r 4400 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
Transcription
r 4400 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
15.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées [ Leuchten GmbH + Co. KG Postfach 1463 · 65534 Limburg Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension r 750 600 2400 4400 8 mm 1,2 Nm Ø 300 Anwendung Pendelleuchte für brillantes Licht mit mundgeblasenem Kristall-Antikglas, Metallarmatur und Rohrpendel. Application Pendant luminaire for brilliant light with hand-blown antique crystal glass, metal fitter and rod suspension. Utilisation Suspension pour lumière brillante avec verre clair bullé soufflé à la bouche, armature métallique et tige de suspension. Leuchtmittel Leuchte mit Sockel E 27 Lampenleistung max. 12 x 75 W Lamps Luminaire with lampholder E 27 Lamp wattage max. 12 x 75 W Lampes Luminaire avec douille E 27 Puissance de lampe max. 12 x 75 W 12 Hochvolt-Halogenlampen QA 60 · 52 W · E 27 Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm 12 High voltage tungsten halogen lamps QA 60 · 52 W · E 27 Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm 12 Lampes halogènes tension réseau QA 60 · 52 W · E 27 Osram: Halogen Eco Classic A · 57 W 915 lm Philips: Eco Classic A-shape · 53 W 850 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturer's operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampe. Produktbeschreibung Metallarmatur und Baldachin, Oberfläche Chrom Mundgeblasenes Kristall-Antikglas Durchmesser Rohrpendel 16 mm Rohrpendel aus 600 mm langen Einzelelementen Gesamtlänge der Leuchte ~2400 mm Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss Fassung E 27 Schutzklasse I r – Sicherheitszeichen c – Konformitätszeichen Gewicht: 9,8 kg Product description Metal housing and canopy, chrome finish Hand-blown antique crystal glass Diameter of rod 16 mm Rod suspension in single units each 600 mm in length Overall length of luminaire ~2400 mm Connecting terminal 2.5@ Earth conductor connection Lampholder E 27 Safety class I r – Safety mark c – Conformity mark Weight: 9.8 kg Description du produit Armature et cache-piton métallique, finition chrome Verre clair bullé soufflé à la bouche Tige de diamètre 16 mm Tige de suspension composée d’éléments de 600 mm de longueur Longueur totale du luminaire ~2400 mm Bornier 2,5@ Raccordement de mise à la terre Douille E 27 Classe de protection I r – Sigle de sécurité c – Sigle de conformité Poids: 9,8 kg Lichttechnik Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf der Internetseite www.glashuette-limburg.de. Light technique Luminaire data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on the web page www.glashuette-limburg.com. Technique d'éclairage DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES. Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera. Montage Beiliegende Armatur-Rohrhülse über das Kabel führen. Leuchtenleitung durch das Pendelrohr schieben. Pendelrohr in Leuchtengehäuse einschrauben und mit seitlicher Stellschraube festziehen. Armatur-Rohrhülse platzieren. Seitliche Stellschraube am Baldachin lösen und Baldachin nach unten schieben. Schutzleiterverbindung und elektrischen Anschluss der Leuchtenleitung an Klemme vornehmen - s. Skizze. Leuchte in Deckenhaken einhängen. Schutzleiterverbindung (Netzanschluss) und elektrischen Anschluss an Klemme vornehmen. Baldachin gegen Decke schieben und mit seitlicher Stellschraube anziehen. Leuchtmittel in Fassung einsetzen. Glas mittels Stangenknöpfen an Armatur befestigen. Installation Lead cable through the enclosed tube jointing sleeve. Lead luminaire cable through the pendant rod. Screw rod into luminaire housing and tighten it with the lateral set screw. Place tube jointing sleeve onto luminaire housing. Loosen lateral set screw of the canopy and pull canopy down. Connect earth wire and luminaire wires to the terminal - see drawing. Suspend the luminaire from the ceiling hook. Connect earth wire and main supply wires to the terminal. Push canopy against the ceiling and fix it with the lateral set screw. Insert lamp into lampholder. Fix glass to luminaire housing using the bolts. Installation Introduire le câble dans le fourreau ci-joint. Introduire le câble dans la tige de suspension, visser la tige dans l’armature et le fixer avec la vis de blocage. Placer le fourreau sur l'armature. Desserrer la vis de blocage du cache piton et le tirer vers le bas. Faire la connexion de la terre et connecter les fils du luminaire à la borne selon la maquette. Fixer le luminaire au plafond. Procéder à la mise à la terre et faire le raccordement électrique à la borne. Pouser le cache-piton au plafond et le bloquer avec la vis d’arrêt. Poser la lampe dans la douille. Fixer le verre avec les tiges filetées à l’armature. Montage der Pendelrohre Beiliegende Armatur-Rohrhülse über das Kabel führen. Kabel durch Pendelrohr führen, - Aussengewinde nach oben -. Pendelrohr auf Armatur drehen und seitliche Stellschraube anziehen. Weitere Pendelrohre ebenso montieren, das Pendelrohr mit Baldachin zuletzt. Armatur-Rohrhülse platzieren. Stellschraube am Baldachin lösen. Baldachin nach unten schieben. Pendelrohr mit Aufhänger in Deckenhaken einhängen. Schutzleiterverbindung und elektrischen Anschluss an Klemme herstellen. Baldachin gegen Decke schieben und mit seitlicher Stellschraube anziehen. Assembly of rod suspension Lead cable through the enclosed tube jointing sleeve. Lead cable through the suspension rod with outer thread pointing upwards. Screw suspension rod onto the suspension fitting and tighten with lateral set screw. The same procedure applies for further rods. Place tube jointing sleeve onto luminaire housing. Install the rod with the canopy at last. Loosen lateral set screw of the canopy and pull it down. Suspend the rod with the hanger from the ceiling hook. Make earth connection and electrical connection to the terminals. Push canopy against the ceiling and fix it with the lateral set screw. Suspension par tige Introduire le câble dans le fourreau ci-joint. Introduire le câble dans le tube de suspension de façon que le filetage extérieur montre vers le haut. Bloquer la vis d’arrêt latérale et fixer les autres tubes pareillement, le tube portant le cache-piton en dernier. Placer le fourreau sur l'armature. Dévisser la vis d’arrêt du cache-piton et le pousser vers le bas. Accrocher l’étrier dans le piton. Mettre à la terre. Procéder au raccordement électrique à la borne. Pouser le cache-piton au plafond et le bloquer avec la vis d’arrêt. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Stangenknöpfe lösen und Glas abnehmen. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Glas mittels Stangenknöpfen an Armatur befestigen. Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. Remove glass by unscrewing the bolts. Clean luminaire and glass. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Mount glass to the fitter using the bolts. Changement de lampe · Entretien Débrancher l’installation. Dévisser les tiges filetées et enlever le verre. Nettoyer le luminaire et le verre. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Fixer le verre avec les tiges filetées à l’armature. Ersatzteile BezeichnungBestellnummer Stangenknopf10313 Fassung630337 Ersatzglas91195 Spares Description Part no Threaded bolt 10313 Lampholder630337 Spare glass 91195 Pièces de rechange Désignation No de commande Tige filetée 10313 Douille630337 Verre de rechange 91195