubblicazione; Articolo 126 c) pagamento tardivo della tassa per il differimento della pubblicazione; d) pagamento tardivo di soprattasse per domande cumulative; e) rilascio di registrazione; una copia del certificato di 241 f) trascrizione del trasferimento di un disegno o modello comunitario registrato; Il presente regolamento è obbligatorio in tutti sui elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. g) trascrizione di una licenza o di altri diritti su un disegno o modello comunitario registrato; h) cancellazione della trascrizione di una licenza o di altri diritti; i) rilascio di un estratto dal registro; j) consultazione di un fascicolo; k) rilascio di copie di documenti contenuti in un fascicolo; l) comunicazione di informazioni contenute in un fascicolo; m) riesame della liquidazione delle spese di procedura da rimborsare; n) rilascio di copie certificate conformi della domanda. 3. " %L'importo delle tasse deve essere fissato in modo tale che il gettito corrispondente garantisca, in linea di principio, il pareggio tra entrate e uscite dell'Ufficio. Articolo 128 Entrata in vigore 1. " %Il presente regolamento entra in vigore il sessantesimo giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. 2. " %Le domande di disegni e modelli comunitari registrati possono essere depositate presso l'Ufficio a decorrere dalla data fissata dal consiglio di amministrazione su raccomandazione del presidente. 3. " %Le domande di disegni e modelli comunitari registrati depositate nei tre mesi che precedono la data indicata nel paragrafo 2 si considerano depositate a tale data. 242 FXAL95133ESCESL30DURORIGL1JO1951367CE020COM1995061719950616213 95R13670000000000CLXC(1) DO no L 341 de 30. 12. 1994, p. 8. (2) DO no L 291 de 15. 10. 1987, p. 19. REGLAMENTO (CE) No 1367/95 DE LA COMISIÓN de 16 de junio de 1995 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo por el que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Visto el Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, por el que se establecen las medidas dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas (1) y, en particular, sus artículos 12, 13 y 14, Considerando que el Reglamento (CE) no 3295/94 establece normas comunes con el fin de prohibir el despacho a libre práctica, la exportación, la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión de las mercancías con usurpación de marca y las mercancías piratas, y de hacer frente con eficacia a la comercialización ilegal de dichas mercancías sin obstaculizar por ello la libertad del comercio legítimo; Considerando que procede determinar el documento justificativo del derecho de propiedad intelectual a que se refiere el segundo guión del párrafo primero del apartado 2 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 3295/94; Considerando que dicho Reglamento establece en su artículo 14 que los Estados miembros comunicarán a la Comisión toda la información útil relativa a su aplicación y que la Comisión transmitirá dicha información a los demás Estados miembros; que es conveniente establecer las normas relativas al procedimiento de intercambio de esa información; Considerando que conviene derogar el Reglamento (CEE) no 3077/87 de la Comisión (2); Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del código aduanero, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 Con arreglo a la letra c) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94, en adelante el Reglamento de base, el titular del derecho a cualquier otra persona autorizada para utilizar este derecho podrá ser representado por personas físicas o jurídicas, incluyendo entre estas últimas a las empresas de gestión colectivo cuyo único fin (o uno de cuyos fines principales) consista en gestionar o administrar los derechos de autor o derechos afines. Artículo 2 1 El documento que acredite que el solicitante es titular de uno de los derechos contemplados en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de base, que, de conformidad con el segundo guión del párrafo primero del apartado 2 del artículo 3 de dicho Reglamento, deberá aportarse en el momento de la presentación de la solicitud de intervención, consistirá: a) cuando presente la solicitud el propio titular del derecho: - si se trata de derechos que sean objeto de un registro o, en su caso, de un depósito (derecho de marca o denominación comercial, o derecho relativo a dibujos y modelos), en la prueba del registro en la oficina correspondiente o del depósito, - si se trata de un derecho de autor, de derechos afines o de un derecho relativo a dibujos y modelos que no haya sido registrado o depositado, en cualquier medio de prueba que acredite su calidad de autor o de titular originario; b) cuando la solicitud sea presentada por cualquier otra persona autorizada para utilizar uno de los derechos contemplados en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de base, además de las pruebas a que se refiere la letra a) del presente artículo, en un título en virtud del cual se autorice a la persona para utilizar el derecho de que se trate; c) cuando la solicitud sea presentada por un representante del titular del derecho o por cualquier otra persona autorizada para utilizar uno de los derechos contemplados en las letras a) y b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento de base, además de las pruebas a que se refieren las letras a) y b) del presente artículo, la prueba de la autorización para ejercer tal función. Artículo 3 La información útil a que se refiere el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 3 del Reglamento de base incluirá en particular los elementos que constituyan una característica de la mercancía, por ejemplo su valor y su embalaje, así como aquellos que permitan diferenciar dicha mercancía de otra mercancía legalmente protegida. Dicha información, dentro del respeto del párrafo segundo del apartado 2 del artículo 3, deberá ser lo más detallada posible a fin de que las autoridades aduaneras puedan identificar eficazmente, y sin una carga de trabajo excesiva, los envíos sospechosos, con arreglo al principio del análisis de riesgos. Artículo 4 Cuando se presente una solicitud de intervención de conformidad con el artículo 4 del Reglamento de base, antes de la expiración de un plazo de tres días, los plazos contemplados en el artículo 7 del mismo Reglamento comenzarán a transcurrir solamente a partir de la fecha de recepción de la solicitud de intervención. Cuando la autoridad aduanera proceda a suspender el levante o a retener la mercancía con arreglo al artículo 4 del Reglamento de base, informará inmediatamente de ello al declarante. Artículo 5 1. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión a la mayor brevedad posible los datos relativos: a) a las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que adopten para la aplicación del presente Reglamento. En su caso, comunicarán asimismo la disposiciones del Derecho nacional que sean contrarias a la información del titular contemplada en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 6 y en el apartado 3 del artículo 8 del Reglamento de base; 2 b) al servicio competente dependiente de la autoridad aduanera encargado de recibir y tramitar la solicitud escrita del titular del derecho, a que se refiere el apartado 8 del artículo 3 del Reglamento de base. 2. Con el fin de que la Comisión pueda seguir la aplicación efectiva del procedimiento establecido en el Reglamento de base y elaborar, en el momento oportuno, el informe contemplado en su artículo 15, los Estados miembros comunicarán a la Comisión: a) al final de cada año natural, la lista de todas las solicitudes escritas contempladas en el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento de base, con indicación del nombre y la dirección del titular, una breve descripción de la mercancía y, en su caso, de la marca, y el curso dado a la solicitud; b) al final de cada trimestre, una lista detallada de los casos en que se ha suspendido el levante o se haya procedido a la retención de las mercancías. La información que se suministre para cada caso incluirá, en particular: - el nombre y la dirección del titular del derecho, así como una descripción breve de la mercancía y, en su caso, de la marca, y - la situación aduanera, el país de procedencia o de destino, la clase, la cantidad y el valor declarado de las mercancías que hayan sido objeto de la suspensión de la concesión del levante o de la retención, así como la fecha de dicha concesión o retención. 3. La Comisión transmitirá en forma apropiada a todos los Estados miembros la información que reciba en aplicación de lo dispuesto en el presente artículo. Asimismo, transmitirá cada trimestre a todos los Estados miembros la información relativa a los casos contemplados en la letra b) del apartado 2. 4. La información que se comunique en aplicación de los apartados 1, 2 y 3 sólo podrá ser utilizada para la consecución de los objetivos establecidos en el Reglamento de base. Artículo 6 Queda derogado el Reglamento (CEE) no 3077/87 con efectos a partir del 1 de julio de 1995. Artículo 7 El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Será aplicable a partir del 1 de julio de 1995. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 16 de junio de 1995. Por la Comisión Mario MONTI Miembro de la Comisión FXAL95133DECDEL30DURORIGL1JO1951367EG020COM199506171995061621 395R13670000000000CLXC(1) ABl. Nr. L 341 vom 30. 12. 1994, S. 8. (2) ABl. Nr. L 291 vom 15. 10. 1987, S. 19. VERORDNUNG (EG) Nr. 1367/95 DER KOMMISSION vom 16. Juni 1995 3 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 des Rates über Maßnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 3295/94 des Rates vom 22. Dezember 1994 über Maßnahmen zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren und unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren, sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr (1), insbesondere auf die Artikel 12, 13 und 14, in Erwägung nachstehender Gründe: Mit der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 sind gemeinsame Regeln zum Verbot der Überführung nachgeahmter Waren sowie unerlaubt hergestellter Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen in den zollrechtlich freien Verkehr oder in ein Nichterhebungsverfahren sowie zum Verbot ihrer Ausfuhr und Wiederausfuhr festgelegt worden; sie sollen zur wirksamen Bekämpfung des illegalen Inverkehrbringens solcher Waren dienen, ohne daß dadurch der rechtmäßige freie Handel behindert wird. Es ist zweckmäßig festzulegen, mit welchen Mitteln der in Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich der genannten Verordnung verlangte Nachweis für das Innehaben des Schutzrechts zu erbringen ist. Artikel 14 der genannten Verordnung sieht vor, daß die Mitgliedstaaten der Kommission alle der Durchführung dienlichen Angaben übermitteln und die Kommission diese an die übrigen Mitgliedstaaten weiterleitet. Die Einzelheiten des Verfahrens für diesen Informationsaustausch müssen festgelegt werden. Die Verordnung (EWG) Nr. 3077/87 der Kommission (2) ist aufzuheben. Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für den Zollkodex HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: Artikel 1 Als Vertreter des Rechtsinhabers oder jeder anderen zur Benutzung des Rechtes befugten Person im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 Buchstabe c) der Verordnung (EG) Nr. 3295/94 („Grundverordnung“) können natürliche und juristische Personen handeln; zu letzteren gehören Verwertungsgesellschaften, deren einziger Zweck oder Hauptzweck darin besteht, Urheberrechte oder verwandte Schutzrechte wahrzunehmen oder zu verwalten. Artikel 2 Als Nachweis dafür, daß der Antragsteller Inhaber eines der Rechte gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben a) und b) der Grundverordnung ist, ist bei der Einreichung des Antrags auf Tätigwerden der Zollbehörden gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich der Grundverordnung vorzulegen: a) bei Einreichung des Antrags durch den Rechtsinhaber selbst: - für Rechte, die Gegenstand einer Eintragung oder einer Anmeldung sind (Warenzeichen- sowie Geschmacksmusterrechte): ein Nachweis über die Eintragung beim zuständigen Amt beziehungsweise für die Anmeldung; - für Urheberrechte, verwandte Schutzrechte sowie Rechte an nichteingetragenen oder nichtangemeldeten Geschmacksmustern: Glaubhaftmachung der Urheberschaft; 4 b) bei Einreichung des Antrags durch jede andere Person, die zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben a) und b) der Grundverordnung berechtigt ist, zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Buchstabe a) dieses Artikels der Nachweis, daß die betreffende Person zur Ausübung des Rechtes ermächtigt ist; c) bei Einreichung des Antrags durch einen Vertreter des Rechtsinhabers oder jeder anderen Person, die zur Ausübung eines der Rechte gemäß Artikel 1 Absatz 2, Buchstaben a) und b) der Grundverordnung berechtigt ist, zusätzlich zu den Nachweisen gemäß Buchstaben a) und b) dieses Artikels ein Nachweis seiner Vollmacht. Artikel 3 Zweckdienliche Informationen gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Grundverordnung betreffen insbesondere alle Besonderheiten der Waren, z. B. ihren Wert und ihre Aufmachung sowie alle Merkmale, durch die die Ware sich von der geschützten Ware unterscheidet. Diese Informationen müssen in Übereinstimmung mit Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Grundverordnung möglichst genau sein, damit die Zollbehörden verdächtige Sendungen nach den Methoden der Risikoanalyse unter vertretbarem Arbeitsaufwand zielsicher erkennen können. Artikel 4 Wird ein Antrag auf Tätigwerden gemäß Artikel 4 der Grundverordnung vor Ablauf der Frist von drei Tagen gestellt, so werden die Fristen nach Artikel 7 der Grundverordnung vom Datum der Entgegennahme des Antrags an gerechnet. Setzt die Zollbehörde gemäß Artikel 4 der Grundverordnung die Überlassung aus oder hält sie die Ware zurück, so setzt sie unverzüglich den Anmelder in Kenntnis. Artikel 5 (1) Jeder Mitgliedstaat übermittelt der Kommission schnellstmöglich genaue Angaben über a) die Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die er zur Durchführung dieser Verordnung erläßt. Gegebenenfalls teilt er der Kommission ferner mit, welche nationalen Rechtsvorschriften der Unterrichtung des Antragstellers nach Artikel 6 Absatz 1 Unterabsatz 2 und Artikel 8 Absatz 3 der Grundverordnung entgegenstehen; b) die zuständige Dienststelle der Zollbehörde nach Artikel 3 Absatz 8 der Grundverordnung, die den schriftlichen Antrag des Rechtsinhabers entgegennimmt und bearbeitet. (2) Um der Kommission die Möglichkeit zu geben, die wirksame Durchführung des mit der Grundverordnung eingeführten Verfahrens zu verfolgen und zu gegebener Zeit ihren Bericht gemäß Artikel 15 der Grundverordnung zu erstellen, übermittelt jeder Mitgliedstaat der Kommission a) zum Ende jedes Kalenderjahres die Aufstellung aller schriftlichen Anträge gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Grundverordnung unter Angabe des Namens und der Anschrift des Rechtsinhabers, einer kurzen Beschreibung der Ware und gegebenenfalls des Warenzeichens sowie der zu dem Antrag ergangenen Entscheidung; b) zum Ende jedes Quartals ein Verzeichnis aller detailliert dargelegten Fälle, in denen die Freigabe von Waren ausgesetzt wurde und in denen Waren zurückgehalten wurden. Über jeden Fall anzugeben sind insbesondere - Name und Anschrift des Rechtsinhabers sowie kurze Beschreibung der Ware und gegebenenfalls des Warenzeichens und - zollrechtliche Stellung, Herkunfts- oder Bestimmungsland, Beschaffenheit, Menge und angemeldeter Wert der nicht freigegeben bzw. der zurückgehaltenen Waren sowie Zeitpunkt der Aussetzung der Freigabe bzw. Zeitpunkt der Zurückhaltung. 5 (3) Die Kommission unterrichtet alle Mitgliedstaaten in geeigneter Form von sämtlichen Angaben, die sie aufgrund dieses Artikels erhält. Die Angaben zu den in Absatz 2 Buchstabe b) genannten Fällen werden allen Mitgliedstaaten vierteljährlich von der Kommission übermittelt. (4) Die aufgrund der Absätze 1, 2 und 3 übermittelten Angaben dürfen lediglich für die in der Grundverordnung festgelegten Zwecke benutzt werden. Artikel 6 Die Verordnung (EWG) Nr. 3077/87 wird mit Wirkung ab 1. Juli 1995 aufgehoben. Artikel 7 Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Sie gilt ab 1. Juli 1995. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. Brüssel, den 16. Juni 1995 Für die Kommission Mario MONTI Mitglied der Kommission FXAL95133ENCENL30DURORIGL1JO1951367EC020COM199506171995061621 395R13670000000000CLXC(1) OJ No L 341, 30. 12. 1994, p. 8. (2) OJ No L 291, 15. 10. 1987, p. 19. COMMISSION REGULATION (EC) No 1367/95 of 16 June 1995 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No 3295/94 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, reexport or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to Council Regulation (EC) No 3295/94 of 22 December 1994 laying down measures to prohibit the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods, and in particular Articles 12, 13 and 14 thereof (1), Whereas Regulation (EC) No 3295/94 introduced common rules with a view to prohibiting the release for free circulation, export, re-export or entry for a suspensive procedure of counterfeit and pirated goods and dealing effectively with the illegal marketing of such goods without impeding the freedom of legitimate trade; Whereas the nature of the proof of ownership of intellectual property required by the second indent of the first subparagraph of Article 3 (2) of Regulation (EC) No 3295/94 should be established; Whereas Article 14 of Regulation (EC) No 3295/94 provides that Member States are to communicate to the Commission all relevant information for applying that Regulation and that the Commission is to communicate that information to the other Member States; whereas the procedure for exchanging that information should be laid down; Whereas Commission Regulation (EEC) No 3077/87 (2) should be repealed; 6 Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 For the purposes of Article 1 (2) (c) of Regulation (EC) No 3295/94, hereinafter referred to as 'the basic Regulation' the holder of a right or any other person authorized to use the right may be represented by a natural or legal person; such a person includes a collecting society which has as its sole or principal purpose the management or administration of copyrights or neighbouring rights. Article 2 The proof that the applicant holds one of the rights referred to in points (a) and (b) of Article 1 (2) of the basic Regulation, which must be submitted when applying for action in accordance with the second indent of the first subparagraph of Article 3 (2) of that Regulation, shall be as follows: (a) where the holder of the right applies himself: - in the case of a right that is registered or for which an application has been lodged (trademark or design right): proof of registration with the relevant office or lodging of the application, - in the case of a copyright, neighbouring rights or design right that is unregistered or for which an application has not been lodged: any proof of authorship or of his status as original holder; (b) where the application is made by any other person authorized to use one of the rights referred to in points (a) and (b) of Article 1 (2) of the basic Regulation in addition to the proof required under (a) hereof: the document by virtue of which the person is authorized to use the right in question; (c) where a representative of the holder or of any other person authorized to use one of the rights referred to in points (a) and (b) of Article 1 (2) of the basic Regulation applies: in addition to the proof required under (a) and (b) hereof, proof of authorization to act. Article 3 The pertinent information referred to in the second subparagraph of Article 3 (2) of the basic Regulation shall include particulars of the goods, notably their value and their packaging, plus any information that could help distinguish them from goods for which there is a protected right. under the terms of the second subparagraph of Article 3 (2), this information should be as detailed as possible to enable the customs authorities, using risk analysis, to identify suspect consignments accurately and without excessive effort. Article 4 If an application is lodged in accordance with Article 4 of the basic Regulation before expiry of the time/limit of three days, the time/limits referred to in Article 7 of the Regulation shall be counted from the day of receipt of the request for action. If the customs authority suspends release of the goods or detains them in accordance with Article 4 of the basic Regulation, it shall forthwith inform the declarant. Article 5 1. Each Member State shall, at the earliest opportunity, send the Commission details of: (a) the laws, regulations or administrative provisions which it adopts in implementation of this Regulation. It shall likewise inform the Commission of any 7 provisions of its national law which preclude informing the holder as provided for in the second subparagraph of Article 6 (1) and in Article 8 (3) of the basic Regulation; (b) the competent customs department responsible for receiving and handling the holder's written application, referred to in Article 3 (8) of the basic Regulation. 2. To enable the Commission to monitor the effective application of the procedure laid down by the basic Regulation and draw up, in due course, the report referred to in Article 15 thereof, each Member State shall send the Commission: (a) at the end of each calendar year, a list of all the written applications under Article 3 (1) of the basic Regulation, together with the name and address of the holder, a brief description of the goods and, where relevant, the trademark, and the action taken in response to the application; (b) at the end of each quarter, a list of specific cases in which goods have been detained or their release suspended. The information provided on each case must include: - the name and address of the holder of the right and a brief description of the goods and, where relevant, the trademark, and - the customs situation, country of consignment or destination, description, quantity and declared value of the goods the release of which has been suspended or which have been detained, and the date of such suspension or detention. 3. The Commission shall, in an appropriate manner, communicate to all Member States such information as it receives pursuant to this Article. Details of cases provided for in point (b) of paragraph 2 shall be sent quarterly to the Member States by the Commission. 4. Details communicated pursuant to paragraphs 1, 2 and 3 may be used only for the purposes established by the basic Regulation. Article 6 Regulation (EEC) No 3077/87 is hereby repealed with effect from 1 July 1995. Article 7 This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities. It shall apply from 1 July 1995. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 16 June 1995. For the Commission Mario MONTI Member of the Commission 8 FXAL95133FRCFRL30DURORIGL1JO1951367CE020COM199506171995061621 395R13670000000000CLXC(1) JO no L 341 du 30. 12. 1994, p. 8. (2) JO no L 291 du 15. 10. 1987, p. 19. RE_GLEMENT (CE) No 1367/95 DE LA COMMISSION du 16 juin 1995 arrêtant les dispositions d'application du règlement (CE) no 3295/94 du Conseil fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES, vu le traité instituant la Communauté européenne, vu le règlement (CE) no 3295/94 du Conseil, du 22 décembre 1994, fixant des mesures en vue d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates (1), et notamment ses articles 12, 13 et 14, considérant que le règlement (CE) no 3295/94 a introduit des règles communes dans le but d'interdire la mise en libre pratique, l'exportation, la réexportation et le placement sous un régime suspensif de marchandises de contrefaçon et des marchandises pirates, et de faire face efficacement à la commercialisation illégale de telles marchandises sans pour autant entraver la liberté du commerce légitime; considérant qu'il convient de déterminer les moyens de justification du droit de propriété intellectuelle qui sont exigés dans le cadre de l'article 3 paragraphe 2, premier alinéa deuxième tiret dudit règlement; considérant que ledit règlement prévoit dans son article 14 que les États membres communiquent à la Commission toutes informations utiles relatives à son application et que la Commission communique des informations aux autres États membres; qu'il convient d'établir les modalités relatives à la procédure d'échange desdites informations; considérant qu'il convient d'abroger le règlement (CEE) no 3077/87 de la Commission (2); considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité du code, A ARRÊTÉ LE PRÉSENT REGLEMENT: Article premier Au sens de l'article 1er paragraphe 2 point c) du règlement (CE) no 3295/94, ci-après dénommé « règlement de base », peuvent faire fonction de représentant du titulaire du droit ou de toute autre personne autorisée à utiliser ce droit les personnes physiques et les personnes morales; parmi ces dernières figurent notamment les sociétés de gestion collective dont le seul but ou l'un des buts principaux consiste à gérer ou administrer des droits d'auteur ou des droits voisins du droit d'auteur. Article 2 La justification établissant que le demandeur est titulaire d'un des droits visés à l'article 1er, paragraphe 2 points a) et b) du règlement de base, à présenter lors du dépôt de la demande d'intervention conformément à l'article 3 paragraphe 2 premier alinéa 2ème tiret dudit règlement est la suivante: a) lorsque le titulaire du droit introduit lui-même la demande: 2 - pour les droits faisant l'objet d'un enregistrement ou, le cas échéant, d'un dépôt (droit de marque de fabrique ou de commerce ou droit relatif aux dessins et modèles), une preuve de l'enregistrement par l'office concerné ou du dépôt, - pour le droit d'auteur, les droits voisins ou le droit relatif aux dessins et modèles non enregistrés ou non déposés, tout moyen de preuve attestant de sa qualité d'auteur ou de titulaire originaire; b) lorsque la demande est introduite par toute autre personne autorisée à utiliser un des droits visés à l'article 1er paragraphe 2 points a) et b) du règlement de base, outre les preuves visées au point a) du présent règlement, le titre en vertu duquel la personne est autorisée à utiliser le droit en question; c) lorsqu'un représentant du titulaire du droit ou de toute autre personne autorisée à utiliser un des droits visés à l'article 1er paragraphe 2 points a) et b) du règlement de base introduit la demande, outre les preuves visées aux points a) et b) du présent règlement une preuve de son droit d'agir. Article 3 Parmi les informations utiles visées à l'article 3 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement de base, figurent notamment les éléments constituant une particularité de la marchandise, par exemple sa valeur et son conditionnement, ainsi que les éléments qui permettent de la différencier de la marchandise pour laquelle il existe un droit de protection. Ces informations, dans le respect dudit article 3 paragraphe 2 deuxième alinéa, doivent être aussi détaillées que possible pour permettre aux autorités douanières d'identifier de manière efficace et sans charge de travail excessive les envois suspects, sur la base du principe de l'analyse de risques. Article 4 Lorsqu'une demande d'intervention est déposée conformément à l'article 4 du règlement de base avant l'expiration du délai de trois jours, les délais visés à l'article 7 dudit règlement ne commencent à courir qu'à compter de la date de réception de la demande d'intervention. Lorsque l'autorité douanière procède à la suspension de la mainlevée ou à la retenue de la marchandise conformément à l'article 4 du règlement de base, elle en informe immédiatement le déclarant. Article 5 1. Chaque État membre communique à la Commission dans les meilleurs délais des détails concernant: a) les dispositions législatives, réglementaires et administratives qu'il prend pour l'application du présent règlement. Le cas échéant, il informe également la Commission des dispositions de son droit national qui s'opposent à l'information du titulaire visée à l'article 6 paragraphe 1 deuxième alinéa et à l'article 8 paragraphe 3 du règlement de base; b) le service compétent relevant de l'autorité douanière chargée de recevoir et de traiter la demande écrite du titulaire du droit, visée à l'article 3 paragraphe 8 du règlement de base. 2. Afin de permettre à la Commission de suivre l'application effective de la procédure établie par le règlement de base et d'établir, le moment venu, le compte rendu visé à son article 15, chaque État membre communique à la Commission: a) à la fin de chaque année civile, la liste de l'ensemble des demandes écrites visées à l'article 3 paragraphe 1 du règlement de base en indiquant le nom et l'adresse du titulaire, une description sommaire de la marchandise et, le cas échéant, de la marque, et la suite réservée à la demande; 3 b) à la fin de chaque trimestre, une liste des cas détaillés, pour lesquels l'octroi de la mainlevée a été suspendu ou une retenue a été effectuée. Les informations à fournir pour chaque cas doivent comporter notamment: - le nom et l'adresse du titulaire du droit, ainsi qu'une description sommaire de la marchandise et, le cas échéant, de la marque et - la situation douanière, le pays de provenance ou de destination, l'espèce, la quantité et la valeur déclarée des marchandises ayant fait l'objet de la suspension de l'octroi de la mainlevée ou de la retenue ainsi que la date de cette suspension ou de cette retenue. 3. La Commission informe sous une forme appropriée tous les États membres des informations qu'elle reçoit en application des dispositions du présent article. Les informations relatives aux cas visés au paragraphe 2 point b) sont transmises tous les trimestres à tous les États membres par la Commission. 4. Les informations communiquées en application des paragraphes 1, 2 et 3 ne peuvent être utilisées que pour la poursuite des objectifs fixés par le règlement de base. Article 6 Le règlement (CEE) no 3077/87 est abrogé avec effet au 1er juillet 1995. Article 7 Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes. Il est applicable à partir du 1er juillet 1995. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. Fait à Bruxelles, le 16 juin 1995. Par la Commission Mario MONTI Membre de la Commission 4 5 FXAL95133ITCITL30DURORIGL1JO1951367CE020COM199506171995061621395R 13670000000000CLXC(1) GU n. L 341 del 30. 12. 1994, pag. 8. (2) GU n. L 291 del 15. 10. 1987, pag. 19. REGOLAMENTO (CE) N. 1367/95 DELLA COMMISSIONE del 16 giugno 1995 recante disposizioni d'applicazione del regolamento (CE) n. 3295/94 del Consiglio che fissa misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, visto il regolamento (CE) n. 3295/94 del Consiglio, del 22 dicembre 1994, che fissa misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il vincolo a un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative (1), in particolare gli articoli 12, 13 e 14, considerando che il regolamento (CE) n. 3295/94 ha introdotto alcune regole comuni allo scopo di vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il vincolo ad un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative e di far fronte efficacemente alla commercializzazione illegale di siffatte merci, pur senza ostacolare la libertà del commercio legittimo; considerando che è opportuno definire i mezzi di prova del diritto di proprietà intellettuale richiesti nel quadro dell'articolo 3, paragrafo 2, primo comma, secondo trattino di detto regolamento; considerando che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 3295/94, prevede che gli Stati membri comunichino alla Commissione qualsiasi informazione utile per la sua applicazione e che la Commissione comunichi le informazioni agli altri Stati membri; che è opportuno fissare le modalità relative alla procedura di scambio di dette informazioni; considerando che occorre abrogare il regolamento (CEE) n. 3077/87 della Commissione (2); considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato del codice, HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: Articolo 1 Ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, lettera c) del regolamento (CE) n. 3295/94 (in prosieguo « il regolamento di base », possono fungere da rappresentanti del titolare del diritto o di ogni altra persona autorizzata a usare il diritto stesso le persone fisiche e le persone giuridiche; sono comprese tra queste ultime le società di gestione collettiva il cui unico scopo, o uno degli scopi principali, consiste nel gestire o amministrare diritti d'autore o diritti connessi al diritto d'autore. Articolo 2 La prova da cui risulta che il richiedente è titolare di uno dei diritti di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettere a) e b) del regolamento di base, da inoltrare in occasione della presentazione della richiesta d'intervento in conformità dell'articolo 3, paragrafo 2, primo comma, secondo trattino del medesimo, è la seguente: a) quando sia il titolare stesso del diritto a presentare la richiesta: 6 - per quanto riguarda i diritti che formano oggetto di una registrazione o, eventualmente, di un deposito (diritto di marchio di fabbrica o commerciale o diritto relativo ai disegni o modelli registrati), una prova della registrazione da parte dell'ufficio interessato o del deposito; - per quanto riguarda il diritto d'autore, i diritti connessi o il diritto relativo ai disegni e modelli non registrati, o non depositati, qualsiasi tipo di prova che documenti la sua qualità di autore o di titolare originario; b) quando la domanda sia presentata da ogni altra persona autorizzata a utilizzare uno dei diritti di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettere a) e b) del regolamento di base, oltre alle prove previste alla lettera a) del presente articolo, il titolo in forza del quale la persona è autorizzata a utilizzare il diritto in questione; c) quando la richiesta sia presentata da un rappresentante del titolare del diritto o di ogni altra persona autorizzata a usare uno dei diritti di cui all'articolo 1, paragrafo 2, lettere a) e b) del regolamento di base, oltre alle prove previste alle lettere a) e b) del presente articolo, una prova del suo potere d'agire. Articolo 3 Tra le informazioni utili di cui all'articolo 3, paragrafo 2, secondo trattino del regolamento di base, figurano in particolare gli elementi che costituiscono una caratteristica della merce, quali il valore e la confezione, nonché gli elementi che consentono di differenziarla dalla merce per la quale esiste un diritto di protezione. Nel rispetto dell'articolo 3, paragrafo 2, secondo trattino tali informazioni devono essere il più dettagliate possibile per consentire alle autorità doganali di identificare efficacemente e senza eccessivo onere di lavoro le spedizioni sospette, in base al principio dell'analisi dei rischi. Articolo 4 Quando viene presentata, prima dello scadere del termine di tre giorni, una domanda d'intervento ai sensi dell'articolo 4 del regolamento di base, i termini dell'articolo 7 dello stesso regolamento decorrono dalla data di ricevimento della domanda d'intervento. Qualora sospende lo svincolo o procede al blocco delle merci conformemente all'articolo 4 del regolamento di base, l'autorità doganale informa immediatamente il dichiarante. Articolo 5 1. Ciascuno Stato membro comunica sollecitamente alla Commissione le informazioni concernenti: a) le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative che adotta per l'applicazione del presente regolamento. Esso comunica eventualmente alla Commissione anche le disposizioni della propria normativa nazionale che ostano all'informazione del titolare di cui agli articoli 6, paragrafo 1, secondo comma, e 8, paragrafo 3 del regolamento di base; b) il servizio competente in seno all'autorità doganale, incaricato di ricevere ed esaminare la richiesta scritta del titolare del diritto, di cui all'articolo 3, paragrafo 8 del regolamento di base. 2. Per consentire alla Commissione di seguire l'effettiva applicazione della procedura stabilita dal regolamento di base e di elaborare, al momento opportuno, la relazione di cui all'articolo 15, ogni Stato membro comunica alla Commissione: a) alla fine di ogni anno civile, l'elenco di tutte le domande scritte di cui all'articolo 3, paragrafo 1 del regolamento di base, indicando il nome e l'indirizzo del titolare, una 7 breve descrizione della merce e, all'occorrenza, del marchio, nonché l'esito della richiesta; b) alla fine di ogni trimestre, un elenco dei casi dettagliati per i quali è stata sospesa la concessione dello svincolo o si è proceduto al blocco. Le informazioni da fornire per ciascun caso comprendono, in particolare: - il nome e l'indirizzo del titolare del diritto, una breve descrizione della merce e, all'occorrenza, del marchio, e - la posizione doganale, il paese di provenienza o di destinazione, la specie, la quantità e il valore dichiarati delle merci che hanno formato oggetto della sospensione della concessione dello svincolo o del blocco, nonché la data di tale sospensione o di tale blocco. 3. La Commissione comunica nella forma appropriata a tutti gli Stati membri le informazioni che riceve a norma del presente articolo. Le informazioni relative ai casi di cui al paragrafo 2, lettera b) sono trasmesse dalla Commissione trimestralmente a tutti gli Stati membri. 4. Le informazioni comunicate a norma dei paragrafi 1, 2 e 3 possono essere utilizzate esclusivamente ai fini degli obiettivi stabiliti dal regolamento di base. Articolo 6 Il regolamento (CEE) n. 3077/87 della Commissione è abrogato con effetto a partire dal 1o luglio 1995. Articolo 7 Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Esso si applica a decorrere dal 1o luglio 1995. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 16 giugno 1995. Per la Commissione Mario MONTI Membro della Commissione 8