No. 40917 Netherlands and Republic of Moldova Pays
Transcription
No. 40917 Netherlands and Republic of Moldova Pays
No. 40917 Netherlands and Republic of Moldova Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Moldova to extend the European Agreement on Extradition to the Netherlands Antilles and Arnba. Kiev, 17 May 1999 and Chisinau, 2 November 1999 Entry into force: / February Authentic text: 2000, in accordance with its provisions English Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 17 January 2005 Pays-Bas et République de Moldova Accord entre le Royaume des Pays-Bas et la République de Moldova en vue d'étendre l'application de la Convention européenne d'extradition aux Antilles néerlandaises et à Arnba. Kiev, 17 mai 1999 et Chisinau, 2 novemhre 1999 Eutrée en vigueur : 1er février 2000, conformément à ses dispositions Texte authentique : anglais Enregistrement anprès du Secrétariat des Nations Unies : Pays-Bas, 17 janvier 2005 [ ENGLISH TEXT — T E X T E ANGLAIS ] I K y i v , 17 M a y 1999 The Royal Netherlands Embassy at Kyiv N o . 149/99 T h e Royal N e t h e r l a n d s E m b a s s y p r e s e n t s its c o m p l i m e n t s to the M i n i s t r y o f Foreign Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a and h a s the h o n o u r to p r o p o s e that the application o f the E u r o p e a n C o n v e n t i o n on Extradition o f 13 D e c e m b e r 1957, in a c c o r d a n c e with Article 2 7 , p a r a g r a p h 4 , be e x t e n d e d to the N e t h e r l a n d s Antilles and A r u b a , and that the d e c l a r a tions and r e s e r v a t i o n s that apply in r e l a t i o n s b e t w e e n t h e K i n g d o m of the N e t h e r l a n d s , in respect o f the K i n g d o m in E u r o p e , a n d t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a shall also a p p l y in relations b e t w e e n the R e p u b l i c o f M o l d o v a a n d the K i n g d o m o f the N e t h e r l a n d s in respect o f the N e t h e r l a n d s A n t i l l e s and A r u b a . If this p r o p o s a l is a c c e p t a b l e to t h e G o v e r n m e n t o f t h e R e p u b l i c of M o l d o v a , the E m b a s s y h a s t h e h o n o u r further to p r o p o s e that this N o t e a n d t h e Ministry's affirmative r e p l y shall constitute an a r r a n g e m e n t as p r o v i d e d for in Article 2 7 , p a r a g r a p h 4, o f t h e C o n v e n tion, w h i c h shall e n t e r into force on t h e first day o f t h e t h i r d m o n t h following the date on w h i c h the E m b a s s y r e c e i v e s the M i n i s t r y ' s reply. T h e Royal N e t h e r l a n d s E m b a s s y avails itself o f the o p p o r t u n i t y to r e n e w to the M i n istry o f Foreign Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a the a s s u r a n c e s of its h i g h e s t c o n s i d e r ation. T h e M i n i s t r y o f F o r e i g n Affairs Treaties D e p a r t m e n t Chisinau, Republic of Moldova II C h i s i n a u , 0 2 N o v e m b e r 1999 Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova 5707 T h e Ministry of Foreign Affairs o f t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a p r e s e n t s its c o m p l i m e n t s to t h e R o y a l N e t h e r l a n d s E m b a s s y and h a s the h o n o u r to refer t o t h e E m b a s s y ' s N o t e , N o . 149/99 dated 17 M a y 1999, w h i c h reads as follows: [See note I] T h e M i n i s t r y of Foreign Affairs o f t h e R e p u b l i c o f M o l d o v a h a s t h e h o n o u r to inform t h e E m b a s s y that the foregoing p r o p o s a l is a c c e p t a b l e t o t h e G o v e r n m e n t of t h e R e p u b l i c of M o l d o v a and that the E m b a s s y ' s N o t e a n d the p r e s e n t N o t e shall constitute an a g r e e m e n t as p r o v i d e d for in Article 2 7 , p a r a g r a p h 4 , o f t h e C o n v e n t i o n , w h i c h shall enter into force on the first d a y of t h e third m o n t h following t h e date on w h i c h the E m b a s s y receives t h e present Note. T h e M i n i s t r y o f Foreign Affairs o f the R e p u b l i c o f M o l d o v a a v a i l s itself o f this o p p o r t u n i t y t o r e n e w to the R o y a l N e t h e r l a n d s E m b a s s y the a s s u r a n c e s of its highest consideration. Royal Netherlands Embassy Kyiv [ TRANSLATION — T R A D U C T I O N ] I K y i v , le 17 mai 1999 L'Ambassade royale des Pays-Bas à Kyiv N ° 149/99 L ' A m b a s s a d e royale d e s P a y s - B a s p r é s e n t e ses c o m p l i m e n t s au Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s de la R e p u b l i q u e de M o l d o v a et a l ' h o n n e u r de p r o p o s e r q u e le c h a m p d'application d e la C o n v e n t i o n e u r o p é e n n e d'extradition d u 13 d é c e m b r e 1957 soit é t e n d u , conform é m e n t au p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 , a u x A n t i l l e s n é e r l a n d a i s e s et à A r u b a , et que les d é c l a r a t i o n s et réserves qui s'appliquent a u x r e l a t i o n s entre le R o y a u m e des P a y s - B a s , p o u r ce qui est d u R o y a u m e en E u r o p e , et la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a s'appliquent é g a l e m e n t a u x r e l a t i o n s e n t r e la R é p u b l i q u e de M o l d o v a et le R o y a u m e d e s P a y s - B a s p o u r ce qui est d e s A n t i l l e s n é e r l a n d a i s e s et d'Aruba. Si cette p r o p o s i t i o n recueille l'agrément du G o u v e r n e m e n t de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a , l ' A m b a s s a d e souhaite p r o p o s e r e n o u t r e q u e la p r é s e n t e note et la r é p o n s e affirmative du M i n i s t è r e constituent un A c c o r d , au sens du p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 de la C o n v e n tion, lequel entrera en v i g u e u r le p r e m i e r j o u r d u t r o i s i è m e m o i s suivant la date à laquelle l ' A m b a s s a d e aura r e ç u la r é p o n s e du M i n i s t è r e . L ' A m b a s s a d e royale des P a y s - B a s saisit l'occasion p o u r r e n o u v e l e r a u M i n i s t è r e des Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a les a s s u r a n c e s de sa p l u s haute c o n s i d é ration. Le M i n i s t è r e d e s Affaires é t r a n g è r e s D é p a r t e m e n t d e s traités C h i s i n a u , R é p u b l i q u e de M o l d o v a II Ministère des Affaires étrangères de la République de Moldova C h i s i n a u , le 2 n o v e m b r e 1 9 9 9 5707 L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a p r é s e n t e ses c o m p l i m e n t s à l ' A m b a s s a d e r o y a l e d e s P a y s - B a s et a l'honneur d e se référer à la n o t e n° 1 4 9 / 199 en date d u 17 m a i 1 9 9 9 , q u i se lit c o m m e suit : [voir note I] L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s d e la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a s o u h a i t e faire savoir à l ' A m b a s s a d e que la p r o p o s i t i o n qui p r é c è d e recueille l ' a g r é m e n t d u G o u v e r n e m e n t d e la R é p u b l i q u e d e M o l d o v a , et q u e la n o t e de l ' A m b a s s a d e et la p r é s e n t e n o t e c o n s t i t u e ront u n A c c o r d au sens d u p a r a g r a p h e 4 de l'article 2 7 de la C o n v e n t i o n , lequel e n t r e r a en v i g u e u r le p r e m i e r j o u r d u t r o i s i è m e m o i s s u i v a n t la date à laquelle l ' A m b a s s a d e a u r a r e ç u la p r é s e n t e note. L e Ministère d e s Affaires é t r a n g è r e s de la R é p u b l i q u e de M o l d o v a saisit l ' o c c a s i o n p o u r r e n o u v e l e r à l ' A m b a s s a d e r o y a l e d e s P a y s - B a s les assurances d e sa p l u s h a u t e c o n s i dération. Ambassade Royale des Pays-Bas Kyiv