règlements et modalités d`inscription rules and registration procedure

Transcription

règlements et modalités d`inscription rules and registration procedure
RÈGLEMENTS ET MODALITÉS D’INSCRIPTION
RULES AND REGISTRATION PROCEDURE
CE CONCOURS EST OUVERT À TOUS LES PRODUCTEURS DE BOISSONS ALCOOLISÉES,
NÉGOCIANTS ET AGENTS DU MONDE ENTIER, À LA CONDITION QUE LES PRODUITS QU’ILS
PRÉSENTENT CADRENT AVEC L’UNE DES CATÉGORIES CI-APRÈS DU PRÉSENT RÈGLEMENT
ET QU’ILS AIENT ÉTÉ ÉLABORÉS CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS
D’ORIGINE.
THIS COMPETITION IS OPEN TO ALL PRODUCERS OF SPIRITS, TRADERS AND AGENTS FROM
AROUND THE ENTIRE WORLD, ON CONDITION THAT THE PRODUCTS THEY PRESENT FALL INTO
ONE OF THE FOLLOWING CATEGORIES OF THE PRESENT REGULATION AND THAT THEY WERE
ELABORATED IN CONFORMITY WITH CURRENT STANDARDS OF THE COUNTRY OF ORIGIN.
Augmentez la notoriété de vos spiritueux : SMS Canada accroît la notoriété de vos
produits auprès de millions de consommateurs, notamment en Amérique du Nord.
Increase the fame of your spirits : SMS Canada increases the notoriety of your products
for million consumers, in particular in North America.
Campagne de presse : Les lauréats bénéficieront d’une visibilité auprès de la presse
nationale et internationale par l’entremise d’annonces publicitaires, de communiqués de
presse, présence de journalistes lors de l’événement, reportages et diffusion des résultats.
Press campaign: The prize winners will profit from a visibility with the national and
international press, via advertisements, press releases at the time of the event, report and
diffusion of the results. In many countries, specialized magazines will make the promotion of
the products with medals.
Médailles : Les produits ayant obtenu le nombre de points requis recevront les
médailles suivantes : Très Grande Distinction, Grande Distinction et Distinction.
(La somme de toutes les médailles attribuées ne pourra pas excéder 30% du total des produits
présentés au concours.).
Dès que les résultats seront connus, vous pourrez vous procurer auprès de l’Organisateur du
concours des macarons reproduisant les médailles que vous pourrez apposer sur les produits.
Certification : L’Organisateur du Concours délivrera à chaque producteur, négociant ou agent
un certificat attestant, le cas échéant, de la médaille ou du prix obtenu.
Prix spéciaux : Le prix du « MEILLEUR AGENT DE REPRÉSENTATION EN SPIRITUEUX », Le
prix « PRIX FIJEV », Le prix « PRESTIGE- SPIRITUEUX ».
Guide d’achat : Publication du Guide d’achat des meilleurs produits de Sélections Mondiales
des Spiritueux Canada.
Pour plus de détails, visitez le www.sms-canada.ca
CATÉGORIES DE SPIRITUEUX :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Eaux de vie à base de raisin (ex : cognac, armagnac, pisco, grappa)
Eaux de vie à base de céréales (ex : whisky, vodka, gin)
Eaux de vie à partir de fruits (ex : calvados)
Liqueurs aromatisées (ex : liqueurs avec menthe, chocolat, cacao)
Boissons alcoolisées à la crème (ex : Baileys, Amarulla)
Eaux de vie à base de canne à sucre (ex : rhum, Cachaça)
Eaux de vie à base d’agave (ex : tequila, pulque)
Medals: Samples having been granted the required amount of points will be
awarded the following medals: Very Great Distinction, Great Distinction and
Distinction (The sum of all medals awarded must not exceed 30% of the total
of the samples presented at the competition.).
As soon as the results of the competition will be known, you will be able to get stickers
reproducing these medals which you can affix on your bottles.
Certification: The Organizer of the Competition will deliver to each producer, trader or agent
a certificate attesting of the medal obtained.
Special Prizes: The “BEST AGENT” Prize, The “PRIX FIJEV ” Prize, The “PRESTIGE SPIRITS”
Prize.
Buyer’s guide: Publishing of the buyer’s guide of the best products of the world of Selections
Mondiales des Spiritueux Canada.
For more details please visit : www.sms-canada.ca
CATEGORIES - SPIRITS :
Note : les exemples donnés par catégorie ne sont pas limitatifs.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dates importantes à retenir
Note : the examples in each category are not exhaustive.
1. Fin de la période d’inscription : 15 avril 2014
Important deadlines
2. Pour la réception des échantillons : 30 avril 2014
1. End of the registration period: April 15, 2014
Nombre de bouteilles à fournir : Une seule bouteille par échantillon, minimum
500 ml. Aucun échantillon reçu ne sera retourné à l’expéditeur.
2. For the reception of the samples: April 30, 2014
Mode d’expédition d’échantillons : Au Canada, il est illégal d’envoyer des boissons
alcooliques par courrier régulier. Les spiritueux seront tout simplement détruits par Postes
Canada. Utilisez les services d’un transporteur. Les termes d’expédition sont les suivants:
D.D.U. Franco Domicile Dédouané (excluant les taxes). Ces droits et taxes seront pris en charge
par SMS Canada. EUROFRET CANADA inc. et ses partenaires offrent des tarifs préférentiels
à tous les participants. Si vous utilisez d’autres transporteurs tels que FedEx, DHL, etc. des frais
supplémentaires nous seront facturés. Nous souhaitons qu’il y ait d’abord un accord
préalable avec SMS Canada avant de les utiliser. Les échantillons devront être expédiés
dans des caisses marquées Sélections Mondiales des spiritueux Canada et contenir les
éléments suivants : des copies du formulaire d’inscription et des certificats d’analyse et une
facture pro forma indiquant le prix export départ-chais, net et sans commission (Prix chargé
pour la revente, en monnaie locale et précisant « Valeur pour douane seulement – aucune
valeur commerciale »).
Pour plus de détails, visitez le www.sms-canada.ca
Expédier vos échantillons à l’adresse suivante :
Sélections Mondiales des spiritueux Canada
À l’attention de Me Ghislain K.-Laflamme
305, boul. René-Lévesque ouest
Québec (Québec) G1S 1S1 CANADA
Tél :1 418 263-0407
1 - SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014
Spirits from grapes (ex: cognac, armagnac, pisco, grappa)
Spirits from cereals (ex: whisky, vodka, gin)
Spirits from fruits (ex: calvados)
Liqueurs with plants or herbs (ex: liqueurs with mint, chocolate, cacao)
Liqueurs with cream (ex: Baileys, Amarulla)
Spirits from sugar cane (ex: rhum, Cachaça)
Spirits from base agave (ex: tequila, pulque)
Required number of samples: Only one bottle per sample is required, minimum
500 ml. No samples received will be sent back to the sender.
Shipping methods of samples : In Canada, it is illegal to send alcoholic beverages by
regular mail. The samples will be simply destroyed with no appeal. Please use the services
of a carrier. The expedition terms are as follows: D.D.U. Free house clearance (excluding duties
and clearance taxes). Duties and taxes will be paid by Sélections Mondiales des Spiritueux
Canada. EUROFRET CANADA inc and its affiliates provide all participants with exclusive and
preferred rates. If you use other express carriers such as Fed Ex, DHL, etc. extra charges will be
charged to us. We wish that there be a prior agreement with Sélections Mondiales des
Spiritueux Canada before using them. All samples must be shipped in cases clearly marked
with “Sélections Mondiales des Spiritueux Canada” and include the following documents:
A photocopy of all registration forms; A pro forma invoice stating the ex-cellar price in local
currency, that is the price for reselling the products and also indicating “Samples for competition,
no commercial value”.
For more details please visit : www.sms-canada.ca
Ship To:
Sélections Mondiales des Spiritueux Canada
Att.: Me Ghislain K.-Laflamme
305, boul. René-Lévesque ouest
Québec (Québec) G1S 1S1 CANADA
Tél: 1 418 263-0407
Registration form - SMS Canada - Formulaire d’inscription
Register online at www.sms-canada.ca - Inscription en ligne à www.sms-canada.ca
305, boulevard René-Lévesque Ouest, Québec (Québec) G1S 1S1, Canada
Tel : 1.418.263.0407 • Fax :1.418.683.2899
Section 1
Producer identification
Section 2
This information will be used for results divulgation
Intermediate identification (If applicable: agent, broker, vintners
association, etc) This information will be used for results divulgation
Identification du producteur
Identification de l’intermédiaire (si applicable : agent, courtier,
$
Ces informations serviront à la diffusion des résultats
association, etc) Ces informations serviront à la diffusion des résultats
Producer’s name / Raison sociale du producteur :
Organisation:
Street & Number / Rue et numéro :
Street & Number / Rue et numéro :
City / Ville :
City / Ville :
Province, State, Department / Province, État, Département:
Province, State, Department / Province, État, Département:
Country / Pays :
Country / Pays :
Postal Code / Code postal :
Mr /M.
Mrs /Mme 
Contact Name / Nom :
Postal Code / Code postal :
Mr /M.
Mrs /Mme 
Contact Name / Nom :
Contact Surname / Prénom :
Contact Surname / Prénom :
Tel / Tél. :
Tel / Tél. :
E-mail / Courriel :
E-mail / Courriel :
Website / Site Internet :
Prefered language/Langue de communication: English Français 
Website / Site Internet :
Prefered language/Langue de communication:English
Français 
Billing address for sending receipt (if different than above)/Adresse de facturation pour l’envoi du reçu (si différente de ci-dessus) :
Same as /Même que :
Section 1 Section 2 
Please note, invoice is sent by e-mail. / Prenez note que la facture est envoyée par courriel.
Organisation :
Street & Number / Rue et numéro :
City / Ville :
Province, State, Department/ Province, État, Département:
Country / Pays :
Postal Code / Code postal :
Contact / Contact : Mr Mrs / M. Mme
Tel / Tél. :
Fax / Télécopieur :
E-mail / Courriel :
Product registration #1 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #1(Faire des copies si nécessaire)
To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions.
Brand name :
(Marque commerciale)
Stock available at the time of registration :
(Stock disponible à la vente au moment de l’inscription)
% alcohol ( % d’alcool) :
%
Available in Quebec (Vendu au Québec) ?
Available at the SAQ

(Disponible à la SAQ)
Private import only
litres

(importation privée seul.)
No (Non)
Net export price for reselling per bottle in origin currency:
(Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie):
Categories / Catégories
 Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin
(ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa)
 Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin)
 Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados)
 Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum)
 Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque)
 Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées
(ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao)
 Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla)
Product registration #2(Print copies if necessary) /Inscription du produit #2 (Faire des copies si nécessaire)
To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions.
Brand name :
Categories / Catégories
(Marque commerciale)
Stock available at the time of registration :
(Stock disponible à la vente au moment de l’inscription)
% alcohol ( % d’alcool) :
%
Available in Quebec (Vendu au Québec) ?
Available at the SAQ
(Disponible à la SAQ)

Private import only
litres

(importation privée seul.)
No (Non)
Net export price for reselling per bottle in origin currency:
(Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie):
 Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin
(ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa)
 Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin)
 Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados)
 Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum)
 Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque)
 Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées
(ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao)
 Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla)
SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014 - 2
Product registration #3 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #3 (Faire des copies si nécessaire)
To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions.
Brand name :
(Marque commerciale)
Stock available at the time of registration :
litres
(Stock disponible à la vente au moment de l’inscription)
%
% alcohol ( % d’alcool) :
Available in Quebec (Vendu au Québec) ?

Available at the SAQ
(Disponible à la SAQ)
Private import only

(ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa)
 Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin)
 Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados)
 Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum)
 Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque)
 Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées
No (Non)
(importation privée seul.)
Categories / Catégories
 Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin
Net export price for reselling per bottle in origin currency:
(Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie):
(ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao)
 Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla)
Product registration #4 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #4 (Faire des copies si nécessaire)
To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions.
(Marque commerciale)
Stock available at the time of registration :
(Stock disponible à la vente au moment de l’inscription)
% alcohol ( % d’alcool) :
%
Available in Quebec (Vendu au Québec) ?

Available at the SAQ
(Disponible à la SAQ)
litres
Private import only

No (Non)
(importation privée seul.)
Net export price for reselling per bottle in origin currency:
(Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie):
Registration fees /Coût d’inscription (plus taxes)
The cost for one
product in one category
is as follows (Le coût
d'inscription pour un
produit dans une catégorie
se calcule ainsi)
1st product registered
1er produit inscrit
2nd product registered
e
2 produit inscrit
3rd product registered
e
3 produit inscrit
Each additionnal
product registered -
Until
January 31st,
2014
-
From February
1st to April
15th, 2014
-
D’ici le
31 janvier
2014
Du 1er février
au
15 avril 2014
200,00 $CAD
225,00 $CAD
200,00 $CAD
225,00 $CAD
200,00 $CAD
225,00 $CAD
150,00 $CAD
175,00 $CAD
Chaque produit inscrit
additionnel
(Please add taxes : 14,975% / Merci d’ajouter les taxes : 14,975%)
Payment / Paiement
Total to pay / Total à payer :
Number of products
Cost per product
Nombre de produits
Coût par produits
Total
CDN $/$CAD
CDN $/$CAD
CDN $/$CAD
CDN $/$CAD
Sub-total to pay /Sous-Total à payer
Add canadian taxes : 14,975%
CDN $/$CAD
Total to pay /Total à payer
CDN $/$CAD
Ajouter les taxes : 14,975%
CDN $/$CAD
Categories / Catégories
 Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin
(ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa)
 Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin)
 Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados)
 Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum)
 Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque)
 Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées
(ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao)
 Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla)
PAYMENT / Paiement
Credit Card / Carte de crédit :
❑Visa ❑MasterCard ❑American Express
Card number
:
Numéro de la carte
Expiration (MM/YY)
Card owner
Nom du détenteur
:_____ / _____
:
Bank transfer / Virement bancaire
In Canadian dollars (CDN$)/En dollars canadiens ($CAD) :
Gestion SMV Canada Inc.
IMPORTANT
Banque de Montréal
There is no IBAN CODE in Canada,
Succursale Legendre
please use the SWIFTCODE
1660 Avenue Jules-Verne
IMPORTANT
Ville de Québec (QC)
Au Canada, il n'y a pas de IBAN,
merci d'utiliser le SWIFT CODE
CANADA G2G 2R5
SWIFT CODE : BOFMCAM2
TRANSIT /NUMÉRO DE COMPTE : 21255-001 1035-235
REFERENCE: Cellar name or registration reference number
(Nom du producteur ou no. de référence d’inscription)
Acceptation of the rules / Acceptation des règles
I have read the rules and I accept those rules ❑
(J’ai lu les règlements et j’accepte ces règlements)
Name and surname:
(Nom et prénom)
Signature :
Date :
Print copy of this form and send one along with your payment and one with your samples. Keep one copy. Good luck !
Joignez une copie de ce formulaire à votre paiement ainsi qu’à l’envoi de vos échantillons. Conservez une copie. Bonne chance !
Include with all samples the following documents: a copy of all registration forms; a
pro forma invoice stating the ex-cellar price in local currency.
IMPORTANT - In Canada, it is illegal to send alcoholic beverages by regular mail.
The products will be simply destroyed with no appeal.
Envoyer avec les échantillons les éléments suivants : une copie du (des) formulaire(s)
d’inscription; une facture pro forma indiquant le prix export départ-chais.
IMPORTANT - Au Canada, il est illégal d'envoyer des boissons alcooliques par
courrier régulier. Les produits seront tout simplement détruits par Postes Canada.
Sélections mondiales des Spiritueux Canada
305, boulevard René-Lévesque Ouest, Québec (Québec) G1S 1S1, Canada
Tel : 1.418 263-0407 • Fax : 1.418 683-2899 • E-mail : [email protected]
3 - SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014
$
Brand name :

Documents pareils