LES METS DE LA CHASSE Gerichte Jagd

Transcription

LES METS DE LA CHASSE Gerichte Jagd
LES METS DE LA CHASSE ▪ Gerichte Jagd ▪ Hunting fare
LES ENTRÉES FROIDES ▪ Kalte Vorspeisen ▪ Cold starters
000
Terrine de caille au foie gras, figues et fruits secs
CHF TVA INCLUSE 8%
Entrée
Portion
19.--
----
15.--
----
16.--
25.--
20.--
----
19.--
35.--
Quail terrine with foie gras, figs and dried fruits
000
Terrine de chevreuil aux pistaches
Deer fawn terrine with pistachios
000
Salade de courge, courgette, pommes acidulées avec graines
de potiron, tournesol et chanterelles fraîches
Kürbissalat, Zucchini, Saueräpfel mit Kernen un Eierschwämen
Squash salad, zucchini, tart apples with seeds
000
Carpaccio de faisan aux copeaux de foie gras de canard,
huile d’olive à la saveur de la truffe
Fasancarpaccio mit Gänseleberspanen an Trüffelöl
Pheasant carpaccio with chips of duck foie gras, truffle
flavored olive oil
000
Tartare de cerf, épicé et apprêté par le chef, pain doré, beurre
Hirschtartar, vom chef gewürzt und angerichtet, toastbrot, butter
Deer tartare, spiced and prepared by the chef, toast, butter
000
Carpaccio de cerf, légèrement fumé, huile d’olive, jus de citron,
20.--
copeaux de parmiggiano et basilic
Liecht geräuchertes hirschcapaccio an olivenöl, zitronensaft,
parmesanspanen und basilkum
Deer carpaccio, lightly smoked, olive oil, lemon juice,
chips of Parmiggiano cheese and basil
SALADES ▪ Salat ▪ Salads
000
Salade de rampon aux lardons et croûtons dorés, œuf dur
XX.--
Lamb’s lettuce salad with diced bacon, golden croutons, hard boiled egg
000
Salade de rampon aux aiguillettes de canard fumé et melon
Lamb’s lettuce salad with smoked duck strips and melon
XX.--
36. --
POTAGES ▪ Suppen ▪ Soups
CHF TVA INCLUSE 8%
Entrée
000
Velouté aux chanterelles
Portion
9.--
----
9.--
----
9.--
----
Eierschwämmesuppe
Silky chanterelle cream soup
000
Soupe à la courge
Kürbenssupe
Squash soup
000
Crème de tomate au basilic
Tomatenrrhamsuppe mit Basilikum
Tomato cream soup with basil
LES ENTRÉES CHAUDES ▪ Warme Vorspeisen ▪ Warm starters
000
Raviolis au potiron et curry dans leur sauce avec des dés
15.--
22.50
et graines de courge
Kürbisravioli an einer feine sauce mit kürbiswürfel
Pumpkin and curry raviolis in their sauces with cubes
and squash seeds
000
Fricassée de bolets et chanterelles fraîches du terroir
23.--
34.50
16.50
25.--
à l’échalote et fines herbes, crémée (petite portion CHF 29.--)
Fricassee von steinpilzen und eierschwämmli an schalotten,
kräuter und rham (kleine portion CHF 29.--)
Fricasee of fresh boletus and chanterelle mushrooms from
the region and fine herbs, creamed (small portion CHF 29.--)
000
Raviolis « maison » farcis à la viande de chevreuil
avec son petit ragout
Steinpilzravioli « vom haus » gefüllt
Raviolis « in house » stuffed with deer fawn meat
LES METS DE CHASSE ▪ Gerichte Jagd ▪ Hunting fare
Viandes / Fleich / Meats (Suisse/Switzerland, Autriche/Austria)
000
CHF TVA INCLUSE 8%
Petite portion
Les civets avec garnitures de la chasse en place de salade supplément
Portion
----
3.--
25.--
29.--
XX.--
XX.--
42.--
46.--
39.--
42.50
XX.--
XX.--
Die pfeffern mit jagd-garnituren anstalt des salates
The meat civet served with venison fillings instead of salad
000
Civet de cerf mijoté à la tradition St.-Hubert
Hirschpfeffer “St.-Hubert”
Deer civet simmered in the “St.-Hubert” tradition
000
Civet de chevreuil, mijoté “Chasseur”
Gedünsteter rehpfeffer nach “Jägerart”
Deer fawn civet, simmered “Hunter” style
000
Tournedos de filet de cerf poêlé “Tante Emily”
sur une sauce de chasse poivrade
Hierschfilet sauce poivrade
Tournedos of deer filet, simmered ‘Aunt Emily” style
000
Médaillons de cerf tranchés sur une sauce à la raisinée
et airelles confites
Hirsch-entrecôte in tranchen geschnitten an “vin-cuit”
sauce mit preiselbeeren
Deer medallions, sliced on a grape jelly and cranberry confit sauce
000
Caille farcie aux raisins du vignoble blancs et rouges et grains de maïs
Quail stuffed with white and red raisins from the vineyard and corn grains
000
Selle de chevreuil « Baden-Baden », flambée au cognac de Napoléon Courvoisier
NB : minimum deux personnes – prix par personne
Rehrücken flambiert mit cognac Napoléon Courvoisier
NB : Mindestens zwei person – preis pro person
Deer saddle « Baden-Baden », flambéed with Napoléon Courvoisier cognac
NB : minimum two persons – price per person
56.--
LES GARNITURES DE LA CHASSE ▪ Garnituren ▪ Venison side dishes
Civets :
Demi-fruits avec airelles, croûtons, lardons, petits oignons, chanterelles fraîches,
spätzlis « maison » ou nouillettes ou rösti, salade mêlée.
Half-fruits with cranberry, croutons, bacon bits, small onions, fresh chanterelle
mushrooms, spätzlis (dumplings) « in-house » or noodles or rösti (grated potatoes),
mixed salad.
Tournedos, médaillons de cerf, entrecôte de cerf, noisettes de chevreuil
Tournedos, deer medallions, deer sirloin, deer chestnuts
Choux de Bruxelles, choux rouges, marrons, spätzlis ou nouillettes ou rösti, barquette de
champignons, confiture d’oignons, polenta grillée, demi-pomme et airelles, poires, sauce.
Rösti supplément: CHF 3.--
Galette de rösti (supplément): CHF 1.50
Brussels sprouts, red cabbages, chestnuts, spätzlis (dumplings) or noodles or rösti (grated
potatoes), mushroom container, onion jam, grilled polenta, half-apple and cranberry, pears,
sauce.
Rösti (extra serving): CHF 3.--
Rösti pancake (extra serving):, per piece CHF 1.50
XX = veuillez contacter notre service