L`Escala és candidata a ser la
Transcription
L`Escala és candidata a ser la
EDICIÓ QUATRIMESTRAL NÚM. 2 · ABRIL 2009 P.V.P. A l'Escala, bufen vents del nord ARTICLES L'Escala és candidata a ser la “Ciutat Pubilla de la Sardana 2010” El triumvirat mediterrani, dels inicis cap al futur Notícies sobre els orígens de l'escala L'Escala i l'esport d'elit 2,20 € EDITORIAL Fotografia: Quim Teixidor Escriu Víctor Puga i López 1r tinent d’alcalde de l’Ajuntament de l’Escala Rédigé par Víctor Puga López 1er Maire Adjoint Aquest segon número de L'Escala 10 arriba amb la mirada posada en el final d'un hivern convuls, sacsejat per dificultats derivades del context de la crisi econòmica que travessem, i marcat per les destrosses en el patrimoni públic provocades pel temporal de llevant que vàrem patir les passades festes nadalenques. Ce second numéro de L'Escala 10 arrive et pose son regard sur la fin d'un hiver agité, ébranlé par des difficultés liées au contexte de crise économique que nous traversons, et marqué par les destructions de patrimoine public provoquées par la tempête, venue de l'est, que nous avons subie durant les dernières fêtes de Noël. Certament, els reptes no han estat fàcils però amb l'esforç del conjunt dels escalencs hem sabut donar la resposta adequada. Certes, les défis n'ont pas été faciles à relever mais tous les habitants de l'Escala ont su donner la réponse appropriée et leurs efforts ont porté leurs fruits. Ara cal seguir treballant per aconseguir els objectius i els èxits que la nostra vila mereix, afrontant el futur amb decisió i amb el convenciment que tenim potencial suficient per situar l'Escala com una de les millors ofertes turístiques de la Costa Brava. La nostra oferta estiuenca és coneguda arreu, però els escalencs sabem que els nostres atractius sempre han anat més enllà d'aquest període de l'any. Maintenant il est important de continuer à travailler afin d'atteindre les objectifs et les succès que notre ville mérite. Il nous faut affronter l'avenir avec la ferme conviction que nous disposons d'un potentiel suffisant pour situer l'Escala à la hauteur des meilleures offres touristiques de la Costa Brava. Ce que nous offrons en été est connu partout dans le monde, mais nous, habitants de l'Escala, savons que nous possédons de nombreux attraits qui séduisent bien au-delà de cette période. La primavera que s'intueix és una època excel·lent per visitar la nostra vila i poder gaudir de la seva magnífica gastronomia, d'unes fantàstiques passejades per un litoral d'una bellesa extraordinària, o del seu patrimoni cultural i històric, que ara, està més present que mai amb el retorn de la figura de l'Esculapi i la commemoració del centenari de l'inici de les excavacions al jaciment d'Empúries. Le tout début du printemps est une excellente époque pour visiter notre ville. Vous pourrez savourer sa délicieuse gastronomie, vous promener sur le magnifique sentier du littoral, ou profiter de son patrimoine culturel et historique, plus que jamais d'actualité grâce au retour de la statue d'Esculape et la commémoration du centenaire du début des fouilles dans le site archéologique d'Ampurias. Per tot això, afrontem un 2009 esperançats i us convidem a endinsar-vos en aquestes pàgines que pretenen transmetre l'entusiasme del nostre projecte i ser una finestra oberta a l'optimisme. C'est pour toutes ces raisons que nous affrontons 2009 pleins d'espoir ! Nous vous invitons donc à vous plonger dans cette revue qui prétend transmettre l'enthousiasme de notre projet et être une fenêtre ouverte sur l'optimisme. 03 SUMARI 06 Reportatge Bufen vents del nord 10 La signatura Anna Ma Geli 12 L’entrevista Domènech Espadalé Articles Crèdits 14 L'Escala és candidata a ser la “Ciutat Pubilla de la Sardana 2010” 18 El Triumvirat Mediterrani, dels inicis cap al futur 22 La imatge 24 Notícies sobre els orígens de l'escala 28 L'Escala i l'esport d'elit 32 Secrets de la nostra gastronomia Edita: Ajuntament de l’Escala Coordina: A.D.E.T. i Departament de Comunicació de l’Ajuntament de l’Escala Adreça: Pintor Massanet, 34 17130 l’Escala Disseny gràfic i maquetació: Impressió: Norprint, SA Dipòsit legal: Gi-1198-2008 DC Tiratge: 1.500 exemplars Consell de redacció: Víctor Puga Montserrat Pous Alba Sala Restaurant el Roser II, cuina de prestigi Maria Buxó Carme Formatjé Coordinació de traduccions i correccions: 34 Veronica Lambert Hall Innovació Negocis i congressos a l'Escala Els articles: Tots ells són responsabilitat de les persones que els signen. No representen 36 necessàriament els punts de vista municipals L’Escala 4 estacions Escapada a peu o dels responsables d’edició de la revista. La informació municipal és extreta de les actes municipals o facilitada pels responsables dels serveis. 40 Informació municipal 42 Agenda Prohibida la reproducció total o parcial del contingut d’aquesta revista (textos i fotografies) sense el permís dels seus editors. 05 Fotografia: Quim Teixidor REPORTATGE Bufen vents del nord Des vents du nord soufflent La tramuntana és el vent més conegut a la comarca empordanesa i ofereix paisatges canviants i exclusius per al turisme. Les onades o esbotzades —com són conegudes a la nostra vila—, s'aixequen amb força durant les tempestes de llevant. Escriu 06 Montserrat Pous i Sabadí Cap de premsa La tramontane est le vent le plus connu dans la région de l'Empordà. Il offre des paysages changeants et exclusifs, appréciés des touristes. Les vagues ou «ravageuses» comme on les surnomme dans la ville, s'élèvent avec force durant les tempêtes venant de l'est. Rédigé par Montserrat Pous i Sabadí Chef du Service de Presse La meteorologia forma part d'un paisatge, el defineix i li dóna personalitat. El clima, la llum, l'entorn, la diversitat i els canvis, són un atractiu pel visitant, utilitzat sovint com a reclam turístic. L'Empordà és un d'aquests paisatges que ofereix l'atractiu dels cels i entorns impactants i canviants. Le temps est un allié intime du paysage, il le définit et lui donne sa personnalité. Le climat, la lumière, l'environnement, la diversité et les changements constituent des attraits pour le visiteur. L'Ampurdan est l'une de ces régions qui vous fait tomber sous le charme de ses ciels et de ses environnements changeants et saisissants. La saviesa popular és coneixedora de les prediccions del temps per raons de necessitat. Els homes de mar La sagesse populaire prédit le temps pour des raisons de nécessité. En effet, les marins ont besoin de connaître, à Moltes de les persones que visiten les terres de l’Empordà s'orienten a través de pàgines web locals, amb webcams, que els donen una visió del temps que fa, atès que la comarca té molts espais amb diferents microclimes. De nombreux visiteurs de l'Ampurdan s'orientent à l'aide de sites Internet locaux, avec des webcams, qui leur indiquent le temps qu'il fait car la région possède de nombreux espaces qui bénéficient chacun d'un microclimat différent. Fotografia: Sergi Corral necessiten saber el temps per organitzar les seves sortides amb barca a buscar bona pesca. El pagès s'ha de refiar de pluges i vents per adobar la terra, és per això que amb un cop d'ull al cel sap quan hi haurà tempesta o bufarà el vent. Actualment, aquesta intuïció ha estat substituïda per satèl·lits i estacions meteorològiques que sovint funcionen amb voluntaris, com és el cas de l'Escala. l'avance, le temps qu'il va faire pour organiser leurs sorties en bateau et faire une bonne pêche. Le paysan doit se fier à la pluie et aux vents pour nourrir la terre. Nous comprenons ainsi pourquoi un simple coup d'œil au ciel lui permet de savoir si une tempête arrive, ou si le vent va se lever. Désormais, cette intuition a été remplacée par des satellites et des stations météorologiques qui fonctionnent souvent avec des bénévoles, comme dans le cas de l'Escala. La proximitat de planes i muntanyes fa de l'Escala un lloc difícil per a les previsions. Els vents, molt diversos i característics de l'Empordà, són els grans reguladors del clima, i els que transformen colors, ambients i estats d'ànim dels escalencs. A la nostra vila els vents que més bufen són: la tramuntana, el llevant i el garbí o llebeig. Situé à proximité de plaines et de montagnes, l'Escala est un endroit où les prévisions sont difficiles. Les vents sont une très grande influence sur le climat. Ce sont eux qui transforment les couleurs, les ambiances, mais aussi l'humeur des habitants de l'Escala. Dans notre ville, les vents qui soufflent le plus sont : la tramontane, le levant et le garbí ou llebeig, c'est-à-dire le suroît. Fotografies: Quim Teixidor 08 La Tramuntana és un vent fort i fred, que ve del nord, i dóna identitat al caràcter empordanès. És d'origen polar i als Pirineus és on pren la potència. Pot arribar a grans velocitats, fins a ràfegues de 190 km/h. Gràcies a la tramuntana es neteja l'aire i desapareix l'excés d'humitat marinera. “Tramuntana” ve del llatí transmontanus-i i significa “d'enllà de les muntanyes”. La tramontane est un vent violent et froid, qui vient du Nord et donne toute son identité au caractère ampurdanais. Il s'agit d'un vent, d'origine polaire, qui devient bien plus fort en passant les Pyrénées. Il peut atteindre de grandes vitesses, jusqu'à 190 Km/h en rafales. La tramontane permet de nettoyer l'air et emporte avec elle l'excès d'humidité marine. « Tramontane » Els vents, molt diversos i característics de l'Empordà, són els grans reguladors del clima, i els que transformen colors, ambients i estats d'ànim dels escalencs. Les vents, très variés et caractéristiques de l'Ampurdan, ont une très grande influence sur le climat. Ce sont eux qui transforment les couleurs, les ambiances, mais aussi l'humeur des nôtres habitants. Abans i després d'entrar, el cel pren un color blau intens i pur, i el mar s'hi emmiralla. L'aire és transparent i es carrega d'energia electrostàtica. A l'Escala, hi circula de forma canalitzada entre els carrers que van de cara a mar i en alguns indrets és difícil caminar a contravent. La Punta, la Riba, el Passeig Marítim o la miranda de la Casa Forestal són punts d'atracció turística on es pot captar la intensitat canviant dels colors. A Montgó, si la potència no és excessiva, la platja queda arrecerada. provient du latin transmontanus-i et signifie « de par-delà les montagnes ». Avant et après son arrivée, le ciel prend une couleur bleue intense et pure, et se reflète dans la mer. L'air est transparent et chargé d'énergie électrostatique. À l'Escala, elle s'engouffre dans les rues qui mènent à la mer et, dans certains endroits, il est difficile d'avancer contre le vent. La Punta, la Riba, le Passeig Marítim ou le promontoire de la Casa Forestal sont des lieux présentant un attrait touristique spécial, car ils permettent de capter l'intensité changeante des couleurs. El Llevant prové de l'est, i és humit i fred. Va des del mar cap a la terra i per tant provoca forts temporals. Afecta molt l'estat del mar, alçant onades que poden destrossar part de la costa. Les temperatures són molt baixes i poden provocar nevades en municipis litorals. El seu nom prové del llatí levante que significa “que s'aixeca”, fent referència a les esbotzades del mar, que poden arribar a pujar entre 10 i 20 metres sobre el nivell del mar. Le levant est un vent humide et froid qui vient de l'Est. Il vient de la mer et souffle en direction de la terre, et de ce fait, déclenche de grosses tempêtes. Il a beaucoup d'influence sur l'état de la mer et engendre de grandes vagues capables de détruire une partie de la côte. Son nom vient du latin levante qui signifie « qui se lève », faisant référence aux vagues, qui peuvent parfois s'élever de 10 à 20 mètres au-dessus du niveau de la mer. Fotografia: Quim Teixidor El llebeig o garbí, com és més conegut a l'Escala, és el vent del sud-oest que afecta el nostre municipi. És humit i va carregat d'aigua que aporta pluges, a més de sorra i pols molt fina, perquè procedeix del Sàhara, desert de l'Àfrica septentrional. Normalment porta calima –boira càlida– abans d'entrar, d'un color terrós provocat per la gran quantitat de pols que du. El seu nom prové de la paraula libs, que significa “que ve de Líbia”, fent referència als seus orígens àrabs. Aquests són els vents inspiradors de grans personatges com Dalí, Pla, Esquirol, Víctor Català o l'Avi Xaxu, que enamorats de les transformacions del paisatge, feien les seves creacions. Les energies i els canvis de temperatura han estat estudiats per diferents camps com la psicologia, la sanitat i el medi ambient, per tal d'aprofitar els seus avantatges i neutralitzar-ne els inconvenients. L'Escala disposa d'una gran oferta d'esports, on destaquen per sobre de tot els esports nàutics com la vela o el windsurf. Entre els seus atractius, també destaquen la pràctica d'arts plàstiques i del món de la imatge i la fotografia. Le llebeig ou suroît, ou encore garbí, nom sous lequel il est plus connu à l'Escala, est le vent du Sud-ouest qui souffle sur notre commune. Il est humide et, chargé d'eau, il apporte des pluies mais aussi du sable et une poussière très fine, car il vient du désert africain du Sahara. Normalement, avant d'arriver, il provoque une brume très chaude et étouffante, la calima, d'une couleur terreuse due à la grande quantité de poussière qu'il amène. Son nom vient du mot libs, qui signifie « qui vient de Libye », et fait référence à ses origines arabes. Ces vents ont inspiré de grands personnages, tels que Dalí, Plà, Equirol, Víctor Català ou encore l'Avi Xaxu, et leur ont permis de créer leurs œuvres imprégnées de la passion qu'ils ont ressentie pour un paysage pouvant se transformer sans cesse. Les énergies et les changements de température ont été étudiés de différentes perspectives, telles que la psychologie, la santé et l'environnement, afin de tirer profit de leurs avantages et de neutraliser leurs inconvénients. L'Escala est ainsi en mesure de proposer des sports de qualité : la voile et la planche à voile. Parmi les attraits importants de la région, citons la pratique des arts plastiques et tout ce qui concerne l'image et la photographie. LA SIGNATURA Anna M. Geli Rectora de la Universitat de Girona Rectrice de l'Université de Girone L'Escala és, per a mi, una pàtria sentimental. Allà on reposen les emocions. L'Escala est, pour moi, une patrie sentimentale. Là où reposent les émotions. Una pàtria sentimental L'Escala, vista com un espai mític i alhora emotiu lligat a les experiències vitals. 10 Costa dir res de nou sobre l'Escala, després de tot el que han escrit els que hi han viscut o que han fet planejar la seva mirada sobre la vila. L'Escala és rica en textos i testimonis literaris sobre la seva història i sobre la seva evolució al llarg del temps. Jo, en tot cas, hi puc aportar la visió de la persona que no havent nascut a l'Escala, se sent escalenca. Una escalenca de Girona que comparteix l'esperit de la vila al llarg d'estius (i també hiverns) que han marcat molts episodis de la seva memòria. La meva relació amb l'Escala, com la de tantes persones que hem estat acollides pels escalencs, sempre ha estat de joia i agraïment. Fa uns mesos, el pregó de la festa major de Santa Màxima evocava els indrets que sento propers. En dic uns quants: els banys a l'Olla, les passejades des de la Punta cap el port d'en Perris i, sota els tamarius del passeig, fins el Clos del Pastor i la torre de Caterina Albert, la platja de Riells i el peix fregit de la Clota. Sant Martí d'Empúries, amb tot el pes històric que té al Une patrie sentimentale L'Escala, vue comme un espace mythique et en même temps émouvant lié aux expériences vitales. Il est difficile de dire quelque chose de nouveau sur l'Escala, après tout ce qui a été écrit par ceux qui y ont vécu ou qui ont laissé planer leur regard sur la ville. L'Escala est riche en textes et témoignages littéraires qui relatent son histoire et son évolution au fil du temps. Moi, en tout cas, je peux apporter la vision d'une personne qui se sent de L'Escala sans y être né, d'une personne de Girone qui porte l'Escala dans son cœur et qui partage l'esprit de la ville chaque été (et chaque hiver aussi). Ces périodes ont inscrit dans ma mémoire de nombreux souvenirs. Ma relation avec L'Escala, a toujours été une relation joviale et reconnaissante. Il y a quelques mois, le discours public, prononcé à l'occasion de la fête patronale de Santa Màxima, évoquait des lieux qui me sont très proches. J'en cite quelques-uns : les bains à l'Olla, les balades allant de la Punta vers le port d'En Perris et, sous les tamarins de la promenade, jusqu'au Clos del Pastor et jusqu'à la tour de Caterina Albert, la plage de Riells et La Clota avec le souvenir de son poisson frit. Le village de Sant Martí d'Empúries, darrere i tot el pòsit de segles. I també el Puig Padró, des d'on contemplo la quietud del mar o la seva força desmesurada, com malauradament hem comprovat aquests últims dies del 2008. chargé de tout le poids de son passé historique, modelé au fil des siècles. Il y a aussi le Puig Padró, d'où l'on peut contempler la quiétude de la mer ou sa force démesurée, comme nous l'avons malheureusement constaté durant les derniers jours de 2008. Aquest ha estat l'any del centenari de les excavacions d'Empúries, un punt de referència en la recuperació dels trets identitaris del nostre país. Un any de celebracions que ha clos amb un temporal de mar i vent, al mig de les festes de Nadal. Costarà refer-se d'un sotrac com aquest, però hem d'esperar que aviat recuperarem el passeig tant malmès i per això caldrà que arribin els ajuts necessaris, molt importants en aquests moments per tal de demostrar la capacitat de renovació de l'Escala i la seva voluntat decidida de superar els temporals per poder gaudir dels moments de joia que ens proorciona el nostre litoral. Cette année a été celle du centenaire des fouilles d'Empúries, une référence en ce qui concerne la récupération des caractéristiques identitaires de notre pays. Une année de fêtes et célébrations clôturée par une terrible tempête, une mer déchaînée et un vent violent et ce, en pleines fêtes de Noël. Ce sera bien difficile de se remettre après un tel bouleversement. Mais il faut espérer que la promenade endommagée sera bientôt remise en état et que les aides nécessaires à ces travaux arriveront. On pourra ainsi montrer la capacité de rénovation de L'Escala et sa volonté déterminée de surmonter les tempêtes. Aquest tarannà em parla de l'Escala i dels seus habitants. Com me'n parla el Montgrí, que jeu al fons com una referència que ens arrela i ens serveix de guia. Com me'n parla el cementiri mariner i blanc –“bell en sa solitud, senzill i noble”, escrivia Víctor Català– que em fa evocar d'altres cementiris poètics. Com me'n parlen les tradicions relacionades amb la pesca i la mar, sempre aquesta mar que a vegades mirem de fit a fit i, a vegades, indolents, la “contemplem”. I també em parlen de l'Escala els músics perennes de la cobla acompanyats sempre de la remor, la persistència, la constància de la mar. Ce comportement me fait penser à L'Escala et à ses habitants. Le Montgri m'y fait penser aussi, il est là, couché dans le fond comme une référence qui se fixe profondément dans l'esprit et le cœur et nous sert de guide. Tout comme m'y fait penser le cimetière marin et blanc – « beau dans sa solitude, simple et noble », écrivait Víctor Català - qui me rappelle d'autres cimetières poétiques. Comme m'y font penser également les traditions liées à la pêche et à la mer. Les musiques pérennes de la Cobla (Orchestre de Sardanes) me font aussi penser à L'Escala, elles sont toujours accompagnées du bruit, de la persistance, de la constance de la mer. 11 President la Cambra de Comerç de Girona L’ENTREVISTA Domènech Espadalé Domènec Espadalé i Vergés, actual President de la Cambra de Comerç de Girona, és un convençut de les possibilitats d'atracció turística de l'Empordà. Domènec Espadalé i Vergés, actuel président de la chambre de commerce de Girone, est fermement convaincu des possibilités qu'offrent les attraits touristiques de l'Empordà. Escriu Montserrat Pous i Sabadí Cap de premsa Quina és la funció de la Cambra de Comerç? La seva principal funció és donar servei a les empreses. Ens diferenciem de les patronals per estar al servei del sector i de l'empresari i nosaltres busquem un interès general. En què i com ha canviat la institució? Ha evolucionat i ara volem arribar al principal objectiu: acostar-nos als pobles. Estàvem molt centrats a Girona. Ara tenim una delegació a Olot i, properament, en tindrem una a Figueres. Rédigé par El TAV, la N-II i la MAT ens aportaran turisme 12 Le TGV, la N-II et la MAT nous amèneront du tourisme Montserrat Pous i Sabadí Chef du Service de Presse Quelle est la fonction de la chambre de commerce ? Sa principale fonction est le service aux entreprises. Ce qui nous différencie des associations patronales, au service du secteur et du chef d'entreprise, nous, nous visons un intérêt d'ordre général. En quoi et comment l'institution a-t-elle changé ? Elle a évolué et maintenant nous souhaitons atteindre l'objectif principal : nous rapprocher d'autres centres de population. Nous étions très axés sur Girone. Nous disposons maintenant d'une délégation à Olot et bientôt nous en aurons une autre à Figueras. L'interaction des chefs d'entreprises avec la chambre est-elle celle qu'il faut ? Pas toujours. Nous sommes les parfaits inconnus. Ils payent l'inscription mais ne savent pas vraiment qui nous sommes et quels avantages ils peuvent en retirer. Els empresaris interactuen el necessari amb la Cambra? No sempre. Som els grans desconeguts. Paguen el rebut però no saben què és i quin profit en poden treure. Què en pensa dels canvis en infraestructures que viu la demarcació? Volem fomentar-los perquè el fet de tenir una bona carretera beneficiarà el municipi i l'empresari. El TAV ens aportarà turisme així com la N- II o la MAT. No tenim cap més alternativa si volem tenir energia barata i de qualitat. Com més interconnexió hi hagi, més seguretat tindrem. La banda ampla ha de ser a tot arreu perquè és un futur bàsic pels nostres empresaris. Un altre exemple és la N-II que és la que té més trànsit de tot l'Estat espanyol. La connexió amb Europa és fonamental i en canvi, les nostres carreteres són les últimes d'estar solucionades per part de l'Estat. I el transport públic? S'ha de potenciar perquè les carreteres tenen un límit. No estarà mai compensada la inversió en carreteres. Cal adaptar els transports públics que han de cobrir totes les comarques a través de punts claus. Hi ha algun projecte previst per potenciar el comerç i el turisme a la costa? Estem fent un estudi juntament amb els ajuntaments de la viabilitat del turisme i del comerç. Amb el turisme cal una evolució i treballar per a oferir més que sol i platja que és insuficient. Hi ha països que donen el mateix a millor preu i nosaltres hem de poder oferir, a més, turisme gastronòmic i cultural. L'arribada de l'Esculapi a Empúries, per exemple, ha estat un fet rellevant. Que pensez-vous des changements que connaît la région à l'heure actuelle, en matière d'infrastructures ? Notre intention est de les soutenir, car le fait de disposer d'une meilleure route va bénéficier non seulement la commune mais aussi les entreprises. Le TGV nous amènera du tourisme au même titre que la N-II ou la MAT. Nous n'avons pas d'autres options si nous voulons avoir une énergie à bon prix et de bonne qualité. Le haut débit doit arriver partout puisqu'il constitue un élément essentiel pour l'avenir de nos entreprises. Un autre exemple en est celui de la N-II, la route où circule le plus grand nombre de véhicules de tout l'État espagnol. La connexion avec l'Europe est fondamentale et, en revanche, la question de l'amélioration de nos routes est celle qui a été abordée en dernier par l'État. Et le transport public ? Il doit être développé, car les possibilités des routes ont des limites. Il faut donc adapter les transports publics afin qu'ils desservent toutes les régions en utilisant des points clés de raccordement. Y a-t-il des projets en vue pour renforcer le commerce et le tourisme sur la côte ? Nous sommes en train de mener une étude, en association avec les municipalités, portant sur la viabilité du tourisme et du commerce. Pour ce qui est du tourisme, une évolution est nécessaire et il faut œuvrer afin de proposer davantage que la simple formule soleil et plage car celle-ci est insuffisante. Il y a des pays qui offrent la même formule à de meilleurs prix. Il faut donc que nous soyons capables de proposer, en plus, un tourisme gastronomique et culturel. Creu que l'Aeroport Girona-Costa Brava allunya els turistes de la costa empordanesa? El 65% de les persones que arriben a l'aeroport de Girona van a Barcelona i el 35% es queden a Girona. Hem de girar les xifres i, per això, amb el Patronat de Turisme Costa Brava volem potenciar Girona en les destinacions de vols de baix cost. Venir a l'Escala no suposa cap problema. No es fan cues i les rotondes d'entrada ho han resolt bé. El problema però, és que a l'Escala, hi manquen hotels. Pensez-vous que l'aéroport Girona-Costa Brava éloigne les touristes de la côte empurdanaise ? Sur 100 personnes arrivant à l'aéroport de Girone, 65 se rendent à Barcelone, alors que seulement 35 restent à Girone. Il nous faut corriger ces chiffres. À cet effet, nous avons l'intention, en collaboration avec le Patronat de tourisme Costa Brava, de renforcer Girone en tant que destination de vols à bas prix. Se rendre à l'Escala ne pose aucun problème. Il n'y a pas d'embouteillages et les rondspoints d'accès ont bien résolu cette question. Toutefois, le problème est plutôt celui du manque d'hôtels à l'Escala. Què en pensa del turisme accessible? Cada vegada més les barreres arquitectòniques s'han eliminat i això ajuda a les persones amb mobilitat reduïda. Els hotels fan reformes a través d'un programa que es diu RENOVE. No pensava que les institucions fossin poc rígides en el compliment de les normatives i veig molt natural el fet que es tingui en compte a l'hora de fer les obres. Trobo incomprensible que alguns municipis donin permís d'obertura a locals que no compleixen la normativa d'accessibilitat. El Club Nàutic és un bon lloc per a promocionar i potenciar l'Escala. Que pensez-vous du tourisme accessible ? Les barrières architecturales sont de plus en plus éliminées, ce qui bénéficie les personnes à mobilité réduite. Je ne pensais pas que les institutions étaient peu rigides au moment d'appliquer la réglementation et il me semble tout naturel que l'on en tienne compte lors de l'exécution des travaux. Je trouve incompréhensible que certaines communes donnent des permis d'ouverture à des locaux qui ne satisfont pas les normes d'accessibilité. Le Club Nàutic constitue aussi un bon endroit pour promouvoir l'Escala et en accroître ses possibilités. 13 ARTICLES L'Escala és candidata a ser la “Ciutat Pubilla de la Sardana 2010” L'Escala est candidate au titre de «Ciutat Pubilla de la Sardana 2010» (Capitale de la sardane 2010) El projecte escalenc reivindica el lideratge empordanès i local en la dansa tradicional catalana: la sardana. Escriu 14 Jordi Gallegos i Córdoba President de l'Agrupació Sardanista Escalenca Avi Xaxu Le projet de l'Escala confirme son statut de leader local et de toute la région de l'Empordà, dans le monde de cette danse traditionnelle catalane : la sardane. Rédigé par Jordi Gallegos i Córdoba Président de l'association sardaniste de l'Escala Avi Xaxu La proclamació de Ciutat Pubilla de la Sardana és el reconeixement a les iniciatives continuades en el foment i difusió de la sardana d'un municipi. Per aquest motiu, el ple de l'Ajuntament del juny de 2008 va acordar, per unanimitat, sol·licitar a la Federació Sardanista de Catalunya que l'Escala fos acceptada com a candidata per a l'any 2010. L'attribution du titre de Ciutat Pubilla de la Sardana est une reconnaissance des initiatives permanentes d'une municipalité, pour le développement et la diffusion de la sardane. Pour cette raison, le conseil municipal a décidé à l'unanimité en juin 2008, de demander à la Fédération sardaniste de Catalogne, l'approbation de la candidature de l'Escala pour 2010. Va ser el 2006 quan l'Agrupació Sardanista Avi Xaxu –entitat responsable de la majoria d'activitats relacionades amb aquesta dansa– va assumir aquest En 2006, l'association sardaniste Avi Xaxu, responsable de la plupart des activités concernant cette danse, a toujours eu cet objectif, mais ce n'est qu'en 2007 que La proclamació de Ciutat Pubilla de la Sardana d'una població és el reconeixement a les iniciatives continuades en el foment i difusió de la sardana en el municipi. L'attribution du titre de Ciutat Pubilla de la Sardana est une reconnaissance des initiatives permanentes d'une municipalité, pour le développement et la diffusion de la sardane. objectiu, però no va ser fins al 2007 quan la idea va prendre cos. Algunes de les condicions són: l'existència d'una entitat sardanista amb més de 10 anys d'experiència ininterrompuda almenys en els darrers 20 anys; jovent implicat en la responsabilitat de les activitats, i constància d'aquestes activitats almenys durant els darrers 40 anys. L'Escala les assoleix amb escreix. l'idée a pris forme. Les conditions sont, entre autres, la présence d'une association sardaniste depuis plus de 10 ans, sans interruption au cours des 20 dernières années ; l'implication de jeunes dans les activités, et la preuve de ces activités pendant les 40 dernières années. L'Escala les remplit largement. L'Agrupació Avi Xaxu, va néixer el 1969 però es té coneixement que a la vila la tradició sardanista es remunta al s. XIX. Se sap que fou la pedrera de nissagues de músics com els Mercader, els Sala o Xiquet, els Vicens o Xaxu, els Hereu, els Esponellà, els Tasis i els Vilà, i el bressol de cobles vuitcentistes, de la cobla-orquestra L'Aliança (1888-1912) i de l'antiga formació La Principal de l'Escala (1906-1957). L'any 2004 es va recuperar la formació que encara continua tocant. La vila també ha estat el planter d'un total de 15 compositors: Rossend Mercader i Silvestre (1836-1909), Lluís Sureda i Valls (1861-1942), Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (1870-1956), Ferran Sais i Casadellà (1880-1942), Albert Martí i Galceran, el Rei de la tenora (1881-1947), Pere Mercader i Andreu (1885-1969), Antoni Puig i Artigas, en Tonet (18861960), Josep Ma. Vilà i Saliner (1889-1969), Josep Vicens i Mornau (1895-1987), Jaume Vilà i Comas (1917-1977), Josep Vicens i Busquets (1917-), Pere Bufill i Guanter (1923-1945), Lluís Albert i Rivas (1923-), Joaquim Hostench i Duñabeitia (1940-), i Carles Mallart i Sureda, en Litus (1950-1977), algun d'ells de reconegut prestigi a nivell mundial. A l'Escala es poden visitar punts relacionats amb la cultura sardanista local, com ara la plaça Víctor Català, la placeta i el carrer de l'Avi Xaxu, la plaça de la Sardana i el monument L'association Avi Xaxu a été créée en 1969, mais des documents attestent que la tradition sardaniste de la ville remonte au 19e siècle. Elle fut le creuset de lignées de musiciens tels que les Mercader, les Sala ou Xiquet, les Vincens ou Xaxu, les Hereu, les Esponellà, les Tasis et les Vilà, et le berceau de cobles* du 19e siècle, de l'orchestre de cobla L'Aliança (1888-1912) et de l'ancienne formation La Principal de l'Escala (1906-1957). En 2004, la formation reprend ses activités et elles se poursuivent encore aujourd'hui. La ville a également été un vivier de compositeurs. On en compte 15 : Rossend Mercader i Silvestre (1836-1909), Lluís Sureda i Valls (1861-1942), Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (1870-1956), Ferran Sais i Casadellà (1880-1942), Albert Martí i Galceran, el Rei de la tenora (1881-1947), Pere Mercader i Andreu (18851969), Antoni Puig i Artigas, Tonet (1886-1960), Josep Ma. Vilà i Saliner (1889-1969), Josep Vicens i Mornau (1895-1987), Jaume Vilà i Comas (1917-1977), Josep Vicens i Busquets (1917-), Pere Bufill i Guanter (19231945), Lluís Albert i Rivas (1923-), Joaquim Hostench i Duñabeitia (1940-) i Carles Mallart i Sureda, Litus (19501977), certains mondialement connus. À l'Escala, il est possible de visiter les lieux de la culture sardaniste locale, comme la place Víctor Català, la petite place et la rue de l'Avi Xaxu, la place de la Sardana et le monument La Cobla, de Francesc Anglès. Cette Avgda. Francesc Macià, 1 · 17130 l'Escala Tel. (+34) 972 77 68 15 · Fax (+34) 972 77 32 68 [email protected] · www.anxova-sal.cat La Cobla, del Dr. Francesc Anglès. Aquesta escultura és l'única existent que reprodueix a mida natural els onze components d'una cobla. És de bronze i la curiositat més destacada és que el seu motlle era de benes de guix atès que el seu autor és de professió traumatòleg. També hi ha tres plaques que identifiquen punts estratègics en la història sardanista: La Plaça de la Sardana, el rovell sardanista (a la pl. de la Sardana - La Platja), Albert Martí i Galceran, el Rei de la tenora (al c/ del Mig, 18) i Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (al c/ de l'Església, 1). sculpture est la seule qui reproduit grandeur nature, les onze membres d'une cobla*. Elle est en bronze et présente une curiosité : son moule était fait de couches de plâtre, car son auteur était traumatologue. Il existe également trois plaques qui permettent d'identifier les lieux stratégiques de l'histoire de la sardane. La Plaça de la Sardana, el rovell sardanista (place de la Sardana - La Plage), Albert Martí i Galceran, el Rei de la tenora (au nº 18 de la rue del Mig) et Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (au nº1 de la rue de l'Església). L'any 2008, l'Agrupació sardanista escalenca va ser la primera entitat en aconseguir exposar, en una mostra en el Museu de l'Anxova i de la Sal, tots els instruments de la cobla, dels quals se'n destacava la seva antiguitat i el seu bon estat de conservació. En 2008, l'association sardaniste de l'Escala a été le premier organisme à pouvoir présenter, lors d'une exposition au Musée de l'anchois et du sel, tous les instruments d'une cobla, remarquables par leur ancienneté et leur bon état de conservation. Un dels membres més antics de l'Agrupació compta amb un dels arxius de particel·les més importants d'Europa, el qual és molt consultat. Entre la difusió internacional, uns escalencs i la cobla La Principal de l'Escala al 2004 van portar composicions empordaneses a una trobada sardanista de Zurich, i l'agost d'aquell mateix any, la cobla va participar en els actes culturals previs als Jocs Olímpics d'Atenes. Un des plus anciens membres de l'association dispose des archives de partitions parmi les plus importantes d'Europe ; elles sont très souvent consultées. Grâce à la diffusion internationale, grâce à certains habitants de l'Escala et à la cobla La Principal de l'Escala, des compositions de l'Empordà ont été jouées lors d'une rencontre sardaniste à Zurich en 2004. En août de la même année, la cobla a participé aux événements culturels organisés avant les Jeux olympiques d'Athènes. La documentació biogràfica i gràfica, així com la recuperació d'instruments dels diferents músics de la zona, han servit perquè l'Escala sigui una referència en el món de la sardana. Un dels objectius de l'entitat és aconseguir la tenora de l'Avi Xaxu, que està a Austràlia, on la va portar un deixeble escalenc de Josep Vicens i que no ha retornat mai més a la vila. L'any 2008, l'Agrupació sardanista escalenca va ser la Fotografia: Sergi Corral La documentation biographique et graphique, ainsi que la récupération d'instruments de plusieurs musiciens de la région, ont permis à l'Escala de devenir une référence dans le monde de la sardane. L'un des objectifs de l'association est de se procurer la tenora* de l'Avi Xaxu, aujourd'hui en Australie, emportée par un disciple de Josep Vicens qui n'est jamais revenu à l'Escala, son village natal. primera entitat en aconseguir exposar, en una mostra en el Museu de l'Anxova i de la Sal, tots els instruments de la cobla, dels quals se'n destacava la seva antiguitat i el seu bon estat. N'hi havia de més de 100 anys de vida. Les peces anaven acompanyades de fotografies de ballades, compositors i cobles de l'època. A tall d'anècdota, algun d'aquests instruments tenia encara senyals del bombardeig patit per l'Escala al final de la Guerra Civil Espanyola. Al 2010, l'Escala ressaltarà la seva condició sardanista, perquè celebrarà el 140è aniversari del naixement del compositor escalenc més popular, Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu, i el 50è aniversari de l'inici de les ballades de sardanes dels dimecres d'estiu a la Plaça de la Sardana, que apleguen un nombre molt important de visitants. Dues efemèrides més que avalarien la candidatura i que farien que el somni “L'Escala Ciutat Pubilla de la Sardana 2010” estigués a l'abast. Avgda. Riells, 72 Tel. 972 77 44 41 Tel. 972 77 39 20 En 2008, l'association sardaniste de l'Escala a été le premier organisme à pouvoir présenter, lors d'une exposition au Musée de l'anchois et du sel, tous les instruments d'une cobla, remarquables par leur ancienneté et leur bon état de conservation. Certains avaient plus de 100 ans. Les pièces étaient accompagnées de photos de danses, de compositeurs et de cobles de l'époque. Citons comme anecdote, que certains instruments portaient encore les traces du bombardement subi par l'Escala à la fin de la guerre civile espagnole. En 2010, l'Escala confirmera son statut sardaniste et célèbrera le 140e anniversaire de la naissance du compositeur le plus célèbre de l'Escala, Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu, et le 50e anniversaire du bal traditionnel de Sardanes organisé, en été, chaque mercredi, sur la place de la Sardana et qui réunit toujours un grand nombre de visiteurs. Deux dates importantes qui vont dans le sens de la candidature et qui mettent le rêve à notre portée : L'Escala « Ciutat Pubilla de la Sardana 2010 ». Avgda. Riells, 47 Tel. 972 77 03 27 * Cobla - Cobles – Orchestre(s) de Sardanes. * Tenora - Instrument de musique catalan, voisin de la clarinette. Fotografies: Gabinet de Comunicació www.pizzapazza.cat ARTICLES El Triumvirat Mediterrani, dels inicis cap al futur El Triumvirat Mediterrani ha esdevingut una de les fires de recreació històrica de referència a les comarques de Girona. Escriu Joaquim Monturiol i Sanés Tècnic de Difusió del Patrimoni MAC-Empúries Els orígens El Triumvirat Mediterrani va néixer motivat per la voluntat de desestacionalitzar el turisme. La Unió de Botiguers i Empresaris Turístics de l'Escala (UBET) amb l'ajuntament i el Museu d'Arqueologia de Catalunya-Empúries (MAC-Empúries) van iniciar Le Triumvirat Méditerranéen, des origines à l'avenir Le «Triumvirat Méditerranéen» est devenu l'une des foires de référence dans laprovince de Girone, organisées autour d'une reconstitution historique. Fotografia: Gabinet de Comunicació Rédigé par Joaquim Monturiol i Sanés Technicien en diffusion du patrimoine MAC-Empúries Les origines Le Triumvirat méditerranéen est né de la volonté de désaisonnaliser le tourisme. L'UBET (Union des commerçants et des chefs d'entreprise touristiques de L'Escala) en collaboration avec la municipalité et le musée archéologique de Catalunya-Empúries (MAC-Empúries) aquesta fira mercat que tenia l'objectiu d'atraure visitants a l'Escala a través d'un programa d'activitats relacionades amb les tres cultures que havien conviscut a Empúries: grega, ibèrica i romana. D'aquí el nom de Triumvirat, la primera fira d'aquestes característiques a Catalunya i, ara, degana. ont lancé cette foire artisanale dans le but d'attirer les visiteurs à L'Escala. Ils ont donc mis en place un programme d'activités liées aux trois cultures qui avaient coexisté à Empúries : la culture grecque, la culture ibérique et la culture romaine, d'où le nom de Triumvirat. Il s'agit de la première foire ayant ces caractéristiques en Catalogne et, aujourd'hui, la plus ancienne. Fins avui L'esquema del mercat-fira no va variar en les primeres edicions. Es van voler portar a la vila diversos elements visibles relacionats amb les tres cultures. Des del MAC-Empúries s'aporta documentació i s'assessora científicament per procurar mantenir un rigor històric amb l'època que es pretén recrear. Els principals pilars De nos jours La structure de la foire artisanale n'a pas été modifiée lors des premières éditions. Il avait été décidé de faire figurer dans la ville plusieurs éléments rattachés aux trois cultures. Le MAC-Empúries fournit la documentation ainsi que le conseil scientifique afin d'essayer de préserver une certaine Des del MAC-Empúries s'aporta documentació i s'assessora científicament per procurar mantenir un rigor històric amb l'època que es pretén recrear en tots i cadascún dels detalls de la fira-mercat. Le MAC-Empúries fournit la documentation ainsi que le conseil scientifique afin d'essayer de préserver une certaine rigueur historique par rapport à l'époque que l'on entend reconstituer. Fotografia: Gabinet de Comunicació TEVECA, SA Pol. Ind. El Pla · Cerdanya, s/n · 17486 Castelló d’Empúries · Girona Tel. 679 064 634 · [email protected] a l a r e p s Solucion sostenible a i r e n i d r a j www.teveca.cat inicials eren les desfilades d'armats romans (bàsicament grups de manaies de Setmana Santa), la lluita de gladiadors, el mercat de productes d'inspiració grecoromana i el sopar romà en què participava gent del poble vestida de romans. El MAC-Empúries, avui, a més, ofereix conferències d'especialistes dirigides a un públic molt ampli. També es fan visites guiades romanes al jaciment i una jornada de portes obertes que permeten conèixer l'espai. L'emplaçament de les activitats sempre s'ha volgut mantenir al nucli antic i enllaçar-lo fàcilment amb el jaciment arqueològic d'Empúries. rigueur historique par rapport à l'époque que l'on entend reconstituer. Les principaux piliers de cet évènement étaient, au départ, les défilés de troupes romaines (surtout des groupes de soldats romains, les manaies, qui défilent durant la procession de la passion), les combats de gladiateurs, le marché de produits d'inspiration grécoromaine et le dîner romain auquel prenaient part les habitants du village habillés en Romains. Aujourd'hui, le MAC-Empúries contribue, en plus, à l'organisation de conférences de spécialistes adressées à un public varié. Des visites romaines guidées dans le site archéologique et une journée portes ouvertes sont aussi programmées. Fotografia: Gabinet de Comunicació 20 On som en aquests moments? Avui, el Triumvirat Mediterrani ha quedat completament establert. És una fira consolidada, amb una alta participació i amb un esquema millorat. S'ha tendit a Quant à l'emplacement où se tiennent les activités, on a toujours essayé de maintenir l'importance accordée au centre historique, tout en le reliant d'une manière naturelle au site archéologique d'Empúries. El MAC-Empúries, avui, a més, ofereix conferències d'especialistes dirigides a un públic molt ampli. També es fan visites guiades romanes al jaciment i una jornada de portes obertes que permeten conèixer l'espai. Aujourd'hui, le MAC-Empúries contribue, en plus, à l'organisation de conférences de spécialistes adressées à un public varié. Des visites romaines guidées dans le site archéologique et une journée portes ouvertes sont aussi programmées. concentrar el gruix de les activitats en un sol cap de setmana per ser fàcilment identificable per part dels visitants. En les darreres edicions s'han eliminat aspectes més folklòrics i amb poc rigor històric. La voluntat és donar a conèixer la història i els orígens d'Empúries i l'Escala. Per exemple, s'han anat substituint els manaies per grups de reconstrucció històrica romana, grega i ibèrica. Així, en els darrers anys, s'han portat grups com la Legió V Macedònica I Cohort II Centúria de Blanes, els Athenea Prómakos, el grup Ibercalafell o Kuannum. Per a què ha servit el triumvirat? Per una banda, per potenciar la relació de l'Escala amb la història dels seus orígens que es troben al jaciment d'Empúries. Per l'altra, s'ha mostrat la potencialitat turística d'aquesta vessant cultural. Aquesta activitat ha convertit l'Escala i Empúries en un punt de referència de la història antiga a Catalunya. Propostes de futur La voluntat ha estat i ha de continuar sent la de consolidar les activitats que han funcionat correctament fins ara, i potenciar aquelles que tenen un major rigor històric amb un clar rerefons pedagògic. El resultat ha estat que el públic, en general, ha respost positivament davant d'aquesta oferta didàctica. El Triumvirat Mediterrani, malgrat ser unes jornades de recreació històrica modestes, no vol perdre de vista la qualitat en el seu format. Per això, també cal concentrar totes les activitats en el mínim temps possible, de preferència, i és per aquesta raó que l'organització concentra els actes de l'esdeveniment en un sol cap de setmana. Cal aconseguir que el visitant trobi diferents activitats amb formats similars però amb novetats evidents. Actualment s'està treballant, també, per promoure intercanvis amb altres jornades de reconstrucció històrica de Catalunya que han passat a ser un referent durant aquests últims anys. Oú en sommes-nous à l'heure actuelle ? De nos jours, le Triumvirat méditerranéen est devenu une institution. Il s'agit d'une foire bien établie qui bénéficie d'une très forte participation et dont la conception a été améliorée au fil du temps. Il a été décidé de concentrer la plupart des activités sur un seul week-end afin de capter plus facilement l'attention des visiteurs. Au cours des dernières éditions, des aspects trop folkloriques et peu rigoureux d'un point de vue historique ont été éliminés ; l'intention étant de faire connaître l'histoire et les origines d'Empúries et de L'Escala. À titre d'exemple, on a progressivement remplacé les soldats romains (manaies) par des groupes de reconstitution historique romaine, grecque et ibérique. C'est ainsi qu'au cours des dernières années nous avons fait participer des groupes tels que la Legio V Macedònica I Cohort II Centúria de Blanes, les Athenea Prómakos, le groupe Ibercalafell ou Kuannum. À quoi le triumvirat a-t-il servi ? D'un côté, à renforcer la relation de L'Escala avec l'histoire de ses origines ancrées dans le site d'Empúries. De l'autre, le potentiel touristique de cette dimension culturelle a été démontré. Cette activité a fait de L'Escala et d'Empúries une référence en matière d'histoire ancienne en Catalogne. Propositions d'avenir L'intention a été, et elle doit rester la même, de consolider les activités qui ont bien fonctionné jusqu'à présent et de développer celles qui présentent une plus grande rigueur historique avec, en arrière-plan, une claire motivation pédagogique. Résultat, le public, en général, a répondu positivement à cette proposition didactique. Le Triumvirat méditerranéen, bien qu'il s'agisse de journées de reconstitution historique modestes, ne souhaite pas laisser de côté la qualité. Il faut donc concentrer les activités dans un laps de temps très réduit, si possible en un seul week-end. Nous travaillons également pour encourager les échanges avec d'autres organisations de journées similaires, devenues elles aussi en Catalogne, une référence, en catalogne. LA IMATGE 22 de miquel bataller L’ESCALA DES DEL MAR L’ESCALA VUE DE LA MER Vista de l’antic port de la vila marinera i, ara, centre de la majoria d’activitats: la platja Vue de l’ancien port de la ville marinière qui est, aujourd’hui, le centre de la plupart des activités: la Plage 23 ARTICLES Notícies sobre els orígens de l'escala Escriu À propos des origines de l'escala L'Escala, poble contemporani amb arrels mil·lenàries. L'Escala, un village d'aujourd'hui aux racines millénaires. L'Alfolí de la sal, centre del creixement escalenc. L'Alfolí, le grenier à sel, au cœur du développement de l'Escala. Benjamí Bofarull i Gallofré Departament d’Urbanisme de l’Ajuntament de l’Escala Sempre s'acostuma a dir que els orígens de l'Escala es deuen al fet d'haver-se desenvolupat com a barri de pescadors, depenent de Sant Martí d'Empúries. El port d'Empúries, amb el transcurs dels segles va anar quedant colgat per les aportacions del Fluvià i les dunes portades per la tramuntana. Els mariners, que hi tenien les barques i potser feien salons, es diu que varen anar traslladant les seves barques al port natural de la platja de les barques de l'Escala. És de suposar que també devien bastir-hi les primeres humils edificacions, que serviren de fàbriques de salaó i magatzem. De tota manera es fa estrany pensar que a Sant Martí Rédigé par Benjamí Bofarull i Gallofré Service d’urbanisme de la mairie de l’Escala La légende veut que l'Escala trouve ses origines dans le développement d'un hameau de pêcheurs, appartenant à Sant Martí d'Empúries. Le port d'Empúries, au cours des siècles, s'est retrouvé isolé à cause des dépôts du Fluvià et des dunes poussées par la Tramontane. Il semble que les marins qui y avaient leurs barques et des petites activités de salaison, les aient déplacées vers le port naturel de la plage de l'Escala. Ils y ont sans doute bâti les premières humbles constructions, qui servaient à la salaison et à entreposer. Il est surprenant d'imaginer que tant de pêcheurs aient pu vivre à Sant Martí d'Empúries. L'activité de salaison, ainsi que les besoins en sel de la Fotografia: Miquel Bataller Fotografia: Miquel Bataller d'Empúries hi visquessin tants pescadors. L'activitat de salaó, junt amb les necessitats de sal de les poblacions de tota la contrada, havien de ser satisfeta per l'arribada de vaixells, amb sal d'altres duanes fins que l'augment de la població i de la pesca va evidenciar que calia una duana pròpia per controlar les entrades de sal, element que en aquells moments era objecte d'impostos. Així, population de toute la région, dépendaient de l'arrivée de navires transportant le sel d'autres douanes, jusqu'à ce que l'augmentation de la population et de la pêche fassent naitre la nécessité de disposer de sa propre douane, afin de contrôler les entrées de sel, denrée qui, à l'époque, était soumise à impôt. Ainsi, et jusqu'à preuve du contraire, l'Escala naît officiellement entre le 15e et le El port d'Empúries, amb el transcurs dels segles va anar quedant colgat per les aportacions del Fluvià i les dunes portades per la tramuntana. Le port d'Empúries, au cours des siècles, s'est retrouvé isolé à cause des dépôts du Fluvià et des dunes poussées par la Tramontane. mentre no es demostri el contrari, s'accepta que l'Escala neix entre els s. XV-XVI. El 1718 l'Escala ja tenia 390 habitants i al 1787, 1.383. Per entendre el creixement de la vila s'ha de tenir en compte que en aquesta època hi va haver un augment de riquesa agrària arreu, que comportà una expansió demogràfica a tot Catalunya, que comportaria la construcció de casals de gent benestant i els primers eixamples de les ciutats. Els masos de Cinclaus, del veïnat de Vilanera, de les Corts i els Recs, també tenen la seva part de responsabilitat en 16e siècle. En 1718, l'Escala comptait déjà 390 habitants et 1383, en 1787. Afin de comprendre le développement du village, il faut rappeler que cette époque connaît une augmentation générale de la richesse agricole, parallèlement à une croissance démographique de toute la Catalogne, dont un des effets fut la construction de maisons de maître par les familles aisées et les premières expansions urbaines. Les mas de Cinclaus, le hameau de Vilanera, de les Corts et els Recs, furent également partie prenante dans le développement économique de el desenvolupament econòmic de l'Escala. Fins a la terrible arribada de la fil·loxera, el vi fou una part important de l'economia escalenca. El vi sobrer, com arreu, havia de ser comprat per majoristes i es venia al mercat català i al mercat d'Amèrica. Això era possible gràcies al port de l'Escala amb el desenvolupament de la navegació de cabotatge. No tot fou pesca i salaó. Els alfolins (magatzems de sal) varen ser creats pel rei Felip II, l'any 1564, quan va establir el monopoli de la sal, tot buscant tot tipus d'entrades per a l'hisenda reial. També van esdevenir la duana marítima i la seu d'associacions de pescadors així com un equipament que aportà els primers funcionaris a l'Escala. Aquestes necessitats juntament amb les de l'agricultura feren que vinguessin artesans de tots els gremis els quals s'establiren a l'Escala. Per això, la majoria dels escalencs estan emparentats amb gent de la comarca, i alguns de més lluny de Catalunya, com els carnissers del s. XX, fills dels pastors que baixaven cada any dels Pirineus, alguns arrossers de València, que ajudaren a introduir aquest cultiu als aiguamolls escalencs, cultiu que va arribar a ocupar la cinquena part del terme municipal. l'Escala. Jusqu'aux terribles ravages du phylloxéra, le vin représentait une partie importante de l'économie locale. Le vin en excédent, comme partout, était acheté par des grossistes et était vendu sur le marché catalan et américain. Le port de l'Escala, grâce au développement de la navigation côtière, permettait ce commerce. La pêche et la salaison n'étaient pas les seules activités. Les alfolins (greniers à sel) furent créés par le roi Philippe II en 1564, quand le monopole du sel fut instauré et qu'il cherchait d'autres recettes pour les caisses royales. Ils sont aussi devenus douane maritime et siège des associations de pêcheurs, et accueillirent les premiers fonctionnaires de l'Escala. Ces besoins, comme ceux de l'agriculture, attirèrent toutes les spécialités d'artisans. C'est pourquoi la plupart des habitants de l'Escala sont apparentés à des habitants de la région. Certains viennent de plus loin en Catalogne, comme les bouchers du 20e siècle, descendants des bergers qui venaient chaque année des Pyrénées, quelques cultivateurs de riz de Valence, qui introduisirent cette culture dans les marais de l'Escala. Cette dernière occupa jusqu'à un cinquième du territoire municipal L'ALFOLÍ DE LA SAL DE L'ESCALA L'edifici està situat dins l'illa de cases delimitada pels carrers Alfolí, Maranges i Santa Màxima i la platja. L'ALFOLÍ À SEL DE L'ESCALA Ce bâtiment est situé dans l'îlot délimité par les rues Alfolí, Maranges et Santa Màxima et par la plage. Il occupe un Fotografies: Miquel Bataller Ocupa una finca de forma irregular, amb una superfície aproximada de 625 m2, inclosos els patis. La construcció original, del s. XVI, correspon a la tipologia del mas tradicional català. En reformes posteriors, possiblement al s. XVII, s'afegeix una planta, s'unifica la façana i més tard s'hi incorpora un cos transversal que articula les diferents parts de l'edifici. Els forjats de planta baixa són amb volta de canó i els de les altres plantes són amb bigues de fusta i revoltons. La major part dels forjats de planta segona, així com les golfes, s'han ensorrat degut al mal estat i a la falta de manteniment, i caldrà refer-los. terrain irrégulier, d'une surface d'environ 625 m2, cours comprises. La construction d'origine, du 16e siècle, est typique du mas traditionnel catalan. Lors des travaux de restauration qui suivirent, sans doute au 17e siècle, un étage fut ajouté et la façade uniformisée. Plus tard, un élément transversal fut construit afin de relier les différentes parties du bâtiment. Les planchers du rez-dechaussée reposent sur une voûte en berceau et ceux des autres étages sur des poutres en bois et des entrevous. La plupart des planchers du deuxième niveau, ainsi que les greniers ont fini par s'effondrer en raison de leur mauvais état et du manque d'entretien. Il faudra les reconstruire. Actualment, l'edifici compta un pati descobert amb un porxo amb arcades, típic dels masos de la zona, i una escala que dóna accés a la planta primera. La part posterior també s'organitza en tres àmbits: un pati central; l'edificació de l'esquerra, que consta d'una planta baixa amb volta de canó, una planta primera amb una zona on no s'hi pot accedir i una planta segona amb coberta de teules a un sol pendent; i l'edificació de la dreta, de planta baixa i pis, que hauria de ser similar a la de l'esquerra però no ho és, ja que actualment s'ha esfondrat tot l'interior i part de la façana que dóna al pati. Actuellement, le bâtiment dispose d'une cour ouverte dotée d'une galerie à arcades, typique des mas de la région, et d'un escalier donnant accès au premier étage. L'arrière du bâtiment est également constitué de trois parties. S'y trouve une cour centrale. Le bâtiment de gauche se compose d'un rez-de-chaussée à voûte en berceau, d'un premier étage dont une partie est inaccessible et d'un deuxième étage à un seul pan recouvert de tuiles. Le bâtiment de droite, avec un rez-dechaussée et un étage, serait semblable à celui de gauche, mais tout l'intérieur et une partie de la façade donnant sur la cour se sont effondrés. Fotografia: Club Nàutic l’Escala ARTICLES L'Escala i l'esport d'elit L'Escala et le sport d'élite La tradició i l'estima per l'esport fan de l'Escala un dels millors indrets per a practicar tot tipus d'esports i acollir competicions esportives de màxim nivell. 28 Escriu Carme Formatjé Agència de Desenvolupament Econòmic i Turístic (ADET) L'Escala compta amb una oferta d'equipaments esportius i una àmplia i diversa programació d'esdeveniments esportius com a complement perfecte a l'oferta cultural, d'oci i de sol i platja, per als amants de l'esport i per als qui volen viure noves experiències. La tradition et l'amour du sport font de L'Escala un des lieux privilégiés pour la pratique de toutes sortes de sports et pour l'accueil de compétitions sportives de haut niveau. Rédigé par Carme Formatjé Agence pour le développement économique et touristique L'Escala dispose d'une offre en équipements sportifs ainsi que d'un programme d'activités sportives très étendu et varié. Il vient compléter parfaitement l'offre culturelle, de loisirs et de soleil et de plage pour les amateurs de sports et pour ceux qui souhaitent vivre de nouvelles expériences. Una nova estratègia turística per la qual aposta el municipi és la creació i diversificació de nous productes: l'aprofitament del medi natural per potenciar l'esport a l'aire lliure com a mitjà de vida sana i equilibrada, i més concretament la creació d'esdeveniments esportius per a promocionar-se a l'exterior. La commune mise sur une nouvelle stratégie touristique qui consiste à créer et à diversifier de nouveaux produits, pour profiter plus concrètement du milieu naturel et d'encourager ainsi la pratique du sport en plein air, comme mode de vie saine et équilibrée. Elle projette aussi d'organiser des manifestations sportives visant une promotion vers l'extérieur. La Marató d'Empúries, que el 3 de maig arriba a la seva setena edició, s'ha convertit en un esdeveniment que mou una gran massa de públic i de professionals: 1.000 participants, que al llarg dels 42,195 quilòmetres de recorregut, van fent una descoberta per la història, la cultura i el paisatge escalenc. Al mateix temps practiquen un esport i una activitat sense motor, sense soroll, sense fum i respectuosa amb el medi natural. Le Marathon d'Empúries qui, le 3 mai, en sera à sa septième édition, est devenu un évènement qui mobilise un très large public et de nombreux professionnels si l'on songe aux milliers de participants qui, tout au long des 42,195 kilomètres du parcours, découvrent l'histoire, la culture et le paysage de L'Escala. Par la même occasion, ils pratiquent un sport et une activité sans moteur, sans bruit, sans fumée et respectueuse de l'environnement. El municipi aposta per la creació i diversificació de nous productes per aprofitar d'aquesta manera la riquesa paisatgística i cultural que ofereix la zona. La commune mise sur la création et la diversification de nouveaux produits afin de tirer le plus grand profit de la richesse naturelle et culturelle de la région. Un altre referent esportiu d'alt nivell que no està renyit amb el paisatge i que ens ajuda a fomentar i projectar a l'exterior el binomi esport-recursos turístics, és el Biketrial, que en els últims anys té a l'Escala una prova Une autre référence en matière de sport de haut niveau, qui n'est pas incompatible avec le paysage et qui nous permet de renforcer et de promouvoir vers l'extérieur le binôme sport-ressources touristiques, est le Biketrial. Fotografia: Marc Trayter Fotografia: Mateua Dive Foto puntuable per al campionat d'Espanya i que a finals del mes de maig de 2009 serà seu del Campionat d'Europa. Aquesta competició esportiva és de gran atractiu per als espectadors, ja que no necessita la instal·lació d'un circuit prefabricat, sinó que compta per a la seva realització amb La Punta i el Port d'en Perris, escenaris naturals que fan de l'Escala un dels llocs ideals per a la pràctica d'aquest esport. Per tots aquells amants del futbol, l'Escala forma part de la Mediterranean International Cup (MIC), que té lloc el mes d'abril i que acull equips cadets i juvenils de l'Arsenal, de l'Ajax d'Amsterdam, del Real Madrid, del FC Barcelona i d'altres indrets d'Europa, i que competeixen entre ells en forma de lligueta durant tres dies. Durant el transcurs de la competició els equips viuen al municipi, fet que els porta a conèixer la cultura, la gastronomia i la forma de ser dels escalencs. L'Escala organise depuis quelques années une épreuve officielle de cette discipline pour le championnat d'Espagne. La commune sera également le siège du Championnat d'Europe de Biketrial à la fin du mois de mai 2009. Cette compétition sportive présente un grand attrait pour les spectateurs, étant donné qu'il n'est pas nécessaire d'installer un circuit préfabriqué. Elle dispose, en revanche, pour sa réalisation, de La Punta et du Port d'en Perris, cadres naturels qui font de L'Escala l'un des endroits parfaits pour la pratique de ce sport. Pour tous les amateurs du football, L'Escala fait partie de la Mediterranean International Cup (MIC), qui se déroule au mois d'avril et à laquelle participent des équipes cadettes et juniors de l'Arsenal, de l'Ajax d'Amsterdam, du Real Madrid, du FC Barcelona et d'autres endroits d'Europe. Durant ce tournoi, les équipes font partie d'une poule et s'affrontent entre elles, trois jours. Au cours de la compétition, les Fotografia: Gabinet de Comunicació L'Escala viu de cara al mar: l'aigua i el vent són presents a l'oci, l'esperit i el negoci de tots els escalencs i fan de la vela un dels esports nàutics amb més tradició i més practicats a les platges de la nostra la població. L'Escala vit tournée vers la mer. L'eau et le vent sont présents dans les loisirs, dans l'esprit et les activités professionnelles de tous les habitants de L'Escala et font, de la voile, l'un des sports nautiques les plus enracinés dans la commune. Al llarg dels anys l'Escala ha estat seu de nombroses competicions, des de la Setmana Catalana de Vela fins a la I Regata de Turisme Accessible prevista pel mes d'abril del 2009, activitats que han fomentat la cultura esportiva a l'aire lliure i han permès apropar la vela a tothom, fent de l'Escala un dels millors indrets per a la pràctica d'aquest esport. équipes résident dans la commune, ce qui leur donne la possibilité de connaître la culture, la gastronomie et la façon de vivre des habitants de L'Escala. L'Escala, en definitiva, ha entès el paper canviant que té la pràctica esportiva en la societat actual del benestar, així com la importància que té l'esport en els nous usos i valors de les cultures. La creació de nous productes turístics esportius junt amb l'organització d'esdeveniments esportius d'alta competició han de perpetre diferenciar l'Escala a nivell turístic i promocional de la resta de municipis turístics de la Costa Brava. Tout au long des années, L'Escala a organisé de nombreuses compétitions, allant de la semaine catalane de voile à la Ire régate de tourisme accessible prévue au mois d'avril 2009. Toutes ces activités ont encouragé et développé la culture sportive en plein air et ont permis de mettre la voile à la portée de tous. L'Escala a donc saisi l'importance des changements qu'apporte la pratique sportive dans la société actuelle du bien-être, ainsi que le rôle que revêt le sport dans les nouveaux usages et valeurs des cultures contemporaines. SECRETS DE LA NOSTRA GASTRONOMIA Restaurant el Roser II, cuina de prestigi Restaurant el Roser II, cuisine de prestige Experiència i innovació són la base de l'èxit al restaurant El Roser II, creat el 1982 i que ha esdevingut un dels referents culinaris empordanesos. Escriu 32 Montserrat Pous i Sabadí Cap de premsa El Roser II s'identifica per una cuina marinera basada en productes empordanesos de primera qualitat, pensada pels paladars més exigents. El restaurant es troba situat en un lloc estratègic amb una esplèndida vista al mar, oferint una immillorable imatge del golf de Roses i del Jaciment d'Empúries. La decoració serena convida a admirar el paisatge que ofereix el menjador: el mar i les cales protagonistes del caràcter mariner de l'Escala, es confonen amb els plaers que dóna la bona cuina amb gust autèntic i professional. L'expérience et l'innovation sont les piliers du succès du restaurant El Roser II, fondé en 1982. Il est devenu l'une des références culinaires de l'Ampurdan. Rédigé par Montserrat Pous i Sabadí Chef du Service de Presse El Roser II se distingue par une cuisine de la mer, basée sur des produits de l'Ampurdan de qualité supérieure, et conçue pour les palais les plus exigeants. Le restaurant est stratégiquement situé et il offre une vue magnifique sur la mer, ainsi qu'un point de vue incomparable sur le golfe de Rosas et le site archéologique d'Empuries. Sa décoration discrète invite à admirer le paysage sur lequel donne la salle. La mer et les criques, signes distinctifs du caractère maritime de l'Escala, se combinent aux plaisirs qu'engendre la bonne cuisine. El Roser II neix al 1982 de la mà de l'Angelina i en Rafael. Ara, després de 26 anys, ha aconseguit el seu objectiu: consolidar-se com a punt de referència arreu de Catalunya i, fins i tot, a nivell nacional. Figura en les principals Guies culinàries del país com la Michelin o Campsa. És una clara compensació a l'esforç d'una família que va començar treballant colze a colze, ja la generació dels avis, en un petit hostal per menjar i dormir a l'Escala. El Roser II a été fondé en 1982 par Angelina et Rafael. Aujourd'hui, vingt-six ans plus tard, ils ont atteint leur objectif. Ils voulaient devenir un lieu de référence dans toute la Catalogne, et même au niveau national. Le restaurant figure dans les principaux guides culinaires du pays, tels que les guides Michelin ou Campsa. C'est une récompense évidente pour les efforts fournis par une famille qui a commencé à travailler au coude à coude, depuis l'époque où les grands-parents proposaient le gîte et le couvert dans un petit hôtel à l'Escala. Ara, els dos fills, en Rafael sommelier del restaurant, que transmet joventut, personalitat i professionalitat– i en Jordi –que és qui proposa una cuina empordanesa personalitzada, viva i actual, de sabors nítids i frescos, sense oblidar les arrels– s'encarreguen de portar el restaurant. En Jordi és el xef, donant a conèixer el restaurant pels seus plats, i encisant als millors paladars. En Rafael, el millor tastador de vins de Catalunya 2008, té cura de la bodega, que complementa la qualitat de la carta que ofereixen. Désormais, ce sont les deux fils qui se chargent de la gestion du restaurant. Rafael, le maître sommelier, lui apporte jeunesse, personnalité et professionnalisme. Jordi, lui, nous propose une cuisine de l'Ampurdan personnalisée, vive et actuelle, aux saveurs nettes et fraîches, sans pour autant oublier ses racines. Jordi, le chef, fait connaître le restaurant pour ses plats, et enchante les palais les plus fins. Rafael, le meilleur dégustateur de vins de Catalogne en 2008, se charge de la cave, qui constitue le complément parfait de la carte proposée. Cada estació de l'any elaboren una nova oferta especialitzada i concreta, utilitzant els productes frescos del mercat, aconseguint una diversitat original. El peix fresc i els productes de la mar són la base de la seva cuina, i al seu viver propi, podem, fins i tot, veure i triar la llagosta que ens menjarem. L'elaboració de les suggeridores postres i una extensa carta de vins, amb més de 500 referències, i 40 classes de whiskys i conyacs completen la seva oferta gastronòmica. Ils font, pour chaque saison de l'année, une offre spécifique et concrète, basée sur l'utilisation de produits frais du marché, et produisent ainsi une diversité tout à fait originale. Le poisson frais et les produits de la mer sont la base de leur cuisine et dans, leur propre vivier, nous avons même la possibilité de voir et de choisir la langouste que nous allons déguster. La réalisation d'appétissants desserts et une carte de vins très étoffée, intégrant plus de 500 références, 40 sortes de whiskies et cognacs, complètent leur offre gastronomique. LA RECEPTA LA RECEPTA Xup-xup de llamàntol, cloïsses i espardenyes Fricassée de homard, de palourdes et de concombres de mer INGREDIENTS (2 pers.) Llamàntol / 6 cloïsses / 6 Espardenyes / Porro / Ceba / Pastanagues / Tomàquets madurs / Brandy Picada: All / Pa torrat / Ametlles / Xocolata ELABORACIÓ: Preparem un brou amb els caps del marisc i ho posem en una paella fins que quedi ros. Hi afegim les verdures i ho flamegem amb brandy i aigua. Ho fem bullir durant 45 min. Preparem la picada amb all, pa torrat, ametlles i xocolata, amb un morter i els coralls del llamàntol. En una cassola de ferro coem el llamàntol obert per la meitat. Hi afegim el brou calent, les cloïsses, les espardenyes i la picada. Ho deixem 10 minunts a foc lent. Dades de l'hotel / Coordonées de l'hôtel: Restaurant el Roser II · Passeig Lluís Albert, 1 Telf:(+34) 972 77 02 19 · Fax: (+34) 972 77 45 29 www.elroser2.com INGRÉDIENTS (2 pers.): Homard / 6 palourdes / 6 concombres de mer / Poireau / Oignon / Carottes / Tomates mûres / Brandy Hachis : Ail / Pain grillé / Amandes / Chocolat PRÉPARATION : Préparer un fumet : faire d'abord revenir les têtes des fruits de mer dans une poêle et les faire blondir avant d'y ajouter les légumes et flamber le tout avec le brandy. Ajouter l'eau et laisser bouillir pendant 45 minutes. Préparer le hachis dans un mortier avec : l'ail, le pain grillé, les amandes, le chocolat et la carcasse du homard. Dans un grand faitout, faire cuire le homard ouvert en deux et ajouter le bouillon chaud, les palourdes, les concombres de mer et le hachis. Laisser cuire 10 minutes à feu doux. Fotografia: Creuers Marenostrum INNOVACIÓ Negocis i congressos a l'Escala Affaires et congrès à l'Escala L'organització d'activitats «outdoor» és un complement cada vegada més present en la celebració de reunions i convencions. L'Escala és un dels destins més atractius per a aquest tipus de turisme: el Turisme de Negocis Escriu 34 Maria Buxó Agència de Desenvolupament Econòmic i Turístic (ADET) Les organisateurs de congrès proposent, de plus en plus, des activités « outdoor » (activités en extérieur) complémentaires des réunions et des séminaires. L'Escala est l'une des destinations les plus attractives pour ce genre de tourisme : le tourisme d'affaires. Rédigé par Maria Buxó Agence pour le développement économique et touristique L'Escala, punt d'atracció turística conegut pel seu clima i pel seu entorn, disposa també d'espais públics i d'espais privats que conformen una infraestructura completa i variada adaptada a les necessitats de tot tipus de reunions de negocis. L'Escala, point d'attraction touristique connu pour son climat et son environnement, dispose également d'espaces publics et d'espaces privés qui constituent une infrastructure complète et variée, adaptée aux besoins de tous types de réunions d'affaires. El Museu de l'Anxova i de la Sal, situat en un singular edifici de principi del segle XX, és un exemple de la varietat d'instal·lacions que ofereix el municipi. El museu disposa d'una sala de presentacions completament equipada per a la celebració de reunions. Le Musée de l'anchois et du sel, qui se trouve dans un édifice remarquable du début du XXe siècle, est un exemple de la diversité des installations qu'offre la commune. Le musée dispose d'une salle de réunions complètement équipée pour l'organisation de séminaires. L'Hostal Empúries, és un hotel amb molta personalitat, situat a primera línia de mar. Erigit com a referent del turisme sostenible, disposa de 45 habitacions reformades i de dues sales de convencions amb tot el material audiovisual necessari. La ubicació de l'hotel constitueix l'indret idoni per a la celebració d'esdeveniments tant dins com a fora de les instal·lacions. L'Hotel Nieves Mar, combina a la perfecció tradició familiar i professionalitat. Situat al passeig marítim, l'hotel disposa d'un històric restaurant i de renovades i confortables instal·lacions amb espais degudament equipats. L'hotel ofereix 75 habitacions completament equipades, i excepcionals vistes al Golf. Complement ideal a aquestes infraestructures, l'Escala ofereix un entorn privilegiat. No hi ha millor complement a un dia de treball que relaxar-se a la riba del Mediterrani i gaudir d'una tranquil·la passejada pel passeig per a vianants d'Empúries. I per aquells que estiguin interessats en les noves vivències, al municipi, hi trobaran les facilitats dignes d'un dels destins turístics més experimentats de la Costa Brava. Cal destacar l'oferta d'activitats relacionades amb el mar organitzades per diferents empreses del municipi, com sortides en veler, submarinisme, caiacs, windsurf, motos aquàtiques i altres activitats organitzades pel Club Nàutic. Creuers Marenostrum, empresa amb més de 50 anys d'experiència, organitza creuers i lloguers d'embarcacions per a grups d'incentius i reunions. L'empresa prepara menjars a bord, així com rutes culturals i activitats durant els creuers, com pesca, submarinisme i snorkelling. Així mateix, en el municipi es poden trobar empreses dels sectors audiovisual, de les telecomunicacions, de traducció, de càtering, d'oci i de tots aquells altres sectors destinats a cobrir les necessitats en serveis de suport per a l'organització de convencions, reunions i incentius. L'hôtel Empúries est un hôtel situé en front de mer. Érigé comme référence du tourisme durable, il dispose de 45 chambres rénovées et de deux salles de réunions dotées de tout le matériel audiovisuel nécessaire. La localisation de l'hôtel en fait l'endroit idéal pour l'organisation d'événements. L'hôtel Nieves Mar associe la tradition familiale et le professionnalisme. Situé sur la promenade maritime, l'hôtel dispose d'un restaurant historique et d'installations rénovées et confortables, avec des espaces parfaitement équipés. Il propose 75 chambres complètement équipées et une vue exceptionnelle sur le golfe. L'Escala offre, en outre, un environnement privilégié qui constitue le complément idéal à ces infrastructures. Rien de mieux après une journée de travail que de se relaxer au bord de la Méditerranée. De plus, tous les amateurs de nouvelles expériences trouveront, dans la commune, des installations dignes de l'une des destinations touristiques les plus réputées de la Costa Brava. Il nous faut ici souligner l'offre d'activités associées à la mer, organisées par diverses entreprises locales avec des sorties en voilier, de la plongée sousmarine, des promenades en kayak et d'autres activités organisées par le Club nautique. Creuers Marenostrum, une entreprise forte de plus de 50 années d'expérience, organise des croisières et louent des embarcations pour des groupes de voyages de motivation et des réunions. L'entreprise prépare des repas à bord. Elle organise, en plus, des parcours culturels et des activités pendant les croisières. En plus, nous trouvons ici des entreprises appartenant aux secteurs de l'audiovisuel, des télécommunications, de la traduction et des loisirs. Il existe également d'autres secteurs dont les activités sont susceptibles de fournir des services aptes à répondre aux attentes et aux besoins des organisateurs de conventions, de réunions et de séminaires de motivation. L’ESCALA 4 ESTACIONS Escapada a peu Escapade à pied De l'Escala a Sant Martí d'Empúries De L'Escala à Sant Martí d'Empúries L'excepcionalitat del passeig de l'Escala a Sant Martí d'Empúries recau en el fet de poder vorejar platges sense deixar de veure vegetació i tenir com a marc els jaciments d'una ciutat grega. Le caractère exceptionnel de la promenade de L'Escala à Sant Martí d'Empúries réside dans le fait de pouvoir longer des plages sans pour autant perdre de vue la végétation, le tout dans le cadre des vestiges d'une cité grecque. És una confluència impressionant de valors naturals, paisatgístics i culturals. Il s'agit d'une étonnante rencontre de richesses naturelles, paysagères et culturelles. Fotografia: Quim Teixidor Escriu Marta Payet Agència de Desenvolupament Econòmic i Turístic (ADET) La primavera ofereix la possibilitat d'una passejada vora el mar; una de les activitats més reconfortants que es poden fer a l'Escala. Us proposem una de tantes rutes que es poden fer: el Passeig d'Empúries. És un camí de dos quilòmetres i mig fins al petit nucli medieval de Sant Martí d'Empúries. Per accedir-hi hi ha trams de fusta i una correcta senyalització per poder transitar a peu o en bicicleta accessible a tota mena de públic. Només hi circulen els vehicles de serveis com el carrilet que distribueix els visitants per les diferents platges. La suau orografia de la zona i la curta distància el fan apte per a totes les edats i condicions. Comencem la passejada al costat del Museu de l'Anxova i de la Sal (edifici de l'any 1913). En creuar l'Avinguda Francesc Macià en direcció al Pont d'Empúries, trobarem el Monument a la Flama (“Lampadafor” de Rosa Serra), realitzat el 1992 per commemorar l'arribada de la flama olímpica en motiu dels Jocs Olímpics de Barcelona. Aquest punt marca l'inici del passeig per a vianants. A partir d'aquí, el camí transcorre entre pins que broten miraculosament entre les dunes i que esquitxen ombres que, junt amb la brisa marina i la remor del mar, ens refresquen la passejada. La primera platja és la Platja del Rec. El seu nom fa referència al Rec del Molí que recull aigua del Ter abans que aquest desemboqui al mar. Entre la Platja del Rec i la de Portitxol hi ha un camí a mà dreta, el Camí de les Coves, conegut també com el Camí dels Enamorats, que ens porta cap a un punt des del qual es pot gaudir d'unes vistes excepcionals de l'Escala i de la Badia de Roses. En aquest lloc, la tranquil·litat és la característica més destacable. Reculem pel Camí de les Coves per tornar al passeig amb direcció a la Platja del Portitxol, també coneguda com la platja de l'hotel, en honor al majestuós i gens Rédigé par Marta Payet Agence pour le développement économique et touristique Au printemps, vous pouvez vous promener en bord de mer ; C'est une activité parmi les plus relaxantes que vous pouvez faire à L'Escala. Nous vous proposons ici, l'un des nombreux itinéraires à parcourir à L'Escala: La Promenade d'Empúries. Il s'agit d'un chemin de deux kilomètres et demi qui va jusqu'au petit village médiéval de Sant Martí d'Empúries. Accessible à tous les publics, ce chemin, très bien signalisé, est recouvert de bois par endroit. Vous pourrez y circuler à pied ou à vélo. Les véhicules de service sont les seuls autorisés à y circuler. C'est donc le cas du petit train touristique qui dépose les visiteurs sur les différentes plages. L'orographie douce de la région et la longueur réduite du parcours, le rendent approprié à tous les âges et toutes les conditions. Nous commençons la promenade à côté du Museu de l'Anxova i de la Sal (Musée de l'anchois et du sel), bâtiment datant de 1913. En traversant l'avenue Francesc Macià en direction du pont d'Empúries, nous voyons le monument à la flamme (« Lampadafor » de l'artiste Rosa Serra), réalisé en 1992 pour commémorer l'arrivée de la flamme olympique à l'occasion des Jeux olympiques de Barcelone. Il signale le début de l'allée piétonnière. À partir de là, le chemin traverse des pins qui poussent, comme par miracle, au milieu des dunes. Leur ombre ainsi que la brise marine et le bruissement de la mer rafraîchissent notre balade. La première plage est la Platja del Rec. Son nom se rapporte au Rec del Molí (le canal du moulin) qui recueille l'eau du Ter, rivière dans laquelle il débouche. Entre la Platja del Rec et celle de Portitxol, il y a un chemin sur la droite, El Camí de les Coves (le chemin des grottes), connu également sous le nom de Camí dels Enamorats (chemin des amoureux). Ce dernier nous conduit vers un site qui nous offre une vue exceptionnelle sur L'Escala et sur la baie de Roses. Ce qui a de plus remarquable à cet endroit c'est le calme. cridaner Hostal Empúries (edifici del s. XIX) que domina aquesta cala. A continuació trobarem la platja de Les Muscleres, que rep el nom de les roques que es troben a banda i banda, amb pins arran de mar. Va ser en aquesta platja on va desembarcar la flama olímpica'92 provenint de la ciutat grega d'Olímpia i és una de les zones més emblemàtiques del passeig, perquè transcorre en paral·lel als jaciments de la ciutat grega que conserva el Museu d'Arqueologia de Catalunya Empúries i que a tants artistes ha servit de font d'inspiració. Just davant de l'accés a la platja hi ha una porta d'accés al recinte arqueològic (Porta Marina), només oberta a l'estiu. Continuem direcció Sant Martí d'Empúries i trobem la Platja del Moll Grec, que conserva bona part del moll hel·lenístic el qual formava part del gran port d'Empúries. Aquesta fou la porta d'entrada de bona part de la cultura que va fer créixer la Península Ibèrica. Aquesta és la platja més gran i la que acull anualment, al mes d'agost, un campionat de volei platja. A l'altra banda del passeig, hi ha una zona de descans, amb gronxadors per a nens i zona de pícnic, ideal per passar un dia relaxat. Nous arrivons ensuite à la plage de Les Muscleres, qui doit son nom aux rochers flanqués, de part et d'autre, de pins qui atteignent le bord de la mer. C'est ici que la flamme olympique a débarqué, en 1992, en provenance de la ville grecque d'Olympia. Source d'inspiration de nombreux artistes, la plage constitue, en outre, un des lieux les plus emblématiques de la promenade du fait qu'elle s'étend parallèlement au site archéologique de la cité grecque conservée par le musée archéologique de CatalunyaEmpúries. Juste avant d'arriver à la plage, il y a une porte d'entrée, donnant accès à l'enceinte archéologique, (la Porta Marina) qui n'est ouverte qu'en été. Nous poursuivons notre route vers Sant Martí d'Empúries et arrivons à la Platja del Moll Grec (plage du quai grec). Elle conserve une grande partie du quai hellénistique qui appartenait au grand port d'Empúries. Ce fut la porte d'entrée d'une bonne partie de la culture qui a fait évoluer la péninsule Ibérique. Il s'agit de la plage la plus vaste et celle qui accueille, tous les ans, au mois d'août, un tournoi de Fotografia: Quim Teixidor Just al nord ens trobem amb Sant Martí d'Empúries, veïnat medieval declarat Bé Cultural d'Interès Nacional. Nous faisons demi-tour sur le Camí de les Coves pour reprendre la promenade vers la Platja del Portitxol, également connue sous le nom de « plage de l'hôtel », en l'honneur d'un hôtel, majestueux mais discret, l'Hostal Empúries (bâtiment du XIXe siècle), qui surplombe cette crique. 38 Passejar pel seu interior i gaudir dels racons emblemàtics és molt recomanable. Un mirador situat just al davant de la modernista casa Forestal, ara centre d'estudis propietat de l'Ajuntament de l'Escala, permet apreciar tot el Golf de Roses. A l'altra banda de Sant Martí d'Empúries, hi ha la Platja del Riuet, límit nord del terme municipal de l'Escala amb Sant Pere Pescador. Aquesta platja està molt castigada per la tramuntana i per tant, és un indret ideal per practicar-hi esports nàutics que necessiten vent. beach-volley. De l'autre côté de l'allée, il y a une zone de repos, avec des balançoires pour les enfants et une zone de pique-nique, parfaite pour y passer une journée de détente. Juste au nord, nous arrivons à Sant Martí d'Empúries, village médiéval, classé patrimoine culturel d'intérêt national. Il est vivement conseillé de vous y promener pour découvrir ses recoins emblématiques. Un belvédère placé juste en face de la Casa Forestal (maison forestière moderniste), devenue aujourd'hui un centre d'études appartenant à la mairie de L'Escala, permet d'apprécier l'ensemble du golfe de Roses. A Sant Martí d'Empúries hi trobem la Platja del Moll Grec, que conserva bona part del moll hel·lenístic el qual formava part del gran port d'Empúries. Aquesta fou la porta d'entrada de bona part de la cultura que va fer créixer la Península Ibèrica. Si bé durant els mesos d'estiu aquest passeig té una àmplia oferta lúdica: lloguer d'hamaques, patins, segway per a recórrer el passeig i nombrosos “xiringuitos”, el passeig és ideal per a gaudir-lo tot l'any. La tardor i la primavera ens mostren un paisatge, un so i unes olors diferents però igualment atractives. Nous poursuivons notre route vers Sant Martí d'Empúries et arrivons à la Platja del Moll Grec (plage du quai grec). Elle conserve une grande partie du quai hellénistique qui appartenait au grand port d'Empúries. Ce fut la porte d'entrée d'une bonne partie de la culture qui a fait évoluer la péninsule Ibérique. Fotografia: Quim Teixidor Totes aquestes platges, conegudes popularment com Les Platges d'Empúries, tenen en comú l'aigua clara i la sorra fina única a la Costa Brava i, juntament amb el seu entorn, fan d'aquest camí un indret molt especial. LA MURGULA MENJAR PER EMPORTAR OBERT TOT L'ANY MENÚ DIARI DIVENDRES DE DILLUNS A EGON S PRIMER PLAT, MPANYAMENT O PLAT AMB AC I POSTRE De l'autre côté de Sant Martí d'Empúries se trouve la Platja del Riuet, limite nord du territoire communal de L'Escala avec celui de Sant Pere Pescador. Fortement balayée par la tramontane, cette plage constitue donc un endroit parfait pour y pratiquer des sports nautiques nécessitant du vent. Pendant l'été cette promenade offre toutes sortes d'activités de loisirs : location de hamacs, de patins et de gyropodes pour parcourir l'allée. On y trouve également de nombreuses buvettes. Néanmoins c'est une promenade idéale tout au long de l'année. L'automne et le printemps nous offrent un paysage, des sons et des parfums différents mais tout aussi attirants. També es prepara: Fideuà, paella, ensaladilla, gaspatxo, escalivada, cargols, sèpia a l'all i julivert, pollastre a l'Ast, canalons, bacallà amb panses i pinyons, pollastre amb escamarlans, vedella amb bolets… ... i altres plats. Toutes ces plages, connues de tous sous le nom de Les Platges d'Empúries, partagent une eau claire et un sable unique sur la Costa Brava qui, associés à leur environnement, font de ce chemin un lieu hors du commun. Es preparen o es fan (la forma que quedi millor) banquets per aniversaris i celebracions. Tel. 972 770 542 La Torre, 57 (al casc antic de l'Escala) www.murgula.cat [email protected] INFORMACIÓ MUNICIPAL Nova entrada nord: la Ronda Pedró Nouvelle entrée nord : la Ronda Pedró El municipi ha donat una nova imatge amplia i elegant a la seva entrada nord, que uneix Empúries i el casc antic de la vila. La Ronda Pedró canvia la seva configuració amb la incorporació de dues voreres més espaioses, per on podran passejar els vianants d'aquella zona i els diferents turistes que van a les platges d'Empúries, als Jaciments o al Museu de l'Anxova i de la Sal. També s'incorpora una línia d'arbrat i una nova il·luminació a aquesta avinguda, que enllaçarà amb l'Avinguda Ave Maria fins al Passeig Marítim. La commune a donné un nouvel aspect, spacieux et élégant, à l'entrée nord qui relie Empúries et le quartier ancien de la ville. Le Boulevard Pedró (Ronda Pedró) change d'aspect et ce, grâce à deux trottoirs plus larges où pourront se promener les piétons de ce quartier et les touristes qui se rendent aux plages d'Empúries, au Site archéologique ou au Musée de l'Anchois et du Sel. En plus d'une rangée d'arbres, on installera un nouvel éclairage sur cette avenue qui rejoindra l'Avenue Ave Maria jusqu'à la promenade en bord de mer (Passeig Marítim). La Generalitat invertirà en un nou passeig a l'Escala Le gouvernement catalan (la Generalitat) investit dans la construction d'une nouvelle promenade à l'Escala El conseller de Política Territorial i Obres Públiques, Joaquim Nadal va anunciar la intenció d'aquesta conselleria d'aconseguir el suport necessari per a l'Ajuntament per tal de fer possible la construcció d'un nou passeig marítim per aquest estiu de 2009. L'Escala va ser un dels pobles més afectats pel temporal de llevant que va destrossar part de la Costa Brava a finals de desembre emportant-se més de 100 m de passeig marítim. L'Escala i Atenes comencen una nova relació El president de l'Institut Cervantes a Grècia, el director del MAC Empúries, l'alcalde de l'Escala i el conseller de Política Territorial i Obres Públiques van exposar en una conferència al Museu de l'Anxova i de la Sal de l'Escala, els bons resultats del viatge a Atenes d'un grup d'escalencs, entre els que hi havia polítics municipals i arqueòlegs d'Empúries, a més de dos cuiners de l'Escala que van oferir un àpat a més de cent persones amb productes autòctons de la terra empordanesa. També es va presentar el llibre d'Eusebi Ayensa, president de l'Institut Cervantes, únic al mercat literari, sobre textos relacionats amb Empúries i que es poden llegir en català i grec. S'hi poden trobar escrits de Víctor Català, Núria Esponellà o Carles Duarte, entre d'altres. 25 mesures per combatre la crisi 40 L'equip de govern de l'Ajuntament de l'Escala, ha exposat un conjunt de mesures que tenen la finalitat de dinamitzar l'economia escalenca. En aquestes mesures és on s'inverteixen els 1.800.000€ que concedeix el govern d'Espanya als diferents municipis de l'estat. Les mesures relacionen un conjunt de projectes que volen generar feina i ingressos a les petites empreses del municipi que hi han optat. Aquestes propostes també fomenten la promoció turística amb la creació d'un viver d'empreses, Le ministre conseiller M. Joaquim Nadal, a annoncé que ce ministère avait l'intention de donner tout l'appui nécessaire à la mairie pour qu'une nouvelle promenade en bord de mer soit construite, si possible, avant l'été 2009. L'Escala a été une des localités parmi les plus endommagées par la tempête qui a détruit, fin décembre, une partie de la Costa Brava. La tempête a détruit la promenade en bord de mer, sur plus de 100 m. L'Escala et Athènes entament une nouvelle relation Lors d'une conférence au Musée de l'Anchois et du Sel, le président de l'Institut Cervantes en Grèce, le directeur du MAC d'Empúries, le maire de l'Escala et le ministre conseiller de la Politique Territoriale ont rapporté les bons résultats obtenus à la suite du voyage à Athènes d'un groupe d'habitants de l'Escala. Parmi eux se trouvaient des représentants politiques municipaux et des archéologues d'Empúries, ainsi que deux cuisiniers de l'Escala qui ont préparé un repas, pour plus de cent personnes, avec des produits du terroir ampurdanais. Il y a eu, par ailleurs, la présentation du livre d'Eusebi Ayensa, président de l'Institut Cervantes. Il s'agit du seul livre, existant sur le marché littéraire, dont les textes, écrits en catalan et en grec, ont un rapport avec Empúries. On y trouve, en autres, des textes de Víctor Català, Núria Esponellà ou Carles Duarte. Vingt-cinq mesures pour combattre la crise La municipalité de l'Escala a proposé un ensemble de mesures visant la dynamisation de l'économie de l'Escala. Ces propositions sont celles dans lesquelles un aparcament soterrat a la Plaça Catalunya o un nou centre de BTT, entre altres. Els ajuts socials seran el tercer sector en el qual s'invertirà aquesta ajuda. Platja del Portitxol, s/n Ap. de Correus, 174 17130 l'Escala Girona Tel./Fax 972 77 02 07 [email protected] Parc de salut L'Escala va inaugurar un Parc de Salut a la plaça de les Escoles amb diferents aparells per a poder fer gimnàstica suau. S'han instal·lat en aquest lloc per proporcionar un espai on poder fer moviments de manteniment, mentre s'està a l'aire lliure. Es tracta de combinar l'exercici físic amb la relació social i la natura. El mobiliari urbà permet anar amb bicicleta, moure la cintura, l'espatlla, el canell o els dits de la mà. Aquest és el primer pas d'un projecte que es desenvoluparà en aquest 2009 i que formarà part d'un itinerari de salut en el que es complementarà l'esport amb el paisatge i l'entorn. www.hostalempuries.com seront investis les 1800000€ alloués par le gouvernement espagnol aux différentes communes de l'état. Les mesures énumèrent un ensemble de projets qui visent à générer des emplois et augmenter les revenus des petites entreprises de la commune qui y ont opté. Ces propositions visent également à encourager le tourisme en créant un vivier d'entreprises, un parking souterrain Plaça Catalunya, un nouveau centre de VTT et un nouvel Office du Tourisme dans le quartier de Riells. Parc de santé L'Escala a inauguré un Parc de Santé Place de « les Escoles » où sont installés plusieurs appareils permettant de faire de la gymnastique douce. Ils ont été placés à cet endroit afin d'offrir un espace approprié où l'on peut faire des mouvements de gymnastique en plein air. Le mobilier urbain permet d'aller à bicyclette, de bouger la taille, le dos, le poignet et les doigts de la main. Ceci est la première étape d'un projet qui se développera au cours de l'année 2009. Il fera partie d'un parcours de santé où le paysage et l'environnement agrémenteront la pratique du sport. Prisco Electrònica SL Telecomunicacions Avgda. Girona, 56 L'Escala (Girona) Tel. 972 77 18 59 Fax 972 77 66 55 www.priscoelectronica.com Sistemes de vigilància Instal·lacions I.C.T. Xarxes de veu i dades Televisió per cable Fibra òptica Sonorització Càmeres de seguretat Servei tècnic AGENDA Via Crucis Vivent Chemin de la Croix 10 / 04 / 2009 A partir de les 22.00 h a diversos indrets de la població A partir de 22 h, plusieurs endroits du village Organitza / Organisées par: Associació Cultural El Rossetó Diada de Sant Jordi 23 / 04 / 2009 Tot el dia a la Platja, venda de roses i llibres, animació infantil i altres. Sur la plage, toute la journée, vente de roses et de livres, animations pour enfants et autres. Organitza / Organisées par: Ajuntament de l’Escala Triumvirat Mediterrani. Fira grecoromana XIV edició Triumvirat Méditerranéen. Foire artisanale gréco-romaine XIVe édition 9 i 10 / 05 / 2009 Diversos actes a tot el poble Plusieurs activités dans tout le village Organitzador / Organisées par: Ajuntament de l'Escala, UBET, MAC-Empúries XX Trobada de puntaires de l’Escala XX Rassemblement «Puntaires de l’Escala» 17 / 05 / 2009 De 10.00 a 13.00 h C/ del Port i plaça Pequín Organitza / Organisées par: Ajuntament de l’Escala Fira de vins “Arrels del vi” Foire des vins “Arrels del vi” 30 i 31 / 05 / 2009 Tot el dia a Sant Martí d'Empúries Toute la journée à Sant Martí d'Empúries Organitzador / Organisées par: Dominic Abernethy XXXIV Aplec de la Sardana XXXIVe Grand rassemblement « Aplec de la Sardana » 07 / 06 / 2009 Durant tot el dia al Passeig Lluís Albert. Durant toute la journée, concerts de sardanes et danses sur la Promenade « Passeig Lluís Albert » Organitzador / Organisées par: Agrupació Sardanista Escalenca Avi Xaxu Restaurant el Roser II Passeig Lluís Albert, 1 Telf:(+34) 972 77 02 19 Fax: (+34) 972 77 45 29 www.elroser2.com Del 10/04 al 29/06 de 2009 Inauguració de l’Exposició «El Contraband i la Costa del Montgrí» Inauguration de l’exposition «El Contraband i la Costa del Montgrí» 10 / 06 / 2009 A partir de les 12.00 h À partir de 12 h Museu de l’Anxova i de la Sal de l’Escala Festa del Cargol de Vera Foire du Escargot de Mer 21 / 06 / 2009 A partir de les 10.00 h a La Platja À partir de 10 h à la Plage Organitzador / Organisées par: Confraria de Pescadors de l’Escala Revetlla de Sant Joan (Benvinguda al solstici d'estiu) Réveillon de la St Jean (Bienvenue au solstice d'été) 23 / 06 / 2009 A partir de les 21.00 h, arribada de la Flama del Canigó que encendrà les diferents fogueres del municipi. Fogueres, focs d'artifici, balls (reggae i orquestres populars) i festa a diferents punts com: Platja de Sant Martí d'Empúries i Camp dels PilansLes Corts. À partir de 21 h, arrivée de la Flamme du Canigou qui allumera les feux de la St Jean situés dans plusieurs endroits de la commune. Grands feux, feux d'artifice, bals (reggae et orchestres populaires) et fêtes dans divers endroits : Plage de Sant Martí d'Empúries et Camp dels Pilans - Les Corts. Organitzador / Organisées par: Ajuntament de l'Escala i diferents associacions i entitats Presentació de les rutes d’estiu Présentation des Routes d’Été 26 / 06 / 2009 A les 11.00 h al Museu de l’Anxova i de la Sal de l’Escala A 11 h au Museu de l’Anxova i de la Sal Sant Pere-Patró del Municipi Saint Pierre - Patron de la commune 29 / 06 / 2009 A partir de les 19.00 h: Audició de sardanes de Sant Pere a la Plaça de la Sardana À partir de 19 h : Concert de sardanes à l'occasion de la fête de St Pierre sur la « Plaça de la Sardana » Organitzador / Organisées par: Agrupació Sardanista Escalenca Avi Xaxu Museu de l'Anxova i de la Sal Dedicat a la racuperació i difusió del patrimoni cultural (material i immaterial) de l’Escala i en particular de la gran tradició pesquera i saladora del poble. Adreça Av. Francesc Macià, s/n Tel./Fax 972 77 68 15 Web www.anxova-sal.cat Ajuntament Adreça c/ Pintor Joan Massanet 34-36 Tel./Fax 972 77 48 48 Horari de dilluns a divendres de 9 a 13.30 h i els dissabtes de 10 a 13 h www.lescala-empúries.com Oficina de Turisme Adreça Pl. de les Escoles s/n. Tel./Fax 972 77 06 03 / 972 77 33 85 Horari Del 15 de juny al 15 de setembre diàriament de 9 a 21.30 h La resta de l'any: de dilluns a dissabte de 9 a 13 h i de 16 a 19 h Diumenges de 10 a 13 h Adreça Oficines d'estiu: Rotonda Sant Martí d'Empúries s/n. Tel./Fax 972 77 19 25, Adreça Plaça de l'Univers Tel. 666 58 43 34 Equipaments culturals E.C. Adreça Tel. Horari E.C. Adreça Tel. Horari E.C. Adreça Tel. E.C. Adreça Tel. E.C. Adreça E.C. Adreça Web Museu d'Arqueologia de Catalunya-Empúries C/ Puig i Cadafalch, s/n. Empúries-L'Escala 972 77 02 08 De dilluns a diumenge. Tancat el 25 de desembre i l'1 de gener. Des de l'1 d'octubre al 31 de maig obert de 10 a 18 h Des de l'1 de juny al 30 de setembre obert de 10 a 20 h Biblioteca Municipal Víctor Català Servei de lectura, consulta i préstec de llibres. Servei d'informàtica i internet. Consulta de publicacions periòdiques (municipal). Plaça Víctor Català, 9 972 77 17 07 De dilluns a divendres de 16.30 a 20.30 h Centre Cultural Municipal Xavier Vilanova Seu del Centre esportiu i recreatiu “CER”: Centre cívic on es fan activitats lúdiques, esportives i culturals. C/Garbí, 6 972 77 04 30 Arxiu Històric Municipal Concertar cita prèviament. Av. Francesc Macià, s/n 972 77 68 15 Sales d'exposicions Municipals Sala d'Actes i Exposicions de l'Ajuntament Exposicions, conferències, reunions diverses, casaments civils, etc. C/Pintor Joan Massanet 34-36 Fundació Víctor Mora El Gavià. C/ Gregal 6 www.fundaciovictormora.org