le 27 mars 2016 / March 27th 2016
Transcription
le 27 mars 2016 / March 27th 2016
PRESBYTÈRE / RECTORY 24152 Winter Line Rd., CP / PO Box 29 Pain Court, ON N0P 1Z0 Tel: (519) 352-7078 Fax: (519) 352-7140 BUREAU / OFFICE 24150 Winter Line Rd., CP / PO Box 29, Pain Court, ON N0P 1Z0 Tel: (519) 354-3694 Fax: (519) 354-1131 Email: [email protected] Website: www.icstp.dol.ca ÉNONCÉ DE MISSION Nous sommes membres d’une communauté eucharistique accueillante, ouverte et bienveillante qui célèbre les sacrements dans un milieu essentiellement français et anglais cherchant à répondre aux besoins spirituels des personnes de tous les âges dans l’ensemble de la communauté. MISSION STATEMENT We are a welcoming, caring Eucharistic community which celebrates the sacraments and provides spiritual services in a predominantly French and English atmosphere to meet the needs of all ages in the community at large. ~le 27 mars 2016 / March 27th 2016 ~ MESSES DOMINICALES / SUNDAY CELEBRATIONS mars / March – avril / April 2016 17 h anglais / English Saturday 10 h Sunday français / French Samedi Dimanche 5 p.m. 10 a.m. Veuillez vérifier le bulletin pour changements d’horaire. / Please check bulletin for changes in the schedule. ÉQUIPE PASTORALE / PASTORAL TEAM Curé – Rev. Michael Michon - Pastor Pastorale jeunesse / scolaire - Jamie Soullière - School / Youth Minister (mardi et jeudi) / secrétaire – Joe Dubuque – secretary (Tuesday / Thursday) (lundi et mercredi) commis / secrétaire - Luanne Myers – bookkeeper / secretary (Monday and Wednesday) CONSEIL PASTORAL PAROISSIAL / PASTORAL PARISH COUNCIL Rev. Michael Michon, Chairperson Robert L’Ecuyer Finance Linda Lachapelle Membres / Members Bernadette Bélanger Hector Myers COMITÉS / COMMITTEES Édifices / Building Liturgie / Liturgy Jérôme Roy John Haggeman Développement et Paix / Development & Peace Louise Roy LA SALLE PAROISSIALE / PARISH HALL Pour renseignements au sujet de la salle Immaculée Conception, téléphonez au bureau paroissial. For information regarding the rental of Immaculée Conception hall, please contact the Parish Office CIMETIÈRES / CEMETERIES Pain Court: Norman Lachapelle Grande Pointe: Leroy Myers HEURES DE BUREAU / OFFICE HOURS L-Mer / M-W: 8: 30- 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé) Mar -Jeu /TU-TH: 8:30 - 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé) Vendredi /Samedi / Friday /Saturday: fermé /closed Confessions jeudi & samedi / Thursday & Saturday Une demi-heure avant la messe ou par rendez-vous / One half hour before mass or by appointment. Les Baptêmes Les baptêmes ont lieu durant les messes dominicales. Il y a deux sessions de préparation pour les parents. Veuillez téléphoner au bureau avant de fixer la date du baptême. Baptisms Baptisms take place during Sunday Masses. There are two sessions of preparation for the parents. Please call the office before choosing the date of the Baptism Les mariages Il faut communiquer avec le prêtre au moins dix (10) mois d’avance pour les préparations nécessaires. Marriages Please contact the Pastor at least ten (10) months in advance, to allow time for the preparation. Dimanche de Pâques Easter Sunday To our RCIA – RCIC ELECTS… Steve Williams, Amanda Lozon, Brooklyn Lozon, Shantell Zingman ,Victoria Zingman, Cole Comanic Objectif-Vie: Pâques est la fête la plus importante du Christianisme. Elle commémore la résurrection de Jésus Christ après avoir été capturé, battu, condamné et crucifié. Le Christ aussi appelé le « Rédempteur » a vaincu le péché, le démon et la mort. Jésus Christ est l’agneau de Dieu qui enlève les péchés du monde par Sa mort et Sa Résurrection. Pâques est un rappel de la grâce de Dieu et de la puissance du salut en Jésus. Nous vous souhaitons Joyeuse Pâques remplie de paix, joie, bonheur et beaucoup d’amour! Bonne journée à tous! Bienvenue sincère à nos catéchumènes! On vous garde dans nos prières! Goal for the Week: On Easter, we celebrate the Resurrection of our Lord, Jesus Christ. It is typically by the most well attended Sunday service of the year. Through His death and Resurrection, Jesus paid the penalty for sin thus purchasing for all, who believe in Him, eternal life! Easter reminds Christians of their heavenly calling. Easter is a time of hope and assurance. It is a time of rejoicing for Christians. A warm welcome to our catechumens, may they continue to know God, love and serve God. Happy and Joyous Easter filled with love, joy and peace! We as a faith community, Immaculée Conception & Saint Philippe would like to welcome our new catechumens with open arms Steve Williams, Amanda Lozon, Brooklyn Lozon, Victoria et Shantelle Zingman, Cole Comanic . They were Baptized, Confirmed and received the Eucharist for the first time, during this year’s Easter Vigil on March 26th 2016. En ressuscitant, le Christ a vraiment créé un climat de changement autour de Lui! Triomphant sur la mort et l’égoïsme ambiant, Il a apporté l’espérance et la joie pour un monde nouveau à bâtir ensemble! Aujourd’hui, poursuivons la mission du Christ! Soyons agents de changements par nos dons généreux à DÉVELOPPEMENT ET PAIX; les plus pauvres sont les plus touchés par les impacts néfastes du climat. Des enveloppes brunes D&P sur les tables attendent votre don! Vite, la campagne achève! À ceux qui ont fait leur part, un grand MERCI! Rising, Christ has truly created a climate of change around Himself! Triumphant over death and the ambient selfishness, he brought hope and a spirit of joy to build a new world together! Today, let’s continue the mission of Christ! Let's become agents of change by our generous donations to DEVELOPMENT & PEACE; the poor are the ones most affected by adverse climate impacts. Brown D&P envelopes on tables are waiting for your donation! The Campaign ends soon! Hurry! To those who have done their part, a grateful THANK YOU! Year of Mercy Video In celebration of the Jubilee Year of Mercy, Bishop Dabrowski has put together a video that explains what the Year of Mercy means for our Church, and how Catholics can participate and share mercy this Holy Year. To view the video, visit www.dol.ca and click the YouTube icon. Pain Court Knights of Columbus and Ladies of St. Anne ~ Chicken & Sliders Dinner & Dance ~ “Souper de poulet et pâtes et danse” Saturday, April 9th Immaculée Conception Church Hall Music by: The band Unity Tickets ($15 each) are available at the Pain Court Market Le personnel de l'école St-Philippe aimerait remercier les membres du Kinsmen pour la préparation du délicieux souper de perchaude ainsi que les personnes qui ont achetées des billets. - Un grand merci! Club de l’Amitié Pas d’exercices le 28 mars 2016 No exercises March 28th 2016 Joyeuse Pâques ! Happy Easter! CLASSES DE PRÉPARATION POUR LES ENFANTS inscrits pour le sacrement de l’Eucharistie ce samedi, 2 avril, 14 h 30 à l’école Ste Catherine. La messe de 17 h suit la rencontre. PREPARATION CLASSES FOR CHILDREN registered for the sacrament of the Eucharist this Saturday April 2 at 2:30, followed by Mass at 5pm. At École Sainte Catherine. IPM 2018 COOKBOOK RECIPES SUBMISSIONS: When making a submission include your contact number or email. Deadline for submissions is March 31, 2016 By mail: C/O SCGO, ATTN: COOKBOOK 825 PARK AVE. W., CHATHAM, ON. N7M 5J6 Or email : [email protected] Often when we lose hope and think this is the end, God smiles from above and says, "Relax, sweetheart, it's just a bend, not the end!" Du bureau paroissial Nous voulons mettre à jour notre carnet d'adresses et nous avons besoin de votre aide, Si vous avez récemment déménagé, changé votre numéro de téléphone ou même laissé tomber votre ligne fixe de la maison en échange d’un téléphone cellulaire, nous aimerions le savoir! Si vous avez changé votre adresse courrielle ou pris un abonnement à un courriel électronique, laisseznous le aussi savoir. Si c’est votre cas, S’il vous plaît contacter le bureau par téléphone (519) 354-3694, ou visiter 08h30-16h30 lundi -jeudi ou par courriel [email protected] ou [email protected] au Sujet : «Contact info » From the parish office We are planning to update our address book and need everyone's help! So if you recently moved or changed your phone # or even dropped your home phone for a cell phone we would like to know! Or if you changed your email address or finally got online and now have an email address let us update our files so we’re all up to date!! So for privacy protection please contact the office by phone (519) 354-3694, visit 8:30 am 4:30 pm Monday -Thursday or by email [email protected] or [email protected] Subject: “Contact info” Broasted Chicken Dinner Lamton – Kent Arena Dresden On. Sunday : April 10 /2016 Serving:Time 3:30 to 6:30 Advance Tickets: $15.00 Children: 6 to 12: $7.00 Pre-School Free Call:Lucille: 519-683-4150 Betty: 519-683-2979 Len: 519-683-6805 Take Out Available (Wheatly Car Barn Broasted Chicken) ( Proceeds to St.Michael’s Church Maintenance) RÔLES LITURGIQUES LITURGICAL MINISTRIES CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR 27 mars 2016 – March 27 2016 dimanche / Sunday lundi / Monday mardi / Tuesday mercredi / Wednesday jeudi / Thursday vendredi / Friday samedi / Saturday Easter Sunday Bro Janusz Kolbusz, C.S.M.A Mrs. Virginia Eadde Deacon Andrew Alway Rev. Alan Dufraimont Mrs. Lynne Tibor Rev. Alan Momney 2 avril ________________ 5:00 p.m. (E) C Danielle Bushey L Anita Johnston April 2nd E Jim Johnston Anita Johnston Joanne Myers 3 avril April 3rd 10 a.m. (F) INTENTIONS DE MESSE / MASS INTENTIONS Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les intentions sont remises à une autre date. When a Funeral Mass occurs on a weekday, other than Thursdays, the Mass is cancelled and the intentions are re-scheduled. mardi 29 mars Norman L'Écuyer Rosita Blais Clifford Couture Tuesday, March 29 8:00 a.m. (F) L'Écuyer & Vincent families Lucille Monforton Angela Gagner mercredi 30 mars Wednesday, March 30 8:00 a.m. (F) Gérard Couture Gérald and Marie Alexandre Deceased "FOSS" Gérald & Marie Alexandre members Aline Udvari Norm & Joanne Myers Jeudi 31 mars Thursday, March 31 7:00 p.m. (E) Paul Dresser Gagnon Jim & Ann Brown Susie Couture 4th Ann Garry and family Halarie et Chantelle La famille Rivard Rivard vendredi 1 avril Friday, April 1st ( Église) 8:00 p.m. (F) ( church) Marie Cloutier Norman & Linda Lachapelle Bob Serruys Alfred and Marguerite Dubeau Saturday, April 2 5:00 p.m. (E) Pour le peuple de Dieu For the people of God E Robert L’Écuyer Mae Caron François Caron C Mae Caron L Louise Roy Residence on the Thames Louise Roy Rôle d’accueil / Greeters 5:00 p.m. (E) 10 a.m. (F) Alice Blair & Shirley Blair Robert & Carmelle L’Écuyer P’tite école / Sunday school Lynne F Merci!!______________Thank you!! 20 mars 2016 / March 20th 2016 OFFRANDES / OFFERTORY ** Amount required: $3,000 per week ** = $ 2455.75 Projet notre Église / Project Our Church = $ 5.00 Carême de partage/Share Lent = $ 190.00 Pâques fleuries/ Easter Flowers = $ 240.00 _*STE ANNE DE BEAUPRE PILGRIMAGE, July 24-28/16.*_ Tour & presentation on St Brother Andre at St Joseph Oratory, overnight at Cap-de-Madeleine, Feast day celebrations at Ste Anne-de- Beaupre, Holy Door at Notre Dame in Old Quebec city, samedi 2 avril dimanche 3 avril Pour le peuple de Dieu Shrine & tomb of St Kateri. Chaplain escort is Father Michael Michon. Price : $612 + $83 taxes. Sunday, April 3 10 a.m. (F) For the people of God Please call Marie Alexandre (519)352-6913 or George Cifa (519)660-6966 ext 234