Resources for ALF Members

Transcription

Resources for ALF Members
Resources for ALF Members
May 2014
Ressources pour les Membres de la FAL
Mai 2014
The ALF Secretariat regularly gathers different types of
information (e.g. Campaigns, Events, Initiatives, Calls for
Proposals, Fellowships, Contests-Competitions-Awards,
Publications, Websites, Documentaries) collected from
several sources (e.g. Civicus Newsletter, Council of Europe EU Youth partnership, Salto, United Nations, etc.) and which
can be useful for ALF Network member organisations.
Information is also regularly posted, when received, on ALF
Facebook.
For questions on specific points, please check the links
provided and contact directly the people concerned, as ALF
is just sharing information received.
Unfortunately, most of the information online is only in
English.
AWARDS
th
Le Secrétariat de la FAL rassemble différents types
d'informations (Campagnes, Evénements, Initiatives, Appels
à propositions, Bourses, Concours-Compétitions-Prix,
Publications, Site web, Documentaires) collectées de
plusieurs sources (Bulletin Civicus, info du partenariat
Jeunesse Conseil de l’Europe-UE, Salto, Nations Unies, etc...)
et qui peuvent être utiles pour les organisations membres
des Réseaux FAL.
Des informations sont également postées régulièrement sur
la page Facebook de la FAL, dès réception.
Pour des questions sur un point précis merci de consulter les
liens donnés et contacter directement avec les personnes
concernées, la FAL ne fait que partager des informations
reçues.
Malheureusement, la plupart des informations en ligne ne
sont qu’en anglais.
PRIX
8 edition of the Mediterranean Journalist Award
The Anna Lindh Foundation will invite the preselected
journalists for the awarding ceremony, which is scheduled for
October, 2014 in London, where 5 journalists will be
announced winners of the 2014 Edition (one winner per
category). The winners will receive 2500 Euros each and a
trophy. The winners and finalists will be involved during the
whole year in the Anna Lindh Foundation’s future activities
and events organized by the Anna Lindh National Network in
their home country.
Deadline to submit candidatures: 30th May 2014.
8ème édition du Prix Méditerranéen de Journalistes
La Fondation Anna Lindh invite les journalistes
présélectionnés pour la cérémonie de remise, qui est
prévue pour Octobre 2014 à Londres, où 5 journalistes
seront annoncés les gagnants de l'Édition 2014 (un
gagnant par catégorie). Les gagnants recevront 2500 euros
chacun et un trophée. Les gagnants et les finalistes seront
impliqués pendant toute l'année dans les activités et
événements organisés par le Réseau national Anna Lindh
dans leur pays d'origine
Date limite de soumission des candidatures: 30 mai 2014.
In its 2014 call, the contest “A Sea of Words” is being held for
its seventh edition with the objective of contributing to the
promotion of dialogue between people and the exchange of
knowledge and experiences between different local and
international traditions.
In the framework of the Council of Europe campaign "Young
People Combating Hate Speech Online", the contest seeks is
not only to reflect on the existence of speech that encourages
racism and discrimination in Euro-Mediterranean countries but
also proposes ways of opposing these narratives. Literacy
creation is a fundamental means of expressing and describing
events, ideas and emotions that can be directly transmitted to
and by youths from the whole of the Euro-Mediterranean
area. From this point of view, the objective is to produce
literary accounts that are based on reality or are purely
fictional.
Deadline to send the short stories: 15th June 2014.
Le concours «Une mer de mots», est lancé pour la 7ème
édition afin de contribuer à la promotion du dialogue entre
les peuples et à l’échange de connaissances et de vécus
entre les différentes traditions locales et internationales.
Dans le cadre de la campagne «Les jeunes contre le
discours de haine en ligne», le Conseil de l’Europe, le
concours ne veut pas seulement réfléchir à l'existence de
discours qui prônent le racisme et la discrimination dans les
pays méditerranéens, mais proposer aussi des voies pour
contrer ces discours.
La production littéraire est un moyen fondamental
d’expression et de description de faits, d’idées et
d’émotions pouvant être directement transmis pour les
jeunes et par les jeunes de toute la région euroméditerranéenne. Dans cette perspective, nous espérons
susciter la création d’œuvres littéraires fondées tant sur la
réalité que sur la fiction.
Date limite d’envoi des histoires courtes : 15 juin 2014.
1|Page
Call for entries for 2015 Ockenden International Prize
Ockenden International has launched its third annual call
for entries and announced an increase in prize money of
$25,000 to $100,000 for its International Prize and Prizes of
$25,000 for two runners-up. The cash prizes recognize and
reward innovative work that delivers evidential selfreliance to refugees and/or internally displaced people
(IDPs). The Ockenden Prizes honour projects that foster and
successfully instil self-reliance, the hallmark of Ockenden
International since its inception more than 60 years ago.
st
Deadline for entries this year is midnight (GMT) on 31
July, with the three finalists to be announced in
November.
Vous pouvez présenter vos soumissions pour le Prix
International Ockenden 2015 (information uniquement disponible
en anglais)
Ockenden International a lancé son troisième appel à
candidatures annuel et a annoncé une augmentation de
25,000 à 100,000 dollars pour son Prix International, ainsi que
des prix de 25,000 dollars pour deux finalistes. Les prix en
espèces reconnaissent et récompensent le travail innovant qui
apporte de l’autonomie aux réfugiés et/ou aux déplacés
internes. Les Prix Ockenden honorent des projets promouvant
l’autonomie, qui est le but principal d’Ockenden International
depuis sa création il y a plus de 60 ans.
Date limite pour les candidatures à minuit (GMT) le 31
juillet et les 3 finalistes seront annoncés en novembre.
CALLS FOR CANDIDATES
APPELS À CANDIDATS
Actors, musicians, dancers, acrobats wanted for the
international theatre and music project “INSTANT ACTS
against violence and racism 2014″
Interkunst e.V. (Berlin) is looking for young performing
artists from all corners of the world for their upcoming
theatre and music tour “INSTANT ACTS against violence and
racism”. The project takes place in Germany and lasts from
September 27th until November 21st 2014. We are looking
for both, individuals and groups of 2 max 3 persons (age
between 17 and 30) who are active in theatre, dance, music,
Circus (no aerial acts), x-sport etc. We want to create an
international ensemble of 15 talented and creative people
who are open for new experiences. The artists will come
from different cultural backgrounds and represent various
types of performance art: “from hip hop till
classic”. Together we strive to make audiences aware of the
different faces of violence and racism. Through interactive
workshops, workshop presentations and a high quality
Performance, the project aims to motivate young people to
lead active and creative lives. “INSTANT ACTS” works
effectively against prejudices, violence and racism.
st
Application deadline: 31 May 2014.
On cherche des acteurs, musiciens, danseurs et acrobates
pour le projet « ACTIONS IMMÉDIATES contra la violence
et le racisme 2014 » (information uniquement disponible en anglais)
Interkunst e.V. (Berlin) est à la recherche de jeunes artistes
venant des quatre coins du monde en voulant faire partie de
leur prochain projet « ACTIONS IMMÉDIATES contra la violence
et le racisme 2014 », composé d’une pièce de théâtre et d’une
tournée musicale. Le projet aura lieu en Allemagne du 27
septembre jusqu’au 21 novembre 2014. Nous sommes à la
recherche d’artistes individuels ainsi que de groupes composés
de 2 ou 3 personnes maximum, âgées de 17 à 30 ans, qui font
du théâtre, de la danse, de la musique, du cirque (mais pas des
arts aériens), des sports extrêmes, etc. Nous voulons créer un
ensemble international composé de 15 personnes douées et
créatives prêtes à essayer des expériences nouvelles. Les
artistes, venant des milieux différents, représenteront des
formes d’art diverses : « du hip hop jusqu’au classique ». Le but
est de mettre le public au courant des différents visages de la
violence et du racisme.
Date limite d’envoi des candidatures : 31 mai 2014.
Eating City Euro-Mediterranean Summer Campus.
August 12th - 19th, 2014.
The second “Eating City summer campus” is inviting 23 youth
(one for each country), aged 23 - 29, working or studying any
aspect related to food, from all countries boarding the
Mediterranean sea, to share this challenging adventure.
th
Deadline 30 May 2014.
La ville qui mange - Campus d'été euro-méditerranéen.
12 au 19 août 2014.
Le deuxième «campus d'été Restos City" invite 23 jeunes (un
pour chaque pays), âgée de 23 à 29, travailler ou étudier tout
aspect lié à la nourriture, de tous les pays d'embarquement de
la mer Méditerranée, de partager cette aventure difficile.
Date limite: 30 mai 2014.
UNESCO World Youth Conference on Education for
Sustainable Development
Are you between 18 and 35 years old? Are you involved in
Education for Sustainable Development (ESD)? Do you have
success stories and innovative ESD initiatives you could share?
Would you like to meet and collaborate with other ESD youth
leaders from around the world? Do you want to add your
voice to youth-focused recommendations that will be
presented at the World Conference on ESD?
st
Send your application by 1 June 2014 to join!
Conférence mondiale Jeunesse de l’UNESCO sur l’Education
pour le développement durable (information uniquement
disponible en anglais)
Avez-vous entre 18 et 35 ans? Participez-vous à l’Éducation au
Développement Durable (EDD)? Avez-vous fait des réussites ou
connaissez-vous des initiatives d’EDD innovantes que vous
aimeriez partager? Ça vous ferait plaisir de rencontrer d’autres
leaders de jeunesse venants des quatre coins du monde et de
partager vos initiatives avec eux? Aimeriez-vous ajouter votre
voix aux recommandations pour la jeunesse qui seront
présentées lors de la Conférence Mondiale sur EDD?
Date limite de candidature avant le 1er juin 2014.
2|Page
CALLS FOR CONTRIBUTIONS
Call for contributions for a Mapping of recognition tools
and practices AND for a Compendium of testimonies and
stories on the impact of youth work and non-formal
learning/education
In the frame of its work on recognition of youth work and
non-formal learning/education, the EU-CoE youth
partnership is currently developing a Mapping of
recognition tools and practices and a Compendium of
testimonies and stories on the impact of youth work and
non-formal learning/education (working titles). To do so,
the authors need your support, for it is about sharing and
promoting your practice, your tools, and your stories…
Without you this work cannot be done.
th
The deadline to apply is 15 June 2014 using the
appropriate contribution form.
APPELS À CONTRIBUTIONS
Appel à contributions à un Mapping d’outils et pratiques de
reconnaissance ET à une Collection de témoignages et
d’histoires sur l’impact du travail de la jeunesse et de
l’apprentissage/éducation non formelle (information uniquement
disponible en anglais)
Dans le cadre de son travail pour la reconnaissance du travail
de la jeunesse et de l’apprentissage/éducation non formelle, le
partenariat Jeunesse du Conseil de l’Europe-Union Européenne
est en train de développer un Mapping d’outils et pratiques de
reconnaissance et une Collection de témoignages et d’histoires
sur l’impact du travail de la jeunesse et de
l’apprentissage/éducation non formelle (titres provisoires).
Mais pour faire tout cela, les auteurs ont besoin d’aide. Vous
pouvez y collaborer en partageant et promouvant vos
pratiques, outils et histoires… On ne pourra pas le faire sans
votre aide !
La date limite pour envoyer des candidatures est le 15 juin
2014 en remplissant le formulaire de contribution
correspondant.
CALLS FOR PROPOSALS
APPEL À PROPOSITIONS
The European Commission has launched a call for proposals
for regional actions under the Neighbourhood Civil Society
Facility, aimed at the European Neighbourhood partner
countries, east and south. The overall objective of the call for
proposals is to support active and inclusive civil society
organisations, which contribute to the social and economic
development of partner countries. The specific objective is to
strengthen the capacity of civil society organisations from the
European Neighbourhood partner countries allowing them to
improve their engagement in policy-making processes and
policy dialogue, their role as watchdog and monitoring players,
and their representativeness and links with their
constituencies.
th
Deadline for the submission of Concept Notes is 4 June
2014.
La Commission européenne a lancé un appel à propositions
pour des actions régionales dans le cadre de la facilité de
voisinage pour la société civile à l'attention des pays
partenaires du voisinage européen à l'est et au sud. L'objectif
général de l'appel à propositions est de soutenir les
organisations de la société civile actives et inclusives qui
contribuent au développement social et économique des pays
partenaires. L'objectif spécifique est de renforcer la capacité
des organisations de la société civile des pays européens
partenaires du voisinage, en leur permettant d'améliorer leur
participation aux processus d'élaboration des politiques et au
dialogue politique, de jouer leur rôle de gardiens et d'acteurs
de surveillance, ainsi que de renforcer leur représentativité et
leurs liens avec leurs circonscriptions.
La date limite pour la soumission des notes succinctes est
le 4 juin 2014.
Open call to participate in ECF's 2014 Idea camp
The European Cultural Foundation invites you to submit an
innovative, daring idea for cross-sectorial collaboration that
engages Europeans in re-defining and shaping “public space”.
Following the Idea Camp, participants will be invited to
submit a concrete plan for further research or investigation
of their ideas. A total of 25 proposals will be selected and
consequently rewarded with a grant up to a maximum €
10.000. The grant will enable the research and development
of, for example, business plans, concrete project proposals,
prototypes, research papers, media reportages etc.
th
Final date for submission of ideas: 15 July 2014.
Appel ouvert pour participer au Camp Idea 2014 de la FCE
La Fondation Culturelle Européenne vous invite à présenter une
idée innovante et audacieuse pour une collaboration transsectorielle qui engage les Européens à redéfinir et façonner
« l’espace public ». Suite au Camp Idea, les participants seront
invités à soumettre un plan de recherche ou d’investigation
ultérieure de leurs idées. Au total 25 propositions seront
sélectionnées et récompensées d’une subvention d’un
maximum de 10.000 €. La subvention permettra la recherche
et le développement de, par exemple, des plans d’affaires, des
propositions concrètes de projets, des prototypes, des textes de
recherches, des reportages média, etc.
Date limite de soumission d’idées : 15 juillet 2014.
AFAC is now accepting applications for its 2014 cinema
open call as part of its 2014 general grants programme.
L’AFAC a ouvert un appel pour des candidatures à son
projet de cinéma 2014, qui fait partie de son programme
général de subventions 2014. (information également disponible en
(information also available in Arabic)
Cinema applications must be submitted online no later
st
than 1 August 2014.
arabe).
Les candidatures cinéma doivent être soumises en ligne au
plus tard le 1er août 2014.
3|Page
The European Journalism Centre has a grant programme
for journalists covering international development issues.
The grant programme aims to advance creative reporting
approaches, thus enabling a better coverage of
international development issues. The grant intends to
raise awareness about these issues by having a strong
impact on media audiences in the following nine European
countries: Denmark, France, Germany, Italy, the
Netherlands, Norway, Spain, Sweden, and the United
Kingdom. Innovative reporting projects will be awarded
considerable funding, with an aim to support journalists,
editors, and development stakeholders to perform
thorough research and to develop new, exciting, and even
experimental reporting, employing state of the art
presentation methods and techniques of journalistic
storytelling.
rd
Deadline for the call: 23 July 2014.
Le Centre Européen du Journalisme a un programme de
subventions pour des journalistes couvrant des sujets de
développement international. (information uniquement disponible en
anglais)
Le programme de subvention vise à faire progresser les
approches créatives de rapports, permettant ainsi une
meilleure couverture des questions de développement
international. La subvention vise à sensibiliser le public à ces
questions en ayant un fort impact sur le public des médias dans
les neuf pays européens suivants: Danemark, France,
Allemagne, Italie, Pays-Bas, Norvège, Espagne, Suède et
Royaume-Uni. Les projets de reportages novateurs seront
récompensés financièrement, avec l’objectif de soutenir les
journalistes, les éditeurs et les acteurs du développement à
effectuer des recherches approfondies et de développer des
reportages nouveaux, excitants, et même expérimentaux, l'état
des méthodes et des techniques de la narration journalistique
La date limite d’envoi des candidatures est le 23 juillet 2014.
CAMPAIGNS
CAMPAGNE
th
Be a part of the "Global Day of Citizen Action"- 7 June
As part of a global campaign to raise awareness about civic
space and threats to freedom of expression, association
and assembly we will be coordinating a 'Global Day of
Citizen Action’. The plan is to have a series of events
th
around the world on the same day: 7 June 2014.
Organisations who participate will gather in a well-known
public space within their town or city where they will be
able to maximise their exposure to passers-by.
Prenez part à la« Journée mondiale de l’action citoyenne »
- 7 juin (information également disponible en espagnol).
Dans le cadre de la campagne internationale visant à
alerter l’opinion sur les menaces qui pèsent sur l’espace civil
et sur les libertés d’association d’expression et d’assemblée,
nous allons coordonner une « Journée mondiale de l’action
citoyenne ». Le projet est d’organiser dans le monde entier,
le même jour : le 7 juin 2014, une série d’événements. Les
organisations participantes se retrouveront dans un lieu
public très fréquenté de leur bourg ou de leur ville de façon
à être le plus en vue possible des passants.
The future we want includes culture (information also available
Le futur que nous voulons intègre la culture (information aussi
in Spanish)
disponible en espagnol)
The campaign takes culture as both a driver and enabler of
sustainable development and asks for an explicit inclusion
of targets and indicators for culture in the Sustainable
Development Goals that will enable transformative change.
La campagne prend la culture comme un moteur et un
facilitateur du développement durable et demande
l’inclusion explicite de cibles et d’indicateurs pour la culture
dans les objectifs du développement durable qui
permettront un changement véritablement structurant.
Make a difference: Vote for the changes that would make
the most difference to your world
Votez pour les changements qui auront le plus d'impact
sur votre monde
(also available in several other languages)
(Également disponible dans plusieurs autres langues)
The United Nations and partners want to hear from YOU!
MY World is a global survey asking you to choose your
priorities for a better world. Results will be shared with
world leaders in setting the next global development
agenda. Tell about the world you want, because your voice
matters.
Les Nations Unies et leurs partenaires veulent savoir ce que
VOUS pensez ! MY World est une enquête réalisée au niveau
mondial, vous demandant de choisir vos priorités pour bâtir un
monde meilleur. Les résultats seront communiqués aux
dirigeants du monde entier lors de la définition du prochain
agenda mondial pour le développement. Dites quel monde
vous voulez, car votre opinion compte.
Empowering Women, Empowering Humanity: Picture It!
Nearly 20 years ago, the world came together in Beijing for
the Fourth World Conference on Women. There, 189
governments adopted a visionary roadmap for gender
equality: the Beijing Declaration and Platform for Action.
More than 17,000 delegates and 30,000 activists pictured a
world where women and girls had equal rights, freedom
and opportunity in every sphere of life.
Autonomiser les femmes est autonomiser l’humanité :
Imagine-le ! (information uniquement disponible en anglais)
Il y a presque 20 ans le monde entier s’est uni à Beijing pour la
Quatrième Conférence Mondiale sur les Femmes. C’est là où
289 gouvernements ont adopté un plan d’action visionnaire
pour l’égalité des sexes : la Déclaration de Beijing et le
Programme d’Action. Plus de 1700 délégués et de 30000
activistes ont imaginé un monde où les femmes et les filles ont
les mêmes droits, liberté et opportunités dans tous les
domaines de la vie.
(information also available in Spanish)
4|Page
On CSO Enabling Environment: Strengthening donor
engagement on CSO funding and protection
Le CSO environnement favorable: Renforcer l'engagement
des donateurs sur le financement et la protection des OSC
(On top left a button allows google translation in many languages)
(en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs
langues) Le but des engagements généraux est de créer une
General commitments have been made to create a CSO
enabling environment back in Busan and much has already
been said in its lack of realization. Nonetheless, shrinking
space for civil society and increased criminalisation of
dissent remain among the most worrying trends faced by
CSOs in all parts of the world. In this respect, donor
governments play an important role in effectively
supporting a CSO enabling environment in law and in
practice—specifically on funding and protection for CSOs.
COMPETITION
atmosphère transparente pour le retour des OSC à Busan, ce
qui est difficile d’atteindre. Néanmoins, la diminution de
l’espace pour la société civile et l’augmentation de la
criminalisation des dissidents sont les tendances les plus
préoccupantes auxquelles les OSC font face dans le monde
entier. Dans ce contexte, les gouvernements donateurs jouent
un papier très important en tant que supporteurs des OSC pour
qu’elles puissent atteindre une atmosphère transparente en
droit et en pratique, spécialement en ce qui concerne leur
financement et protection.
CONTEST
Become an entrepreneur: Take part in the Youth Citizen
Entrepreneurship Competition
The Youth Citizen Entrepreneurship Competition is a new
international initiative organised by the Goi Peace
Foundation along with the Stiftung Entrepreneurship and
UNESCO. It aims at engaging young innovative
entrepreneurs to be agents of positive change in their
communities.
All youngsters in the world aged between 15 and 30 years
old are from now on invited to participate in this
competition and to send their best ideas and projects.
th
The deadline to send applications is on Monday 30 June
2014.
Devenez entrepreneur : participez au Concours de
l’entrepreneuriat pour la jeunesse citoyenne (information
uniquement disponible en anglais)
Le Concours de l’entrepreneuriat pour la jeunesse citoyenne («
Youth Citizen Entrepreneurship Competition ») est une nouvelle
initiative internationale organisée conjointement par la Goi
Peace Foundation, Stiftung Entrepreneurship et l'UNESCO. Il a
pour but d’engager les jeunes entrepreneurs et innovateurs à
être les agents d’un changement positif dans leurs
communautés. Tous les jeunes du monde entier, âgés entre 15
et 30 ans, sont dorénavant invités à participer au Concours et à
soumettre leurs meilleurs idées et projets.
La date limite de remise des dossiers est le lundi 30 juin 2014.
PLURAL+ 2014 Youth Video Festival
The 2014 application form and rules and regulations are
also available in Spanish, Arabic and Chinese.
th
Call for entries will close on 27 June 2014.
Festival de vidéos PLURAL+
Le formulaire d’inscription, ainsi que les règles et
règlementations sont également disponible en espagnol, arabe
et chinois.
L’appel à candidatures pour PLURAL+ fermera le 27 juin
2014.
The World Summit Youth Award (WSYA) is a unique global
contest which brings together young developers and digital
entrepreneurs - under 30 years of age - who use internet
and mobile technology to put the UN Millennium
Development Goals (MDGs) into action and make a
difference.
th
Deadline 15 June 2014.
Le Sommet Mondiale de Prix à la Jeunesse (information
DOCUMENTARIES
"To Be A Refugee"
In the summer 2013, the photographer Daniel Setiawan and
the researcher James Helfrich interrupted their holiday in
Malta, and with the assistance of Integra Foundation, set
about filming a documentary on the situation of sub-Saharan
asylum seekers trapped on the island. "To Be A Refugee"
provides disturbing insights into the forced migration flows
from Africa to Europe, and shows the human faces and voices
all too often drowned by the ‘Great Siege syndrome’ that
dominates public discourse related to immigration in Malta.
“At the end of the day, it’s not about protection, or getting a
refugee status, or getting documentation… It’s about leading a
normal life, about being a person, with dignity, with family,
building a future.” – Goitom Yosief.
uniquement disponible en anglais)
est un concours unique dans le monde qui rassemble des
jeunes développeurs et entrepreneurs (de moins de 30 ans) qui
utilisent l’internet et la technologie mobile pour mise en œuvre
les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) des
Nations Unies et pour essayer de changer les choses.
Date limite 15 juin 2014.
DOCUMENTAIRES
« Être a réfugié » (information uniquement disponible en anglais)
Au cours de l’été 2013, le photographe Daniel Setiawan et le
chercheur James Helfrich ont interrompu leurs vacances à
Malte pour filmer, avec l’aide de la Fondation Integra, a
documentaire sur la situation des demandeurs d’asile subSahariens qui sont arrivent dans cette île. « Être a réfugié »
montre des aspects inquiétants sur les flux de migration forcée
d’Afrique vers Europe, en nous faisant réaliser que les visages
et les voix humaines sont souvent noyés par le « Syndrome du
Siège Magnifique » qui domine le discours public concernant
l’immigration à Malta. « À la fin de la journée, il ne s’agît pas
de protection ou de l’acquisition du statut de réfugié, mais
d’avoir une vie normale, d’être une personne avec dignité,
d’avoir une famille, de construire l’avenir. » Goitom Yosief.
5|Page
EVENTS
st
EVÈNEMENTS
21 June World Wide Music Day or Fête de la Musique
began in Paris as an initiative to make music all day long in
the streets, accessible to anyone, and is now celebrated in
460 cities all over the world. Musicians without Borders
invites musicians, artists, and music-lovers around the
st
world to celebrate World Wide Music Day with us on 21
June 2014. All funds raised will help support people living in
divided cities, refugee camps, poverty or exile because of
war and armed conflict.
21 juin La Fête de la Musique (information uniquement disponible
en anglais) a commencé à Paris comme une initiative accessible
à tous pour jouer de la musique sur la rue pendant toute la
journée. Maintenant on la célèbre dans 460 villes différentes
dans tout le monde. Musiciens sans Frontières invite à tous les
musiciens, artistes et amants de la musique dans tout le
monde à célébrer la Fête de la Musique avec nous le 21 juin
2014. Tous les fonds recueillis nous aideront à soutenir aux
personnes qui habitent dans des villes divisées, camps de
réfugiés, pauvreté ou exile à cause de guerres ou de conflits
armés.
International Summer Academy in Peace-building &
Intercultural Dialogue - 17 - 27 August 2014, Switzerland
The main goal of the international summer academy is to
support institutional academic peace education and
strengthen peace-building skills and intercultural dialogue
of the international society.
th
Deadline for applications: 30 June 2014.
Université d’été de la consolidation de la paix et du
dialogue interculturel, 17 - 27 août 2014, Suisse (information
uniquement disponible en anglais)
L'objectif principal de l’université d'été internationale est de
soutenir le cursus académique de l'éducation et renforcer
les capacités de consolidation de la paix et du dialogue
interculturel de la société internationale.
Date limite pour les candidatures 30 juin 2014.
FELLOWSHIP
BOURSES
Open Society Fellowship
A fellowship project might identify a problem that has
not previously been recognized, develop new policy
ideas to address familiar problems, or offer a new
advocacy strategy. Project themes should cut across at
least two areas of interest to the Open Society
Foundations. Among these are human rights,
government transparency, access to information and to
justice, and the promotion of civil society and social
inclusion.
Interested applicants should first download and review
the fellowship guidelines on the website. The online
st
application system will be made available on 1 July
2014.
th
Deadline: 4 August 2014.
Bourse de l’Open Society (information uniquement disponible en
CIMAM conference 2014 - Travel Grant Program
CIMAM offers 20 grants to support the attendance of modern
and contemporary art curators and museum or collection
directors to CIMAM’s 2014 Annual Conference that will be
held in Doha, 9–11 November 2014.
Grants are restricted to modern and contemporary art
curators and museum or collection directors in need of
financial help to attend CIMAM’s Annual Conference.
Researchers and independent curators whose field of research
and specialization is contemporary art theory, collections and
museums are also eligible. While professionals of all career
levels are encouraged to apply, priority is given to junior
professionals (less than 10 years’ experience). Applicants
having received CIMAM grants from the same grant
contributor will not be considered for a new grant before 3
years.
Deadline for applications: 30th June 2014.
Conférence CIMAM 2014 – Programme de Bourses de Voyage
CIMAM offre 20 bouses pour soutenir la présence de
professionnels d’art moderne et contemporain et directeurs de
musées ou collections à la Conférence Annuelle de CIMAM
2014 qui aura lieu entre le 9 et le 11 novembre 2014 à Doha.
Seulement des professionnels d’art moderne et contemporain
et directeurs de musées ou collections qui aient besoin d’aide
financière pour assister à la Conférence Annuelle CIMAM
pourront se bénéficier aux bourses. Les chercheurs et
professionnels indépendants dont le domaine de recherche et
spécialité est la théorie de l’art contemporain, les collections et
les musées sont aussi éligibles. Même si on invite à participer à
des professionnels de tous les niveaux, les jeunes
professionnels ont priorité (ceux avec moins de 10 ans
d’expérience). Les demandeurs en avant reçu déjà une bourse
CIMAM du même donneur ne seront considérés pour une
nouvelle bourse avant 3 ans.
Date limite pour les candidatures : 30 juin 2014.
anglais)
Un projet de bourses pourrait identifier un problème qui n'a
pas encore été reconnu, de développer de nouvelles idées
politiques pour résoudre les problèmes familiers, ou proposer
une nouvelle stratégie de plaidoyer. Les thèmes des projets
devraient aborder au moins deux des domaines d'intérêt pour
la Fondation Open Society. Parmi ceux-ci sont les droits
humains, la transparence du gouvernement, l'accès à
l'information et à la justice, et la promotion de la société civile
et l'inclusion sociale.
Les candidats intéressés doivent d'abord télécharger et
consulter les lignes directrices de bourses à gauche. Le
système de demande en ligne sera disponible le 1er Juillet
2014.
Date limite: 4 aout 2014.
6|Page
Artists In Residency 2014
The Africa Centre has formed partnerships with artist in
residency programmes in Australia, Brazil, India, Italy,
Netherlands, Spain, South Africa and the United States to
provide eight residencies for our Artists in Residency (AIR)
2014 Programme.
AIR is seeking applications from African artists who are
both socially engaged and stretching the boundaries of
their creative domain. The AIR partners select an artist
from a short list provided by the Africa Centre, for one of
their 2014 or 2015 residencies. The costs of the residency
and round-trip airfare are included in each residency award
made. The residencies are available to all types of artists,
but each residency has different durations, structures and
requirements.
th
Deadline for application submissions is 20 June 2014.
Artistes en Résidence 2014 (information uniquement disponible en
Chatham House, in partnership with the Asfari Foundation,
is pleased to invite applicants for the Academy Asfari
fellowships at the Academy for Leadership in International
Affairs at Chatham House. The Fellowships will provide
both future leaders and established practitioners with the
opportunity to write, speak at events, develop skills and
knowledge, expand their personal networks and further
support their understanding of critical issues in
international affairs. The Fellowships will be open to
citizens from Iraq, Jordan, Lebanon, Palestine and Syria.
Candidates should be engaged in, or working with, civil
society in these countries, whether they come from
academia, NGOs, business, government departments, the
professions or the media.
st
The deadline for applications is Sunday 1 June 2014. The
Fellowship will begin in September 2014 for Fellows
(lasting a year), and either in September 2014 or February
2015 for Senior Fellows (lasting 6 months).
Chatman House, en collaboration avec la Fondation Asfari,
invite les candidats au programme de bourses de l’Academy
Asfari (information uniquement disponible en anglais) dans le
cadre de l’Academy for Leadership in International Affairs à
Chatman House. Ces bourses donneront aux futurs leaders
ainsi qu’aux professionnels expérimentés l’opportunité d’écrire
et parler lors des évènements, d’étendre leurs réseaux
personnels et de plus soutenir leur compréhension des
questions cruciales dans le terrain des affaires internationales.
Les citoyens de l’Irak, de la Jordanie, du Liban, de la Palestine
et de la Syrie peuvent y postuler. Les candidats doivent être
engagés ou travailler pour le développement de la société civile
dans ces pays dans le cadre du monde universitaire, des NGO,
des entreprises, des ministères du gouvernement, des métiers
ou des média.
La date limite pour les candidatures est le dimanche 1er juin
2014. Les bourses commenceront en septembre 2014 pour les
chercheurs (avec une duration d’un an) et en septembre 2014
ou février 2015 pour les chercheurs supérieurs (avec une
duration de 6 mois).
Caspian Arts Foundation Visual Art Scholarship:
Open call for the next young talents from the Middle East
& North Africa to complete their MA in the visual arts in
London.
th
Closing date: Friday 6 June 2014.
Bourse d’Arts Visuels de la Fondation Arts Caspian
anglais)
Le Centre Afrique a formé des partenariats avec les
programmes de résidence d'artistes en Australie, Brésil,
Inde, Italie, Pays-Bas, Espagne, Afrique du Sud et aux ÉtatsUnis pour fournir huit résidences pour les artistes dans le
Programme résidence (AIR) 2014. AIR est à la recherche de
demandes d'artistes africains qui sont à la fois socialement
engagés et qui repoussent les limites de leur domaine
créatif. Les partenaires d’AIR sélectionnent un artiste à
partir de la pré-sélection fournie par le Centre Afrique, pour
une de leurs résidences 2014 ou 2015. Les coûts de la
résidence et vol aller-retour sont inclus dans chaque
résidence accordée. Les résidences sont disponibles pour
tous les types d'artistes, mais chaque résidence possède
différentes durées, structures et exigences.
Date limite des soumissions : 20 juin 2014.
(information uniquement disponible en anglais)
Appel ouvert pour des nouveaux talents du Moyen-Orient et
de l’Afrique du Nord en voulant compléter leur maîtrise en
arts visuelles à Londres.
La date de clôture est le vendredi 6 juin 2014.
INITIATIVE
Accreditation of EVS association in South Mediterranean
countries
Are you a NGO from Meda Country? Do you want to send
or host a volunteer from Programme country?
2014 will be a very important year for it will be possible to
start the process of accreditation of organisations in South
Mediterranean Countries. From 2015 on, the accreditation
will be compulsory.
Accréditation des ONGs du Sud de la Méditerranée
intéressées par le Service Volontaire Euro –Méditerranéen
Êtes-vous une ONG d’un pays MEDA ? Voulez-vous envoyer
ou accueillir des volontaires venant d’un des pays qui font
partie du programme ?
2014 marque l’année de lancement de l’accréditation en
EuroMed qui sera obligatoire en 2015 pour l’accueil et
l’envoi de volontaires et sera valable dans le cadre des
Programmes ERASMUS+ Jeunesse et EuroMed Jeunesse IV.
7|Page
#Engager - The new place for civil society online
As part of the growing efforts of the Community of
Democracies to support civil society around the world, and
its increasing engagement in various social networks, the
Permanent Secretariat of the Community of Democracies
has launched a new online initiative for civil society - the
#Engager hashtag.
#Engager – Le nouvel endroit pour la société civile
Dans le cadre des efforts croissants de la Communauté des
Démocraties pour soutenir la société civile dans tout le
monde, et de son engagement croissant dans plusieurs
réseaux sociaux, le Secrétariat Permanent de la
Communauté des Démocraties a lancé une nouvelle
initiative en ligne pour la société civile : le hashtag
#Engager.
INTERNSHIP & VOLUNTEERING
Francophone International Volunteering Programme
The call for applications to participate in the 2014
Francophone International Volunteering Programme is
open!
th
Deadline: 8 June 2014.
LEARNING & TRAINING
STAGE & VOLONTARIAT
Volontariat international de la Francophonie
La promotion 2014 du programme de Volontariat
international de la Francophonie est ouvert à candidature !
La date limite: 8 juin 2014.
APPRENDRE & FORMATIONS
Global Education Online Training Courses
The next course « Global Education- the Human Rights
Dimension » will take place from 9 June - 6 July 2014.
rd
Deadline for application: 3 June 2014.
Cours de formation en ligne sur l’Éducation Globale
Global Citizenship Education: Preparing learners for the
challenges of the twenty-first century
Global Citizenship Education is transformative. What is
Global Citizenship Education? Do we learn it in school?
What difference can it make if it is a common feature of all
education systems? How can it be implemented and scaled
up? The answers to these questions and others can be
found in a new publication just released by UNESCO.
Éducation à la Citoyenneté Mondiale : préparer les
apprenants aux défis du XXIème siècle (information uniquement
Learning out of the Box is a card game based on the use of
quotes, created for youth workers, mentors, coaches and
trainers. It is intended to be used as a tool to help
addressing the topic of 'learning' in a fun, engaging and
inspiring way in their activities.
« Learning out of the Box » (Apprendre à l’extérieur de la Boîte)
"Training Competencies within EuroMediterranean Youth
Work"
Very soon SALTO-Youth will publish the Study and Research
about "Training Competencies within EuroMediterranean
Youth Work", but here you can start to test a first tool that
you will find in the publication:
https://www.salto-youth.net/tools/toolbox/tool/mind-themap-in-euromed.1530/
« Capacités de formation dans le Travail de l’EuroMed
pour la Jeunesse »
SALTO-Youth publiera bientôt une recherche sur les
« Compétences de formation dans la Travail de l’EuroMed
pour la Jeunesse ». Vous pouvez déjà tester le premier outil
que vous trouverez dans cette publication :
https://www.salto-youth.net/tools/toolbox/tool/mind-themap-in-euromed.1530/
(information uniquement disponible en anglais)
Le prochain cours « Éducation Globale : La dimension des
Droits de l’Homme » aura lieu du 9 juin jusqu’au 6 juillet 2014.
Date limite pour les candidatures : 3 juin 2014.
disponible en anglais)
L’Éducation à la Citoyenneté Mondiale est changeante. Qu’estce que l’Éducation à la Citoyenneté Mondiale ? Est-ce qu’on
l’apprend à l’école ? Quelle différence si c’est un des éléments
de tous les systèmes d’éducation ? Comment cela peut être
réalisé et mis en avant ? Les réponses à ces questions et
d’autres sont dans la nouvelle publication de l’UNESCO.
(information uniquement disponible en anglais)
est un jeu de cartes basé sur l’utilisation de citations et créé
par des jeunes travailleurs, tuteurs, professeurs and
formateurs. Il a été conçu pour être utilisé en tant qu’un outil
pour aider à adresser le thème de l’ « apprentissage » d’une
manière amusante, charmante et inspirante à travers
d’activités.
8|Page
Workshop Proposal Guidelines for the 65th Annual UN
DPI/NGO Conference
The objective of the workshops is to provide a platform for
Civil Society to share ideas and learn from each other in the
common pursuit of solving problems. Workshops must
relate to the overall theme of the conference: “The Role of
Civil Society in the post-2015 Development Agenda.”
th
The deadline to submit is 4 June, 2014 at 11:00 pm
(23:00) United States - Eastern Daylight Savings Time.
Recommandations pour des Propositions d’Ateliers lors de la
65ème Conférence Annuelle NU DIP/ONG (information uniquement
Analysis NGO-NGO learning: what works?
A whole industry has emerged to foster humanitarian
learning and, in the main, actors are increasingly
collaborative and open when it comes to learning lessons
from emergencies. But challenges persist, including a
prevailing adversity to risk, as the industry corporatizes,
and a disconnection between individual and institutional,
formal and non-formal learning. Humanitarian agencies and
donors have increased their formal reporting requirements,
and attempts to learn often turn into heavy databases, but
this formal learning can overlook the rich seams of informal
learning that have always driven much humanitarian
innovation. The question is how to share the learning from
those conversations without killing the openness or trust.
Analyse: Les bonnes pratiques d’apprentissage entre ONG
disponible en anglais)
Le but de ces ateliers est de fournir une plateforme pour que
la Société Civile puisse partager des idées et apprendre les uns
des autres avec un objectif commun : résoudre des problèmes.
Les ateliers doivent concerner le thème général de la
conférence : « Le Rôle de la Société Civile dans l’Agenda de
Développement post-2015 ».
La date limite pour soumettre des propositions est le 4 juin
2014 à 11 h du soir (23:00), États-Unis, heure avancée de
l'Est.
(information uniquement disponible en anglais)
Le monde de l’humanitaire a vu l’apparition de tout un secteur
favorisant l’apprentissage et, dans l’ensemble, les acteurs de l’aide
collaborent de plus en plus et sont toujours plus enclins à tirer des
leçons des situations d’urgence. Les difficultés persistent
cependant. Le secteur se privatise et se montre de plus en plus
réticent à prendre des risques et il existe de moins en moins de
connexions entre l’apprentissage individuel et institutionnel et
formel et informel. Les agences humanitaires et les donateurs ont
augmenté leurs exigences de rapports officiels, et les tentatives
pour apprendre tournent souvent dans de lourdes bases de
données, mais cet apprentissage formel peut négliger les riches
enseignements de l'apprentissage informel qui ont toujours guidé
beaucoup d'innovation humanitaire. La question est de savoir
comment partager les leçons tirées de ces conversations sans tuer
l'ouverture ou la confiance.
PUBLICATIONS
On the Move's cultural mobility opportunities can be
checked per world region. On the Move and the Arab
Education Forum launch the online "Guide to funding
opportunities for the international mobility of artists and
culture professionals: Focus on 13 Arab countries".
Sur le site web de « On the Move » information uniquement
disponible en anglais) vous pouvez trouver d’opportunités de
mobilité culturelles par région du monde. On the Move et
l’Arab Education Reform ont publié en ligne un « Guide des
opportunités de financement pour la mobilité internationale
des artistes et professionnels de la culture centré sur 13 pays
arabes ».
An advocacy toolkit on "Influencing the post-2015
Development Agenda"
This advocacy toolkit is an output of the Sustainable
Development 2015 (SD2015) programme, a multistakeholder engagement programme run by Stakeholder
Forum and CIVICUS, in collaboration with UN DESA. This
toolkit is for civil society and other stakeholder
organisations, coalitions and individuals that wish to
influence the post-2015 development agenda, including the
design and implementation of the Sustainable
Development Goals (SDGs).
The toolkit supports advocacy activities at the national,
regional and international levels. It does not assume a given
level of experience in either the post-2015 development
agenda or in advocacy activities. Whether you follow each
section and step in turn as a newcomer to the agenda, or
only consult those new or relevant to you in order to
support a more established programme, we hope it will
prove useful to all.
Boite à outils pour le plaidoyer « Influencer l’Agenda de
Développement post-2015 » (information uniquement disponible
en anglais)
Cette boîte à outils de plaidoyer est issue du programme
(SD2015) Développement Durable 2015, un programme
d'engagement multipartite dirigée par Forum des partenaires
et CIVICUS, en collaboration avec le DAES des Nations Unies.
Cette boîte à outils est pour la société civile et d'autres
partenaires, des organisations, coalitions et les individus qui
cherchent à influer sur l'agenda du développement post-2015,
y compris la conception et la mise en œuvre des objectifs de
développement durable (ODD).
La boîte à outils prend en charge les activités de plaidoyer aux
niveaux national, régional et international. Il ne part pas d’un
niveau donné d'expérience dans le programme de
développement post-2015 ou dans les activités de plaidoyer.
Que vous suiviez chaque section et y entrer comme novice sur
l’Agenda, ou que vous consultiez seulement es parties
nouvelles ou pertinentes, afin de soutenir un programme plus
établie, nous espérons qu'il sera utile à tous.
9|Page
Toolkit on "Engaging with the Media"
The aim of this guide is to help you get your message across
to a wider audience when talking about sustainable
development and the post-2015 development agenda.
Boite à outils “Engager les médias” (information uniquement
Perspectives on youth, issue 1 - "2020- What do you see?"
Download the entire issue 1 in a single PDF File* (draft
Points de vue sur la jeunesse, volume 1 – "2020- Quelles
perspectives?"
Téléchargez le volume complet en format PDF (information
versions also available in French and German)
From the deep and damaging dysfunction of the economy
and the political inconsistency that promotes mobility as an
asset, only to be countered by a re-drawing of xenophobia,
it is a hard task to describe clear perspectives for the
future. It is though a responsible task to identify the high
impact issues that are and will most likely to affect young
people – describe and debate them - and put them to the
test cross-culturally. It is purposeful and creative to draw
together analysis, drawn from quality research; mix in some
opinion and vision, and sprinkle over it all some healthy
cynicism. It is our hope that Perspectives on Youth will have
some resonance and create critical responses across
borders and communities.
disponible en anglais)
Le but de ce guide est de vous aider à passer votre message à
une plus large audience lorsque vous parlez de développement
durable et de l’Agenda du développement post 2015.
également disponible en allemands)
Face aux ravages causés par le grave dysfonctionnement de
l’économie et à des messages politiques contradictoires – la
mobilité étant présentée comme un atout alors qu’on observe
une montée de la xénophobie–, il est bien difficile d’avoir une
vision claire de l’avenir. C’est pourquoi il nous paraît important
et judicieux de recenser les problématiques qui ont, ou auront
très probablement, une forte répercussion sur les jeunes, de les
poser, d’en débattre et de les mettre à l’épreuve de
l’interculturalité. La recette d’une démarche féconde : recueillir
des analyses issues de travaux de recherche de qualité, y
incorporer des opinions et des perspectives, les saupoudrer
d’une pincée de cynisme salutaire. Nous espérons que la
publication Points de vue sur la jeunesse aura une résonance
et suscitera des réactions critiques dans l’ensemble des
communautés et par-delà les frontières.
A GI-ESCR Practitioner’s Guide
The Global Initiative for Economic, Social and Cultural
Rights is pleased to release its latest publication aimed at
strengthening the capacity of human rights advocates and
development practitioners to advance rights globally. The
purpose of our latest Practitioners Guide, on the Human
Rights-Based Approach to Development and the Right to
Participation, is to provide an analysis of how to best
incorporate the right to active, free and meaningful
participation in development. The Guide also includes
several case studies and provides lessons learned on how
to better incorporate the right to participation into human
rights-based development.
Guide de GI-ESCR pour des Professionnels (information
Advocacy Toolkit: Influencing the Post-2015 Development
Agenda
The “Advocacy Toolkit: Influencing the post-2015
Development Agenda” is for civil society and other
stakeholder organisations, coalitions and individuals that
wish to influence the post-2015 development agenda,
including the design of the Sustainable Development Goals
(SDGs). It aims to equip you with relevant information and
tools to enable you to develop and implement an effective
post-2015 advocacy strategy. You can either follow its stepby-step approach or simply consult the tips, tools and case
studies most relevant to your existing activities.
“Engaging with the Media” is a companion to the toolkit
which provides a guide to the strategic use of the media
and social media in the context of post-2015 advocacy.
Boite à outils pour la promotion : Influencer l’Agenda de
Développement Post-2015 (information uniquement disponible en
uniquement disponible en anglais)
L’Initiative Mondiale pour les Droits Économiques, Sociaux et
Culturels annonce sa dernière publication dont le but est de
renforcer la capacité des défenseurs des droits de l’homme et des
professionnels du développement pour faire des progressions par
rapport aux droits mondialement. L’objectif de ce Guide pour des
Professionnels, basée dans une approche au développement et
au droit à la participation dès le point de vue des droits de
l’homme, est de fournir une analyse sur quelle est la meilleure
façon d’incorporer le droit à une participation active, libre et
significative par rapport au développement. La guide inclue aussi
plusieurs études de cas, ainsi que des enseignements tirés sur
quelle est la meilleure façon d’incorporer le droit à la
participation quant au développement basé sur les droits de
l’homme.
anglais)
La « Boite à outils pour la promotion : Influencer l’Agenda de
Développement Post-2015 » a été conçue pour la société civile
et d’autres organisations intéressées, des coalitions et
d’individus en voulant influer sur l’agenda de développement
post-2015, y incluse la rédaction des Objectifs de
Développement Durable (ODD). Le but est de fournir
l’information et les outils pertinents pour que vous puissiez
développer et réaliser d’une manière efficace la stratégie de
développement post-2015. Vous pouvez suivre pas-à-pas ou
tout simplement consulter les conseils, outils et études de cas
qui sont les plus importants pour vos activités actuelles.
« Engager les média » est un guide complémentaire à l’outil
qui fournit des recommandations pour une utilisation
stratégique des média et des réseaux sociaux dans le cadre de
la promotion post-2015.
10 | P a g e
Accountability for civil society by civil society: A Guide to
Self-Regulation Initiatives
CIVICUS is proud to announce the publication of its guide
to help civil society organisations regulate their practices
with respect to a variety of governance issues. The CIVICUS
Self-Regulation Guide, a new addition to our Legitimacy,
Transparency and Accountability (LTA) programme, is the
result of research conducted by CIVICUS and its members
and partners. It features more than 20 case studies from
around the world, lessons learnt, innovations and practical
advice.
The guide is available in English, French and Spanish.
REDDITION DES COMPTES POUR LA SOCIÉTÉ CIVILE PAR
LA SOCIÉTÉ CIVILE : UN GUIDE À L’AUTORÉGULATION
Taking to the Streets: The Transformation of Arab
Activism Lina Khatib, Ellen Lust
Taking to the Streets critically examines the conventional
wisdom that the 2011 Arab Spring uprisings happened
spontaneously and were directed by tech-savvy young
revolutionaries. Pairing first-hand observations from
activists with the critical perspectives of scholars, the book
illuminates the concept of activism as an ongoing process,
rather than a sudden burst of defiance.
The contributors examine case studies from uprisings in
Tunisia, Egypt, Libya, Yemen, Syria, Bahrain, Morocco,
Jordan, Kuwait, and Saudi Arabia, evaluating the various
manifestations of political activism within the context of
each country’s distinct socio-political landscape. The
chapters include a country-specific timeline of the first year
following the uprisings and conclude with lessons learned.
Parler aux Rues : La Transformation de l’Activisme Arabe
Lina Khatib, Ellen Lust (information uniquement disponible en anglais)
Parler aux Rues examine d’une façon critique les croyances
conventionnelles qui présentent le Printemps Arabe de 2011
comme un soulèvement spontané et dirigé par des jeunes
révolutionnaires cultivés. En comparant des observations
personnelles d’activistes avec les perspectives critiques des
chercheurs, ce livre présente le concept de l’activisme comme
un processus continu plus qu’un éclat de défi subit.
Les contributeurs examinent des études de cas des
soulèvements en Tunisie, Egypte, Lybie, Yémen, Syrie, Bahreïn,
Maroc, Kuwait et Arabie saoudite, en évaluant les diverses
manifestations d’activisme politique dans le contexte des
différents paysages sociopolitiques de chaque pays. Les
chapitres incluent une chronologie précise pour chaque pays
qui offre une suivie des révoltes pendant la première année et
finit par des enseignements tirés.
The Journey from Istanbul: Evidence
Implementation of CSO DE Principles
Le voyage d'Istanbul: Les données sur la mise en œuvre
des Principes OSC DE
on
the
(On top left a button allows google translation in many languages)
The Journey from Istanbul: Evidences on the
Implementation of the CSO Development Effectiveness
Principles is a review of evidence initiated by the CPDE WG
on CSO Development Effectiveness. The project was
launched to showcase experiences, practices, and lessons
learned by different organisations in performing their
various mandates in terms of implementing the Istanbul
Principles and promoting the concept of CSO Development
Effectiveness.
A new governance to promote both economic
development and long-lasting sustainable fight against
poverty
The strong links between environmental and social issues,
human rights, development, poverty, ecosystems
safeguard make these problems transnational. Climate
change,
geological
instability,
deforestation,
desertification, reduction of rural lands, reduction of
fishing, scarcity of fossil energy resources bear on human
quality of life.
(information uniquement disponible en anglais)
Civicus annonce la publication d’un guide pour aider les
organisations de la société civile à réguler leurs pratiques
concernant divers problèmes de gouvernance. Le guide à
l’autorégulation de CIVICUS, une nouvelle addition à notre
programme Légitimité, Transparence et Reddition des comptes
(LTA), est le résultat d'une recherche menée par CIVICUS, avec
ses membres et partenaires. Il y est présenté plus de 20 études
de cas provenant du monde entier, ainsi que des leçons
apprises, des innovations et des conseils pratiques.
Le guide est disponible en français, en anglais et en espagnol.
(en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs
langues) Le voyage d'Istanbul: Evidences sur la mise en
œuvre des Principes de Développement Efficace des OSC est
un examen des preuves initiées par le groupe de travail sur
l'efficacité POED du développement des OSC. Le projet a été
lancé pour mettre en valeur les expériences, les pratiques et
les leçons apprises par les différentes organisations dans
l'exercice de leurs divers mandats en termes de mise en
œuvre des Principes d'Istanbul et la promotion du concept
de l'efficacité du développement des OSC.
Une nouvelle gouvernance pour promouvoir à la fois le
développement économique et la lutte durable contre la
pauvreté (information uniquement disponible en anglais)
Les liens forts qui unissent les questions sociales et
environnementales, les droits de l’homme, le développement,
la pauvreté et la sauvegarde des écosystèmes font que ces
problèmes sont transnationaux. Le changement climatique,
l’instabilité géologique, la déforestation, la désertification, la
réduction des terrains ruraux et de la pêche ou la manque de
ressources d’énergie fossile menacent la qualité de vie des
humaines.
11 | P a g e
Handbook on Impact Evaluation: Quantitative Methods
and Practices
This book reviews quantitative methods and models of
impact evaluation. The formal literature on impact
evaluation methods and practices is large, with a few
useful overviews. Yet there is a need to put the theory into
practice in a hands-on fashion for practitioners. This book
also details challenges and goals in other realms of
evaluation, including monitoring and evaluation (M&E),
operational evaluation, and mixed-methods approaches
combining quantitative and qualitative analyses.
Manuel sur l’Évaluation des Incidences : Des Méthodes et
Pratiques Quantitatifs (information uniquement disponible en
ICA published Winds and Waves magazine - April 2014
edition. Winds and Waves is published 4 times a year and is
now beginning its fourth year. This is a global project and is
making many connections. The magazine this month
emphasizes 'NETWORKING' and is again filled with reports
and stories from the many ICAs around the world.
ICA International a publié le magazine Winds and Waves,
édition d’avril 2014. (information uniquement disponible en anglais)
Winds and Waves est publié quatre fois par an et a maintenant
quatre ans. Il s’agit d’un projet global qui est en train de faire
beaucoup de connections. L’édition de ce mois met l’accent sur
la création et l’interconnexion de réseaux et elle est encore
pleine de reportages et d’histoires des différents ICA dans le
monde entier.
REPORTS & STUDIES
anglais)
Ce livre analyse les méthodes quantitatives et modèles
d’évaluation des incidences. Il y a beaucoup de littérature
formelle sur des méthodes et pratiques d’évaluation des
incidences, mais peu utile. Il faut encore mettre en pratique la
théorie de façon pragmatique pour les professionnels. Ce livre
détaille aussi les changements et les objectifs dans d’autres
domaines d’évaluation, y incluses la suivi et évaluation (S&E),
l’évaluation opérationnelle et des approches de méthodes
mixtes qui combinent des analyses quantitatives et
qualitatives.
RAPPORTS & ETUDES
For the first time, The Youth Well-Being Index (PDF) — a
joint effort by the International Youth Foundation, the
Center for Strategic and International Studies, and Hilton
Worldwide — tries to assess how teens are doing in 30
countries. The Index comprises 40 representative indicators
across six domains of wellbeing: citizen participation,
education, economic opportunity, health, safety and
security, and information and communications technology.
The
report
details
the
Initiative’s
findings,
recommendations, and methodology used to construct the
Global Youth Wellbeing Index. It is the hope of the Initiative
that policymakers, donors, and youth are able to use this
tool as the world moves forward with the post-2015
agenda.
Pour la première fois l’Index de Bien-Être de la Jeunesse
(PDF) (information uniquement disponible en anglais) résultat d’un
effort commun mené par la Fondation Internationale pour la
Jeunesse, le Centre d’Études Stratégiques et Internationales et
Hilton Worldwide, essaie d’évaluer la situation des jeunes dans
30 pays différents. L'indice comprend 40 indicateurs
représentatifs dans six domaines du bien-être : la participation
des citoyens, l'éducation, les possibilités économiques, la santé,
la sécurité et la sécurité, et de l'information et de la
technologie des communications. Le rapport détaille les
conclusions, les recommandations et la méthodologie de
l'Initiative utilisée pour calculer l'indice mondial du bien-être de
la jeunesse. Il est l'espoir de l'initiative que les décideurs, les
bailleurs de fonds, et les jeunes sont en mesure d'utiliser cet
outil que le monde va de l'avant avec le programme de l'après2015.
Report: Threats Against Groups Most At Risk
Backlash from the Arab Spring of early 2011 continues to
be felt globally, with space for civil society actors
increasingly shrinking. In recent years many States have
responded to people’s assertions of peaceful dissent by
violently clamping down on peaceful protests and other
forms of assembly, unduly restricting the ability of
associations to form and operate, and physically assaulting
civil society actors.
Rapport : Les Menaces contre les Groups les plus
Vulnérables (information uniquement disponible en anglais)
La réaction du Printemps Arabe du début de 2011 se ressent
encore dans le monde entier, et l’espace pour les acteurs de la
société civile est de plus en plus petit. Pendant les dernières
années beaucoup d’États ont répondu aux revendications
pacifiques en stoppant de manière violente les protestations
pacifiques et d’autres formes de réunion, en limitant
drastiquement la capacité de construction et de
fonctionnement des associations et en attaquant
physiquement les acteurs de la société civile.
16 Days Campaign on Violence Against Women 2013
Analytical Summary
The 16 Days of Activism Against Gender-Based Violence
Campaign (16 Days Campaign) is an international global
advocacy campaign coordinated since 1991 by the Center
for Women’s Global Leadership (CWGL). This summary
analyzes the scope of the 2013 16 Days Campaign and
provides an overview of participation and activities.
Campagne de 16 Jours d’Activisme Contre la Violence
envers les Femmes (résumé analytique) (information
uniquement disponible en anglais) est une campagne de promotion
internationale qui a été coordonnée par le Centre pour le
leadership global des femmes (Center for Women’s Global
Leadership, CWGL) depuis 1991. Ce résumé analyse la
12 | P a g e
répercussion de la Campagne de 16 jours menée en 2013 et inclus
un aperçu de la participation et des activités.
NDI STUDY, “CITIZEN PARTICIPATION AND
TECHNOLOGY,”
The recent, rapid rise in the use of digital technology is
changing relationships between citizens, organizations and
public institutions, and expanding political participation.
But while technology has the potential to amplify citizens’
voices, it must be accompanied by clear political goals and
other factors to increase their clout. Those are among the
conclusions of a new NDI study, “Citizen Participation and
Technology,” that examines the role digital technologies –
such as social media, interactive websites and SMS systems
– play in increasing citizen participation and fostering
accountability in government.
ÉTUDE DE NDI, « PARTICIPATION CITOYENNE ET
TECHNOLOGIE » (information uniquement disponible en anglais)
La montée récente et rapide de l’utilisation de la technologie
de l’information continue à changer les relations entre les
citoyens, les organisations et les institutions publiques et à
augmenter la participation politique. Pourtant, même si la
technologie rend possible l’amplification des voix des citoyens,
elle doit être accompagnée d’objectifs politiques clairs ainsi
que d’autres facteurs pour augmenter son influence. Ce sont
quelques-unes des conclusions d’une nouvelle recherche
conduite par NDI sur « Participation Citoyenne et
Technologie », qui examine le rôle que jouent les technologies
digitales (comme les réseaux sociaux, les sites web interactifs
et les systèmes SMS) par rapport à l’augmentation de la
participation citoyenne et la promotion de la responsabilité et
la transparence gouvernementales.
2013 Un World Youth Report - Youth & Migration - Girls &
Young Women
Rapport Mondial Sur la Jeunesse des Nations Unies 2013 –
Jeunesse et migrations : Les filles et les jeunes femmes
(On top right a button allows google translation in many languages)
(en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs
langues) Le Rapport Mondial Sur la Jeunesse des Nations
The United Nations 2013 World Youth Report offers a
broad understanding of the situation of young migrants
from the perspective of young migrants themselves. The
report highlights some of the concerns, challenges and
successes experienced by young migrants based on their
own lives and told in their own voices. The report focuses
largely on the phenomena of international migration which
increasingly has a significant impact on the origin, transit
and destination countries and communities. The
consequences are complex, context-specific and subject to
change over time. The Report has been drafted in an
interactive manner, allowing you to navigate chapters
individually.
SURVEY
Stop discrimination against young people!
The European Youth Forum launches in-depth survey into
multiple discrimination.
The Youth Forum wants to tackle all forms of
discrimination that young Europeans experience and so, in
order to develop relevant policies and plan more
consistent advocacy actions to lobby against
discrimination, it is undertaking survey aiming to collect
information at both European and national levels about
discrimination based on age and interlinked to other forms
of discrimination such as that based on race, ethnicity,
nationality, sex and sexuality.
The Youth Forum’s survey is for anyone aged between 18
and 35 years old living in one of the countries of the
Council of Europe
th
Deadline: 30 June 2014.
Unies pour 2013 offre une compréhension large de la
situation des jeunes migrants de leur propre perspective. Le
rapport souligne quelques les préoccupations, défis et
réussites qu’ils ont rencontré basé sur leurs propres récits.
Le rapport se concentre sur le phénomène de l’immigration
illégale qui a un impact de plus en plus grand sur les pays et
communautés d’origine, de transit et de destination. Les
conséquences sont complexes, les contextes spécifiques et
sujets au changement. La Rapport a été rédigé de façon
interactive, permettant de consulter les chapitres
individuellement.
ENQUETE
Stop à la discrimination des jeunes!
Le Forum Jeunesse lance une étude approfondie sur la
discrimination multiple.
Le Forum Jeunesse veut aborder toutes les formes de
discrimination que connaissent les jeunes Européens et,
pour élaborer des politiques adéquates et planifier des
actions de plaidoyer plus consistantes contre toutes ces
discriminations, il entreprend une étude pour récolter des
informations aux niveaux européen et national sur la
discrimination fondée sur l’âge et interconnectée à d’autres
formes de discrimination comme celle fondée sur la race,
l’ethnicité, la nationalité, le genre et la sexualité. L’enquête
du Forum s’adresse à toute personne âgée de 18 à 35 ans
vivant dans l’un des pays du Conseil de l’Europe
Date limite: 30 juin 2014.
13 | P a g e