règlements et modalités d`inscription rules and registration procedure
Transcription
règlements et modalités d`inscription rules and registration procedure
RÈGLEMENTS ET MODALITÉS D’INSCRIPTION RULES AND REGISTRATION PROCEDURE CE CONCOURS EST OUVERT À TOUS LES PRODUCTEURS DE BOISSONS ALCOOLISÉES, NÉGOCIANTS ET AGENTS DU MONDE ENTIER, À LA CONDITION QUE LES PRODUITS QU’ILS PRÉSENTENT CADRENT AVEC L’UNE DES CATÉGORIES CI-APRÈS DU PRÉSENT RÈGLEMENT ET QU’ILS AIENT ÉTÉ ÉLABORÉS CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’ORIGINE. THIS COMPETITION IS OPEN TO ALL PRODUCERS OF SPIRITS, TRADERS AND AGENTS FROM AROUND THE ENTIRE WORLD, ON CONDITION THAT THE PRODUCTS THEY PRESENT FALL INTO ONE OF THE FOLLOWING CATEGORIES OF THE PRESENT REGULATION AND THAT THEY WERE ELABORATED IN CONFORMITY WITH CURRENT STANDARDS OF THE COUNTRY OF ORIGIN. Augmentez la notoriété de vos spiritueux : SMS Canada accroît la notoriété de vos produits auprès de millions de consommateurs, notamment en Amérique du Nord. Increase the fame of your spirits : SMS Canada increases the notoriety of your products for million consumers, in particular in North America. Campagne de presse : Les lauréats bénéficieront d’une visibilité auprès de la presse nationale et internationale par l’entremise d’annonces publicitaires, de communiqués de presse, présence de journalistes lors de l’événement, reportages et diffusion des résultats. Press campaign: The prize winners will profit from a visibility with the national and international press, via advertisements, press releases at the time of the event, report and diffusion of the results. In many countries, specialized magazines will make the promotion of the products with medals. Médailles : Les produits ayant obtenu le nombre de points requis recevront les médailles suivantes : Très Grande Distinction, Grande Distinction et Distinction. (La somme de toutes les médailles attribuées ne pourra pas excéder 30% du total des produits présentés au concours.). Dès que les résultats seront connus, vous pourrez vous procurer auprès de l’Organisateur du concours des macarons reproduisant les médailles que vous pourrez apposer sur les produits. Certification : L’Organisateur du Concours délivrera à chaque producteur, négociant ou agent un certificat attestant, le cas échéant, de la médaille ou du prix obtenu. Prix spéciaux : Le prix du « MEILLEUR AGENT DE REPRÉSENTATION EN SPIRITUEUX », Le prix « PRIX FIJEV », Le prix « PRESTIGE- SPIRITUEUX ». Guide d’achat : Publication du Guide d’achat des meilleurs produits de Sélections Mondiales des Spiritueux Canada. Pour plus de détails, visitez le www.sms-canada.ca CATÉGORIES DE SPIRITUEUX : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Eaux de vie à base de raisin (ex : cognac, armagnac, pisco, grappa) Eaux de vie à base de céréales (ex : whisky, vodka, gin) Eaux de vie à partir de fruits (ex : calvados) Liqueurs aromatisées (ex : liqueurs avec menthe, chocolat, cacao) Boissons alcoolisées à la crème (ex : Baileys, Amarulla) Eaux de vie à base de canne à sucre (ex : rhum, Cachaça) Eaux de vie à base d’agave (ex : tequila, pulque) Medals: Samples having been granted the required amount of points will be awarded the following medals: Very Great Distinction, Great Distinction and Distinction (The sum of all medals awarded must not exceed 30% of the total of the samples presented at the competition.). As soon as the results of the competition will be known, you will be able to get stickers reproducing these medals which you can affix on your bottles. Certification: The Organizer of the Competition will deliver to each producer, trader or agent a certificate attesting of the medal obtained. Special Prizes: The “BEST AGENT” Prize, The “PRIX FIJEV ” Prize, The “PRESTIGE SPIRITS” Prize. Buyer’s guide: Publishing of the buyer’s guide of the best products of the world of Selections Mondiales des Spiritueux Canada. For more details please visit : www.sms-canada.ca CATEGORIES - SPIRITS : Note : les exemples donnés par catégorie ne sont pas limitatifs. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Dates importantes à retenir Note : the examples in each category are not exhaustive. 1. Fin de la période d’inscription : 15 avril 2014 Important deadlines 2. Pour la réception des échantillons : 30 avril 2014 1. End of the registration period: April 15, 2014 Nombre de bouteilles à fournir : Une seule bouteille par échantillon, minimum 500 ml. Aucun échantillon reçu ne sera retourné à l’expéditeur. 2. For the reception of the samples: April 30, 2014 Mode d’expédition d’échantillons : Au Canada, il est illégal d’envoyer des boissons alcooliques par courrier régulier. Les spiritueux seront tout simplement détruits par Postes Canada. Utilisez les services d’un transporteur. Les termes d’expédition sont les suivants: D.D.U. Franco Domicile Dédouané (excluant les taxes). Ces droits et taxes seront pris en charge par SMS Canada. EUROFRET CANADA inc. et ses partenaires offrent des tarifs préférentiels à tous les participants. Si vous utilisez d’autres transporteurs tels que FedEx, DHL, etc. des frais supplémentaires nous seront facturés. Nous souhaitons qu’il y ait d’abord un accord préalable avec SMS Canada avant de les utiliser. Les échantillons devront être expédiés dans des caisses marquées Sélections Mondiales des spiritueux Canada et contenir les éléments suivants : des copies du formulaire d’inscription et des certificats d’analyse et une facture pro forma indiquant le prix export départ-chais, net et sans commission (Prix chargé pour la revente, en monnaie locale et précisant « Valeur pour douane seulement – aucune valeur commerciale »). Pour plus de détails, visitez le www.sms-canada.ca Expédier vos échantillons à l’adresse suivante : Sélections Mondiales des spiritueux Canada À l’attention de Me Ghislain K.-Laflamme 305, boul. René-Lévesque ouest Québec (Québec) G1S 1S1 CANADA Tél :1 418 263-0407 1 - SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014 Spirits from grapes (ex: cognac, armagnac, pisco, grappa) Spirits from cereals (ex: whisky, vodka, gin) Spirits from fruits (ex: calvados) Liqueurs with plants or herbs (ex: liqueurs with mint, chocolate, cacao) Liqueurs with cream (ex: Baileys, Amarulla) Spirits from sugar cane (ex: rhum, Cachaça) Spirits from base agave (ex: tequila, pulque) Required number of samples: Only one bottle per sample is required, minimum 500 ml. No samples received will be sent back to the sender. Shipping methods of samples : In Canada, it is illegal to send alcoholic beverages by regular mail. The samples will be simply destroyed with no appeal. Please use the services of a carrier. The expedition terms are as follows: D.D.U. Free house clearance (excluding duties and clearance taxes). Duties and taxes will be paid by Sélections Mondiales des Spiritueux Canada. EUROFRET CANADA inc and its affiliates provide all participants with exclusive and preferred rates. If you use other express carriers such as Fed Ex, DHL, etc. extra charges will be charged to us. We wish that there be a prior agreement with Sélections Mondiales des Spiritueux Canada before using them. All samples must be shipped in cases clearly marked with “Sélections Mondiales des Spiritueux Canada” and include the following documents: A photocopy of all registration forms; A pro forma invoice stating the ex-cellar price in local currency, that is the price for reselling the products and also indicating “Samples for competition, no commercial value”. For more details please visit : www.sms-canada.ca Ship To: Sélections Mondiales des Spiritueux Canada Att.: Me Ghislain K.-Laflamme 305, boul. René-Lévesque ouest Québec (Québec) G1S 1S1 CANADA Tél: 1 418 263-0407 Registration form - SMS Canada - Formulaire d’inscription Register online at www.sms-canada.ca - Inscription en ligne à www.sms-canada.ca 305, boulevard René-Lévesque Ouest, Québec (Québec) G1S 1S1, Canada Tel : 1.418.263.0407 • Fax :1.418.683.2899 Section 1 Producer identification Section 2 This information will be used for results divulgation Intermediate identification (If applicable: agent, broker, vintners association, etc) This information will be used for results divulgation Identification du producteur Identification de l’intermédiaire (si applicable : agent, courtier, $ Ces informations serviront à la diffusion des résultats association, etc) Ces informations serviront à la diffusion des résultats Producer’s name / Raison sociale du producteur : Organisation: Street & Number / Rue et numéro : Street & Number / Rue et numéro : City / Ville : City / Ville : Province, State, Department / Province, État, Département: Province, State, Department / Province, État, Département: Country / Pays : Country / Pays : Postal Code / Code postal : Mr /M. Mrs /Mme Contact Name / Nom : Postal Code / Code postal : Mr /M. Mrs /Mme Contact Name / Nom : Contact Surname / Prénom : Contact Surname / Prénom : Tel / Tél. : Tel / Tél. : E-mail / Courriel : E-mail / Courriel : Website / Site Internet : Prefered language/Langue de communication: English Français Website / Site Internet : Prefered language/Langue de communication:English Français Billing address for sending receipt (if different than above)/Adresse de facturation pour l’envoi du reçu (si différente de ci-dessus) : Same as /Même que : Section 1 Section 2 Please note, invoice is sent by e-mail. / Prenez note que la facture est envoyée par courriel. Organisation : Street & Number / Rue et numéro : City / Ville : Province, State, Department/ Province, État, Département: Country / Pays : Postal Code / Code postal : Contact / Contact : Mr Mrs / M. Mme Tel / Tél. : Fax / Télécopieur : E-mail / Courriel : Product registration #1 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #1(Faire des copies si nécessaire) To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions. Brand name : (Marque commerciale) Stock available at the time of registration : (Stock disponible à la vente au moment de l’inscription) % alcohol ( % d’alcool) : % Available in Quebec (Vendu au Québec) ? Available at the SAQ (Disponible à la SAQ) Private import only litres (importation privée seul.) No (Non) Net export price for reselling per bottle in origin currency: (Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie): Categories / Catégories Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin (ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa) Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin) Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados) Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum) Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque) Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées (ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao) Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla) Product registration #2(Print copies if necessary) /Inscription du produit #2 (Faire des copies si nécessaire) To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions. Brand name : Categories / Catégories (Marque commerciale) Stock available at the time of registration : (Stock disponible à la vente au moment de l’inscription) % alcohol ( % d’alcool) : % Available in Quebec (Vendu au Québec) ? Available at the SAQ (Disponible à la SAQ) Private import only litres (importation privée seul.) No (Non) Net export price for reselling per bottle in origin currency: (Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie): Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin (ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa) Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin) Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados) Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum) Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque) Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées (ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao) Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla) SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014 - 2 Product registration #3 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #3 (Faire des copies si nécessaire) To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions. Brand name : (Marque commerciale) Stock available at the time of registration : litres (Stock disponible à la vente au moment de l’inscription) % % alcohol ( % d’alcool) : Available in Quebec (Vendu au Québec) ? Available at the SAQ (Disponible à la SAQ) Private import only (ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa) Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin) Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados) Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum) Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque) Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées No (Non) (importation privée seul.) Categories / Catégories Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin Net export price for reselling per bottle in origin currency: (Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie): (ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao) Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla) Product registration #4 (Print copies if necessary) /Inscription du produit #4 (Faire des copies si nécessaire) To assure the right categorization of your products, answer all questions. Pour assurer la juste catégorisation des produits, répondez à toutes les questions. (Marque commerciale) Stock available at the time of registration : (Stock disponible à la vente au moment de l’inscription) % alcohol ( % d’alcool) : % Available in Quebec (Vendu au Québec) ? Available at the SAQ (Disponible à la SAQ) litres Private import only No (Non) (importation privée seul.) Net export price for reselling per bottle in origin currency: (Prix export net pour la revente par bouteille en monnaie d’origine) Currency (Monnaie): Registration fees /Coût d’inscription (plus taxes) The cost for one product in one category is as follows (Le coût d'inscription pour un produit dans une catégorie se calcule ainsi) 1st product registered 1er produit inscrit 2nd product registered e 2 produit inscrit 3rd product registered e 3 produit inscrit Each additionnal product registered - Until January 31st, 2014 - From February 1st to April 15th, 2014 - D’ici le 31 janvier 2014 Du 1er février au 15 avril 2014 200,00 $CAD 225,00 $CAD 200,00 $CAD 225,00 $CAD 200,00 $CAD 225,00 $CAD 150,00 $CAD 175,00 $CAD Chaque produit inscrit additionnel (Please add taxes : 14,975% / Merci d’ajouter les taxes : 14,975%) Payment / Paiement Total to pay / Total à payer : Number of products Cost per product Nombre de produits Coût par produits Total CDN $/$CAD CDN $/$CAD CDN $/$CAD CDN $/$CAD Sub-total to pay /Sous-Total à payer Add canadian taxes : 14,975% CDN $/$CAD Total to pay /Total à payer CDN $/$CAD Ajouter les taxes : 14,975% CDN $/$CAD Categories / Catégories Spirits from grapes/Eau-de-vie a base de raisin (ex. cognac, armagnac, Pisco, grappa) Spirits from cereals/Eau-de-vie a base de céréale (ex. whisky, vodka, gin) Spirits from fruits/Eau-de-vie a base de fruits (ex. calvados) Spirits from sugar cane/Eau-de-vie à base de canne à sucre (ex. rhum) Spirits from base agave/Eau-de-vie à base d’agave (ex. tequila, pulque) Liquors with plants or herbs/Liqueurs aromatisées (ex. liqueurs avec menthe, chocolat, cacao) Liquors with cream/Boissons aromatisées à la crème (ex. Baileys, Amarulla) PAYMENT / Paiement Credit Card / Carte de crédit : ❑Visa ❑MasterCard ❑American Express Card number : Numéro de la carte Expiration (MM/YY) Card owner Nom du détenteur :_____ / _____ : Bank transfer / Virement bancaire In Canadian dollars (CDN$)/En dollars canadiens ($CAD) : Gestion SMV Canada Inc. IMPORTANT Banque de Montréal There is no IBAN CODE in Canada, Succursale Legendre please use the SWIFTCODE 1660 Avenue Jules-Verne IMPORTANT Ville de Québec (QC) Au Canada, il n'y a pas de IBAN, merci d'utiliser le SWIFT CODE CANADA G2G 2R5 SWIFT CODE : BOFMCAM2 TRANSIT /NUMÉRO DE COMPTE : 21255-001 1035-235 REFERENCE: Cellar name or registration reference number (Nom du producteur ou no. de référence d’inscription) Acceptation of the rules / Acceptation des règles I have read the rules and I accept those rules ❑ (J’ai lu les règlements et j’accepte ces règlements) Name and surname: (Nom et prénom) Signature : Date : Print copy of this form and send one along with your payment and one with your samples. Keep one copy. Good luck ! Joignez une copie de ce formulaire à votre paiement ainsi qu’à l’envoi de vos échantillons. Conservez une copie. Bonne chance ! Include with all samples the following documents: a copy of all registration forms; a pro forma invoice stating the ex-cellar price in local currency. IMPORTANT - In Canada, it is illegal to send alcoholic beverages by regular mail. The products will be simply destroyed with no appeal. Envoyer avec les échantillons les éléments suivants : une copie du (des) formulaire(s) d’inscription; une facture pro forma indiquant le prix export départ-chais. IMPORTANT - Au Canada, il est illégal d'envoyer des boissons alcooliques par courrier régulier. Les produits seront tout simplement détruits par Postes Canada. Sélections mondiales des Spiritueux Canada 305, boulevard René-Lévesque Ouest, Québec (Québec) G1S 1S1, Canada Tel : 1.418 263-0407 • Fax : 1.418 683-2899 • E-mail : [email protected] 3 - SÉLECTIONS MONDIALES DES SPIRITUEUX CANADA 2014 $ Brand name :