La French touch

Transcription

La French touch
La French touch
sic
ht
Jamais les radios n’avaient autant
diffusé de chansons françaises
qu’au cours de ces dernières
années en France. Le dynamisme
de la nouvelle chanson et le succès
constant du hip-hop hexagonal ont
tendance à faire oublier à tort1 la
musique électronique française, la
French touch. Depuis une dizaine
d’années, cette nouvelle vague a su
en effet traverser les frontières et
devenir le genre musical français le
plus populaire à travers le monde.
Parfois peu connus du grand public français, les musiciens et DJs de cette scène
électronique, sont devenus de véritables porte-parole de la culture française à
l’étranger, voire le symbole du « bon goût » frenchy.
ra
n
Figure charismatique de cette mouvance, Daft Punk. Toujours caché sous des
masques de robot – les deux musiciens n’ont jamais montré leur visage –, ce
duo a construit un véritable mythe autour de leur musique. Leur premier album
Homework, sorti en 1997, est vendu à des millions d’exemplaires et fait connaître
la French touch à travers le monde. En 2000, leur single One more time sera
leur plus grand succès commercial (la chanson est vendue à plus de 4 millions
d’exemplaires !) S’ils s’appellent Daft Punk, Air, Justice, Stardust, David Guetta ou
Bob Sinclar, peu de gens savent qu’ils sont en fait français puisqu’ils ont choisi de
produire leurs chansons en anglais.
Vo
Un choix courageux et une véritable révolution puisque depuis 1986 la loi
oblige les radios à jouer au minimum 40 % de chansons d’expression française.
Les labels ont donc longtemps hésité à faire signer des artistes anglophones
qui n’avaient que peu de chance de passer à la radio. Mais signe que les temps
changent, Sébastien Tellier a représenté la France au Concours Eurovision
de la Chanson 2008 avec une chanson en anglais. De nombreux hommes
politiques avaient considéré à l’époque que ce choix était une menace2 pour la
francophonie. Mais pour la chanteuse Camille, qui chante aussi bien en français
qu’en anglais, « l’anglais fait partie du langage pop.[…] L’utiliser, ce n’est pas
renier3 le français, c’est surtout voir comment on peut intégrer des éléments
étrangers à notre propre culture. » Aujourd’hui, les artistes hexagonaux pop et
rock comme Phoenix ou Camille, ont de moins en moins peur de s’exprimer
en anglais et se considèrent plus comme des citoyens4 du monde. L’arrivée
d’Internet leur a d’ailleurs donné l’occasion de faire oublier ces quotas tout en
leur permettant, eux qui s’exportaient peu jusque-là, de diffuser dans le monde
entier leur « touche française ».
1 à tort zu Unrecht 2 une menace eine Bedrohung 3 renier leugnen 4 un,e citoyen,ne ein,e BürgerIn
© Ernst Klett Verlag GmbH, Stuttgart 2009 | www.klett.de Von dieser Kopiervorlage ist die Vervielfältigung für den eigenen
Unterrichtsgebrauch gestattet. Die Kopiergebühren sind abgegolten.
Autor: Cyril Skinazy
Bildquelle: Avenue images, Hamburg
1