Information Power Parts - Baron
Transcription
Information Power Parts - Baron
Information Power Parts 54839074100 05. 2007 3.211.286 *3211286* www.ktm.com DEUTSCH Danke, dass Sie sich für KTM Power Parts entschlossen haben. Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren Materialien. KTM Power Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance. KTM KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte befolgen Sie die Montageanleitung. Wenn bei der Montage Unklarheiten auftreten, wenden Sie sich bitte an eine KTM Fachwerkstätte. Danke. ENGLISH 2 Thank you for choosing KTM Power Parts! All of our products are designed and built to the highest standards using the finest materials available. KTM Power Parts are race proven to offer the ultimate in performance. KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT. Please follow all instructions provided. If you are unsure of any installation procedure, please contact a certified KTM dealer. Thank you. ITALIANO 2 Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto KTM Power Parts. Tutti i nostri prodotti sono stati sviluppati e realizzati secondo i massimi standard e con l'impiego dei migliori materiali disponibili. Le KTM Power Parts sono collaudate nelle competizioni ed assicurano altissime prestazioni. KTM NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate le istruzioni nel manuale d'uso.Se dovessero sorgere dei dubbi al montaggio, rivolgetevi ad un'officina specializzata KTM. Grazie. FRANCAIS 2 Nous vous remercions d'avoir choisi KTM Power Parts. Tous nos produits ont été développés et réalisés selon les plus hauts standards et en utilisant les meilleurs matériaux disponibles. Les Power Parts de KTM ont fait leurs preuves en compétition et garantissent les meilleures performances. LA RESPONSABILITÉ DE KTM NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT. Il convient de respecter les instructions de montage. Si quelque chose n'est pas clair lors du montage, il faut s'adresser à un agent KTM. Merci. ESPANOL 2 2 Gracias por haberse decidido por el Power Parts KTM. Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales disponibles. Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. Si durante el montaje resultan confusiones le rogamos contactar a un taller especializado KTM. Gracias. Lieferumfang 1x Zündkurvenschalter 54839074100 Montage Sitzbank und Tank, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, demontieren. Stecker für Zündkurvenverstellung trennen. Zündkurvenschalter am Lenker links oder rechts, wie im Bild gezeigt, montieren. Kabel sauber und knickfrei mit Kabelbindern verlegen. Darauf achten, dass der volle Lenkeinschlag gewährleistet ist. Die Klemme des Zündkurvenschalters darf nur am geraden Stück des Lenkers aufliegen. Keinesfalls am gebogenen Stück des Lenkers montieren, denn in diesem Fall könnten die im Fahrbetrieb auftretenden Biegespannungen den Lenker beschädigen. Es besteht Bruchgefahr! Die beiden Stecker des Schalters mit den freien Steckern der Zündkurvenverstellung verbinden, Sitzbank und Tank montieren. Scope of supply: 1x Ignition curve switch 54839074100 Mounting ENGLISH Remove the seat and tank as described in the Owner's Manual. Disconnect the connector for the ignition curve selector. 4 Mount the ignition curve switch on the left or right side of the handlebar, as illustrated. Run the cable evenly without kinks and fasten with cable ties. Make sure the steering wheel motion is not restricted. The terminal on the ignition curve switch must rest on the straight part of the handlebar. Do not mount on the curved part of the handlebar since the bending stress arising while driving could damage the handlebar (risk of breaking). Connect both connectors on the switch with the free connectors on the ignition curve selector, mount the seat and tank. Volume della fornitura: 1x interruttore curva d'accensione 54839074100 Montaggio Montare sul manubrio, a sinistra o a destra, l'interruttore per la curva d'accensione, come mostrato nella figura. Sistemare il cavo fissandolo con le fascette serracavi in modo da non formare pieghe. Assicurarsi che l'angolo di sterzata venga mantenuto appieno. ITALIANO Smontare la sella e il serbatoio come descritto nel manuale d'uso. Scollegare il connettore per il dispositivo di modifica della curva d'accensione. 5 Il dispositivo di fissaggio dell'interruttore per la curva d'accensione va posizionato esclusivamente sull'elemento rettilineo del manubrio. Non montarlo in nessun caso sul pezzo arcuato del manubrio, perché in questo caso le sollecitazioni di flessione che insorgono durante la marcia potrebbero danneggiare il manubrio. Pericolo di rottura! Collegare i due connettori dell'interruttore con i connettori liberi del dispositivo per la modifica della curva d'accensione, montare sella e serbatoio. Kit de livraison: 1 contacteur de courbe d'allumage 54839074100 Montage Déposer la selle et le réservoir comme cela est décrit dans le manuel d'utilisation. Débrancher la prise de la courbe d'allumage. Monter le contacteur à droite ou à gauche sur le guidon comme indiqué sur l'illustration. Bien disposer le fil et le fixer avec des colliers. Veiller à ce que le mouvement du guidon ne soit pas bridé. FRANCAIS La fixation du bouton doit se faire uniquement sur la partie droite du guidon et non pas dans le coude. En effet, il y aurait alors une perturbation dans les vibrations qui se produisent lorsque fonctionne la moto et le guidon pourrait se trouver endommagé. Cela pourrait aller jusqu'à une rupture. 6 Relier les deux fiches raccord du bouton à celles du fil de la courbe d'allumage. Remonter la selle et le réservoir. Volumen de suministro: 1 interruptor de curva de encendido 54839074100 Montaje Desmontar el banco de asiento y el depósito de gasolina tal y como se encuentra descrito en el manual de instrucciones. Separar la clavija para el ajuste de la curva de encendido. Montar el interruptor de curva de encendido en el manillar a la izquierda o a la derecha, tal y como está indicado en la fotografía. Poner el cable, limpio y libre de dobladuras, con abrazaderas de cable. Tener cuidado de que el giro completo de dirección quede garantizado. Conectar ambas clavijas del interruptor con las clavijas libres del ajuste de la curva de encendido, montar el banco de asiento y el depósito de gasolina. ESPANOL El borne del interruptor de encendido puede apoyarse solamente en una pieza recta del manillar. Por ningún motivo montarlo en la pieza acodada del manillar, ya que en este caso las tensiones de flexión producidas durante la marcha podrían dañar el manillar. ¡Existe el peligro de ruptura! 7