Les bons réflexes Les bons réflexes au bon moment au bon moment

Transcription

Les bons réflexes Les bons réflexes au bon moment au bon moment
GUIDE
Feux de
forets
Inondation
Face aux risques
majeurs
Les bons réflexes
au bon moment !
Ville de Cassis
Année 2005
Eboulement
de falaise
Transport
de matières
dangereuses
« Le citoyen a le droit à l’information
sur les risques qu’il encourt en certains
points du territoire et sur les mesures
de sauvegarde pour s’en protéger. »
EDITO DU MAIRE
Extrait de la loi du 22 juillet 1987
« Le pire n’est jamais sûr » disait Paul Claudel.
Et pourtant lorsqu’il survient, seule une
organisation préventive permet d’en limiter les
effets. Certes à Cassis les risques paraissent
faibles, mais ils existent…
Pour garantir la sécurité des personnes et
sauvegarder l’environnement, il incombe aux
pouvoirs publics d’anticiper sur ces évènements
éventuels qu’ils soient d’origine naturelle ou
technologique, et d’engager une politique fiable
de maîtrise des risques.
En application de la réglementation (décret
n°90-918 du 11 octobre 1990) le maire est tenu
d’informer ses administrés sur les risques
majeurs auxquels le territoire de sa commune
est soumis. A partir du Dossier Communal
Synthétique (D.C.S.) établit par la préfecture,
la municipalité de Cassis a donc réalisé un
Dossier d’Information Communal sur les
Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.)
La commune de Cassis est exposée à des
risques naturels : feux de forêts, inondations et
éboulements de falaises sur le littoral.
Elle est également concernée par des risques
technologiques liés au transport de matières
dangereuses par gazoduc, voie ferroviaire et
routière.
Le Dossier d’Information Communal sur les
Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.) recense les
zones vulnérables, présente les mesures de
prévention ainsi que l’organisation des secours.
Venez le consulter en Mairie, à l’office du
tourisme ou sur le site de la municipalité :
www.cassis.fr
Elle consiste à identifier ces risques et à mettre
en place un plan communal de secours dans
lequel rien n’est laissé au hasard et dans lequel
chaque acte est savamment orchestré.
Des actions visant à développer les mesures de
protection, de surveillance et de réductions des
risques sont menées régulièrement. Les services
d’incendie et de secours connaissent ces risques
et sont entraînés à y faire face.
Mais la nécessité d’une information préventive
permettant à chacun de se protéger avant
l’arrivée des secours est primordiale.
Cette plaquette vous informe sur les différents
risques recensés par le Plan Communal de
Secours et vous explique les consignes à
respecter en cas d’alerte.
Avoir le bon réflexe au bon moment peut
permettre à chacun de se protéger avant
l’arrivée des secours et tenir efficacement sa
place dans l’effort collectif de protection et de
défense.
Pour adopter une attitude citoyenne et
responsable, lisez-le, conservez-le, conseillez-le.
De votre citoyenneté dépend votre sécurité.
JEAN PIERRE TEISSEIRE
Photos couverture : Rémy MICHELIN Copyright © 2003
FEUX DE FORETS
ADOPTEZ LES BONS REFLEXES
C
COONNNNAAIITTRREE
La ville de Cassis est classée en zone très
sensible aux feux de forêts car la majeure partie
de la commune est boisée avec une orientation
favorable au vent dominant. Le risque est
d’autant plus important en période estivale
lorsqu’il fait chaud et sec.
PPRREEVVEENNIIRR
SIGNAL D’ALERTE
Ne vous approchez jamais à
pied ou en voiture d’un feu de
forêt
NEVER APPROACH A FOREST FIRE ON
Des aménagements nécessaires à la défense
contre
les
incendies
sont
réalisés :
débroussaillement, entretien et création de pistes,
de points d’eau, de pare-feu …
Une réglementation stricte concernant l’accès
aux massifs forestiers et des dispositifs
préventifs dans les zones sensibles en période
estivale complètent ces mesures préventives.
SSUURRVVEEIILLLLEERR
En fonction des conditions de vent et de
sécheresse (périodes critiques), la Cellule
Communale de Coordination met en place des
patrouilles de surveillance (assurées par le
Comité Communal des Feux de Forêt, l’Office
National des Forêts, les sapeurs-pompiers, la
gendarmerie et la police municipale).
En complément du dispositif départemental de
vigie, deux employés municipaux sont mis à
disposition durant la période estivale pour
renforcer la surveillance des massifs.
A
ALLEERRTTEERR
FOOT OR BY CAR
Ouvrez votre portail pour
faciliter l’accès des pompiers
OPEN YOUR GATE TO ALLOW EASY
ACCESS FOR THE FIRE BRIGADE
Fermer les bouteilles de gaz
situées à l’extérieur et éloignezles si possible du feu
CLOSE OUTSIDE GAS BOTTLES AND MOVE
THEM AWAY FROM THE FIRE IF POSSIBLE
Enfermez vous dans un
bâtiment solide et bien protégé.
C’est le meilleur abri car le
passage du feu ne dure pas très
longtemps
SHUT YOURSELF IN A SOLID WELL
PROTECTED BUILDING. IT’S THE BEST
SHELTER AS THE FIRE DOES NOT TAKE
LONG TO PASS
Fermez les volets pour éviter de
provoquer des appels d’air
CLOSE YOUR SHUTTERS TO AVOID
Les sirènes communales retentiront lors d’un
important incendie.
Les personnes ou résidents directement menacés
seront alertés et pris en charge par les sapeurspompiers et les membres des comités feux de
forêts.
CAUSING AIR DRAUGHTS
Obligation réglementaire :
Débroussailler dans un rayon de :
50 mètres autour de votre habitation
10 mètres autour des chemins d’accès
CLEAR SHRUBS AND BUSHES WITHIN A :
50 METERS RADIUS OF YOUR RESEDENCE
10 METERS RADIUS OF YOUR ACCESS WAY
INONDATION
ADOPTEZ LES BONS REFLEXES
C
COONNNNAAIITTRREE
La ville de Cassis se trouve dans une cuvette
délimitée par la Marcouline et le Baou de la
Saoupe. Les fortes précipitations provoquent des
inondations torrentielles et un important
ruissellement urbain qui se traduit par une forte
et brusque montée des eaux dans le centre ville.
PPRREEVVEENNIIRR
La commune réalise des aménagements
spécifiques :
enrochements,
installations
d’avaloirs et de canalisations, curage des vallats
et entretien régulier du réseau d’écoulement
pluvial …
SSUURRVVEEIILLLLEERR
Des
bulletins
régionaux
d’alarme
météorologiques sont diffusés par Météo France.
Dès réception de ceux-ci la municipalité et les
sapeurs-pompiers sont en pré-alerte et prennent
les décisions nécessaires en vue de l’organisation
des secours.
Fermez les portes, les
aérations
pour
limiter
l’entrée de l’eau
CLOSE
THE
DOORS
VENTILATION
TO
LIMIT
WATER’S ENTRANCE
AND
THE
Montez à pied dans les
étages pour attendre les
secours
WALK UPSTAIRS AND WAIT FOR THE
RESCUE SERVICES
Coupez l’électricité et le
gaz
TURN
OFF
ELECTRICITY
THE
GAS
AND
N’allez pas chercher vos
enfants à l’école, l’école
s’occupe d’eux
DO NOT FETCH YOUR CHILDREN
FROM SCHOOL, THE SCHOOL WILL
A
ALLEERRTTEERR
Ecouter les bulletins météorologiques en cas
d’annonce de risques de fortes précipitations.
Toutes les personnes directement menacées
seront alertées par les sapeurs-pompiers qui
procéderont à leur mise en sécurité.
LOOK AFTER THEM
Ecoutez les radios locales
pour
connaître
les
consignes à suivre
LISTEN TO THE RADIO FOR THE
INSTRUCTIONS TO FOLLOW
Ne téléphonez pas, libérez
les lignes pour les secours
DO NOT TELEPHONE, KEEP THE
LINES FREE FOR THE SECURITY
SERVICES
EBOULEMENT DE
ADOPTEZ LES BONS REFLEXES
FALAISE
C
COONNNNAAIITTRREE
La ville de Cassis est concernée par les risques
de chutes de blocs et d’éboulements engendrés
par l’érosion des falaises du bord de mer.
Il s’agit principalement des falaises comprises
entre Cap Canaille et la calanque de Port-Miou,
à savoir :
- la falaise des Lombards
- l’anse de l’Arène
- les falaises de la plage de Corton
PENDANT
DURING
Eloignez vous de la zone
dangereuse pour vous
protéger des chutes de
pierres
STAY AWAY FROM DANGEROUS
AREA TO AVOID FALLING STONES
PPRREEVVEENNIIRR
Rentrer rapidement dans
le bâtiment le plus proche
La municipalité a fait réaliser des études
techniques sur les risques spécifiques encourus
et les possibilités d’aménagement de certains
sites.
En conséquence des travaux de soutènement et
des actions de protection ont été réalisés : purge
des falaises, injections de béton, installation de
filets de protection, mise en place de panneaux
préventifs et de barrières de protection …
GO QUICKLY INSIDE BUILDING AND
STAY INDOORS
Abritez-vous
sous
meuble (table)
un
SHELTER UNDER A PIECE OF
FURNITURE
SSUURRVVEEIILLLLEERR
Aucune mesure ne permet de prévoir avec
exactitude le risque d’éboulement ou de
glissement de terrain. L’intervention d’un
géotechnicien en périphérie de la zone
d’éboulement permet de procéder à la mise en
sécurité du site, voire à une évacuation
préventive totale ou partielle.
A
ALLEERRTTEERR
Le groupe de recherche et d’intervention en
milieu périlleux (G.R.I.M.P.) et l’équipe
sauvetage-déblaiement des sapeurs-pompiers
sont aptes à intervenir dans les plus brefs délais.
APRES
AFTER
Eloignez vous de la zone
dangereuse et rejoignez un
lieu de regroupement
GO
FAR
AWAY
DANGEROUS AREA
FROM
THE
TRANSPORT DE
MATIERES DANGEREUSES
C
COONNNNAAIITTRREE
La commune de Cassis est concernée par le
transport de matières dangereuses par voie
routière (autoroute A50), ferroviaire (ligne
SNCF) et par gazoduc.
Ce risque est consécutif à un accident de
circulation lors du transport de produits
dangereux ou à une rupture de conduite de gaz.
PPRREEVVEENNIIRR
Une réglementation rigoureuse porte sur les
conditions de transport, de circulation et de
stationnement des véhicules à risque.
Au niveau local, des plans particuliers
d’intervention des secours ont été élaborés
conjointement avec les autorités du département
et la SNCF.
SSUURRVVEEIILLLLEERR
La Direction Régionale de l’Industrie (DRIRE)
est chargée d’effectuer les contrôles techniques
du transport de matières dangereuses par voie
routière, ferroviaire et canalisations.
Gaz de France contrôle son ouvrage 24h/24h.
A
ALLEERRTTEERR
En cas d’accident, le Centre de Secours fait une
estimation des dangers.
Les pompiers, les forces de l’ordre et les
services techniques municipaux mettent en
place un périmètre de sécurité, organisent les
secours et prennent en charge les personnes
évacuées.
ADOPTEZ LES BONS REFLEXES
SIGNAL
D’ALERTE
Enfermez-vous dans un
bâtiment pour éviter de
respirer des produits
toxiques
STAY
INDOORS TO AVOID
BREATHING TOXIC PRODUCTS
Bouchez
toutes
arrivées d’air
les
SEAL ALL AIR ENTRANCES
Ne fumez pas, éteignez
toute flamme pour
éviter les explosions
DO NOT SMOKE, EXTINGUISH
ALL FLAMMES TO AVOID THE
RISK OF EXPLOSION
Ecoutez
les
radios
locales pour connaître
les consignes à suivre
LISTEN TO THE RADIO FOR THE
INSTRUCTIONS TO FOLLOW
Ne téléphonez pas,
libérez les lignes pour
les secours
DO NOT TELEPHONE, KEEP THE
LINES FREE FOR THE SECURITY
SERVICES
FIN D’ALERTE
NUMEROS UTILES
URGENCES A PARTIR
PORTABLE
DE
112
Pompiers
Centre de Secours
18 ou
04.42.01.99.30
SAMU
15
(médecin de garde)
Gendarmerie
17 ou
04.42.01.90.22
Police Municipale
04.42.01.17.17
Capitainerie du Port
04.42.01.96.24
E.D.F dépannage
G.D.F sécurité
0.810.333.213
04.42.71.70.70
Centre Anti-Poison
Cellule
Débroussaillement
04.91.75.25.25
(ONF)
04.42.73.67.41
06.26.92.27.55
------------------------------------------------------L’information préventive a été instaurée par l’article 21 de la loi du 22 juillet 1987.
Le Dossier Communal Synthétique (D.C.S.) et le Dossier d’Information Communal sur les
Risques Majeurs (D.I.C.R.I.M.) sont à votre disposition et consultable en Mairie ou sur le site
Internet de la ville de Cassis :
www.cassis.fr
-------------------------------------------------------
MAIRIE DE CASSIS
(Hôtel de ville)
Place Baragnon
13260 CASSIS
04.42.01.66.66
CARTE DES RISQUES

Documents pareils