Bourses de traduction Looren 2017 Bourse Carl Holenstein 2017

Transcription

Bourses de traduction Looren 2017 Bourse Carl Holenstein 2017
L’association Collège de traducteurs Looren attribue les bourses suivantes, en collaboration avec la Fondation suisse pour la
culture Pro Helvetia, la Fondation S. Fischer et le Centre National du Livre Géorgien:
Bourses de traduction Looren 2017
Les bourses de traduction Looren sont mises au concours tous les ans pour la traduction d’œuvres littéraires de Suisse. La
langue source doit être l’une des quatre langues officielles de Suisse – allemand, français, italien et romanche –, les langues
cibles variant d’année en année.
Bourse Carl Holenstein 2017
Bourse financée par la Fondation S. Fischer, en mémoire de l’artiste suisse Carl Holenstein, membre de son comité directeur
de 2003 à 2011.
Bourse Regula Renschler 2017
L’association Collège de traducteurs Looren rend hommage, par cette bourse, à la traductrice et journaliste Regula
Renschler. C’est sur sa suggestion qu’a été créé, en 2005, le Collège de traducteurs Looren.
Peuvent postuler les traducteurs et traductrices professionnels traduisant l’œuvre d’un auteur suisse en géorgien, en
arménien occidental ou en arménien oriental. La langue source doit être l‘une des quatre langues officielles de la Suisse :
allemand, français, italien ou romanche.
Seront attribuées trois bourses de traduction Looren, une bourse Carl Holenstein et une bourse Regula Renschler, toutes
dotées de CHF 4000.– et liées à un séjour d’un mois au Collège de traducteurs Looren. Les frais de voyage seront
remboursés.
Nous acceptons les candidatures qui nous sont envoyées par courriel en allemand, français et italien. Merci de nous
adresser séparément les documents exigés.
Doivent être envoyés:
• brève biographie, parcours professionnel
• liste de publications
• Caractéristiques du projet de traduction mentionnant les problématiques
spécifiques à l‘œuvre
• contrats d’édition et de licence (en anglais, en français ou en allemand)
• 10 pages du manuscrit de traduction au format PDF
(ne portant pas le nom du traducteur ou de la traductrice)
• copie des pages correspondantes de l’original
Date limite d’envoi:
16 décembre 2016
Le jury prendra sa décision d’ici au 20 avril 2017.