r 4400 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension

Transcription

r 4400 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
15.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Pendelleuchte
Pendant luminaire
Suspension
r
750
600
2400
4400
8 mm
1,2 Nm
Ø 300
Anwendung
Pendelleuchte für brillantes Licht
mit mundgeblasenem Kristall-Antikglas,
Metallarmatur und Rohrpendel.
Application
Pendant luminaire for brilliant light
with hand-blown antique crystal glass,
metal fitter and rod suspension.
Utilisation
Suspension pour lumière brillante
avec verre clair bullé soufflé à la bouche,
armature métallique et tige de suspension.
Leuchtmittel
Leuchte mit Sockel E 27
Lampenleistung max. 12 x 75 W
Lamps
Luminaire with lampholder E 27
Lamp wattage max. 12 x 75 W
Lampes
Luminaire avec douille E 27
Puissance de lampe max. 12 x 75 W
12 Hochvolt-Halogenlampen
QA 60 · 52 W · E 27
Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm
Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm
12 High voltage tungsten halogen lamps
QA 60 · 52 W · E 27
Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm
Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm
12 Lampes halogènes tension réseau
QA 60 · 52 W · E 27
Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm
Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise
der Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturer's
operating instructions.
Veuillez respecter les instructions des
fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Metallarmatur und Baldachin,
Oberfläche Chrom
Mundgeblasenes Kristall-Antikglas
Durchmesser Rohrpendel 16 mm
Rohrpendel aus 600 mm langen
Einzelelementen
Gesamtlänge der Leuchte ~2400 mm
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung E 27
Schutzklasse I
r – Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 9,8 kg
Product description
Metal housing and canopy,
chrome finish
Hand-blown antique crystal glass
Diameter of rod 16 mm
Rod suspension in single units
each 600 mm in length
Overall length of luminaire ~2400 mm
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder E 27
Safety class I
r – Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 9.8 kg
Description du produit
Armature et cache-piton métallique,
finition chrome
Verre clair bullé soufflé à la bouche
Tige de diamètre 16 mm
Tige de suspension composée d’éléments
de 600 mm de longueur
Longueur totale du luminaire ~2400 mm
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille E 27
Classe de protection I
r – Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 9,8 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der Internetseite www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on the web page
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Beiliegende Armatur-Rohrhülse über das Kabel
führen.
Leuchtenleitung durch das Pendelrohr
schieben. Pendelrohr in Leuchtengehäuse
einschrauben und mit seitlicher Stellschraube
festziehen. Armatur-Rohrhülse platzieren.
Seitliche Stellschraube am Baldachin lösen und
Baldachin nach unten schieben.
Schutzleiterverbindung und elektrischen
Anschluss der Leuchtenleitung an Klemme
vornehmen - s. Skizze.
Leuchte in Deckenhaken einhängen.
Schutzleiterverbindung (Netzanschluss) und
elektrischen Anschluss an Klemme vornehmen.
Baldachin gegen Decke schieben und mit
seitlicher Stellschraube anziehen.
Leuchtmittel in Fassung einsetzen.
Glas mittels Stangenknöpfen an Armatur
befestigen.
Installation
Lead cable through the enclosed tube jointing
sleeve.
Lead luminaire cable through the pendant rod.
Screw rod into luminaire housing and tighten
it with the lateral set screw. Place tube jointing
sleeve onto luminaire housing.
Loosen lateral set screw of the canopy and
pull canopy down.
Connect earth wire and luminaire wires to the
terminal - see drawing.
Suspend the luminaire from the ceiling hook.
Connect earth wire and main supply wires to
the terminal.
Push canopy against the ceiling and fix it
with the lateral set screw.
Insert lamp into lampholder.
Fix glass to luminaire housing using the bolts.
Installation
Introduire le câble dans le fourreau ci-joint.
Introduire le câble dans la tige de suspension,
visser la tige dans l’armature et le fixer avec la
vis de blocage. Placer le fourreau sur
l'armature.
Desserrer la vis de blocage du cache piton
et le tirer vers le bas.
Faire la connexion de la terre et connecter les
fils du luminaire à la borne selon la maquette.
Fixer le luminaire au plafond.
Procéder à la mise à la terre et faire le
raccordement électrique à la borne.
Pouser le cache-piton au plafond et le
bloquer avec la vis d’arrêt.
Poser la lampe dans la douille.
Fixer le verre avec les tiges filetées à
l’armature.
Montage der Pendelrohre
Beiliegende Armatur-Rohrhülse über das Kabel
führen.
Kabel durch Pendelrohr führen,
- Aussengewinde nach oben -.
Pendelrohr auf Armatur drehen und seitliche
Stellschraube anziehen.
Weitere Pendelrohre ebenso montieren,
das Pendelrohr mit Baldachin zuletzt.
Armatur-Rohrhülse platzieren.
Stellschraube am Baldachin lösen. Baldachin
nach unten schieben. Pendelrohr mit
Aufhänger in Deckenhaken einhängen.
Schutzleiterverbindung und elektrischen
Anschluss an Klemme herstellen.
Baldachin gegen Decke schieben und mit
seitlicher Stellschraube anziehen.
Assembly of rod suspension
Lead cable through the enclosed tube jointing
sleeve.
Lead cable through the suspension rod with
outer thread pointing upwards.
Screw suspension rod onto the suspension
fitting and tighten with lateral set screw.
The same procedure applies for further rods.
Place tube jointing sleeve onto luminaire
housing.
Install the rod with the canopy at last.
Loosen lateral set screw of the canopy and
pull it down. Suspend the rod with the
hanger from the ceiling hook.
Make earth connection and electrical
connection to the terminals.
Push canopy against the ceiling and fix it
with the lateral set screw.
Suspension par tige
Introduire le câble dans le fourreau ci-joint.
Introduire le câble dans le tube de suspension
de façon que le filetage extérieur montre vers
le haut. Bloquer la vis d’arrêt latérale et
fixer les autres tubes pareillement, le tube
portant le cache-piton en dernier.
Placer le fourreau sur l'armature.
Dévisser la vis d’arrêt du cache-piton et le
pousser vers le bas.
Accrocher l’étrier dans le piton.
Mettre à la terre. Procéder au raccordement
électrique à la borne.
Pouser le cache-piton au plafond et le
bloquer avec la vis d’arrêt.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Stangenknöpfe lösen und Glas abnehmen.
Leuchte und Glas reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe auswechseln.
Glas mittels Stangenknöpfen an Armatur
befestigen.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Remove glass by unscrewing the bolts.
Clean luminaire and glass.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Mount glass to the fitter using the bolts.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation.
Dévisser les tiges filetées et enlever le verre.
Nettoyer le luminaire et le verre.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Fixer le verre avec les tiges filetées à
l’armature.
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
Stangenknopf10313
Fassung630337
Ersatzglas91195
Spares
Description
Part no
Threaded bolt
10313
Lampholder630337
Spare glass
91195
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Tige filetée
10313
Douille630337
Verre de rechange
91195