No. 40917 Netherlands and Republic of Moldova Pays

Transcription

No. 40917 Netherlands and Republic of Moldova Pays
No. 40917
Netherlands
and
Republic of Moldova
Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Moldova to
extend the European Agreement on Extradition to the Netherlands Antilles and
Arnba. Kiev, 17 May 1999 and Chisinau, 2 November 1999
Entry into force: / February
Authentic text:
2000, in accordance
with its
provisions
English
Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands,
17 January
2005
Pays-Bas
et
République de Moldova
Accord entre le Royaume des Pays-Bas et la République de Moldova en vue d'étendre
l'application de la Convention européenne d'extradition aux Antilles
néerlandaises et à Arnba. Kiev, 17 mai 1999 et Chisinau, 2 novemhre 1999
Eutrée en vigueur : 1er février
2000, conformément
à ses
dispositions
Texte authentique : anglais
Enregistrement anprès du Secrétariat des Nations Unies : Pays-Bas,
17 janvier
2005
[ ENGLISH TEXT — T E X T E ANGLAIS ]
I
K y i v , 17 M a y 1999
The Royal Netherlands
Embassy
at
Kyiv
N o . 149/99
T h e Royal N e t h e r l a n d s E m b a s s y p r e s e n t s its c o m p l i m e n t s to the M i n i s t r y o f Foreign
Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a and h a s the h o n o u r to p r o p o s e that the application o f
the E u r o p e a n C o n v e n t i o n on Extradition o f 13 D e c e m b e r 1957, in a c c o r d a n c e with Article
2 7 , p a r a g r a p h 4 , be e x t e n d e d to the N e t h e r l a n d s Antilles and A r u b a , and that the d e c l a r a tions and r e s e r v a t i o n s that apply in r e l a t i o n s b e t w e e n t h e K i n g d o m of the N e t h e r l a n d s , in
respect o f the K i n g d o m in E u r o p e , a n d t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a shall also a p p l y in relations b e t w e e n the R e p u b l i c o f M o l d o v a a n d the K i n g d o m o f the N e t h e r l a n d s in respect o f
the N e t h e r l a n d s A n t i l l e s and A r u b a .
If this p r o p o s a l is a c c e p t a b l e to t h e G o v e r n m e n t o f t h e R e p u b l i c of M o l d o v a , the E m b a s s y h a s t h e h o n o u r further to p r o p o s e that this N o t e a n d t h e Ministry's affirmative r e p l y
shall constitute an a r r a n g e m e n t as p r o v i d e d for in Article 2 7 , p a r a g r a p h 4, o f t h e C o n v e n tion, w h i c h shall e n t e r into force on t h e first day o f t h e t h i r d m o n t h following the date on
w h i c h the E m b a s s y r e c e i v e s the M i n i s t r y ' s reply.
T h e Royal N e t h e r l a n d s E m b a s s y avails itself o f the o p p o r t u n i t y to r e n e w to the M i n istry o f Foreign Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a the a s s u r a n c e s of its h i g h e s t c o n s i d e r ation.
T h e M i n i s t r y o f F o r e i g n Affairs
Treaties D e p a r t m e n t
Chisinau, Republic of Moldova
II
C h i s i n a u , 0 2 N o v e m b e r 1999
Ministry
of Foreign
Affairs
of the Republic
of
Moldova
5707
T h e Ministry of Foreign Affairs o f t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a p r e s e n t s its c o m p l i m e n t s
to t h e R o y a l N e t h e r l a n d s E m b a s s y and h a s the h o n o u r to refer t o t h e E m b a s s y ' s N o t e , N o .
149/99 dated 17 M a y 1999, w h i c h reads as follows:
[See note I]
T h e M i n i s t r y of Foreign Affairs o f t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a h a s t h e h o n o u r to inform
t h e E m b a s s y that the foregoing p r o p o s a l is a c c e p t a b l e t o t h e G o v e r n m e n t of t h e R e p u b l i c
of M o l d o v a and that the E m b a s s y ' s N o t e a n d the p r e s e n t N o t e shall constitute an a g r e e m e n t
as p r o v i d e d for in Article 2 7 , p a r a g r a p h 4 , o f t h e C o n v e n t i o n , w h i c h shall enter into force
on the first d a y of t h e third m o n t h following t h e date on w h i c h the E m b a s s y receives t h e
present Note.
T h e M i n i s t r y o f Foreign Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a a v a i l s itself o f this o p p o r t u n i t y t o r e n e w to the R o y a l N e t h e r l a n d s E m b a s s y the a s s u r a n c e s of its highest consideration.
Royal Netherlands Embassy
Kyiv
[ TRANSLATION — T R A D U C T I O N ]
I
K y i v , le 17 mai 1999
L'Ambassade
royale
des Pays-Bas
à Kyiv
N ° 149/99
L ' A m b a s s a d e royale d e s P a y s - B a s p r é s e n t e ses c o m p l i m e n t s au Ministère d e s Affaires
é t r a n g è r e s de la R e p u b l i q u e de M o l d o v a et a l ' h o n n e u r de p r o p o s e r q u e le c h a m p d'application d e la C o n v e n t i o n e u r o p é e n n e d'extradition d u 13 d é c e m b r e 1957 soit é t e n d u , conform é m e n t au p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 , a u x A n t i l l e s n é e r l a n d a i s e s et à A r u b a , et que les
d é c l a r a t i o n s et réserves qui s'appliquent a u x r e l a t i o n s entre le R o y a u m e des P a y s - B a s , p o u r
ce qui est d u R o y a u m e en E u r o p e , et la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a s'appliquent é g a l e m e n t a u x
r e l a t i o n s e n t r e la R é p u b l i q u e de M o l d o v a et le R o y a u m e d e s P a y s - B a s p o u r ce qui est d e s
A n t i l l e s n é e r l a n d a i s e s et d'Aruba.
Si cette p r o p o s i t i o n recueille l'agrément du G o u v e r n e m e n t de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a , l ' A m b a s s a d e souhaite p r o p o s e r e n o u t r e q u e la p r é s e n t e note et la r é p o n s e affirmative
du M i n i s t è r e constituent un A c c o r d , au sens du p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 de la C o n v e n tion, lequel entrera en v i g u e u r le p r e m i e r j o u r d u t r o i s i è m e m o i s suivant la date à laquelle
l ' A m b a s s a d e aura r e ç u la r é p o n s e du M i n i s t è r e .
L ' A m b a s s a d e royale des P a y s - B a s saisit l'occasion p o u r r e n o u v e l e r a u M i n i s t è r e des
Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a les a s s u r a n c e s de sa p l u s haute c o n s i d é ration.
Le M i n i s t è r e d e s Affaires é t r a n g è r e s
D é p a r t e m e n t d e s traités
C h i s i n a u , R é p u b l i q u e de M o l d o v a
II
Ministère
des Affaires
étrangères
de la République
de
Moldova
C h i s i n a u , le 2 n o v e m b r e 1 9 9 9
5707
L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a p r é s e n t e ses c o m p l i m e n t s à l ' A m b a s s a d e r o y a l e d e s P a y s - B a s et a l'honneur d e se référer à la n o t e n° 1 4 9 /
199 en date d u 17 m a i 1 9 9 9 , q u i se lit c o m m e suit :
[voir note I]
L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s d e la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a s o u h a i t e faire savoir à l ' A m b a s s a d e que la p r o p o s i t i o n qui p r é c è d e recueille l ' a g r é m e n t d u G o u v e r n e m e n t
d e la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a , et q u e la n o t e de l ' A m b a s s a d e et la p r é s e n t e n o t e c o n s t i t u e ront u n A c c o r d au sens d u p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 de la C o n v e n t i o n , lequel e n t r e r a en
v i g u e u r le p r e m i e r j o u r d u t r o i s i è m e m o i s s u i v a n t la date à laquelle l ' A m b a s s a d e a u r a r e ç u
la p r é s e n t e note.
L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a saisit l ' o c c a s i o n
p o u r r e n o u v e l e r à l ' A m b a s s a d e r o y a l e d e s P a y s - B a s les assurances d e sa p l u s h a u t e c o n s i dération.
Ambassade Royale des Pays-Bas
Kyiv