miyako - Danese Milano

Transcription

miyako - Danese Milano
MIYAKO
soffitto
wall
Studio 63 | 2009
30 / 55
IT
EN
Avvertenze
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con
l’uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario
conservarle. Prima di ogni operazione sull’apparecchio
disinserire la tensione di rete. Usare esclusivamente
lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa.
Note
This equipment is guaranteed only when used as indicaded
in these instructions. Therefore they should be kept for future
reference. Prior to any work on the fixture always switch off
the mains. Only use bulbs of the type and wattage indicated
the rating plate.
• VERSIONE LED
LED 3,9W (3 LED x 1,3W)
• LED VERSION
LED 3,9W (3 LED x 1,3W)
• VERSIONE FLUORESCENTE
max 18W (G24-q2) FSQ
• FLUORESCENTE VERSION
max 18W (G24-q2) FSQ
Manutenzione
Per la pulizia esterna della lampada usare un panno morbido
e prodotti non aggressivi.
Maintenance
For external cleaning, use soft cloth and not aggressive liquid
detergents.
Istruzioni di montaggio
Fig. 1 - Svitare i grani ai lati del profilo per estrarre il telaio
interno della lampada. Fig. 2 - Connettere i cavi elettrici al
morsetto come da schema illustrato. Fig. 3 - Assicurare il
telaio interno al soffitto mediante i due tasselli di ø 6mm. Fig.
4 - Far scorrere il profilo sul telaio fino alla sovrapposizione.
Assicurare il profilo al telaio interno attraverso gli appositi
grani.
Assembly Instructions
Fig. 1 - Unfasten the screws on the side of the profile to extract
the inner frame of the lamp. Fig. 2 - Connect the electrical
cables to the clamp as shown in the illustration. Fig. 3 - Fasten
the inner frame to the ceiling by means of the two plugs of ø
6mm. Fig. 4 - Made the profile slide on the frame up to they’re
put one on another. Fix the profile to the inner frame using the
appropriate screws.
Nota - VERSIONE LED
La sorgente è compresa nell’apparecchio.
Note - LED VERSION
The bulb is included in the light fixture.
Nota - VERSIONE FLUORESCENTE
Fig. 5 - Per inserire o sostituire la sorgente svitare i grani posti
al lato del corpo lampada. Fig. 6 - Sfilare dal corpo lampada la
struttura interna. Fig. 7 - Inserire la sorgente attraverso l’ottica
e fare pressione sul portalampada per fissarla correttamente.
Maneggiare con cautela la sorgente.
Note - FLUORESCENTE VERSION
Fig. 5 - To insert or to replace the bulb unscrew the screws
on the side of lighting body. Fig. 6 - Take off the lighting body
from the inner structure. Fig. 7 - Insert the bulb through the
optic and press on the bulb socket to fix it correctly. Handle
the bulb with care.
Avvertenze generali per apparecchi di illuminazione di
interni.
L’apparecchio indica l’idoneità degli apparecchi al montaggio
diretto su superfici normalmente infiammabili.
General warnings for indoor light fittings.
The appliance is suitable to be mounted directly on normally
inflammable surfaces.
Tutti i prodotti DANESE che rientrano nell’ambito di
applicazione della direttiva europea bassa tensione B.T.
2006/95/CE soddisfano i requisiti richiesti e recano la
marcatura “ ”.
Attenzione!
Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti
modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva
di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al
miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
All DANESE products falling within the range of application of
the European low voltage directive B.T. 2006/95/EC meet the
required specifications and bear “ ” labelling.
Attention!
Danese not shoulder any responsabilities should products be
modified without prior authorisation. Danese reserves the right
to change, at any time, the technical specification necessary
or structural for improvements of the product.
FR
D
Avis
La securitè de l’appareil n’est garantie que si les instructions
sont convenablement suivies. Il est donc necessaires de
les conserver. Déconnecter la tension de réseau avant
toute opération sur l’appareil. Employer exsclusivement les
ampoules du type et de la puissance indiquée sur la plaque
de l’appareil.
Vorsicht
Die Sicherheit der Leuchte wird nur bei sachgerechtem
Gebrauch gemäß Anweisungen gewährleistet. Bitte bewahren
Sie diese sorgfältig auf. Vor jedem Eingriff an dem Gerät
die Netzspannung unterbrechen. Ausschließlich Lampen
verwenden, die dem auf dem Geräteschild angegebenen Typ
und Wert entsprechen.
• VERSION LED
LED 3,9W (3 LED x 1,3W)
• LED AUSFÜHRUNG
LED 3,9W (3 LED x 1,3W)
• VERSION FLUORESCENTE
max 18W (G24-q2) FSQ
• FLUOLAMPE AUSFÜHRUNG
max 18W (G24-q2) FSQ
Entretien
Pour nettoyer l’exterieur de la lampe utiliser un linge doux et
détergent pas agressif.
Instandhaltung
Für die Reinigung der außeren der Leuchte, benutzen Sie eim
weiches Tuch und flüssige Reinigungsmittel.
Instruction de montage
Fig. 1 - Dévisser les vis des les côtés du profil pour enlever
le châssis intérieur de la lampe. Fig. 2 - Connecter les fils
électriques à la borne, comme indiqué dans l’image. Fig. 3
- Fxer le châssis intérieur au plafond par les deux chevilles
de ø 6mm. Fig. 4 - Faire glisser le profil sur le châssis jusqu’à
ils se superposent. Fixer le profil au châssis par les vis
appropriées.
Aufbaueinleitung
Abb. 1 - Die Schrauben, die sich auf der Seite des Profils
befinden, aufschrauben, um den Innenrahmen der Leuchte zu
ziehen. Abb. 2 - Die Stromkabeln mit der Klemme verbinden,
wir in die Abbildung. Abb. 3 - Den Innenrahmen an der Decke
durch die zwei Dübel von ø 6mm verschrauben. Abb. 4 - Den
Profil auf den Innenrahmen schieben, bis sie übereinander
legen. Den Profil an dem Innenrahmen durch die geeignete
Schrauben befestigen.
Note - VERSION LED
La source est comprise dans l’appareil.
Note - VERSION FLUORESCENT
Fig. 5 - Pour insérer ou remplacer l’ampoule, dévisser les vis
situés à côté du corps de l’appareil. Fig. 6 - Défiler la structure
intérieure du corps de l’appareil. Fig. 7 - Insérer l’ampoule
par l’optique et faire pression sur la douille pour la fixer
correctement. Manipuler avec précaution la source.
Avertissements généraux pour appareils d’éclairage
d’intérieur.
L’appareil est indiqué pour être monté directement sur des
surfaces normalement inflammables.
Tous les produits DANESE appartenants au champ
d’application de la directive européenne basse tension B.T.
2006/95/CE remplissent les conditions prévues et portent le
marquage “ ”.
Attention!
Danese décline toute responsabilité pour les produits modifiés
sans autorisations préalable. Danese se réserve la faculté
d’apporter, à tout moment, les modifications techniques et
structurales jugées nécessaires pour améliorer le produit.
Anmerkung - LED AUSFÜHRUNG
Die Lichtquelle ist im Gerät eingeschlossen.
Anmerkung - FLUOLAMPE AUSFÜHRUNG
Abb. 5 - Um das Leuchtmittel einzusetzen oder zu ersetzen,
die Schrauben aufschrauben, die sich auf der Seite des
Korpus befinden. Abb. 6 - Die innere Struktur von der Korpus
der Leuchte abziehen. Abb. 7 - Das Leuchtmittel durch
die Optik einsetzen und auf die Fassung drücken, um die
Glühbirne richtig festzumachen. Das Leuchtmittel mit Vorsicht
handhaben.
Generelle
Hinweise
für
Beleuchtungsgeräte
für
Innenräume.
Das Gerät ist geeignet, direkt auf normal entflammbaren
Oberflächen montiert werden.
Alle Podukte von DANESE, die unter das Anwendungsgebiet
der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/
EG fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und
tragen das “ ” Kennzeichnen.
Achtung!
Danese nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung
geänderte Produckte an. Danese darf in jedem Moment
technischen und strukturellen Veränderungen, die nötig für
die Verbesserung des Gegenstandes sind vornehmen.
Fig. 1
Fig. 2
N
L
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
OFFICES / FACTORY
VIA ANTONIO CANOVA 34
20145 MILANO
T. +39.02.349611
F. +39.02.34538211
[email protected]
SHOWROOM
PIAZZA SAN NAZARO IN BROLO 15
20122 MILANO
T. +39.02.58304150
F. +39.02.58433350
[email protected]
© JANUARY 2011 DANESE S.R.L
DANESE S.R.L reserves the right to change,
at any time and without prior warrning, the
tecnical specification of any product illustrated
in this catalogue.
For DANESE MILANO points of sale worldwide
visit our website.
DANESEMILANO.COM