eric seva quartet
Transcription
eric seva quartet
ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » FICHE TECHNIQUE / TECHNICAL RIDER SCENE / STAGE 4 m. x 3 m. minimum PERSONNEL / CREW (à fournir par le promoteur /to be provided by the promoter) LUMIERES / LIGHTS Pas de demande particulière. Prévoir un éclairage convenant à ce type de concert. No special request. Please prepare convenient lights for this kind of concert. BACKLINE (à fournir par le promoteur /to be provided by the promoter) - Une batterie, de préférence Yamaha : Maple Custom Absolute de type « Jazzette » équipée de peaux blanches neuves Ambassador sablées, comprenant une gc de 18 plus une caisse claire bois et des toms de 10",12" et 14" plus hardware complet (hihat,ped.gc,attache toms,3 pieds de cymbales)+ 1 tapis 2*3 m et un siège./ one drum kit, Yamaha mapple custom absolute prefered, fitted with white coated Remo Ambassador heads, with one wood snare drum one 18" Bass Drum, 10", 12" and 14" Toms plus hardware including Hi Hat stand, Bass Drum pedal, 3 cymbal stands, a throne and a 2x3 m carpet. - 1 clavier Nord Electro 2 Sixty One, un siège de piano (ou un siège de batterie), 1 Nord Electro 2 Sixty One keyboard, un piano stool or drum throne and a RTX or equivalent Keyboard stand - 1 pied supplémentaire type RTX ou équivalent, - Un piano Steinway entier et 3/4 ou 1/2 et Yamaha C7 C6 ou C5 accordé à 442 avant et après la balance. One Steinway concert or medium grand or Yamaha C7 C6 ou C5 piano tuning in 442 before and after the sound check. ((( pied de micros moyens avec perches / 4 middle mic telescopic booms .. grands pieds avec perches / 8 high mic telescopic booms))) A METTRE SUR SCENE / STAGE REQUIREMENTS Petite table hauteur 50 cm pour poser saxophone ou siège de piano / Small table 50 cm High or piano seat 1 tabouret de bar sans dossier / 1 Bar-stool without back rests 1 chaise / 1 chair 1 pupitre / 1 stand 4 serviettes blanches / 4 white towels 4 bouteilles d’eau (sans gaz) / 4 bottles of water (without gas) DIFFUSION RETOURS/ MONITORS Page 1 ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » Console : 1 égaliseur paramétrique quatre bande et un filtre coupe bas à fréquence variable et sept départs auxiliaires dont six pre-fader par voie. 4 circuits indépendants dont deux stéréo Un égaliseur graphique 1/3 octave par circuit Effets: Une reverb PCM 90/91/96 Lexicon ou TC M 5000/4000. Desk : 4 band parametric EQ, sweepable Lo Cut, 7 aux sends, of which 6 pre-fader. 2 mono and two stereo monitor channels with 1/3 octave EQ each. PCM 90/91/96 Lexicon ou TC M 5000/4000 Reverb. (((DIFFUSION SALLE/ P.A. SYSTEM Un système actif de bonne qualité permettant une pression acoustique de 110 dB à la régie type L. ACCOUSTIC ou MEYER SOUND. Pour une scène de plus de 10 mètres d’ouverture prévoir 2 fronts fills (1 par côté) type L. ACCOUCTIC ou MEYER SOUND A high quality P.A. system capable of S.P.L. of 110 dB at the front mixer, powered by L. ACCOUSTIC ou MEYER SOUND or equivalent amps. Must produce a full and even sound coverage of the complete audience. For a stage larger than 10 meters, they have to be 2 front fills (1 by side) L type. REGIE FAÇADE / F.O.H. Console: 1 égaliseur paramétrique quatre bandes et un filtre coupe bas à fréquence variable et six départs auxiliaires dont quatre prefader par voie (si retours depuis console de face). Desk : 4 band parametric EQ, sweepable Lo Cut, 6 aux sends, of which 4 pre-fader if monitor mixes form FOH desk. Quatre compresseurs DBX 160 X/A ou BSS DPR 402 … 4 DBX 160 X/A ou BSS DPR 402 compressors Un égaliseur graphique 1/3 octave stéréo/ One1/3 octave stereo EQ It has to be imperatively located in the audience room, in the axes of the stage. EFFETS/ EFFECTS Une reverb PCM 90/91/96 Lexicon ou TC M 5000/4000 et SPX 1000 ou TC M 3000 One Lexicon PCM 90/91/96 or TC M 5000/4000 and one SPX 1000 ou TC M 3000 reverbs Page 2 ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » PATCH MICROS / CHANNEL LIST SOURCES MICROS CHOIX 1/ CHOICE 1 PIED/ BOOM 1BDBeta 52/AKG D 1122SNRSM 573H.H.Neumann KM 1844Tom 1Sen 6045Tom 2Sen 6046Tom 3Sen 6047O/H LNeumann KM 1848O/H RNeumann KM 1849CajonBeta 52- D11210Piano LAKG 414/Neumann KM 18411Piano RAKG 414/Neumann KM 18412Piano LowAKG 414/Neumann KM 18413Piano CapteurShertler*14Synth Nord Electro 2 L sixty oneD.I. 15Synth Nord Electro 2 R sixty oneD.I. 16AccordeonBeta 9817Accordeon Beta 9818BandoneonBeta 9819BandoneonBeta 9820Sax HiRE 20/AKG 414/TLM 10321Sax LoRE 20/AKG 414/TLM 10322Soprano SaxXLR2324AnnonceSM/ Beta 58252627282930313233343536373839404142434445464748 CONDITIONS D’ACCUEIL / HOSTAGE RIDER TRANSPORTS LOCAUX / LOCAL TRANSPORTATION Le PROMOTEUR prend en charge l’ARTISTE pour tous les transports locaux nécessaires dès leur arrivée (gares, aéroports et hôtel, puis entre l’hôtel et le lieu du concert). Page 3 ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » L’ARTISTE est chargé (instruments, accessoires, valises), merci d’aller les chercher sur le quai de la gare ou à la livraison des bagages. Le PROMOTEUR prévoit que le véhicule destiné au transport de l’ARTISTE puisse contenir le flight case du saxophone. The PROMOTER shall provide to the ARTIST for all necessary transports from /to place of arrival (railway stations, airports and hotel, and then from/ to hotel and venue. The ARTIST is travelling with music instruments , accessories, luggages. Thanks to pick them up on the quay of the station or at luggage delivery. Be careful that the saxophone flight case fit in the car or bus provided by the promoter for the local transportations. HOTEL / HOTEL Le PROMOTEUR doit prévoir un hotel d’au moins 3 étoiles avec petitdéjeuner inclus. La répartition des chambres se fait comme suit : 4 chambres simples équipées de TV, minibar, téléphone, internet, air conditionné. Si possible, merci de réserver toutes les chambres au même étage. La liste des chambres figure en page 5. Lors de l’arrivée de l’ARTISTE. Les chambres doivent être prêtes et les clefs disponibles selon les indications de la liste page 5. L’ARTISTE prendra en charge tous les frais extras tels que usage du telephone, mini-bar, service en chambre, frais de nettoyage du linge, restauration qu’il payera lors de son check-out. The PROMOTER shall provide a Hotel of at least 3 star quality and a breakfast buffet included. Room division as following: 4 single rooms - all rooms must have TV, mini bar, telephone, internet, conditioned air. If it is possible, please reserve all the rooms at the same floor. A rooming list and a list of the travelling party figures on page 5. Upon arrival the Hotel shall have the rooms ready and the keys available according to the list. It is agreed that the ARTIST will bear all extra-costs, such as telephone, mini-bar, room-service, laundry, restaurant, and pay for these at the checkout. LOGES / DRESSING ROOMS L’ARTISTE vous remercie par avance de prévoir : Deux ou trois loges fermant à clefs, chauffées, avec une table, des chaises, un frigo, un portant, un miroir, une table et un fer à repasser. The ARTIST thank you in advance to provide : Two or three lockable dressing rooms, heated, with 1 mirror, table, chairs, Page 4 ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » one fridge, one wardrobe (hallstand to hang on the cloths) and an iron with table. CATERING Le PROMOTEUR met à disposition de l’ARTISTE dès son arrivée : - 15 canettes de boissons froides (jus de fruits, Coke, Sprite, Fanta etc.) - café, thé, sucre et lait - différents snacks salés - 10 sandwiches de différentes saveurs - des fruits de saison - 10 bouteilles de bière - 1 bouteille de vin - cups, glasses and napkins The PROMOTER shall provide the ARTIST upon arrival of the technical crew with the following: - 15 cans of cold beverages (Fruit juices, Coke, Sprite, Fanta etc.) - coffee, tea, sugar and milk - different salty snacks - 10 sandwiches with different tastes - season’s fruits - 10 bottles of beer - 1 bottle of wine - cups, glasses and napkins INVITES / GUEST LIST L’ARTISTE se reserve le droit d’avoir jusqu’à 15 invités dont 6 VIP bénéficiant de places centrales proches de la scène. The ARTIST reserves the right of a guest list of up to 15 free tickets. From these, 6 of these shall be of the highest category, with seats in a central position. Page 5 ERIC SEVA QUARTET « ESPACES CROISES » LISTE CHAMBRES D’HOTEL / HOTEL ROOM LIST 3 STARS HOTEL : 4 SINGLE ROOMS TYPE SINGLE SINGLE SINGLE SINGLE SINGLE NOM / NAME ERIC SEVA WILLIAM LECOMTE VINCENT PEIRANI PIERRE-FRANCOIS DUFOUR INSTRUMENT Sax bariton, soprano Piano-Nord Lead Accordéon Drums and percussion SINGLE LINE UP LIEU ET DATE PLACE AND DATE PROMOTEUR PROMOTER __________________________ Page 6 _____________________