Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange

Transcription

Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
US Customers:
The purchaser should contact their local Ferguson location, installing contractor or builder from whom the product was purchased. To find your nearest Ferguson location
please visit www.ferguson.com and enter in your address into the Find a Location field.
Canadian Customers:
The purchaser should contact their local Wolseley Canada location, installing contractor or builder from whom the product was purchased. To find your nearest Wolseley
Canada location please visit www.wolseleyinc.ca, then click on Find a Location and enter in your address into the location field.
Roman Tub Faucet
Grifo de Bañera Romana
Robinet Pour Bain Romain
Clientes de los Estados Unidos:
El comprador debe comunicarse con la tienda Ferguson de su localidad, el contratista de la instalación o la empresa constructora a la que se le compró el producto. Para
buscar la tienda Ferguson más cercana visite www.ferguson.com e ingrese su dirección en el campo Find a Location.
Clientes de Canadá:
El comprador debe comunicarse con la tienda Wolseley Canada de su localidad, el contratista de la instalación o la empresa constructora a la que se le compró el producto.
Para buscar la tienda Wolseley Canada más cercana visite www.wolseleyinc.ca y haga clic en Find a Location e ingrese su dirección en el campo location.
Clients des É.-U.:
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Ferguson, l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui le produit a été acheté. Pour trouver le distributeur
Ferguson le plus proche, veuillez visiter le www.ferguson.com et entrer votre adresse dans le champ Trouver Une Adresse.
Clients du Canada:
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Wolseley Canada, l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui le produit a été acheté. Pour trouver votre
distributeur Wolseley Canada le plus proche, veuillez visiter www.wolseleyinc.ca, puis cliquer sur Trouver Une Adresse et introduire votre adresse dans le champ d’adresse.
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
SAFETY TIPS
• If you use soldering for the installation of the faucet, the cartridges
will have to be removed before using flame. Otherwise, warranty
will be void on these parts.
• Cover your drain to avoid loosing parts.
• The fittings should be installed by the licensed plumber of the State.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
17.
1
22.
9.
10.
Metal Handle Assembly / Ensamblaje de manija metálicas / Assemblage de manette
en métal
2
Rough In Cap / Tapa protectora / Capuchon de robinetterie brute
3-a
Ceramic Disc Cartridge - Cold / Cartucho de disco cerámico - frío / Cartouche à
Pipe tape
Adjustable wrench
Llave ajustable Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Clé à molette
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
• En el caso de utilizar soldadura para instalar el grifo, remueva los
cartuchos.
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal.
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Si vous faite usage d’une torche à souder, enleve les joints cartouches.
Si non la guarantie sera nulle sur ces pièces.
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer
dans cette province
disque en céramique – froid
1.
11.
3-b
Ceramic Disc Cartridge - Hot / Cartucho de disco cerámico - caliente / Cartouche à
4
Nut & Seal / Tuerca y sello / Écrou et rondelle étanche
5
Mounting Hardware / Ferreterria de montaje / Matériel de fixation
6
Handle Valve Body / Válvula de la manija / Corps de robinet (manette)
7-a
Handle Valve Body Indicator Clip-Cold/Mango cuerpo de la válvula indicador de
disque en céramique– chaud
Silicone Sealant
Sellodor de silicona
Clé hexagonale
Enduit d'étanchéité au silicone
saturación Fría/Handle valve body voyant clip-froid
12.
2.
3-a.
3-b.
18.
Handle Valve Body Indicator Clip-Hot/Mango cuerpo de la válvula indicador de
8
Threaded Connector / Conector roscado / Raccord fileté
9
Spout Trim Plug / Tapa para el orificio del tornillo / Bouchon de garniture de bec
10
Spout / Vertedor / Bec
11
Spout Trim Ring / Anillo ornamental del grifo / Garniture circulaire de bec
12
4.
14.
7-b
saturación-caliente/Handle valve body voyant clip– chaud
13.
WARNING
This product might require to be installed with an automatic temperature
compensating device to reduce the risk of scalding and thermal shock.
Check with the local plumbing code requirment before installation. The
product should be installed by the local licensed plumber.
Spout Rough In Cap / Tapa protectora del vertedor / Capuchon de robinetterie brute
du bec
19.
20.
5.
13
Spout Plug / Tapón de vertedor / Bouchon de bec
14
Spout Body / Cuerpo del vertedor / Corps du Bec
15
Mounting Hardware / Ferreterria de montaje / Matériel de fixation
16
"Y" Adapter / Adaptador "Y" / Adaptateur en "Y"
17
Flow Straightener / Boquilla emparejadora de flujo / Stabilisateur d'écoulement
18
Hex Wrench(H4 * 20 mm L * 70 mm L) / Llave hexagonal / Clé hexagonale
19
21.
ADVERTENCIA
La instalación de este producto podría exigir la utilización de un dispositivo
automático de compensación de la temperatura para reducir el riesgo de
sufrir escaldaduras o choque térmico. Antes de la instalación, consulte las
exigencias del código local de plomería. El producto ha de ser instalado por
un plomero local autorizado.
Flow Straightener Wrench / Llave para la boquilla emparejadora / Clé de stabilisateur
d'écoulement
15.
16.
Hex wrench
Llave hexagonal
6.
20
Supply Hose / Tubo de suministro de agua / Tuyau d'alimentation d'eau
21
Hex Wrench(H2 * 17 mm L * 49 mm L) / Llave hexagonal / Clé hexagonale
22
Handle Cap / Tapón / Capuchon de la manette
AVERTISSEMENT
Il peut être nécessaire d’installer ce produit conjointement avec un
dispositif automatique de compensation de la température pour réduire les
risques de brûlures et de choc thermique. Vérifier les exigences du code de
la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit
doit être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région.
7-a.
7-b.
8.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon doux pour qu’
il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et
rendront votre garantie nulle.
Model/Modelo/Modèle
MIRKW3RT BB/BN/CP/ORB/PN
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
7. Apply pipe tape onto threads of the water supply. Tighten
the hose onto water supply.
1. Apply pipe tape to spout tube threads and insert spout tube through
center hole. From underneath the bathtub, tighten with rubber washer
and brass lock nut. Then screw connector onto spout tube.
4. Remove the cap and plug from spout tube
assembly.
Enlever le capuchon et le bouchon du tube de bec.
Aplique cinta de teflón en la rosca del tubo del pico y ponga el tubo del
pico en el orificio del centro. Por debajo de la bañera, apriete con la
arandela de goma y la contratuerca de latón. Luego atornille el conector
al tubo del pico.
8. After installing faucet, remove Flow Straightener and turn on water to
remove any left of debris. Re-assemble Flow Straightener.
Aplique cinta de plomeria en la rosca del suministro de agua.
Apriete la tubería flexible en la tubería de abastecimiento.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets de l’alimentation
d’eau. Visser le boyau sur la conduite d’alimentation d’eau.
Remueva la tapa y el tapón del ensamblaje del
vertedor.
Después de instalar el grifo, remueva Boquilla emparejadora de flujo
y abra el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva a
armar Boquilla emparejadora de flujo.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever Stabilisateur
d'écoulement, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue tout débris
pouvant se trouver à l’intérieur. Réassembler Stabilisateur
d'écoulement.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du tube bec et mettre le
tube du bec dans l'orifice due centre. En passant par le dessous du
bain, serrer à l'aide de la rondelle de caoutchouc et de l'écrou de
blocage en laiton. Visser ensuite le raccord sur le tube du bec.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
2. Place the handle body through right hole.
5. Place spout over spout hub and insert pin into the small hole in the
spout escutcheon and then tighten setscrew. Finish installation by
inserting set screw hole cover into access hole in back of spout.
Ponga el cuerpo de la manija por el orificio derecha.
Mettre le corps de la manette portant dans l'orifice droit du lavabo.
3.Connect handle body and faucet body with water supply tube and
tighten with lock nut.
Conecte la manija y el grifo al tubo de suministro de agua y ajuste con
una contratuerca.
Raccorder le corps de manette et le corps de robinet au tuyau
d’alimentation d’eau et serrer à l’aide de l’écrou de blocage.
6. Screw escutcheon onto valve body until it is flush with the deck.
Install handle, and tighten screw to valve stem.
Visser l'applique sur le corps du robinet jusqu'à ce qu'il soitàniveau
avec le tablier. Installer la poignée et serrer la vis à la tige de
soupape.
Atornille el cubierta en el ensamblaje de la válvula hasta que quede
al ras de la superficie. Instale la llave y ajuste el tornillo al vástago de
la válvula.
Action/Solución/Correctif
Cartridge has come loose or o-ring on
cartridge is dirty or twisted.
Tighten the cartridge by turning it clockwise. Move the
cartridge stem to the “on” position. If either o-ring is twisted,
straighten it out. If either o-ring is damaged, replace it.
El cartucho está suelta o el sell en O en el
cartucho está sucio o torcido.
Apriete el cartucho girándola en sentido horario. Mueva el
vástago del cartucho hasta la posi ción de abrir el agua.
Elimine las impurezas que haya en estos últimos. Alíselos si
están torcidos o reemplácelos si están rotos.
Fuites sous la manette.
La cartouche est desserrée ou le joint torique
de la cartouche est sale ou tordu.
Serrer la cartouche en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre. Placer la tige de la cartouche à la position de
marche « on ». Si l'un des joints toriques est tordu, le
redresser. Si l'un des joints toriques est endommagé, le
remplacer.
Flow straightener leaks or has an
inconsistent water flow pattern.
Flow straightener is dirty or misfitted.
Unscrew the Flow straightener to check rubber packing
or replace the aerator.
El boquilla emparejadora de flujo
gotea o el chorro de agua está irregular.
El boquilla emparejadora de flujo
está sucio o mal puesto.
Destornille el boquilla emparejadora de flujo para chequear
el empaque de caucho o reemplace el aireador.
Le stabilisateur d'écoulement fuit ou la
diffusion des jets qui s’en écoulent n’est
pas uniforme.
Le stabilisateur d'écoulement est mal
ajusté ou sale.
Dévisser le stabilisateur d'écoulement pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Coloque el vertedor del grifo sobre la campana e inserte la espiga en
el orficio pequeño del cubierta del vertedor; ajuste el tornillo de
presión. Termine la instalación colocando la cubierta del tornillo de
presión en el orificio de atrás del vertedor.
Mettre le bec sur le moyeu de bec et insérer la goupille dans le petit
trou de l'appliquedu bec et serrer ensuite la vis de pression. Terminer
l'installation en insérant le couvercle du trou de vis de pression dans
le trou d'accès situé à l'arrière du bec.
Cause/Causa/Cause