Millimeter Wärmeboden

Transcription

Millimeter Wärmeboden
Fabrik elektrischer Apparate
Elektro-Heizgeräte
Seestrasse 315, CH-8804 Au-ZH
Telefon +41/044 782 61 61, Telefax +41/044 782 61 60
http://www.starunity.ch
E-Mail: [email protected]
La puissance du progrès:
Chauffage millimétrique par le sol
High-Tech in Bestform:
Millimeter-Wärmeboden
Star Unity AG
Millimeter-Wärmeböden können direkt unter Plattenbelagsböden verlegt
werden.
Behagliches Wohnen durch energiesparenden Wärmeboden
Chauffage millimétrique par le sol se posent directement sous les carrelages
Confort thermique grâce à un sol chauffant à faible consommation d’énergie
Geringe Aufbauhöhe – universeller Einsatz
Die Vorteile eines Fussbodenheizsystems sind
beim Fachmann und Bauherrn seit langem bekannt.
Der Architekt hat freie Hand bei der Gestaltung des
Raumes, der Installateur freut sich über problemlose Berechnung und Montage, der Betreiber
geniesst ein unsichtbares, lautloses, fast wartungsfreies Heizsystem, das in Sachen Behaglichkeit und
Energieeinsparung unübertroffen ist.
Hauteur minime – application universelle
Les avantages du chauffage par le sol sont depuis
fort longtemps connus des spécialistes et maîtres
d’œuvre. L’architecte dispose d’une pleine liberté
conceptuelle, I’installateur apprécie la facilité de
pose et de calcul, I’utilisateur jouit d’un système
de chauffage invisible, silencieux et pratiquement sans entretien, au confort économique
insurpassé.
Aufgrund der relativ grossen Aufbauhöhe des Heizleiters mit Einbettung konnte die Elektro-Fussbodenheizung bisher jedoch nur in Neubauten eingesetzt werden. Der Millimeter-Wärmeboden
ist dagegen nur ca. 3 mm hoch und benötigt keinen zusätzlichen mechanischen Schutz. Somit kann
er direkt unter den Bodenbelag in den Plattenkleber verlegt werden. Der Einsatz ist damit auch in
Altbauten völlig unproblematisch.
Jusqu’ici, I’épaisseur relativement grande du
câble chauffant avec enrobage réservait cependant
l’option du chauffage électrique par le sol aux
nouvelles constructions. Le tapis calorifique
millimétrique, par contre, ne mesure que 3 mm
de haut et se passe de toute protection mécanique supplémentaire dans la colle. Il peut ainsi
s’appliquer directement sous le revêtement de
sol. Et tout aussi aisément dans les anciens
immeubles.
Konstruktionsmerkmale
Der Millimeter-Wärmeboden wird in Mattenform
geliefert und als Direktheizung unter den Fussbodenbelag eingebettet. Mit Lieferbreiten von 40/50
und 80 cm sowie einer Leistung von 80 W/m2, 130
W/m2 oder 160 W/m2 eignet sich der Wärmeboden
als Voll- oder Zusatzheizung für den ganzen Raum
oder gezielte Teilbereiche wie Arbeitsplätze, Sitzecken usw.
Der Wärmeboden besteht aus einer Heizleitung,
die auf einem Kunststoffgitter befestigt ist. Als
Heizleitung wird eine 7drahtige Litze mit TeflonUmmantelung und verzinntem Kupfergeflecht
verwendet. Das Kupfergeflecht bietet nicht nur
mechanischen Schutz sondern durch den Anschluss an einen Fl-Schutzschalter auch elektrische
Sicherheit in Feuchträumen oder bei Verlegung in
Schutzmörtel unter Teppichböden.
Das Kunststoffgitter als Trägermaterial eignet sich
zum Transport und Verlegen optimal. Da der
Fliesenkleber durch das Gitter zum darunter befindlichen Estrich gelangt, wird ein kompakter, aber
homogener Fussbodenaufbau erreicht.
EMV-Sicherheit
Der Typ WFK mit 160 W/m2 ist dank seinem Aufbau
mit nur 1 Kaltende EMV-sicher.
Caractéristiques
Le tapis calorifique millimétrique est fourni en
natte et s’applique sous le revêtement de sol pour
un chauffage direct. Disponible en 40/50 ou 80
cm de largeur et 80 /130 ou 160 W/m2 de puissance, il se prête aussi bien au chauffage intégral
que d’appoint, de pièces entières ou de zones partielles: postes de travail, coins séjour, entre autres.
Le tapis calorifique comporte un câble chauffant
fixé à un treillis de plastique. Il est constitué d’un
toron de 7 fils gainé de téflon et de cuivre tressé
galvanisé. Le revêtement de cuivre tressé offre la
protection mécanique nécessaire et, par raccordement à un disjoncteur, la securité électrique
requise dans les locaux humides. La charge linéaire spécifique minime (5,5 respect. 8,0 W/
mètre courant) évite d’excéder des températures
de l’ordre de 30 °C. La natte de plastique
porteuse facilite à l’extrême le transport et la pose.
Au travers de ce treillis, la colle de carrelage
assure l’adhérence à la chape, pour constituer un
sol homogene et compact.
(MWB)
Bodenaufbau
Constitution du sol
1) Rohboden
2) Isolierung
3) Zementestrich nach DIN 18560
4) Wärmeboden
5) Fliesenmörtel (Kleber)
6) Bodenbelag
7) UP-Dose (Klemmkasten)
8) Fühler-Schutzrohr
9) Randdämmstreifen
1) Dalle
2) Isolation
3) Chape selon DIN 18560
4) Tapis calorifique
5) Ciment liant de carrelage (colle)
6) Carrelage
7) Bolle de couplage
8) Gaine de la sonde
9) Bordure isolante
Verlegung
Der Millimeter-Wärmeboden wird als Rolle mit Längen von 1,5 bis 18 m geliefert.
Die Heizmatte wird auf dem trockenen, staubfreien Boden einfach ausgerollt. An
den Wendepunkten wird das Kunststoffgitter aufgetrennt und die Matte in eine
neue Bahn (siehe Verlegebeispiele) ausgelegt.
Pose
Le tapis calorifique millimétrique est disponible en rouleau de 1,5 à 18 m de
longueur. La natte chauffante se déroule simplement sur sol sec et sans poussière.
Lors de changement de direction de pose, le treillis de plastique est découpé et
la natte posée dans la nouvelle direction (voir exemples de pose).
Der Temperaturfühler muss in ein Schutzrohr verlegt werden, hierfür ist eine
Aussparung im Estrich notwendig.
La sonde de température doit être placée dans un tube de protection, impliquant
une gaine dans la maçonnerie.
Nachdem der Wärmeboden auf dem Estrich ausgelegt ist, kann der Fliesenkleber
(ca. 6—8 mm dick) direkt aufgebracht und die Fliesen verlegt werden.
Le tapis calorifique posé, le ciment liant (colle) peut être directement appliqué
(env. 6 à 8 mm d’épaisseur) et le carrelage posé.
Es empfiehlt sich, den Wärmeboden erst 48 Stunden nach dem Verlegen in
Betrieb zu nehmen. Somit kann der Fliesenkleber langsam aushärten.
ll est recommandé de ne mettre en service le tapis calorifique qu’après
48 heures de prise du liant, de façon à permettre son lent durcissement.
Allgemeine und örtliche Vorschriften, die für in Fussböden eingebettete
Flächenheizungen gelten, sind für die Verlegung von Wärmeböden zu beachten.
Les prescriptions générales et locales relatives aux systèmes de chauffage
enrobés dans les sols doivent être respéctees pour la pose des tapis calorifiques.
Beispiel MWB
mit 2 Kaltenden
Beispiel WFK
mit 1 Kaltende
Regelung
Der Wärmeboden wird je Raum mit einem elektronischen Temperaturregler
gesteuert, der die Fussbodentemperatur direkt erfasst.
Réglage
Dans chaque pièce, le tapis calorifique est commandé par un régulateur électronique – de 10 à 60 °C – qui détecte directement la température du sol.
Der Temperaturregler ist von 10–60 °C einstellbar und arbeitet mit einem NTCFernfühler, der unter dem Wärmeboden zwischen der mäanderartig verlegten
Heizleitung angeordnet wird. Der Temperaturregler ist selbstüberwachend, bei
Fühlerbruch oder Fühlerkurzschluss schaltet sich die Heizung aus. Wird eine
Raumtemperaturregelung gewünscht, sollte neben einem Temperaturbegrenzer,
elektronisch oder mit Kapillarrohr, der in die Anschlussdose gelegt und nicht mehr
zugänglich fest eingestellt wird, der Raumthermostat FRE-L2A installiert
werden.
Le régulateur électronique est couplé à une sonde à distance NTC disposée sous
le tapis calorifique, entre les serpentins du câble chauffant. Autocontrôlé, il
déclenche le chauffage en cas de panne ou de court-circuit de la sonde.
Verschiedene weitere Regler, so z.B. mit Wochenprogramm, Unterputz- oder Aufputz-Versionen, stehen zur Verfügung (siehe auch separates Preisblatt).
Egalement à disposition différentes régulations comme par exp. avec programmes
de semaine, modèle apparent ou encastré (voir feuille de prix séparée).
L’installation du thermostat d’ambiance FRE-L2A est recommandée, en plus
d’un régulateur de température maximum, si un réglage de température ambiente
est désiré. Le régulateur, ajusté d’usine, électronique ou à tube capillaire, sera
installé dans la boîte de raccordement électrique et ne sera pas accessible.
Technische Daten
Données techniques
Unités de fourniture
Longeur extrémités froides gainées 2 x 5 m
Tension de service 230 volts
Liefereinheiten
Kaltleiterlänge 2 x 5 Meter umflochten
Betriebsspannung 230 Volt.
Typ
Type
Wärmeboden 80 W/m2
MWB 80–401
MWB 80–403
MWB 80–404
MWB 80–406
MWB 80–409
MWB 80–412
MWB 80–418
Art.–Nr.
60449.511
60449.521
60449.531
60449.541
60449.551
60449.561
60449.571
Abmessungen
Dimensions
cm
40 x 0150
40 x 0300
40 x 0450
40 x 0600
40 x 0900
40 x 1200
40 x 1800
MWB 80–801
MWB 80–803
MWB 80–804
MWB 80–806
MWB 80–809
MWB 80–812
MWB 80–818
60449.581
60449.591
60449.611
60449.621
60449.631
60449.641
60449.651
80 x 0150
80 x 0300
80 x 0450
80 x 0600
80 x 0900
80 x 1200
80 x 1800
080
080
080
080
080
080
080
0096
0190
0290
0385
0576
0768
1150
01.20
02.40
03.60
04.80
07.20
09.60
14.60
Wärmeboden 130 W/m2
MWB 13–401
MWB 13–403
MWB 13–404
MWB 13–406
MWB 13–409
MWB 13–412
MWB 13–418
60449.112
60449.122
60449.132
60449.142
60449.152
60449.162
60449.172
40 x 0150
40 x 0300
40 x 0450
40 x 0600
40 x 0900
40 x 1200
40 x 1800
130
130
130
130
130
130
130
0078
0156
0234
0312
0468
0624
0936
00.60
01.20
01.80
02.40
03.60
04.80
07.20
MWB 13–801
MWB 13–803
MWB 13–804
MWB 13–806
MWB 13–809
MWB 13–812
MWB 13–818
60449.182
60449.192
60449.202
60449.212
60449.222
60449.232
60449.242
80 x 0150
80 x 0300
80 x 0450
80 x 0600
80 x 0900
80 x 1200
80 x 1800
130
130
130
130
130
130
130
0156
0312
0468
0624
0936
1248
1872
01.20
02.40
03.60
04.80
07.20
09.60
14.40
50 x 150
50 x 250
50 x 375
50 x 500
50 x 625
50 x 750
50 x 1000
50 x 1250
50 x 2200
160
160
160
160
160
160
160
160
160
120
200
300
400
500
600
800
1000
1760
Wärmeboden 160 W/m2 mit nur 1 Kaltende à 5m EMV-sicher
WFK 07
60449.851
WFK 10
60449.852
WFK 15
60449.853
WFK 20
60449.854
WFK 25
60449.855
WFK 30
60449.856
WFK 40
60449.857
WFK 50
60449.858
WFK 60
60449.859
Kaltleiterverlängerungen und Sonderabmessungen auf Anfrage.
Ihr Fachhändler:
Leistung
Puissance
W/m2
Watt/tot.
080
0050
080
0096
080
0145
080
0190
080
0290
080
0385
080
0576
Fläche
Surface
m2
00.60
01.20
01.80
02.40
03.60
04.80
07.20
Kaltenden / bout froid: 1 x 5 m
0.750
1.250
1.875
2.500
3.125
3.750
5.000
6.250
11.000
Prolongement extrémités froides et dimensions spéciales sur demande
Star Unity AG
Fabrik elektrischer Apparate
elcalor Elektro-Heizgeräte
Seestrasse 315, CH - 8804 Au-ZH
Telefon +41/044 782 61 61, Telefax +41/044 782 61 60
http://www.starunity.ch
E-Mail: [email protected]