Les bons réflexes Les bons réflexes au bon moment au bon moment
Transcription
Les bons réflexes Les bons réflexes au bon moment au bon moment
GUIDE Feux de forets Inondation Face aux risques majeurs Les bons réflexes au bon moment ! Ville de Cassis Année 2005 Eboulement de falaise Transport de matières dangereuses « Le citoyen a le droit à l’information sur les risques qu’il encourt en certains points du territoire et sur les mesures de sauvegarde pour s’en protéger. » EDITO DU MAIRE Extrait de la loi du 22 juillet 1987 « Le pire n’est jamais sûr » disait Paul Claudel. Et pourtant lorsqu’il survient, seule une organisation préventive permet d’en limiter les effets. Certes à Cassis les risques paraissent faibles, mais ils existent… Pour garantir la sécurité des personnes et sauvegarder l’environnement, il incombe aux pouvoirs publics d’anticiper sur ces évènements éventuels qu’ils soient d’origine naturelle ou technologique, et d’engager une politique fiable de maîtrise des risques. En application de la réglementation (décret n°90-918 du 11 octobre 1990) le maire est tenu d’informer ses administrés sur les risques majeurs auxquels le territoire de sa commune est soumis. A partir du Dossier Communal Synthétique (D.C.S.) établit par la préfecture, la municipalité de Cassis a donc réalisé un Dossier d’Information Communal sur les Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.) La commune de Cassis est exposée à des risques naturels : feux de forêts, inondations et éboulements de falaises sur le littoral. Elle est également concernée par des risques technologiques liés au transport de matières dangereuses par gazoduc, voie ferroviaire et routière. Le Dossier d’Information Communal sur les Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.) recense les zones vulnérables, présente les mesures de prévention ainsi que l’organisation des secours. Venez le consulter en Mairie, à l’office du tourisme ou sur le site de la municipalité : www.cassis.fr Elle consiste à identifier ces risques et à mettre en place un plan communal de secours dans lequel rien n’est laissé au hasard et dans lequel chaque acte est savamment orchestré. Des actions visant à développer les mesures de protection, de surveillance et de réductions des risques sont menées régulièrement. Les services d’incendie et de secours connaissent ces risques et sont entraînés à y faire face. Mais la nécessité d’une information préventive permettant à chacun de se protéger avant l’arrivée des secours est primordiale. Cette plaquette vous informe sur les différents risques recensés par le Plan Communal de Secours et vous explique les consignes à respecter en cas d’alerte. Avoir le bon réflexe au bon moment peut permettre à chacun de se protéger avant l’arrivée des secours et tenir efficacement sa place dans l’effort collectif de protection et de défense. Pour adopter une attitude citoyenne et responsable, lisez-le, conservez-le, conseillez-le. De votre citoyenneté dépend votre sécurité. JEAN PIERRE TEISSEIRE Photos couverture : Rémy MICHELIN Copyright © 2003 FEUX DE FORETS ADOPTEZ LES BONS REFLEXES C COONNNNAAIITTRREE La ville de Cassis est classée en zone très sensible aux feux de forêts car la majeure partie de la commune est boisée avec une orientation favorable au vent dominant. Le risque est d’autant plus important en période estivale lorsqu’il fait chaud et sec. PPRREEVVEENNIIRR SIGNAL D’ALERTE Ne vous approchez jamais à pied ou en voiture d’un feu de forêt NEVER APPROACH A FOREST FIRE ON Des aménagements nécessaires à la défense contre les incendies sont réalisés : débroussaillement, entretien et création de pistes, de points d’eau, de pare-feu … Une réglementation stricte concernant l’accès aux massifs forestiers et des dispositifs préventifs dans les zones sensibles en période estivale complètent ces mesures préventives. SSUURRVVEEIILLLLEERR En fonction des conditions de vent et de sécheresse (périodes critiques), la Cellule Communale de Coordination met en place des patrouilles de surveillance (assurées par le Comité Communal des Feux de Forêt, l’Office National des Forêts, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie et la police municipale). En complément du dispositif départemental de vigie, deux employés municipaux sont mis à disposition durant la période estivale pour renforcer la surveillance des massifs. A ALLEERRTTEERR FOOT OR BY CAR Ouvrez votre portail pour faciliter l’accès des pompiers OPEN YOUR GATE TO ALLOW EASY ACCESS FOR THE FIRE BRIGADE Fermer les bouteilles de gaz situées à l’extérieur et éloignezles si possible du feu CLOSE OUTSIDE GAS BOTTLES AND MOVE THEM AWAY FROM THE FIRE IF POSSIBLE Enfermez vous dans un bâtiment solide et bien protégé. C’est le meilleur abri car le passage du feu ne dure pas très longtemps SHUT YOURSELF IN A SOLID WELL PROTECTED BUILDING. IT’S THE BEST SHELTER AS THE FIRE DOES NOT TAKE LONG TO PASS Fermez les volets pour éviter de provoquer des appels d’air CLOSE YOUR SHUTTERS TO AVOID Les sirènes communales retentiront lors d’un important incendie. Les personnes ou résidents directement menacés seront alertés et pris en charge par les sapeurspompiers et les membres des comités feux de forêts. CAUSING AIR DRAUGHTS Obligation réglementaire : Débroussailler dans un rayon de : 50 mètres autour de votre habitation 10 mètres autour des chemins d’accès CLEAR SHRUBS AND BUSHES WITHIN A : 50 METERS RADIUS OF YOUR RESEDENCE 10 METERS RADIUS OF YOUR ACCESS WAY INONDATION ADOPTEZ LES BONS REFLEXES C COONNNNAAIITTRREE La ville de Cassis se trouve dans une cuvette délimitée par la Marcouline et le Baou de la Saoupe. Les fortes précipitations provoquent des inondations torrentielles et un important ruissellement urbain qui se traduit par une forte et brusque montée des eaux dans le centre ville. PPRREEVVEENNIIRR La commune réalise des aménagements spécifiques : enrochements, installations d’avaloirs et de canalisations, curage des vallats et entretien régulier du réseau d’écoulement pluvial … SSUURRVVEEIILLLLEERR Des bulletins régionaux d’alarme météorologiques sont diffusés par Météo France. Dès réception de ceux-ci la municipalité et les sapeurs-pompiers sont en pré-alerte et prennent les décisions nécessaires en vue de l’organisation des secours. Fermez les portes, les aérations pour limiter l’entrée de l’eau CLOSE THE DOORS VENTILATION TO LIMIT WATER’S ENTRANCE AND THE Montez à pied dans les étages pour attendre les secours WALK UPSTAIRS AND WAIT FOR THE RESCUE SERVICES Coupez l’électricité et le gaz TURN OFF ELECTRICITY THE GAS AND N’allez pas chercher vos enfants à l’école, l’école s’occupe d’eux DO NOT FETCH YOUR CHILDREN FROM SCHOOL, THE SCHOOL WILL A ALLEERRTTEERR Ecouter les bulletins météorologiques en cas d’annonce de risques de fortes précipitations. Toutes les personnes directement menacées seront alertées par les sapeurs-pompiers qui procéderont à leur mise en sécurité. LOOK AFTER THEM Ecoutez les radios locales pour connaître les consignes à suivre LISTEN TO THE RADIO FOR THE INSTRUCTIONS TO FOLLOW Ne téléphonez pas, libérez les lignes pour les secours DO NOT TELEPHONE, KEEP THE LINES FREE FOR THE SECURITY SERVICES EBOULEMENT DE ADOPTEZ LES BONS REFLEXES FALAISE C COONNNNAAIITTRREE La ville de Cassis est concernée par les risques de chutes de blocs et d’éboulements engendrés par l’érosion des falaises du bord de mer. Il s’agit principalement des falaises comprises entre Cap Canaille et la calanque de Port-Miou, à savoir : - la falaise des Lombards - l’anse de l’Arène - les falaises de la plage de Corton PENDANT DURING Eloignez vous de la zone dangereuse pour vous protéger des chutes de pierres STAY AWAY FROM DANGEROUS AREA TO AVOID FALLING STONES PPRREEVVEENNIIRR Rentrer rapidement dans le bâtiment le plus proche La municipalité a fait réaliser des études techniques sur les risques spécifiques encourus et les possibilités d’aménagement de certains sites. En conséquence des travaux de soutènement et des actions de protection ont été réalisés : purge des falaises, injections de béton, installation de filets de protection, mise en place de panneaux préventifs et de barrières de protection … GO QUICKLY INSIDE BUILDING AND STAY INDOORS Abritez-vous sous meuble (table) un SHELTER UNDER A PIECE OF FURNITURE SSUURRVVEEIILLLLEERR Aucune mesure ne permet de prévoir avec exactitude le risque d’éboulement ou de glissement de terrain. L’intervention d’un géotechnicien en périphérie de la zone d’éboulement permet de procéder à la mise en sécurité du site, voire à une évacuation préventive totale ou partielle. A ALLEERRTTEERR Le groupe de recherche et d’intervention en milieu périlleux (G.R.I.M.P.) et l’équipe sauvetage-déblaiement des sapeurs-pompiers sont aptes à intervenir dans les plus brefs délais. APRES AFTER Eloignez vous de la zone dangereuse et rejoignez un lieu de regroupement GO FAR AWAY DANGEROUS AREA FROM THE TRANSPORT DE MATIERES DANGEREUSES C COONNNNAAIITTRREE La commune de Cassis est concernée par le transport de matières dangereuses par voie routière (autoroute A50), ferroviaire (ligne SNCF) et par gazoduc. Ce risque est consécutif à un accident de circulation lors du transport de produits dangereux ou à une rupture de conduite de gaz. PPRREEVVEENNIIRR Une réglementation rigoureuse porte sur les conditions de transport, de circulation et de stationnement des véhicules à risque. Au niveau local, des plans particuliers d’intervention des secours ont été élaborés conjointement avec les autorités du département et la SNCF. SSUURRVVEEIILLLLEERR La Direction Régionale de l’Industrie (DRIRE) est chargée d’effectuer les contrôles techniques du transport de matières dangereuses par voie routière, ferroviaire et canalisations. Gaz de France contrôle son ouvrage 24h/24h. A ALLEERRTTEERR En cas d’accident, le Centre de Secours fait une estimation des dangers. Les pompiers, les forces de l’ordre et les services techniques municipaux mettent en place un périmètre de sécurité, organisent les secours et prennent en charge les personnes évacuées. ADOPTEZ LES BONS REFLEXES SIGNAL D’ALERTE Enfermez-vous dans un bâtiment pour éviter de respirer des produits toxiques STAY INDOORS TO AVOID BREATHING TOXIC PRODUCTS Bouchez toutes arrivées d’air les SEAL ALL AIR ENTRANCES Ne fumez pas, éteignez toute flamme pour éviter les explosions DO NOT SMOKE, EXTINGUISH ALL FLAMMES TO AVOID THE RISK OF EXPLOSION Ecoutez les radios locales pour connaître les consignes à suivre LISTEN TO THE RADIO FOR THE INSTRUCTIONS TO FOLLOW Ne téléphonez pas, libérez les lignes pour les secours DO NOT TELEPHONE, KEEP THE LINES FREE FOR THE SECURITY SERVICES FIN D’ALERTE NUMEROS UTILES URGENCES A PARTIR PORTABLE DE 112 Pompiers Centre de Secours 18 ou 04.42.01.99.30 SAMU 15 (médecin de garde) Gendarmerie 17 ou 04.42.01.90.22 Police Municipale 04.42.01.17.17 Capitainerie du Port 04.42.01.96.24 E.D.F dépannage G.D.F sécurité 0.810.333.213 04.42.71.70.70 Centre Anti-Poison Cellule Débroussaillement 04.91.75.25.25 (ONF) 04.42.73.67.41 06.26.92.27.55 ------------------------------------------------------L’information préventive a été instaurée par l’article 21 de la loi du 22 juillet 1987. Le Dossier Communal Synthétique (D.C.S.) et le Dossier d’Information Communal sur les Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.) sont à votre disposition et consultable en Mairie ou sur le site Internet de la ville de Cassis : www.cassis.fr ------------------------------------------------------- MAIRIE DE CASSIS (Hôtel de ville) Place Baragnon 13260 CASSIS 04.42.01.66.66 CARTE DES RISQUES