Outillage pour machines thermiques jardins, parcs et forêts.
Transcription
Outillage pour machines thermiques jardins, parcs et forêts.
Pos. Spezialwerkzeug Special tool Outillage spécial Herramientas especiales Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description Désignation Denominación 01/07 995 708 150 (DE, GB, FR, ES) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany Prüf- und Diagnose Werkzeuge Test and diagnostic tools Outils de contrôle et de diagnostic Herramientas de ensayo y diagnóstico 2 2 1 4c 4b 3 4 6 5 4a Prüf- und Diagnose Werkzeuge Test and diagnostic tools Outils de contrôle et de diagnostic Herramientas de ensayo y diagnóstico 2 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 950 233 210 Digital-Drehzahlmesser (Vergasereinstellung) Digitaltachometer Compte-tours (carburetor adjustment) (réglage du carburateur) Contador de revoluciones (ajuste de carburador) 2 944 500 890 Zündeinstellehre Setting gauge (for ignition armature) Calibre de encendido 3 956 004 000 Druckprüfgerät (Dichtheitsprüfung für Kurbelgehäuse / Vergaser) Pressure tester Contrôleur de pression (leakage test of ( l’ étanchéité du crankcase/carburetor) carter / carburateur) Comprobador de presión (para cárter / carburador) 4 950 230 000 3/8" (10-60 Nm) 4a 4b 4c 944 500 865 944 500 866 944 500 864 T 27 (l=152 mm) T 27 (l=49 mm) Drehmomentschlüssel (Kupplung, Polrad) Einsatz für Schrauben Einsatz für Schrauben Verbindungsstück Torque wrench (clutch, flywheel) Allen key for screws Allen key for screws Connector Clé dynamométrique (embrayage, roue polaire) Clé allen pour vis Clé allen pour vis Adapteur Llave del momento de torsión (volante magn., embrague) Llave para tornillos Llave para tornillos Pieza de unión 5 957 004 001 Druckprüfgerät (Überdruck/ Unterdruck) Pressure tester (Pressure/ Vacuum) Contrôleur de pression (surcompression/ pression diminuée ) Comprobador de presión (sobrepresión/ depresión vacio) 6 950 233 230 Zündungstester Ignition tester testeur d'allumage verificador de encendido Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description J Désignation Jauge de réglage (pour bobine dallumage) Denominación Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 3 T27 T20 T25 T10 T27 T27 T27 2a-c 1 3a 3c 3b 3d 6b 6a, 6c, 6d 275, 285, 295 6f 7 309, 343 8a-8c 8d 10 11 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 3 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación 1 2a 2b 944 500 910 944 500 840 944 500 850 T10 T20 T25 3a 3b 3c 3d 944 940 944 944 6a 6b 6c 6d 6e 941 716 131 941 719 140 941 719 131 941 719 191 944 500 780 7 944 340 001 8a 8b 8c 8d 940 903 150 940 904 200 940 905 200 944 500 630 9 944 500 770 Schraubendreher (nur für Deutschland) 10 946 101 010 Zange Snap ring pincers Pince circlip (für Außensicherungsringe) (for external snap rings) (pour circlips extérieurs) Tenazas (p. anillos seguridad ext.) 11 946 101 020 Zange Snap ring pincers Pince circlip (für Innensicherungsringe) (for internal snap rings)(pour circlips intérieurs) Tenazas (p. anillos seguridad int.) 500 827 500 500 860 000 862 861 Benennung Description Désignation Denominación Schraubendreher Schraubendreher Schraubendreher Screwdriver Screwdriver Screwdriver Tournevis Tournevis Tournevis Destornillador Destornillador Destornillador T27 T27 T27 (200 mm) T27 (100 mm) Schraubendreher Winkelschraubendreher Schraubendreher Schraubendreher Screwdriver Offset screwdriver Screwdriver Screwdriver Tournevis Tournevis coudé Tournevis Tournevis Destornillador Destornillador acodado Destornillador Destornillador 13/16 mm 13/19 mm 13/19 mm 17/19 mm 7 mm Kombischlüssel Kombischlüssel Kombischlüssel Kombischlüssel 6kt-Griffsteckschlüssel Universal Universal Universal Universal Allen key Clé combinée Clé combinée Clé combinée Clé combinée Clé allen Llave de bujía Llave de bujía Llave de bujía Llave de bujía Llave hexagonal Schraubendreher (Vergasereinstellung) Screwdriver Tournevis (carburetor adjustment) (réglage du carburateur) Destornillador (ajuste de carburador) 6kt-Griffsteckschlüssel 6kt-Griffsteckschlüssel 6kt-Griffsteckschlüssel 6kt-Stiftschlüssel Allen Allen Allen Allen Llave Llave Llave Llave 3 mm (M4) 4 mm (M5) 5 mm (M6) 5 mm (M6) J wrench wrench wrench wrench key key key key Screw driver (only for Germany) Clé allen Clé allen Clé allen Clé allen hexagonal hexagonal hexagonal hexagonal Tournevis Destornilador (seulement p. l’Allemagne) (solo para Alemania) Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 4 PS-33,330,340,341,342,344,400,401,410,411 PS-43, 52, 540 PS-6000i, 6800i 100, 100s, 102 109, 110i, 110iH, 111, 111i, 115, 115i, 115iH 112, 113, 114, 116, 116si, 117, 119, 120, 120s, 120si PS-460,500,4600, 5000, 5100 PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 400, 401, 410, 411 100, 100s, 102 103, 105, 108 ES-30, 35, 140, 160, 1600, 1800 275, 285, 295 2 6 1 PS-6000i, 6800i 112,113,114,116,116si,117,119,120,120s,120si 123, 133, 143, 153, 166 310 3 8 309, 343 2 4 PS-9000, 9010 5 7 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 4 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 2 3 4 944 950 944 944 500 203 500 500 871 020 900 920 für Radialdichtringe Ausziehvorrichtung Spindel Ausziehvorrichtung Ausziehvorrichtung for oil seals Puller Spindle Puller Puller pour joints radiaux Dispositif d’ arrachage Broche filetée Dispositif d’ arrachage Dispositif d’ arrachage para anillos radiales Extractor Husillo Extractor Extractor 5 6 7 8 944 944 944 944 603 500 603 602 370 540 410 010 Montagedorn Montagehülse Montagehülse Montagedorn Mounting bushing Mounting bushing Mounting bushing Mounting tool Douille de montage Douille de montage Douille de montage Outil de montage Casquillo de montaje Casquillo de montaje Casquillo de montaje Util de montaje Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description Désignation Denominación Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 5 1 MS-340 MS-3300, 3310 MS-4000, 4010 MS-4500, 4510 2 3 4 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 5 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description 1 944 600 001 für Kolbenringe für Kolbenringe Kolbenring-Spannbänder for piston ring for piston ring Piston tension belts 2 3 4 944 602 001 944 602 000 944 601 030 zum Blockieren des Motors to block the engine Kolbenstoppkeil Piston stop wedge Kolbenstoppkeil Piston stop wedge Kolbenstopper Piston stopper Désignation Denominación pour segment de pistonpor segment de pour segment de piston por segment de pistón Bandes de pression p. piston Cintas de presión por p istón pour bloquer le moteur Coin bloque-piston Coin bloque-piston Stoppeur de piston para bloquear el motor Cuña tope de pistón Cuña tope de pistón Tope para piston Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 6 PS-34 LT-30 MS-30U, 30C PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 400, 401, 410, 411 100, 100s, 102 109, 110i, 110iH, 111, 111i PS-43, 52 ES-30, 35, 140, 160, 1600, 1800 275, 285, 295 1 2 109, 110i, 110iH, 111, 111i, 115, 115i, 115iH PS-43, 52, 540 PS-6400, 7300, 7900i PS-6000i, 6800i PS-9000, 9010 PC-6212, 6412, 7312, 7314 PC-6212 S, 6412 S, 7312 S,7314 S 115i, 115iH 12/98 15 4 3 PS-6000i, 6800i 112, 113, 114, 116, 116si, 117, 119 120, 120s, 120si 5 PS-4600 S, 5000 PS-3300 TH 103, 105, 108 PS-3410 TH 7 6 15 123, 133, 143, 153, 166 309, 310, 343 12 13 11 10 8 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 6 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Désignation Description Denominación für Kupplungsnabe for clutch hub pour moyeu d’ embrayage para cubo deembrague 1 2 3 4 5 6 7 8 944 944 944 944 944 944 944 944 500 500 500 603 500 500 500 500 695 690 570 430 680 560 590 940 Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Montageschlüssel Mounting tool Mounting tool Mounting tool Mounting tool Mounting tool Mounting tool Mounting tool Mounting tool Clé de montage Clé de montage Clé de montage Clé de montage Clé de montage Clé de montage Clé de montage Clé de montage Llave Llave Llave Llave Llave Llave Llave Llave 10 11 12 13 957 950 950 900 432 209 203 205 000 020 020 554 Abziehvorrichtung Schutzkappe Spindel Schraube Puller Protection cup Spindle Screw Dispositif d’ arrachage Capot protecteur Broche filetée Vis Extractor Tapa protectora Husillo Tornillo zur Montage der Kupplungsfedern for mounting of clutch springs pour montage para montaje des ressorts d’ embrayage Zange Plier Pince M5x55 de de de de de de de de de muelles de embrague 15 944 603 400 Pinzas montaje montaje montaje montaje montaje montaje montaje montaje Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 7 PS-34 PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 400, 401, 410, 411 100, 100s, 102, ES-30, 35, 140, 160, 1600, 1800 ES-151, 151A, 152A, 161, 161A, 162A, 171, 171A, 172A 219, 275, 285, 295 3 1 2 4 PS-6000i, 6800i 109, 110i, 110iH, 111, 111i, 115i, 115iH 112, 113, 114, 116, 116si, 117, 119, 120, 120s, 120si PS-9000, 9010 123, 133, 143, 153, 166 310 9 9 25o 20o 8 8 6 7 5 5 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 7 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description für Antriebsschnecke der Ölpumpe for drive worm of oil pump Désignation pour la vis sans fin de la pompe à huile Denominación para tornillo sin fin de la bomba de aceite 1 2 950 500 060 950 500 020 De- und Montagevorrichtung Dis- and mounting tool De- und Montagevorrichtung Dis- and mounting tool Disp. de démontage/montage Disp. de desmon./montaje Disp. de démontage/montage Disp. de desmon./montaje 3 4 5 944 500 580 944 500 540 944 603 410 Montagehülse Montagehülse Montagehülse Douille de montage Douille de montage Douille de montage Casquillo de montaje Casquillo de montaje Casquillo de montaje 6 7 8 9 957 433 000 957 434 000 950 228 010 950 203 020 Abziehvorrichtung Abziehvorrichtung Schutzkappe Spindel Dispositif d’ arrachage Dispositif d’ arrachage Capot protection Broche filetée Extractor Extractor Tapa protectora Husillo Mounting bushing Mounting bushing Mounting bushing 20o Puller 25o Puller Protection cap Spindle Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 8 PS-33, 340, 341, 342, 344, 400, 401, 410, 411 109,110i, 110iH,111,111i,115,115i,115iH PS-43, 52, 540 PS-6400, 7300, 7900 PS-9000, 9010 PC-6212,6212 S,6214, 6214 S,7312, 7312 S, 7314 S MS-340 MS-3300, 3310, 4000, 4010, 4500, 4510 1 PS-6000i, 6800i 112,113,114,116,116si,117,119,120,120s,120si 112,113,114,116,116si,117,119,120,120s,120si 123,133,143,153 309,310,343 8 8 10 7 7 3 2 PS-9000, 9010 123, 133, 143, 153 PC-6212, 6214, 7312, 7314 309, 310, 343 9 11 7 4 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 8 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 2 3 4 944 957 957 957 500 408 427 427 7 8 9 950 209 020 950 203 020 950 203 030 10 11 12 900 205 124 905 108 164 908 006 206 Spezifikation Specification Spécification Especificación 880 001 000 010 M5x12 M8x16 M6x20 Benennung Désignation Description Denominación für Polrad for flywheel pour roue polaire p. volante magnético Demontagedorn Abziehvorrichtung Abziehvorrichtung Abziehvorrichtung Disassembly mandrel Puller Puller Puller Mandrin de démontage Dispositif d’ arrachage Dispositif d’ arrachage Dispositif d’ arrachage Punzón de desmontaje Extractor Extractor Extractor Schutzkappe Spindel Spindel Protection cap Spindle Spindle Capot protection Broche filetée Broche filetée Tapa protectora Husillo Husillo Schraube Schraube Schraube Screw Screw Screw Vis Vis Vis Tornillo Tornillo Tornillo Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 9 123, 133, 143, 153, 166 309, 310, 343 PS-43, 52, 540 PS-6000i, 6800i PS-9000, 9010 112, 113, 114, 116, 116si, 117, 119 120, 120s, 120si 1 2 PS-6400,7300,7900 PS-9000, 9010 PS-43, 52, 540 PS-6000i, 6800i 103, 105, 108 109, 110i, 110iH, 111, 111i, 115, 115i, 115iH PS-460,500,4600, 5000, 5100 123, 133, 143, 153 310 6 5 PS-9000, 9010 8 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 9 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 2 944 500 621 944 500 600 Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Description für Schwingungsdämpferfor rubber buffer Steckschlüssel Socket wrench Steckschlüssel Socket wrench Désignation pour amortisseur Clé spéciale Clé spéciale Denominación para amortiguador Llave especial Llave especial für Druckfeder for pressure spring pour ressort de pression 950 237 000 944 603 380 der Kettenbremse Demontagehaken Montage-Zange of chain brake Puller Tong du frein de chaîne Crochet de démontage Pince 944 603 360 für Anschlagstift der Kettenbremse Einschlagwerkzeug for pin of chain brake Mounting tool pour goupille de fixation para tope de la chaîne freinage del freno de cadena Outil de montage Fijadora para muelle de presión 5 6 8 del freno de cadena Gancho para desmontar Pinzas fijadoras 10 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 400, 401, 410, 411 109, 110i, 110iH, 111, 111i, 115, 115i, 115iH PS-43, 52, 540 112, 113, 114 116, 117, 119, 120 123, 133, 309, 343 PS-34 PS-6400, 7300, 7900 PC-6212, 6412, 7312, 7314 PC-6212 S, 6412 S, 7312 S,7314 S MS-340 MS-3300, 3310, 4000, 4010, 4500, 4510 10 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Spezifikation Specification Spécification Especificación Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para Benennung Désignation Description Denominación Dichtplatten zur Prüfung des Kurbelgehäuses Sealing plates for leakage test of crankcase Plaques pour contrôle d’ étanchéité du carter Chapas por prueba de estanquidad de cárter cigüeñal 1 2 944 603 010 944 603 020 Dichtplatte Dichtplatte Sealing plate Sealing plate Plaque pour contrôle Plaque pour contrôle Chapa Chapa 3 4 944 603 060 944 603 070 Dichtplatte Dichtplatte Sealing plate Sealing plate Plaque pour contrôle Plaque pour contrôle Chapa Chapa 5 6 7 8 944 944 944 944 080 090 040 170 Dichtplatte Dichtplatte Dichtplatte Dichtplatte Sealing plate Sealing plate Sealing plate Sealing plate Plaque Plaque Plaque Plaque contrôle contrôle contrôle contrôle Chapa Chapa Chapa Chapa 9 944 603 160 Dichtplatte Sealing plate Plaque pour contrôle Chapa 10 11 944 603 140 944 603 130 Dichtplatte Dichtplatte Sealing plate Sealing plate Plaque pour contrôle Plaque pour contrôle Chapa Chapa 603 603 603 603 pour pour pour pour Betriebs- und Schmierstoffe Consumption type material lubricants Produits lubrifiants/consommation Utilaje y lubricantes 11 1c 1d 2b 1a 1b 1 3 2a 4 2 6a-d 5 7 8a-d Sägekette Saw chain Chaîne Cadena 484 086, 686 092, 480 290 093, 099,696 Teilung Pitch Pas Paso .325" .325" 3/8" Hobby 3/8" Hobby 3/8" Rundfeile Round file Lime ronde Lima redonda ø 4,8/4,5 mm ø 4,8/4,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm ø 5,5/4,8 mm 9a-d 10 Feilenhalter File holder Porte lime Mango ø 4,8/4,5 mm ø 4,8/4,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm ø 5,5/4,8 mm Flachfeile Flat file Manche de lime Mango de lima 10 10 10 10 10 12 Kettenmeßlehre Chain gauge Jauge de chaîne Calibrador p. cadena 12 12 12 12 12 6a-b Schleifscheibe Grinding disc Meule Muela 6a 6b 6a 6a 6b Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 11 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 1a 1b 1c 1d 950 950 950 950 950 2 2a 2b 100 100 100 100 100 411 424 425 442 452 Spezifikation Specification Spécification Especificación Benennung Désignation Description Denominación .325" 3/8", .404" .325" 3/8", .404" Vernietgerät kpl. Druckstück Druckstück Spindel Spindel Rivet spinner assy. Thrust piece Thrust piece Spindle Spindle Riveteuse cpl. Pièce pression Pièce pression Tige filetée Tige filetée Remachadora cpl. Pieza presión Pieza presión Husillo Husillo 950 100 310 950 100 350 950 100 454 3/8", .325", .404" 3/8", .325", .404" Entnietgerät kpl. Durchtreiber Amboß Chain breaker assy. Punch Anvil Dériveteuse cpl. Chasse-goup. Enclume Desmacheradora cpl. Punzon Yunque 3 950 112 031 3/8", .325", .404" Entnietwerkzeug Chain breaker Dériveteuse Desmacheradora 4 341 013 018 (230 Volt) Kettenschärfgerät Maxx Grinder Maxx Affuteuse Maxx Afiladora Maxx 5 700 340 000 (230 Volt) Kettenschärfgerät 340 Grinder 340 Affuteuse 340 Afiladora 340 6 6a 6b 6c 6d 965 210 026 ø145/22 x3,0mm 965 210 027 ø145/22 x 4,5mm 341 013 014 ø145/22 x 4,0mm 965 210 028 ø145/22 x 6,0mm Schleifscheibe Schleifscheibe Schleifscheibe Diamant Schleifscheibe für Tiefenbegrenzer Grinding disc Grinding disc Grinding disc diamond Grinding disc for depth gauge Meule Meule Meule Meule Muela Muela Muela Muela 7 953 030 040 Feilgerät Filing guide Limeur Limadora 8a 8b 8c 8d 953 953 953 953 003 003 003 003 090 100 070 040 5/32" 11/64" 3/16" 7/32" (4,0 (4,5 (4,8 (5,5 mm) mm) mm) mm) Rundfeile Rundfeile Rundfeile Rundfeile Round Round Round Round Lime ronde Lime ronde Lime ronde Lime ronde Lima Lima Lima Lima 9a 9b 9c 9d 953 953 953 953 030 030 030 009 010 020 030 000 5/32" 11/64" 3/16" 7/32" (4,0 (4,5 (4,8 (5,5 mm) mm) mm) mm) Feilenhalter mit Rundfeile Feilenhalter mit Rundfeile Feilenhalter mit Rundfeile Feilenhalter mit Rundfeile File holder with round file File holder with round file File holder with round file File holder with round file Porte lime avec lime ronde Porte lime avec lime ronde Porte lime avec lime ronde Porte lime avec lime ronde Mango con lima redonda Mango con lima redonda Mango con lima redonda Mango con lima redonda 10 953 003 060 Flachfeile Flat file Manche de lime Mango de lima 12 953 100 071 Meßlehre für Sägekette Chain gauge f. saw chain Jauge de chaîne p. chaîne Calibrador para cadena "Super Rapid" 3/8", .325" file file file file redonda redonda redonda redonda Betriebs- und Schmierstoffe Consumption type material lubricants Produits lubrifiants / consommation Utilaje y lubricantes 12 1a, 1b, 1d, 1e 1c, 1f 2a-f RAL 2002 rot red rouge rojo 3 Fett Grease Graisse Grasa 6 5 4 Silicon Silicone Silicone Silicona 7 LOCTITE MS-340 MS-3300, 3310 MS-4000, 4010 MS-4500, 4510 510 243 620 8a 8b 8c Betriebs- und Schmierstoffe Consumption type material lubricants Produits lubrifiants/consommation Utilaje y lubricantes 12 Pos. 1a 1b 1c 1d 1e 1f Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 980 980 980 980 980 980 008 008 008 008 008 008 106 107 112 108 105 113 Spezifikation Specification Spécification Especificación 100 ml 1l 1l 4l 50 ml 0,5 l Benennung Description HochleistungsZweitaktmotoröl 1:50 1:50 1:50 Dosierflasche 1:50 1:100 (HP 100) 1:100 (HP 100) Dosierflasche High performance Two stroke engine oil 1:50 1:50 1:50 1:50 1:100 (HP 100) 1:100 (HP 100) Pflanzliches Sägekettenöl Vegetable saw chain oil Huile pour chaîne Biotop (biologisch abbaubar) Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop (biodegradable) Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Désignation Huile 2 temps haute performance 1:50 1:50 1:50 1:50 1:100 (HP 100) 1:100 (HP 100) Denominación Aceite para motores de dos tiempos 1:50 1:50 1:50 1:50 1:100 (HP 100) 1:100 (HP 100) Aceite vegetal p. sierra de cad. 2a 2b 2c 2d 2e 2f 980 980 980 980 980 980 008 008 008 008 008 008 210 211 212 213 217 215 1l 5l 10 l 20 l 55 l 210 l 3 4 5 980 008 300 980 008 125 980 000 109 250 ml 0,5 l RAL 2002 6 944 360 000 50 g 7 980 007 100 100 g 8a 980 009 065 8b 8c (à décomposition biologique) (biodegradable) Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Biotop Mehrzweck-Pflege-Öl No. 5 Multi-purpose mainten. oil Multiple maintenance huile Motorsägenreiniger Chain saw cleaner Détergent tronçonneuse Lackstift, rot Touch-up pencil, red Stylo-retouche, rouge Univer. mantenimiento aceite Prod. de limpieza p. motosierra Pincel de retoque, rojo Mehrzweckfett (für Rückholfeder der Anwerfvorrichtung) Siliconpaste Multi-purpose grease (for rewind spring of starting device) Silicone paste Graisse universelle (pour ressort de rappel de dispoitif de démarrage Pâte silicone Grasa multiemplo (para resorte de retroceso de dispositivo de arranque) Pasta de silicona 50 ml Loctite 510 (Dichtungsmittel) Loctite 510 (Sealing compound) Loctite 510 (Matériel d’ obturation) Loctite 510 Material d’ obturacion 980 009 000 10 ml Loctite 243, mittelfest (Schraubensicherung) Loctite 243, medium (to secure screws) Loctite 243, moyen (pour fixation des vis) Loctite 243, semiespeso (para asegurar tornillos) 980 009 055 50 ml Loctite 620 (Lagerbefestigung) Loctite 620 (to secure bearings) Loctite 620 Loctite 620 (pour fixation des roulement) (para asegurar rodamiento) 1 Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice 2 Prüf- und Diagnose Werkzeuge Test and diagnostic tools Outils de contrôle et de diagnostic Herramientas de ensayo y diagnóstico 3 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 4 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 5 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 6 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 7 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 8 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 9 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 10 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 11 Werkzeuge für Tools for Outils pour Herramientas para 12 Betriebs- und Schmierstoffe Consumption type material lubricants Produits lubrifiants / consommation Utilaje y lubricantes