Resources for ALF Members
Transcription
Resources for ALF Members
Resources for ALF Members May 2014 Ressources pour les Membres de la FAL Mai 2014 The ALF Secretariat regularly gathers different types of information (e.g. Campaigns, Events, Initiatives, Calls for Proposals, Fellowships, Contests-Competitions-Awards, Publications, Websites, Documentaries) collected from several sources (e.g. Civicus Newsletter, Council of Europe EU Youth partnership, Salto, United Nations, etc.) and which can be useful for ALF Network member organisations. Information is also regularly posted, when received, on ALF Facebook. For questions on specific points, please check the links provided and contact directly the people concerned, as ALF is just sharing information received. Unfortunately, most of the information online is only in English. AWARDS th Le Secrétariat de la FAL rassemble différents types d'informations (Campagnes, Evénements, Initiatives, Appels à propositions, Bourses, Concours-Compétitions-Prix, Publications, Site web, Documentaires) collectées de plusieurs sources (Bulletin Civicus, info du partenariat Jeunesse Conseil de l’Europe-UE, Salto, Nations Unies, etc...) et qui peuvent être utiles pour les organisations membres des Réseaux FAL. Des informations sont également postées régulièrement sur la page Facebook de la FAL, dès réception. Pour des questions sur un point précis merci de consulter les liens donnés et contacter directement avec les personnes concernées, la FAL ne fait que partager des informations reçues. Malheureusement, la plupart des informations en ligne ne sont qu’en anglais. PRIX 8 edition of the Mediterranean Journalist Award The Anna Lindh Foundation will invite the preselected journalists for the awarding ceremony, which is scheduled for October, 2014 in London, where 5 journalists will be announced winners of the 2014 Edition (one winner per category). The winners will receive 2500 Euros each and a trophy. The winners and finalists will be involved during the whole year in the Anna Lindh Foundation’s future activities and events organized by the Anna Lindh National Network in their home country. Deadline to submit candidatures: 30th May 2014. 8ème édition du Prix Méditerranéen de Journalistes La Fondation Anna Lindh invite les journalistes présélectionnés pour la cérémonie de remise, qui est prévue pour Octobre 2014 à Londres, où 5 journalistes seront annoncés les gagnants de l'Édition 2014 (un gagnant par catégorie). Les gagnants recevront 2500 euros chacun et un trophée. Les gagnants et les finalistes seront impliqués pendant toute l'année dans les activités et événements organisés par le Réseau national Anna Lindh dans leur pays d'origine Date limite de soumission des candidatures: 30 mai 2014. In its 2014 call, the contest “A Sea of Words” is being held for its seventh edition with the objective of contributing to the promotion of dialogue between people and the exchange of knowledge and experiences between different local and international traditions. In the framework of the Council of Europe campaign "Young People Combating Hate Speech Online", the contest seeks is not only to reflect on the existence of speech that encourages racism and discrimination in Euro-Mediterranean countries but also proposes ways of opposing these narratives. Literacy creation is a fundamental means of expressing and describing events, ideas and emotions that can be directly transmitted to and by youths from the whole of the Euro-Mediterranean area. From this point of view, the objective is to produce literary accounts that are based on reality or are purely fictional. Deadline to send the short stories: 15th June 2014. Le concours «Une mer de mots», est lancé pour la 7ème édition afin de contribuer à la promotion du dialogue entre les peuples et à l’échange de connaissances et de vécus entre les différentes traditions locales et internationales. Dans le cadre de la campagne «Les jeunes contre le discours de haine en ligne», le Conseil de l’Europe, le concours ne veut pas seulement réfléchir à l'existence de discours qui prônent le racisme et la discrimination dans les pays méditerranéens, mais proposer aussi des voies pour contrer ces discours. La production littéraire est un moyen fondamental d’expression et de description de faits, d’idées et d’émotions pouvant être directement transmis pour les jeunes et par les jeunes de toute la région euroméditerranéenne. Dans cette perspective, nous espérons susciter la création d’œuvres littéraires fondées tant sur la réalité que sur la fiction. Date limite d’envoi des histoires courtes : 15 juin 2014. 1|Page Call for entries for 2015 Ockenden International Prize Ockenden International has launched its third annual call for entries and announced an increase in prize money of $25,000 to $100,000 for its International Prize and Prizes of $25,000 for two runners-up. The cash prizes recognize and reward innovative work that delivers evidential selfreliance to refugees and/or internally displaced people (IDPs). The Ockenden Prizes honour projects that foster and successfully instil self-reliance, the hallmark of Ockenden International since its inception more than 60 years ago. st Deadline for entries this year is midnight (GMT) on 31 July, with the three finalists to be announced in November. Vous pouvez présenter vos soumissions pour le Prix International Ockenden 2015 (information uniquement disponible en anglais) Ockenden International a lancé son troisième appel à candidatures annuel et a annoncé une augmentation de 25,000 à 100,000 dollars pour son Prix International, ainsi que des prix de 25,000 dollars pour deux finalistes. Les prix en espèces reconnaissent et récompensent le travail innovant qui apporte de l’autonomie aux réfugiés et/ou aux déplacés internes. Les Prix Ockenden honorent des projets promouvant l’autonomie, qui est le but principal d’Ockenden International depuis sa création il y a plus de 60 ans. Date limite pour les candidatures à minuit (GMT) le 31 juillet et les 3 finalistes seront annoncés en novembre. CALLS FOR CANDIDATES APPELS À CANDIDATS Actors, musicians, dancers, acrobats wanted for the international theatre and music project “INSTANT ACTS against violence and racism 2014″ Interkunst e.V. (Berlin) is looking for young performing artists from all corners of the world for their upcoming theatre and music tour “INSTANT ACTS against violence and racism”. The project takes place in Germany and lasts from September 27th until November 21st 2014. We are looking for both, individuals and groups of 2 max 3 persons (age between 17 and 30) who are active in theatre, dance, music, Circus (no aerial acts), x-sport etc. We want to create an international ensemble of 15 talented and creative people who are open for new experiences. The artists will come from different cultural backgrounds and represent various types of performance art: “from hip hop till classic”. Together we strive to make audiences aware of the different faces of violence and racism. Through interactive workshops, workshop presentations and a high quality Performance, the project aims to motivate young people to lead active and creative lives. “INSTANT ACTS” works effectively against prejudices, violence and racism. st Application deadline: 31 May 2014. On cherche des acteurs, musiciens, danseurs et acrobates pour le projet « ACTIONS IMMÉDIATES contra la violence et le racisme 2014 » (information uniquement disponible en anglais) Interkunst e.V. (Berlin) est à la recherche de jeunes artistes venant des quatre coins du monde en voulant faire partie de leur prochain projet « ACTIONS IMMÉDIATES contra la violence et le racisme 2014 », composé d’une pièce de théâtre et d’une tournée musicale. Le projet aura lieu en Allemagne du 27 septembre jusqu’au 21 novembre 2014. Nous sommes à la recherche d’artistes individuels ainsi que de groupes composés de 2 ou 3 personnes maximum, âgées de 17 à 30 ans, qui font du théâtre, de la danse, de la musique, du cirque (mais pas des arts aériens), des sports extrêmes, etc. Nous voulons créer un ensemble international composé de 15 personnes douées et créatives prêtes à essayer des expériences nouvelles. Les artistes, venant des milieux différents, représenteront des formes d’art diverses : « du hip hop jusqu’au classique ». Le but est de mettre le public au courant des différents visages de la violence et du racisme. Date limite d’envoi des candidatures : 31 mai 2014. Eating City Euro-Mediterranean Summer Campus. August 12th - 19th, 2014. The second “Eating City summer campus” is inviting 23 youth (one for each country), aged 23 - 29, working or studying any aspect related to food, from all countries boarding the Mediterranean sea, to share this challenging adventure. th Deadline 30 May 2014. La ville qui mange - Campus d'été euro-méditerranéen. 12 au 19 août 2014. Le deuxième «campus d'été Restos City" invite 23 jeunes (un pour chaque pays), âgée de 23 à 29, travailler ou étudier tout aspect lié à la nourriture, de tous les pays d'embarquement de la mer Méditerranée, de partager cette aventure difficile. Date limite: 30 mai 2014. UNESCO World Youth Conference on Education for Sustainable Development Are you between 18 and 35 years old? Are you involved in Education for Sustainable Development (ESD)? Do you have success stories and innovative ESD initiatives you could share? Would you like to meet and collaborate with other ESD youth leaders from around the world? Do you want to add your voice to youth-focused recommendations that will be presented at the World Conference on ESD? st Send your application by 1 June 2014 to join! Conférence mondiale Jeunesse de l’UNESCO sur l’Education pour le développement durable (information uniquement disponible en anglais) Avez-vous entre 18 et 35 ans? Participez-vous à l’Éducation au Développement Durable (EDD)? Avez-vous fait des réussites ou connaissez-vous des initiatives d’EDD innovantes que vous aimeriez partager? Ça vous ferait plaisir de rencontrer d’autres leaders de jeunesse venants des quatre coins du monde et de partager vos initiatives avec eux? Aimeriez-vous ajouter votre voix aux recommandations pour la jeunesse qui seront présentées lors de la Conférence Mondiale sur EDD? Date limite de candidature avant le 1er juin 2014. 2|Page CALLS FOR CONTRIBUTIONS Call for contributions for a Mapping of recognition tools and practices AND for a Compendium of testimonies and stories on the impact of youth work and non-formal learning/education In the frame of its work on recognition of youth work and non-formal learning/education, the EU-CoE youth partnership is currently developing a Mapping of recognition tools and practices and a Compendium of testimonies and stories on the impact of youth work and non-formal learning/education (working titles). To do so, the authors need your support, for it is about sharing and promoting your practice, your tools, and your stories… Without you this work cannot be done. th The deadline to apply is 15 June 2014 using the appropriate contribution form. APPELS À CONTRIBUTIONS Appel à contributions à un Mapping d’outils et pratiques de reconnaissance ET à une Collection de témoignages et d’histoires sur l’impact du travail de la jeunesse et de l’apprentissage/éducation non formelle (information uniquement disponible en anglais) Dans le cadre de son travail pour la reconnaissance du travail de la jeunesse et de l’apprentissage/éducation non formelle, le partenariat Jeunesse du Conseil de l’Europe-Union Européenne est en train de développer un Mapping d’outils et pratiques de reconnaissance et une Collection de témoignages et d’histoires sur l’impact du travail de la jeunesse et de l’apprentissage/éducation non formelle (titres provisoires). Mais pour faire tout cela, les auteurs ont besoin d’aide. Vous pouvez y collaborer en partageant et promouvant vos pratiques, outils et histoires… On ne pourra pas le faire sans votre aide ! La date limite pour envoyer des candidatures est le 15 juin 2014 en remplissant le formulaire de contribution correspondant. CALLS FOR PROPOSALS APPEL À PROPOSITIONS The European Commission has launched a call for proposals for regional actions under the Neighbourhood Civil Society Facility, aimed at the European Neighbourhood partner countries, east and south. The overall objective of the call for proposals is to support active and inclusive civil society organisations, which contribute to the social and economic development of partner countries. The specific objective is to strengthen the capacity of civil society organisations from the European Neighbourhood partner countries allowing them to improve their engagement in policy-making processes and policy dialogue, their role as watchdog and monitoring players, and their representativeness and links with their constituencies. th Deadline for the submission of Concept Notes is 4 June 2014. La Commission européenne a lancé un appel à propositions pour des actions régionales dans le cadre de la facilité de voisinage pour la société civile à l'attention des pays partenaires du voisinage européen à l'est et au sud. L'objectif général de l'appel à propositions est de soutenir les organisations de la société civile actives et inclusives qui contribuent au développement social et économique des pays partenaires. L'objectif spécifique est de renforcer la capacité des organisations de la société civile des pays européens partenaires du voisinage, en leur permettant d'améliorer leur participation aux processus d'élaboration des politiques et au dialogue politique, de jouer leur rôle de gardiens et d'acteurs de surveillance, ainsi que de renforcer leur représentativité et leurs liens avec leurs circonscriptions. La date limite pour la soumission des notes succinctes est le 4 juin 2014. Open call to participate in ECF's 2014 Idea camp The European Cultural Foundation invites you to submit an innovative, daring idea for cross-sectorial collaboration that engages Europeans in re-defining and shaping “public space”. Following the Idea Camp, participants will be invited to submit a concrete plan for further research or investigation of their ideas. A total of 25 proposals will be selected and consequently rewarded with a grant up to a maximum € 10.000. The grant will enable the research and development of, for example, business plans, concrete project proposals, prototypes, research papers, media reportages etc. th Final date for submission of ideas: 15 July 2014. Appel ouvert pour participer au Camp Idea 2014 de la FCE La Fondation Culturelle Européenne vous invite à présenter une idée innovante et audacieuse pour une collaboration transsectorielle qui engage les Européens à redéfinir et façonner « l’espace public ». Suite au Camp Idea, les participants seront invités à soumettre un plan de recherche ou d’investigation ultérieure de leurs idées. Au total 25 propositions seront sélectionnées et récompensées d’une subvention d’un maximum de 10.000 €. La subvention permettra la recherche et le développement de, par exemple, des plans d’affaires, des propositions concrètes de projets, des prototypes, des textes de recherches, des reportages média, etc. Date limite de soumission d’idées : 15 juillet 2014. AFAC is now accepting applications for its 2014 cinema open call as part of its 2014 general grants programme. L’AFAC a ouvert un appel pour des candidatures à son projet de cinéma 2014, qui fait partie de son programme général de subventions 2014. (information également disponible en (information also available in Arabic) Cinema applications must be submitted online no later st than 1 August 2014. arabe). Les candidatures cinéma doivent être soumises en ligne au plus tard le 1er août 2014. 3|Page The European Journalism Centre has a grant programme for journalists covering international development issues. The grant programme aims to advance creative reporting approaches, thus enabling a better coverage of international development issues. The grant intends to raise awareness about these issues by having a strong impact on media audiences in the following nine European countries: Denmark, France, Germany, Italy, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, and the United Kingdom. Innovative reporting projects will be awarded considerable funding, with an aim to support journalists, editors, and development stakeholders to perform thorough research and to develop new, exciting, and even experimental reporting, employing state of the art presentation methods and techniques of journalistic storytelling. rd Deadline for the call: 23 July 2014. Le Centre Européen du Journalisme a un programme de subventions pour des journalistes couvrant des sujets de développement international. (information uniquement disponible en anglais) Le programme de subvention vise à faire progresser les approches créatives de rapports, permettant ainsi une meilleure couverture des questions de développement international. La subvention vise à sensibiliser le public à ces questions en ayant un fort impact sur le public des médias dans les neuf pays européens suivants: Danemark, France, Allemagne, Italie, Pays-Bas, Norvège, Espagne, Suède et Royaume-Uni. Les projets de reportages novateurs seront récompensés financièrement, avec l’objectif de soutenir les journalistes, les éditeurs et les acteurs du développement à effectuer des recherches approfondies et de développer des reportages nouveaux, excitants, et même expérimentaux, l'état des méthodes et des techniques de la narration journalistique La date limite d’envoi des candidatures est le 23 juillet 2014. CAMPAIGNS CAMPAGNE th Be a part of the "Global Day of Citizen Action"- 7 June As part of a global campaign to raise awareness about civic space and threats to freedom of expression, association and assembly we will be coordinating a 'Global Day of Citizen Action’. The plan is to have a series of events th around the world on the same day: 7 June 2014. Organisations who participate will gather in a well-known public space within their town or city where they will be able to maximise their exposure to passers-by. Prenez part à la« Journée mondiale de l’action citoyenne » - 7 juin (information également disponible en espagnol). Dans le cadre de la campagne internationale visant à alerter l’opinion sur les menaces qui pèsent sur l’espace civil et sur les libertés d’association d’expression et d’assemblée, nous allons coordonner une « Journée mondiale de l’action citoyenne ». Le projet est d’organiser dans le monde entier, le même jour : le 7 juin 2014, une série d’événements. Les organisations participantes se retrouveront dans un lieu public très fréquenté de leur bourg ou de leur ville de façon à être le plus en vue possible des passants. The future we want includes culture (information also available Le futur que nous voulons intègre la culture (information aussi in Spanish) disponible en espagnol) The campaign takes culture as both a driver and enabler of sustainable development and asks for an explicit inclusion of targets and indicators for culture in the Sustainable Development Goals that will enable transformative change. La campagne prend la culture comme un moteur et un facilitateur du développement durable et demande l’inclusion explicite de cibles et d’indicateurs pour la culture dans les objectifs du développement durable qui permettront un changement véritablement structurant. Make a difference: Vote for the changes that would make the most difference to your world Votez pour les changements qui auront le plus d'impact sur votre monde (also available in several other languages) (Également disponible dans plusieurs autres langues) The United Nations and partners want to hear from YOU! MY World is a global survey asking you to choose your priorities for a better world. Results will be shared with world leaders in setting the next global development agenda. Tell about the world you want, because your voice matters. Les Nations Unies et leurs partenaires veulent savoir ce que VOUS pensez ! MY World est une enquête réalisée au niveau mondial, vous demandant de choisir vos priorités pour bâtir un monde meilleur. Les résultats seront communiqués aux dirigeants du monde entier lors de la définition du prochain agenda mondial pour le développement. Dites quel monde vous voulez, car votre opinion compte. Empowering Women, Empowering Humanity: Picture It! Nearly 20 years ago, the world came together in Beijing for the Fourth World Conference on Women. There, 189 governments adopted a visionary roadmap for gender equality: the Beijing Declaration and Platform for Action. More than 17,000 delegates and 30,000 activists pictured a world where women and girls had equal rights, freedom and opportunity in every sphere of life. Autonomiser les femmes est autonomiser l’humanité : Imagine-le ! (information uniquement disponible en anglais) Il y a presque 20 ans le monde entier s’est uni à Beijing pour la Quatrième Conférence Mondiale sur les Femmes. C’est là où 289 gouvernements ont adopté un plan d’action visionnaire pour l’égalité des sexes : la Déclaration de Beijing et le Programme d’Action. Plus de 1700 délégués et de 30000 activistes ont imaginé un monde où les femmes et les filles ont les mêmes droits, liberté et opportunités dans tous les domaines de la vie. (information also available in Spanish) 4|Page On CSO Enabling Environment: Strengthening donor engagement on CSO funding and protection Le CSO environnement favorable: Renforcer l'engagement des donateurs sur le financement et la protection des OSC (On top left a button allows google translation in many languages) (en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs langues) Le but des engagements généraux est de créer une General commitments have been made to create a CSO enabling environment back in Busan and much has already been said in its lack of realization. Nonetheless, shrinking space for civil society and increased criminalisation of dissent remain among the most worrying trends faced by CSOs in all parts of the world. In this respect, donor governments play an important role in effectively supporting a CSO enabling environment in law and in practice—specifically on funding and protection for CSOs. COMPETITION atmosphère transparente pour le retour des OSC à Busan, ce qui est difficile d’atteindre. Néanmoins, la diminution de l’espace pour la société civile et l’augmentation de la criminalisation des dissidents sont les tendances les plus préoccupantes auxquelles les OSC font face dans le monde entier. Dans ce contexte, les gouvernements donateurs jouent un papier très important en tant que supporteurs des OSC pour qu’elles puissent atteindre une atmosphère transparente en droit et en pratique, spécialement en ce qui concerne leur financement et protection. CONTEST Become an entrepreneur: Take part in the Youth Citizen Entrepreneurship Competition The Youth Citizen Entrepreneurship Competition is a new international initiative organised by the Goi Peace Foundation along with the Stiftung Entrepreneurship and UNESCO. It aims at engaging young innovative entrepreneurs to be agents of positive change in their communities. All youngsters in the world aged between 15 and 30 years old are from now on invited to participate in this competition and to send their best ideas and projects. th The deadline to send applications is on Monday 30 June 2014. Devenez entrepreneur : participez au Concours de l’entrepreneuriat pour la jeunesse citoyenne (information uniquement disponible en anglais) Le Concours de l’entrepreneuriat pour la jeunesse citoyenne (« Youth Citizen Entrepreneurship Competition ») est une nouvelle initiative internationale organisée conjointement par la Goi Peace Foundation, Stiftung Entrepreneurship et l'UNESCO. Il a pour but d’engager les jeunes entrepreneurs et innovateurs à être les agents d’un changement positif dans leurs communautés. Tous les jeunes du monde entier, âgés entre 15 et 30 ans, sont dorénavant invités à participer au Concours et à soumettre leurs meilleurs idées et projets. La date limite de remise des dossiers est le lundi 30 juin 2014. PLURAL+ 2014 Youth Video Festival The 2014 application form and rules and regulations are also available in Spanish, Arabic and Chinese. th Call for entries will close on 27 June 2014. Festival de vidéos PLURAL+ Le formulaire d’inscription, ainsi que les règles et règlementations sont également disponible en espagnol, arabe et chinois. L’appel à candidatures pour PLURAL+ fermera le 27 juin 2014. The World Summit Youth Award (WSYA) is a unique global contest which brings together young developers and digital entrepreneurs - under 30 years of age - who use internet and mobile technology to put the UN Millennium Development Goals (MDGs) into action and make a difference. th Deadline 15 June 2014. Le Sommet Mondiale de Prix à la Jeunesse (information DOCUMENTARIES "To Be A Refugee" In the summer 2013, the photographer Daniel Setiawan and the researcher James Helfrich interrupted their holiday in Malta, and with the assistance of Integra Foundation, set about filming a documentary on the situation of sub-Saharan asylum seekers trapped on the island. "To Be A Refugee" provides disturbing insights into the forced migration flows from Africa to Europe, and shows the human faces and voices all too often drowned by the ‘Great Siege syndrome’ that dominates public discourse related to immigration in Malta. “At the end of the day, it’s not about protection, or getting a refugee status, or getting documentation… It’s about leading a normal life, about being a person, with dignity, with family, building a future.” – Goitom Yosief. uniquement disponible en anglais) est un concours unique dans le monde qui rassemble des jeunes développeurs et entrepreneurs (de moins de 30 ans) qui utilisent l’internet et la technologie mobile pour mise en œuvre les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) des Nations Unies et pour essayer de changer les choses. Date limite 15 juin 2014. DOCUMENTAIRES « Être a réfugié » (information uniquement disponible en anglais) Au cours de l’été 2013, le photographe Daniel Setiawan et le chercheur James Helfrich ont interrompu leurs vacances à Malte pour filmer, avec l’aide de la Fondation Integra, a documentaire sur la situation des demandeurs d’asile subSahariens qui sont arrivent dans cette île. « Être a réfugié » montre des aspects inquiétants sur les flux de migration forcée d’Afrique vers Europe, en nous faisant réaliser que les visages et les voix humaines sont souvent noyés par le « Syndrome du Siège Magnifique » qui domine le discours public concernant l’immigration à Malta. « À la fin de la journée, il ne s’agît pas de protection ou de l’acquisition du statut de réfugié, mais d’avoir une vie normale, d’être une personne avec dignité, d’avoir une famille, de construire l’avenir. » Goitom Yosief. 5|Page EVENTS st EVÈNEMENTS 21 June World Wide Music Day or Fête de la Musique began in Paris as an initiative to make music all day long in the streets, accessible to anyone, and is now celebrated in 460 cities all over the world. Musicians without Borders invites musicians, artists, and music-lovers around the st world to celebrate World Wide Music Day with us on 21 June 2014. All funds raised will help support people living in divided cities, refugee camps, poverty or exile because of war and armed conflict. 21 juin La Fête de la Musique (information uniquement disponible en anglais) a commencé à Paris comme une initiative accessible à tous pour jouer de la musique sur la rue pendant toute la journée. Maintenant on la célèbre dans 460 villes différentes dans tout le monde. Musiciens sans Frontières invite à tous les musiciens, artistes et amants de la musique dans tout le monde à célébrer la Fête de la Musique avec nous le 21 juin 2014. Tous les fonds recueillis nous aideront à soutenir aux personnes qui habitent dans des villes divisées, camps de réfugiés, pauvreté ou exile à cause de guerres ou de conflits armés. International Summer Academy in Peace-building & Intercultural Dialogue - 17 - 27 August 2014, Switzerland The main goal of the international summer academy is to support institutional academic peace education and strengthen peace-building skills and intercultural dialogue of the international society. th Deadline for applications: 30 June 2014. Université d’été de la consolidation de la paix et du dialogue interculturel, 17 - 27 août 2014, Suisse (information uniquement disponible en anglais) L'objectif principal de l’université d'été internationale est de soutenir le cursus académique de l'éducation et renforcer les capacités de consolidation de la paix et du dialogue interculturel de la société internationale. Date limite pour les candidatures 30 juin 2014. FELLOWSHIP BOURSES Open Society Fellowship A fellowship project might identify a problem that has not previously been recognized, develop new policy ideas to address familiar problems, or offer a new advocacy strategy. Project themes should cut across at least two areas of interest to the Open Society Foundations. Among these are human rights, government transparency, access to information and to justice, and the promotion of civil society and social inclusion. Interested applicants should first download and review the fellowship guidelines on the website. The online st application system will be made available on 1 July 2014. th Deadline: 4 August 2014. Bourse de l’Open Society (information uniquement disponible en CIMAM conference 2014 - Travel Grant Program CIMAM offers 20 grants to support the attendance of modern and contemporary art curators and museum or collection directors to CIMAM’s 2014 Annual Conference that will be held in Doha, 9–11 November 2014. Grants are restricted to modern and contemporary art curators and museum or collection directors in need of financial help to attend CIMAM’s Annual Conference. Researchers and independent curators whose field of research and specialization is contemporary art theory, collections and museums are also eligible. While professionals of all career levels are encouraged to apply, priority is given to junior professionals (less than 10 years’ experience). Applicants having received CIMAM grants from the same grant contributor will not be considered for a new grant before 3 years. Deadline for applications: 30th June 2014. Conférence CIMAM 2014 – Programme de Bourses de Voyage CIMAM offre 20 bouses pour soutenir la présence de professionnels d’art moderne et contemporain et directeurs de musées ou collections à la Conférence Annuelle de CIMAM 2014 qui aura lieu entre le 9 et le 11 novembre 2014 à Doha. Seulement des professionnels d’art moderne et contemporain et directeurs de musées ou collections qui aient besoin d’aide financière pour assister à la Conférence Annuelle CIMAM pourront se bénéficier aux bourses. Les chercheurs et professionnels indépendants dont le domaine de recherche et spécialité est la théorie de l’art contemporain, les collections et les musées sont aussi éligibles. Même si on invite à participer à des professionnels de tous les niveaux, les jeunes professionnels ont priorité (ceux avec moins de 10 ans d’expérience). Les demandeurs en avant reçu déjà une bourse CIMAM du même donneur ne seront considérés pour une nouvelle bourse avant 3 ans. Date limite pour les candidatures : 30 juin 2014. anglais) Un projet de bourses pourrait identifier un problème qui n'a pas encore été reconnu, de développer de nouvelles idées politiques pour résoudre les problèmes familiers, ou proposer une nouvelle stratégie de plaidoyer. Les thèmes des projets devraient aborder au moins deux des domaines d'intérêt pour la Fondation Open Society. Parmi ceux-ci sont les droits humains, la transparence du gouvernement, l'accès à l'information et à la justice, et la promotion de la société civile et l'inclusion sociale. Les candidats intéressés doivent d'abord télécharger et consulter les lignes directrices de bourses à gauche. Le système de demande en ligne sera disponible le 1er Juillet 2014. Date limite: 4 aout 2014. 6|Page Artists In Residency 2014 The Africa Centre has formed partnerships with artist in residency programmes in Australia, Brazil, India, Italy, Netherlands, Spain, South Africa and the United States to provide eight residencies for our Artists in Residency (AIR) 2014 Programme. AIR is seeking applications from African artists who are both socially engaged and stretching the boundaries of their creative domain. The AIR partners select an artist from a short list provided by the Africa Centre, for one of their 2014 or 2015 residencies. The costs of the residency and round-trip airfare are included in each residency award made. The residencies are available to all types of artists, but each residency has different durations, structures and requirements. th Deadline for application submissions is 20 June 2014. Artistes en Résidence 2014 (information uniquement disponible en Chatham House, in partnership with the Asfari Foundation, is pleased to invite applicants for the Academy Asfari fellowships at the Academy for Leadership in International Affairs at Chatham House. The Fellowships will provide both future leaders and established practitioners with the opportunity to write, speak at events, develop skills and knowledge, expand their personal networks and further support their understanding of critical issues in international affairs. The Fellowships will be open to citizens from Iraq, Jordan, Lebanon, Palestine and Syria. Candidates should be engaged in, or working with, civil society in these countries, whether they come from academia, NGOs, business, government departments, the professions or the media. st The deadline for applications is Sunday 1 June 2014. The Fellowship will begin in September 2014 for Fellows (lasting a year), and either in September 2014 or February 2015 for Senior Fellows (lasting 6 months). Chatman House, en collaboration avec la Fondation Asfari, invite les candidats au programme de bourses de l’Academy Asfari (information uniquement disponible en anglais) dans le cadre de l’Academy for Leadership in International Affairs à Chatman House. Ces bourses donneront aux futurs leaders ainsi qu’aux professionnels expérimentés l’opportunité d’écrire et parler lors des évènements, d’étendre leurs réseaux personnels et de plus soutenir leur compréhension des questions cruciales dans le terrain des affaires internationales. Les citoyens de l’Irak, de la Jordanie, du Liban, de la Palestine et de la Syrie peuvent y postuler. Les candidats doivent être engagés ou travailler pour le développement de la société civile dans ces pays dans le cadre du monde universitaire, des NGO, des entreprises, des ministères du gouvernement, des métiers ou des média. La date limite pour les candidatures est le dimanche 1er juin 2014. Les bourses commenceront en septembre 2014 pour les chercheurs (avec une duration d’un an) et en septembre 2014 ou février 2015 pour les chercheurs supérieurs (avec une duration de 6 mois). Caspian Arts Foundation Visual Art Scholarship: Open call for the next young talents from the Middle East & North Africa to complete their MA in the visual arts in London. th Closing date: Friday 6 June 2014. Bourse d’Arts Visuels de la Fondation Arts Caspian anglais) Le Centre Afrique a formé des partenariats avec les programmes de résidence d'artistes en Australie, Brésil, Inde, Italie, Pays-Bas, Espagne, Afrique du Sud et aux ÉtatsUnis pour fournir huit résidences pour les artistes dans le Programme résidence (AIR) 2014. AIR est à la recherche de demandes d'artistes africains qui sont à la fois socialement engagés et qui repoussent les limites de leur domaine créatif. Les partenaires d’AIR sélectionnent un artiste à partir de la pré-sélection fournie par le Centre Afrique, pour une de leurs résidences 2014 ou 2015. Les coûts de la résidence et vol aller-retour sont inclus dans chaque résidence accordée. Les résidences sont disponibles pour tous les types d'artistes, mais chaque résidence possède différentes durées, structures et exigences. Date limite des soumissions : 20 juin 2014. (information uniquement disponible en anglais) Appel ouvert pour des nouveaux talents du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord en voulant compléter leur maîtrise en arts visuelles à Londres. La date de clôture est le vendredi 6 juin 2014. INITIATIVE Accreditation of EVS association in South Mediterranean countries Are you a NGO from Meda Country? Do you want to send or host a volunteer from Programme country? 2014 will be a very important year for it will be possible to start the process of accreditation of organisations in South Mediterranean Countries. From 2015 on, the accreditation will be compulsory. Accréditation des ONGs du Sud de la Méditerranée intéressées par le Service Volontaire Euro –Méditerranéen Êtes-vous une ONG d’un pays MEDA ? Voulez-vous envoyer ou accueillir des volontaires venant d’un des pays qui font partie du programme ? 2014 marque l’année de lancement de l’accréditation en EuroMed qui sera obligatoire en 2015 pour l’accueil et l’envoi de volontaires et sera valable dans le cadre des Programmes ERASMUS+ Jeunesse et EuroMed Jeunesse IV. 7|Page #Engager - The new place for civil society online As part of the growing efforts of the Community of Democracies to support civil society around the world, and its increasing engagement in various social networks, the Permanent Secretariat of the Community of Democracies has launched a new online initiative for civil society - the #Engager hashtag. #Engager – Le nouvel endroit pour la société civile Dans le cadre des efforts croissants de la Communauté des Démocraties pour soutenir la société civile dans tout le monde, et de son engagement croissant dans plusieurs réseaux sociaux, le Secrétariat Permanent de la Communauté des Démocraties a lancé une nouvelle initiative en ligne pour la société civile : le hashtag #Engager. INTERNSHIP & VOLUNTEERING Francophone International Volunteering Programme The call for applications to participate in the 2014 Francophone International Volunteering Programme is open! th Deadline: 8 June 2014. LEARNING & TRAINING STAGE & VOLONTARIAT Volontariat international de la Francophonie La promotion 2014 du programme de Volontariat international de la Francophonie est ouvert à candidature ! La date limite: 8 juin 2014. APPRENDRE & FORMATIONS Global Education Online Training Courses The next course « Global Education- the Human Rights Dimension » will take place from 9 June - 6 July 2014. rd Deadline for application: 3 June 2014. Cours de formation en ligne sur l’Éducation Globale Global Citizenship Education: Preparing learners for the challenges of the twenty-first century Global Citizenship Education is transformative. What is Global Citizenship Education? Do we learn it in school? What difference can it make if it is a common feature of all education systems? How can it be implemented and scaled up? The answers to these questions and others can be found in a new publication just released by UNESCO. Éducation à la Citoyenneté Mondiale : préparer les apprenants aux défis du XXIème siècle (information uniquement Learning out of the Box is a card game based on the use of quotes, created for youth workers, mentors, coaches and trainers. It is intended to be used as a tool to help addressing the topic of 'learning' in a fun, engaging and inspiring way in their activities. « Learning out of the Box » (Apprendre à l’extérieur de la Boîte) "Training Competencies within EuroMediterranean Youth Work" Very soon SALTO-Youth will publish the Study and Research about "Training Competencies within EuroMediterranean Youth Work", but here you can start to test a first tool that you will find in the publication: https://www.salto-youth.net/tools/toolbox/tool/mind-themap-in-euromed.1530/ « Capacités de formation dans le Travail de l’EuroMed pour la Jeunesse » SALTO-Youth publiera bientôt une recherche sur les « Compétences de formation dans la Travail de l’EuroMed pour la Jeunesse ». Vous pouvez déjà tester le premier outil que vous trouverez dans cette publication : https://www.salto-youth.net/tools/toolbox/tool/mind-themap-in-euromed.1530/ (information uniquement disponible en anglais) Le prochain cours « Éducation Globale : La dimension des Droits de l’Homme » aura lieu du 9 juin jusqu’au 6 juillet 2014. Date limite pour les candidatures : 3 juin 2014. disponible en anglais) L’Éducation à la Citoyenneté Mondiale est changeante. Qu’estce que l’Éducation à la Citoyenneté Mondiale ? Est-ce qu’on l’apprend à l’école ? Quelle différence si c’est un des éléments de tous les systèmes d’éducation ? Comment cela peut être réalisé et mis en avant ? Les réponses à ces questions et d’autres sont dans la nouvelle publication de l’UNESCO. (information uniquement disponible en anglais) est un jeu de cartes basé sur l’utilisation de citations et créé par des jeunes travailleurs, tuteurs, professeurs and formateurs. Il a été conçu pour être utilisé en tant qu’un outil pour aider à adresser le thème de l’ « apprentissage » d’une manière amusante, charmante et inspirante à travers d’activités. 8|Page Workshop Proposal Guidelines for the 65th Annual UN DPI/NGO Conference The objective of the workshops is to provide a platform for Civil Society to share ideas and learn from each other in the common pursuit of solving problems. Workshops must relate to the overall theme of the conference: “The Role of Civil Society in the post-2015 Development Agenda.” th The deadline to submit is 4 June, 2014 at 11:00 pm (23:00) United States - Eastern Daylight Savings Time. Recommandations pour des Propositions d’Ateliers lors de la 65ème Conférence Annuelle NU DIP/ONG (information uniquement Analysis NGO-NGO learning: what works? A whole industry has emerged to foster humanitarian learning and, in the main, actors are increasingly collaborative and open when it comes to learning lessons from emergencies. But challenges persist, including a prevailing adversity to risk, as the industry corporatizes, and a disconnection between individual and institutional, formal and non-formal learning. Humanitarian agencies and donors have increased their formal reporting requirements, and attempts to learn often turn into heavy databases, but this formal learning can overlook the rich seams of informal learning that have always driven much humanitarian innovation. The question is how to share the learning from those conversations without killing the openness or trust. Analyse: Les bonnes pratiques d’apprentissage entre ONG disponible en anglais) Le but de ces ateliers est de fournir une plateforme pour que la Société Civile puisse partager des idées et apprendre les uns des autres avec un objectif commun : résoudre des problèmes. Les ateliers doivent concerner le thème général de la conférence : « Le Rôle de la Société Civile dans l’Agenda de Développement post-2015 ». La date limite pour soumettre des propositions est le 4 juin 2014 à 11 h du soir (23:00), États-Unis, heure avancée de l'Est. (information uniquement disponible en anglais) Le monde de l’humanitaire a vu l’apparition de tout un secteur favorisant l’apprentissage et, dans l’ensemble, les acteurs de l’aide collaborent de plus en plus et sont toujours plus enclins à tirer des leçons des situations d’urgence. Les difficultés persistent cependant. Le secteur se privatise et se montre de plus en plus réticent à prendre des risques et il existe de moins en moins de connexions entre l’apprentissage individuel et institutionnel et formel et informel. Les agences humanitaires et les donateurs ont augmenté leurs exigences de rapports officiels, et les tentatives pour apprendre tournent souvent dans de lourdes bases de données, mais cet apprentissage formel peut négliger les riches enseignements de l'apprentissage informel qui ont toujours guidé beaucoup d'innovation humanitaire. La question est de savoir comment partager les leçons tirées de ces conversations sans tuer l'ouverture ou la confiance. PUBLICATIONS On the Move's cultural mobility opportunities can be checked per world region. On the Move and the Arab Education Forum launch the online "Guide to funding opportunities for the international mobility of artists and culture professionals: Focus on 13 Arab countries". Sur le site web de « On the Move » information uniquement disponible en anglais) vous pouvez trouver d’opportunités de mobilité culturelles par région du monde. On the Move et l’Arab Education Reform ont publié en ligne un « Guide des opportunités de financement pour la mobilité internationale des artistes et professionnels de la culture centré sur 13 pays arabes ». An advocacy toolkit on "Influencing the post-2015 Development Agenda" This advocacy toolkit is an output of the Sustainable Development 2015 (SD2015) programme, a multistakeholder engagement programme run by Stakeholder Forum and CIVICUS, in collaboration with UN DESA. This toolkit is for civil society and other stakeholder organisations, coalitions and individuals that wish to influence the post-2015 development agenda, including the design and implementation of the Sustainable Development Goals (SDGs). The toolkit supports advocacy activities at the national, regional and international levels. It does not assume a given level of experience in either the post-2015 development agenda or in advocacy activities. Whether you follow each section and step in turn as a newcomer to the agenda, or only consult those new or relevant to you in order to support a more established programme, we hope it will prove useful to all. Boite à outils pour le plaidoyer « Influencer l’Agenda de Développement post-2015 » (information uniquement disponible en anglais) Cette boîte à outils de plaidoyer est issue du programme (SD2015) Développement Durable 2015, un programme d'engagement multipartite dirigée par Forum des partenaires et CIVICUS, en collaboration avec le DAES des Nations Unies. Cette boîte à outils est pour la société civile et d'autres partenaires, des organisations, coalitions et les individus qui cherchent à influer sur l'agenda du développement post-2015, y compris la conception et la mise en œuvre des objectifs de développement durable (ODD). La boîte à outils prend en charge les activités de plaidoyer aux niveaux national, régional et international. Il ne part pas d’un niveau donné d'expérience dans le programme de développement post-2015 ou dans les activités de plaidoyer. Que vous suiviez chaque section et y entrer comme novice sur l’Agenda, ou que vous consultiez seulement es parties nouvelles ou pertinentes, afin de soutenir un programme plus établie, nous espérons qu'il sera utile à tous. 9|Page Toolkit on "Engaging with the Media" The aim of this guide is to help you get your message across to a wider audience when talking about sustainable development and the post-2015 development agenda. Boite à outils “Engager les médias” (information uniquement Perspectives on youth, issue 1 - "2020- What do you see?" Download the entire issue 1 in a single PDF File* (draft Points de vue sur la jeunesse, volume 1 – "2020- Quelles perspectives?" Téléchargez le volume complet en format PDF (information versions also available in French and German) From the deep and damaging dysfunction of the economy and the political inconsistency that promotes mobility as an asset, only to be countered by a re-drawing of xenophobia, it is a hard task to describe clear perspectives for the future. It is though a responsible task to identify the high impact issues that are and will most likely to affect young people – describe and debate them - and put them to the test cross-culturally. It is purposeful and creative to draw together analysis, drawn from quality research; mix in some opinion and vision, and sprinkle over it all some healthy cynicism. It is our hope that Perspectives on Youth will have some resonance and create critical responses across borders and communities. disponible en anglais) Le but de ce guide est de vous aider à passer votre message à une plus large audience lorsque vous parlez de développement durable et de l’Agenda du développement post 2015. également disponible en allemands) Face aux ravages causés par le grave dysfonctionnement de l’économie et à des messages politiques contradictoires – la mobilité étant présentée comme un atout alors qu’on observe une montée de la xénophobie–, il est bien difficile d’avoir une vision claire de l’avenir. C’est pourquoi il nous paraît important et judicieux de recenser les problématiques qui ont, ou auront très probablement, une forte répercussion sur les jeunes, de les poser, d’en débattre et de les mettre à l’épreuve de l’interculturalité. La recette d’une démarche féconde : recueillir des analyses issues de travaux de recherche de qualité, y incorporer des opinions et des perspectives, les saupoudrer d’une pincée de cynisme salutaire. Nous espérons que la publication Points de vue sur la jeunesse aura une résonance et suscitera des réactions critiques dans l’ensemble des communautés et par-delà les frontières. A GI-ESCR Practitioner’s Guide The Global Initiative for Economic, Social and Cultural Rights is pleased to release its latest publication aimed at strengthening the capacity of human rights advocates and development practitioners to advance rights globally. The purpose of our latest Practitioners Guide, on the Human Rights-Based Approach to Development and the Right to Participation, is to provide an analysis of how to best incorporate the right to active, free and meaningful participation in development. The Guide also includes several case studies and provides lessons learned on how to better incorporate the right to participation into human rights-based development. Guide de GI-ESCR pour des Professionnels (information Advocacy Toolkit: Influencing the Post-2015 Development Agenda The “Advocacy Toolkit: Influencing the post-2015 Development Agenda” is for civil society and other stakeholder organisations, coalitions and individuals that wish to influence the post-2015 development agenda, including the design of the Sustainable Development Goals (SDGs). It aims to equip you with relevant information and tools to enable you to develop and implement an effective post-2015 advocacy strategy. You can either follow its stepby-step approach or simply consult the tips, tools and case studies most relevant to your existing activities. “Engaging with the Media” is a companion to the toolkit which provides a guide to the strategic use of the media and social media in the context of post-2015 advocacy. Boite à outils pour la promotion : Influencer l’Agenda de Développement Post-2015 (information uniquement disponible en uniquement disponible en anglais) L’Initiative Mondiale pour les Droits Économiques, Sociaux et Culturels annonce sa dernière publication dont le but est de renforcer la capacité des défenseurs des droits de l’homme et des professionnels du développement pour faire des progressions par rapport aux droits mondialement. L’objectif de ce Guide pour des Professionnels, basée dans une approche au développement et au droit à la participation dès le point de vue des droits de l’homme, est de fournir une analyse sur quelle est la meilleure façon d’incorporer le droit à une participation active, libre et significative par rapport au développement. La guide inclue aussi plusieurs études de cas, ainsi que des enseignements tirés sur quelle est la meilleure façon d’incorporer le droit à la participation quant au développement basé sur les droits de l’homme. anglais) La « Boite à outils pour la promotion : Influencer l’Agenda de Développement Post-2015 » a été conçue pour la société civile et d’autres organisations intéressées, des coalitions et d’individus en voulant influer sur l’agenda de développement post-2015, y incluse la rédaction des Objectifs de Développement Durable (ODD). Le but est de fournir l’information et les outils pertinents pour que vous puissiez développer et réaliser d’une manière efficace la stratégie de développement post-2015. Vous pouvez suivre pas-à-pas ou tout simplement consulter les conseils, outils et études de cas qui sont les plus importants pour vos activités actuelles. « Engager les média » est un guide complémentaire à l’outil qui fournit des recommandations pour une utilisation stratégique des média et des réseaux sociaux dans le cadre de la promotion post-2015. 10 | P a g e Accountability for civil society by civil society: A Guide to Self-Regulation Initiatives CIVICUS is proud to announce the publication of its guide to help civil society organisations regulate their practices with respect to a variety of governance issues. The CIVICUS Self-Regulation Guide, a new addition to our Legitimacy, Transparency and Accountability (LTA) programme, is the result of research conducted by CIVICUS and its members and partners. It features more than 20 case studies from around the world, lessons learnt, innovations and practical advice. The guide is available in English, French and Spanish. REDDITION DES COMPTES POUR LA SOCIÉTÉ CIVILE PAR LA SOCIÉTÉ CIVILE : UN GUIDE À L’AUTORÉGULATION Taking to the Streets: The Transformation of Arab Activism Lina Khatib, Ellen Lust Taking to the Streets critically examines the conventional wisdom that the 2011 Arab Spring uprisings happened spontaneously and were directed by tech-savvy young revolutionaries. Pairing first-hand observations from activists with the critical perspectives of scholars, the book illuminates the concept of activism as an ongoing process, rather than a sudden burst of defiance. The contributors examine case studies from uprisings in Tunisia, Egypt, Libya, Yemen, Syria, Bahrain, Morocco, Jordan, Kuwait, and Saudi Arabia, evaluating the various manifestations of political activism within the context of each country’s distinct socio-political landscape. The chapters include a country-specific timeline of the first year following the uprisings and conclude with lessons learned. Parler aux Rues : La Transformation de l’Activisme Arabe Lina Khatib, Ellen Lust (information uniquement disponible en anglais) Parler aux Rues examine d’une façon critique les croyances conventionnelles qui présentent le Printemps Arabe de 2011 comme un soulèvement spontané et dirigé par des jeunes révolutionnaires cultivés. En comparant des observations personnelles d’activistes avec les perspectives critiques des chercheurs, ce livre présente le concept de l’activisme comme un processus continu plus qu’un éclat de défi subit. Les contributeurs examinent des études de cas des soulèvements en Tunisie, Egypte, Lybie, Yémen, Syrie, Bahreïn, Maroc, Kuwait et Arabie saoudite, en évaluant les diverses manifestations d’activisme politique dans le contexte des différents paysages sociopolitiques de chaque pays. Les chapitres incluent une chronologie précise pour chaque pays qui offre une suivie des révoltes pendant la première année et finit par des enseignements tirés. The Journey from Istanbul: Evidence Implementation of CSO DE Principles Le voyage d'Istanbul: Les données sur la mise en œuvre des Principes OSC DE on the (On top left a button allows google translation in many languages) The Journey from Istanbul: Evidences on the Implementation of the CSO Development Effectiveness Principles is a review of evidence initiated by the CPDE WG on CSO Development Effectiveness. The project was launched to showcase experiences, practices, and lessons learned by different organisations in performing their various mandates in terms of implementing the Istanbul Principles and promoting the concept of CSO Development Effectiveness. A new governance to promote both economic development and long-lasting sustainable fight against poverty The strong links between environmental and social issues, human rights, development, poverty, ecosystems safeguard make these problems transnational. Climate change, geological instability, deforestation, desertification, reduction of rural lands, reduction of fishing, scarcity of fossil energy resources bear on human quality of life. (information uniquement disponible en anglais) Civicus annonce la publication d’un guide pour aider les organisations de la société civile à réguler leurs pratiques concernant divers problèmes de gouvernance. Le guide à l’autorégulation de CIVICUS, une nouvelle addition à notre programme Légitimité, Transparence et Reddition des comptes (LTA), est le résultat d'une recherche menée par CIVICUS, avec ses membres et partenaires. Il y est présenté plus de 20 études de cas provenant du monde entier, ainsi que des leçons apprises, des innovations et des conseils pratiques. Le guide est disponible en français, en anglais et en espagnol. (en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs langues) Le voyage d'Istanbul: Evidences sur la mise en œuvre des Principes de Développement Efficace des OSC est un examen des preuves initiées par le groupe de travail sur l'efficacité POED du développement des OSC. Le projet a été lancé pour mettre en valeur les expériences, les pratiques et les leçons apprises par les différentes organisations dans l'exercice de leurs divers mandats en termes de mise en œuvre des Principes d'Istanbul et la promotion du concept de l'efficacité du développement des OSC. Une nouvelle gouvernance pour promouvoir à la fois le développement économique et la lutte durable contre la pauvreté (information uniquement disponible en anglais) Les liens forts qui unissent les questions sociales et environnementales, les droits de l’homme, le développement, la pauvreté et la sauvegarde des écosystèmes font que ces problèmes sont transnationaux. Le changement climatique, l’instabilité géologique, la déforestation, la désertification, la réduction des terrains ruraux et de la pêche ou la manque de ressources d’énergie fossile menacent la qualité de vie des humaines. 11 | P a g e Handbook on Impact Evaluation: Quantitative Methods and Practices This book reviews quantitative methods and models of impact evaluation. The formal literature on impact evaluation methods and practices is large, with a few useful overviews. Yet there is a need to put the theory into practice in a hands-on fashion for practitioners. This book also details challenges and goals in other realms of evaluation, including monitoring and evaluation (M&E), operational evaluation, and mixed-methods approaches combining quantitative and qualitative analyses. Manuel sur l’Évaluation des Incidences : Des Méthodes et Pratiques Quantitatifs (information uniquement disponible en ICA published Winds and Waves magazine - April 2014 edition. Winds and Waves is published 4 times a year and is now beginning its fourth year. This is a global project and is making many connections. The magazine this month emphasizes 'NETWORKING' and is again filled with reports and stories from the many ICAs around the world. ICA International a publié le magazine Winds and Waves, édition d’avril 2014. (information uniquement disponible en anglais) Winds and Waves est publié quatre fois par an et a maintenant quatre ans. Il s’agit d’un projet global qui est en train de faire beaucoup de connections. L’édition de ce mois met l’accent sur la création et l’interconnexion de réseaux et elle est encore pleine de reportages et d’histoires des différents ICA dans le monde entier. REPORTS & STUDIES anglais) Ce livre analyse les méthodes quantitatives et modèles d’évaluation des incidences. Il y a beaucoup de littérature formelle sur des méthodes et pratiques d’évaluation des incidences, mais peu utile. Il faut encore mettre en pratique la théorie de façon pragmatique pour les professionnels. Ce livre détaille aussi les changements et les objectifs dans d’autres domaines d’évaluation, y incluses la suivi et évaluation (S&E), l’évaluation opérationnelle et des approches de méthodes mixtes qui combinent des analyses quantitatives et qualitatives. RAPPORTS & ETUDES For the first time, The Youth Well-Being Index (PDF) — a joint effort by the International Youth Foundation, the Center for Strategic and International Studies, and Hilton Worldwide — tries to assess how teens are doing in 30 countries. The Index comprises 40 representative indicators across six domains of wellbeing: citizen participation, education, economic opportunity, health, safety and security, and information and communications technology. The report details the Initiative’s findings, recommendations, and methodology used to construct the Global Youth Wellbeing Index. It is the hope of the Initiative that policymakers, donors, and youth are able to use this tool as the world moves forward with the post-2015 agenda. Pour la première fois l’Index de Bien-Être de la Jeunesse (PDF) (information uniquement disponible en anglais) résultat d’un effort commun mené par la Fondation Internationale pour la Jeunesse, le Centre d’Études Stratégiques et Internationales et Hilton Worldwide, essaie d’évaluer la situation des jeunes dans 30 pays différents. L'indice comprend 40 indicateurs représentatifs dans six domaines du bien-être : la participation des citoyens, l'éducation, les possibilités économiques, la santé, la sécurité et la sécurité, et de l'information et de la technologie des communications. Le rapport détaille les conclusions, les recommandations et la méthodologie de l'Initiative utilisée pour calculer l'indice mondial du bien-être de la jeunesse. Il est l'espoir de l'initiative que les décideurs, les bailleurs de fonds, et les jeunes sont en mesure d'utiliser cet outil que le monde va de l'avant avec le programme de l'après2015. Report: Threats Against Groups Most At Risk Backlash from the Arab Spring of early 2011 continues to be felt globally, with space for civil society actors increasingly shrinking. In recent years many States have responded to people’s assertions of peaceful dissent by violently clamping down on peaceful protests and other forms of assembly, unduly restricting the ability of associations to form and operate, and physically assaulting civil society actors. Rapport : Les Menaces contre les Groups les plus Vulnérables (information uniquement disponible en anglais) La réaction du Printemps Arabe du début de 2011 se ressent encore dans le monde entier, et l’espace pour les acteurs de la société civile est de plus en plus petit. Pendant les dernières années beaucoup d’États ont répondu aux revendications pacifiques en stoppant de manière violente les protestations pacifiques et d’autres formes de réunion, en limitant drastiquement la capacité de construction et de fonctionnement des associations et en attaquant physiquement les acteurs de la société civile. 16 Days Campaign on Violence Against Women 2013 Analytical Summary The 16 Days of Activism Against Gender-Based Violence Campaign (16 Days Campaign) is an international global advocacy campaign coordinated since 1991 by the Center for Women’s Global Leadership (CWGL). This summary analyzes the scope of the 2013 16 Days Campaign and provides an overview of participation and activities. Campagne de 16 Jours d’Activisme Contre la Violence envers les Femmes (résumé analytique) (information uniquement disponible en anglais) est une campagne de promotion internationale qui a été coordonnée par le Centre pour le leadership global des femmes (Center for Women’s Global Leadership, CWGL) depuis 1991. Ce résumé analyse la 12 | P a g e répercussion de la Campagne de 16 jours menée en 2013 et inclus un aperçu de la participation et des activités. NDI STUDY, “CITIZEN PARTICIPATION AND TECHNOLOGY,” The recent, rapid rise in the use of digital technology is changing relationships between citizens, organizations and public institutions, and expanding political participation. But while technology has the potential to amplify citizens’ voices, it must be accompanied by clear political goals and other factors to increase their clout. Those are among the conclusions of a new NDI study, “Citizen Participation and Technology,” that examines the role digital technologies – such as social media, interactive websites and SMS systems – play in increasing citizen participation and fostering accountability in government. ÉTUDE DE NDI, « PARTICIPATION CITOYENNE ET TECHNOLOGIE » (information uniquement disponible en anglais) La montée récente et rapide de l’utilisation de la technologie de l’information continue à changer les relations entre les citoyens, les organisations et les institutions publiques et à augmenter la participation politique. Pourtant, même si la technologie rend possible l’amplification des voix des citoyens, elle doit être accompagnée d’objectifs politiques clairs ainsi que d’autres facteurs pour augmenter son influence. Ce sont quelques-unes des conclusions d’une nouvelle recherche conduite par NDI sur « Participation Citoyenne et Technologie », qui examine le rôle que jouent les technologies digitales (comme les réseaux sociaux, les sites web interactifs et les systèmes SMS) par rapport à l’augmentation de la participation citoyenne et la promotion de la responsabilité et la transparence gouvernementales. 2013 Un World Youth Report - Youth & Migration - Girls & Young Women Rapport Mondial Sur la Jeunesse des Nations Unies 2013 – Jeunesse et migrations : Les filles et les jeunes femmes (On top right a button allows google translation in many languages) (en haut à gauche vus pouvez obtenir la traduction de google en plusieurs langues) Le Rapport Mondial Sur la Jeunesse des Nations The United Nations 2013 World Youth Report offers a broad understanding of the situation of young migrants from the perspective of young migrants themselves. The report highlights some of the concerns, challenges and successes experienced by young migrants based on their own lives and told in their own voices. The report focuses largely on the phenomena of international migration which increasingly has a significant impact on the origin, transit and destination countries and communities. The consequences are complex, context-specific and subject to change over time. The Report has been drafted in an interactive manner, allowing you to navigate chapters individually. SURVEY Stop discrimination against young people! The European Youth Forum launches in-depth survey into multiple discrimination. The Youth Forum wants to tackle all forms of discrimination that young Europeans experience and so, in order to develop relevant policies and plan more consistent advocacy actions to lobby against discrimination, it is undertaking survey aiming to collect information at both European and national levels about discrimination based on age and interlinked to other forms of discrimination such as that based on race, ethnicity, nationality, sex and sexuality. The Youth Forum’s survey is for anyone aged between 18 and 35 years old living in one of the countries of the Council of Europe th Deadline: 30 June 2014. Unies pour 2013 offre une compréhension large de la situation des jeunes migrants de leur propre perspective. Le rapport souligne quelques les préoccupations, défis et réussites qu’ils ont rencontré basé sur leurs propres récits. Le rapport se concentre sur le phénomène de l’immigration illégale qui a un impact de plus en plus grand sur les pays et communautés d’origine, de transit et de destination. Les conséquences sont complexes, les contextes spécifiques et sujets au changement. La Rapport a été rédigé de façon interactive, permettant de consulter les chapitres individuellement. ENQUETE Stop à la discrimination des jeunes! Le Forum Jeunesse lance une étude approfondie sur la discrimination multiple. Le Forum Jeunesse veut aborder toutes les formes de discrimination que connaissent les jeunes Européens et, pour élaborer des politiques adéquates et planifier des actions de plaidoyer plus consistantes contre toutes ces discriminations, il entreprend une étude pour récolter des informations aux niveaux européen et national sur la discrimination fondée sur l’âge et interconnectée à d’autres formes de discrimination comme celle fondée sur la race, l’ethnicité, la nationalité, le genre et la sexualité. L’enquête du Forum s’adresse à toute personne âgée de 18 à 35 ans vivant dans l’un des pays du Conseil de l’Europe Date limite: 30 juin 2014. 13 | P a g e