UFR Langues et Etudes Internationales GUIDE DES ETUDES
Transcription
UFR Langues et Etudes Internationales GUIDE DES ETUDES
UFR Langues et Etudes Internationales GUIDE DES ETUDES MASTER 1 METIERS DE L’ENSEIGNEMENT, DE L’ÉDUCATION ET DE LA FORMATION (MEEF) PREPARATION AU CAPES EXTERNE D’ANGLAIS Année 2013-2014 Responsable Master MEEF Anglais: Françoise BAILLET Bureau 469 – Chênes I Tel. : 01 34 25 62 02 [email protected] Secrétariat pédagogique : Stéphanie LUFBERY Bureau 582a – Chênes I Tel. : 01 34 25 62 01 [email protected] 1|Page SOMMAIRE Master 1 MEEF : présentation page 3 CAPES Externe d’Anglais page 4 Réunion de rentrée et équipe pédagogique page 7 Modalités du contrôle continu page 10 Semestre 1 : détail des enseignements et conseils bibliographiques page 12 Semestre 2 : détail des enseignements et conseils bibliographiques page 20 2|Page MASTER METIERS DE L’ENSEIGNEMENT, DE L’ÉDUCATION ET DE LA FORMATION (MEEF) PREPARATION AU CAPES EXTERNE D’ANGLAIS/CAFEP Master MEEF : présentation générale Le master Métiers de l’Education de l’Enseignement et de la Formation (MEEF) second degré a pour objectif d’encadrer la formation au métier de professeur des lycées et collèges. Etalé sur quatre semestres de 12 semaines de cours, il combine préparation au concours du CAPES/CAFEP (dont les épreuves ont lieu en fin de Master 1) et formation disciplinaire et professionnelle. L’architecture générale du master MEEF se décline en cinq « blocs » ou Unités d’Enseignement – Disciplinaire, Didactique, Recherche, Contexte d’exercice du métier et Mises en situation -, répondant au principe de complémentarité entre formation académique et mise en pratique professionnelle. Largement dévolue à la préparation des épreuves écrites et orales du CAPES Externe d’Anglais, la première année de la formation, Master 1, offre aux étudiants la possibilité de consolider leurs acquis disciplinaires tout en prenant la mesure de leur future activité professionnelle. A cet entraînement viennent s’ajouter deux stages en établissements : observation au semestre 1 et pratique accompagnée au semestre 2. Le master propose en outre aux étudiants une initiation à la recherche universitaire sous la forme de séminaires dans des domaines tels que littérature, civilisation, linguistique ou sémiologie de l’image (art/cinéma). Les enseignements liés aux compétences numériques (C2i2e) seront dispensés sous la forme d’une UE à distance sur les deux semestres. Ouverte aux lauréats du concours, la seconde année de la formation, Master 2, consiste en une alternance entre stage filé - 9 heures hebdomadaires (soit trois jours par semaine) devant élèves dans un établissement scolaire - et formation disciplinaire et professionnelle. L’année de Master 2 donne également lieu à la rédaction d’un mémoire « hybride » de 80 pages environ portant à la fois sur un sujet de recherche disciplinaire choisi par l’étudiant (littérature, civilisation, image, linguistique : 40 pages en anglais) et sur la mise en pratique didactique de celui-ci (40 pages en français). Ce travail de recherche donnera lieu à une soutenance en fin de semestre 4. Master 1 MEEF : La réunion d’information aura lieu le mercredi 4 septembre 2013 à 14 heures en salle C354. Reprise des cours le lundi 9 septembre 2013. Les enseignements du Master 1 sont organisés sur deux semestres de 12 semaines de cours dont le contenu est à la fois disciplinaire et professionnel. A ces cours viennent s’ajouter deux stages : stage d’observation en M1 S1 et stage de pratique accompagnée en M1 S2. 3|Page Ainsi conçu, le cursus vise à consolider la culture des étudiants dans les domaines fondamentaux tout en les préparant à la fois aux épreuves d’admissibilité et d’admission du CAPES et à leur futur métier d’enseignants du secondaire. CAPES Externe d’Anglais: Conditions d’inscription : Pour vous inscrire vous devez au plus tard le jour de la première épreuve d'admissibilité : • • • • • posséder la nationalité française ou être ressortissant d'un autre État membre de l'Union européenne ou partie à l'accord sur l'Espace économique européen, ou d'Andorre ou de Suisse, jouir de vos droits civiques, ne pas avoir subi une condamnation incompatible avec l'exercice des fonctions, être en position régulière au regard des obligations du service national, justifier des conditions d'aptitude physique requises. Conditions de titre ou diplôme : Vous devez justifier à la date de publication des résultats d'admissibilité: • • • • • d'un master, ou d'un titre ou diplôme sanctionnant un cycle d'études postsecondaires d'au moins cinq années, acquis en France ou dans un autre État, et attesté par l'autorité compétente de l'État considéré, ou d'un diplôme conférant le grade de master, conformément aux dispositions de l'article 2 du décret du 30 aout 1999 (exemples: DESS, DEA, diplôme d'ingénieur...), ou d'un titre ou diplôme classé au niveau I du répertoire national des certifications professionnelles, ou d'une inscription en dernière année d'étude en vue de l'obtention d'un master ou d'un titre ou diplôme équivalent. En cas de réussite au concours, vous ne pourrez être nommé fonctionnaire stagiaire que si vous justifiez lors de la rentrée scolaire qui suit votre admission au concours de l'un de ces titres ou diplôme. Si tel n'est pas le cas, vous garderez le bénéfice du concours jusqu'à la rentrée scolaire suivante. Si vous justifiez alors de l'un de ces titres ou diplômes, vous pourrez être nommé fonctionnaire stagiaire. Dans le cas contraire, vous ne pourrez être nommé et perdrez le bénéfice du concours. Pour plus de précisions : http://www.education.gouv.fr/cid51268/conditions-inscription-concoursexterne-capes.html PROGRAMME SESSION 2014 (ARRETE DU 27 JUIN 2013) Deux notions (programmes de collège et de lycée) et deux thématiques (programme de littérature étrangère en langue étrangère) sont inscrites au programme du concours, qui est renouvelé par moitié chaque année. Notions des programmes de collège et de lycée : - Modernité et tradition ; - Lieux et formes du pouvoir ; Thématiques du programme de littérature étrangère en langue étrangère : - Je de l’écrivain et jeu de l’écriture - Voyage, parcours initiatique, exil 4|Page NATURE DES EPREUVES (ARRETE DU 19 AVRIL 2013) : Epreuves d’admissibilité 1. Composition L’épreuve consiste en une composition en langue étrangère à partir d'un dossier constitué de documents de littérature et/ou de civilisation portant sur l'une des notions ou thématiques choisies dans les programmes de lycée et de collège. A cette composition peut être ajoutée une question complémentaire sur l’exploitation dans le cadre des enseignements de la problématique retenue. Pour cette épreuve, deux notions (programmes de collège et de lycée) et deux thématiques (programme de littérature étrangère en langue étrangère) sont inscrites au programme du concours, qui est renouvelé par moitié chaque année. Ce programme fait l’objet d’une publication sur le site internet du ministère chargé de l’éducation nationale. Durée : cinq heures ; coefficient 2. 2. Traduction (thème ou version, au choix du jury) L’épreuve consiste en une traduction accompagnée d’une réflexion en français prenant appui sur les textes proposés à l’exercice de traduction et permettant de mobiliser dans une perspective d’enseignement les connaissances linguistiques et culturelles susceptibles d’expliciter le passage d’une langue à l’autre. L’épreuve lui permet de mettre ses savoirs en perspective et de manifester un recul critique vis-à-vis de ces savoirs. Durée : cinq heures ; coefficient 2. Epreuves d’admission Les deux épreuves orales d’admission comportent un entretien avec le jury qui permet d’évaluer la capacité du candidat à s’exprimer avec clarté et précision, à réfléchir aux enjeux scientifiques, didactiques, épistémologiques, culturels et sociaux que revêt l’enseignement du champ disciplinaire du concours, notamment dans son rapport avec les autres champs disciplinaires. 1. Epreuve de mise en situation professionnelle L’épreuve prend appui sur un dossier proposé par le jury, composé de documents se rapportant à l’une des notions ou thématiques de l’ensemble des programmes de lycée et de collège. Ces documents peuvent être de nature différente: textes, documents iconographiques, enregistrements audio ou vidéo, documents scientifiques, didactiques, pédagogiques, extraits de manuels ou travaux d’élèves. L'épreuve comporte deux parties : Une première partie, en langue étrangère, consistant en un exposé comportant la présentation, l'étude et la mise en relation des documents. L’exposé est suivi d'un entretien en langue étrangère durant lequel le candidat est amené à justifier sa présentation et à développer certains éléments de son argumentation ; Une seconde partie en langue française consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques qu'ils mobilisent, de l’intérêt culturel et de civilisation qu’ils présentent, ainsi que des activités langagières qu'ils permettent de mettre en pratique selon la situation d’enseignement choisie, suivie d'un entretien en français, au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix. Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de l’expression en langue française et dans la langue de l’option est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve. Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (première partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 4. 5|Page 2. Epreuve d’entretien à partir d’un dossier L’épreuve porte : - d’une part, sur un document de compréhension fourni par le jury, document audio ou vidéo authentique en langue étrangère en lien avec l’une des notions des programmes de lycée et de collège ; - d’autre part, sur un dossier fourni par le jury portant sur la même notion des programmes et composé de productions d’élèves (écrites et orales) et de documents relatifs aux situations d’enseignement et au contexte institutionnel. a) La première partie de l’entretien se déroule en langue étrangère. Elle permet de vérifier la compréhension du document authentique à partir de sa présentation et de l’analyse de son intérêt. b) La seconde partie de l’entretien se déroule en français. Elle permet de vérifier, à partir de l’analyse des productions d’élèves (dans leurs dimensions linguistique, culturelle et pragmatique), ainsi que des documents complémentaires, la capacité du candidat à prendre en compte les acquis et les besoins des élèves, à se représenter la diversité des conditions d’exercice de son métier futur, à en connaître de façon réfléchie le contexte dans ses différentes dimensions (classe, équipe éducative, établissement, institution scolaire, société), et les valeurs qui le portent dont celles de la République. Le document audio ou vidéo et l’enregistrement d’une production orale d’élève n’excèderont pas chacun trois minutes. La qualité de la langue employée est prise en compte dans l’évaluation de chaque partie de l’épreuve. Durée de la préparation : deux heures ; durée de l’épreuve : une heure (trente minutes maximum pour chaque partie) ; coefficient 4. 6|Page REUNION DE RENTREE ET EQUIPE PEDAGOGIQUE : La réunion d’information aura lieu le mercredi 4 septembre 2013 à 14 heures en salle C354. Mme Françoise BAILLET Compréhension orale M1S1. Séminaires de recherche (sémiologie de l’image, art britannique 19ème-20ème, cinéma britannique et américain) M1S1. Préparation à l’épreuve orale 1 (1ère partie : étude et mise en relation de documents) M1S2. Mme Corinne BIGOT Méthodologie de la US/Commonwealth) M1S1. Mme Peggy BLIN-CORDON Version M1S1. Méthodologie de la composition (Littérature GB) M1S1. Séminaires de recherche (Littérature victorienne édouardienne) M1S2. composition (Littérature et Mme Denise BOURKE Thème M1S1. Expression orale M1S1. Thème M1S2. Mme Valérie CAILLET Connaissance du métier M1S1/S2. Mme Yannicke CHUPIN Séminaires de recherche (Littérature US) M1S2. M. Guillaume COATALEN Méthodologie de la composition (Littérature GB) M1S1. Séminaires de recherche (Littérature élisabéthaine) M1S1. Version M1S2. Mme Sarah FILA BAKABADIO Méthodologie du commentaire (Civilisation US) M1S1. Séminaires de recherche (Civilisation US) M1S1. Mme Anna GUILL Préparation à l’épreuve orale 2 (2ème partie : dossiers de productions d’élèves et situations d’enseignement) M1S2. TICE M1S2. M. Stéphane GUY Séminaires de recherche (Civilisation GB) M1S2. Mme Lise HAMELIN Séminaires de recherche (Linguistique) M1S1. Grammaire M1S2. Mme Bénédicte KERG Didactique de la langue : mises en oeuvre pédagogiques et suivi de stage M1S1. Epistémologie : histoire de la discipline, problématiques de l’enseignement/apprentissage de l’anglais M1S1. Préparation à l’épreuve orale 1 (2ème partie : pistes d’exploitation didactiques) M1S2. Mme Catherine MARSHALL Méthodologie du commentaire (Civilisation GB) M1S1. 7|Page Séminaires de recherche (Civilisation GB) M1S2. M. François ROPERT Préparation à l’épreuve orale 2 (1ère partie : document de compréhension) M1S2. Séminaires de recherche (Poésie contemporaine) M1S1. M. Henry WYLD Grammaire, explications de choix de traduction M1S1. Séminaires de recherche (Linguistique contrastive) M1S2. 8|Page ORGANISATION GENERALE CONTROLE CONTINU : SEMESTRE 1 = 30 CREDITS Unités d’enseignement DES ENSEIGNEMENTS ET MODALITES DU ECTS 1èresession : nature et poids des épreuves (E, O, CC, CT) Bloc 1 : Disciplinaire 21 CC écrit et/ou oral (100%) 2èmesession : mode de prise en compte CT (100%) Méthodologie de la composition (littérature). Méthodologie de la composition (civilisation). Traduction Grammaire, explications de choix de traduction. Langue orale : compréhension-expression. Bloc 2 : Didactique 5 5 4 4 3 4 CC écrit et/ou oral (100%) Id. Epistémologie, histoire des méthodologies, apprentissage de l’anglais. Mises en œuvre pédagogiques et suivi de stage Bloc 3 : Recherche 2 2 3 CC écrit et/ou oral (100%) Id. Initiation à la méthodologie de la recherche Bloc 4 : Connaissance du métier 3 2 CC écrit et/ou oral (100%) Id. SEMESTRE 2 = 30 CREDITS Unités d’enseignement ECTS 1èresession : nature et poids des épreuves (E, O, CC, CT) Bloc 1 : Disciplinaire 11 CC écrit et/ou oral (100%) 2èmesession mode de prise en compte CT (100%) Préparation épreuve admission 1 CAPES : 1ère partie (mise en relation de documents). Préparation épreuve admission 2 CAPES : 1ère partie (document de compréhension). Traduction Grammaire Bloc 2 : Didactique 3.5 CC écrit et/ou oral (100%) Id. Préparation épreuve admission 1 CAPES : pistes d’exploitation didactiques. Préparation épreuve admission 2 CAPES : 2ème partie TICE Bloc 3 : Recherche 4.5 3 CC écrit et/ou oral (100%) Id. Initiation à la méthodologie de la recherche. Bloc 4 : Connaissance du métier Bloc 5 : Mises en situation 3 2 3 CC écrit et/ou oral (100%) CC écrit et/ou oral (100%) Id. Id. Analyse de pratiques pédagogiques/suivi de stage. 3 3.5 2 2 11 4.5 2 9|Page Modalités de contrôle des connaissances 2013-2014 – Masters MEEF ESPE ARTICLE 1 : GÉNÉRALITÉS Les modalités sont arrêtées par le Conseil d’école de l’ESPÉ et votées dans les mêmes termes par les conseils de chaque université partenaire. Elles doivent être portées à la connaissance des étudiants, au minimum par voie d’affichage, dans chaque lieu de formation, avant la fin du premier mois d’enseignement de l’année universitaire. L’acquisition des connaissances et des compétences est évaluée : -‐ soit par un contrôle continu -‐ soit par un contrôle en cours de formation -‐ soit par un examen terminal -‐ soit par la combinaison de ces différents modes de contrôle L’élaboration du document (par exemple : « Livret Pédagogique ») relatif à l’application des principes guidant le contrôle des connaissances est de la compétence des conseils d’universités, instituts ou toute autre composante de formation et d’accueil. ARTICLE 2 : PARCOURS DE FORMATION Un parcours de formation obéit à des règles de progression basées sur une structure des enseignements découpée en 4 semestres permettant chacun l’acquisition de 30 crédits (ECTS). Le master est délivré par l’acquisition de 120 crédits. Ceux-ci sont validés dans le cadre du suivi d’un parcours de formation reconnu pour une des mentions du master « Métiers de l’Enseignement, de l’Éducation et de la Formation » (MEEF). ARTICLE 3 : ABSENCES Pour les étudiants ne relevant pas d’un régime particulier (salariés, sportifs de haut niveau…), l’assiduité aux TD, TP et stages est obligatoire. L’absence aux épreuves de contrôle de connaissances d’un enseignement entraîne la défaillance. ARTICLE 4 : CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Pour chaque diplôme, les modalités de contrôle des connaissances doivent indiquer par unité d’enseignement (UE), ou élément consitutif (EC) : -‐ -‐ -‐ le ou les types d’épreuves : épreuves écrites, pratiques orales, rédaction et soutenance d’un mémoire,… ; le poids relatif de chaque type d’épreuve par EC ou UE ; le nombre de crédits ECTS. ARTICLE 5 : COMPENSATION La compensation n’existe pas entre les deux années de master. La compensation n’existe pas entre les deux semestres d’une même année de master. La compensation existe entre les EC d’une même UE et les UE d’un même semestre. Le principe de compensation entre UE ne s’applique que si la moyenne de chaque UE est supérieure ou égale à 08/20. Il n’existe pas de compensation pour les UE de pratique professionnelle. Seule une note supérieure ou égale à 10/20 permet la validation de ces UE. ARTICLE 6 : CAPITALISATION Au sein d’un parcours de formation, les UE dont la note est supérieure ou égale à 10/20 sont acquises et capitalisables. Les acquisitions d’UE entraînent l’acquisition des ECTS correspondants. Il y a capitalisation des éléments constitutifs d’UE lorsqu’ils donnent lieu à des ECTS et que leur note est supérieure ou égale à 10/20. Le semestre acquis est capitalisé. 10 | P a g e ARTICLE 7 : SESSIONS Il est prévu deux sessions d’examen par année de master. Il est possible de ne pas organiser de deuxième session, notamment pour les UE liées à des stages. ARTICLE 8 : REPORT DES NOTES ENTRE LA SESSION INITIALE ET LA SECONDE SESSION Lorsque le semestre n’est pas obtenu à la première session, seules les notes des UE égales ou supérieures à 10/20 sont reportées à la seconde session. Lorsqu’une UE n’est pas obtenue à la première session, seules les notes des EC égales ou supérieures à 10/20 sont reportées à la seconde session. L’étudiant(e) qui a obtenu à la première session une note supérieure ou égale à 10/20 à une UE ou à un EC ne peut pas se présenter à la seconde session. Toutefois, tout étudiant peut refuser une note supérieure à 10/20. Ce refus entraîne l’annulation définitive de la note de première session et permet la présentation à la seconde session. L’étudiant doit obligatoirement formuler cette demande dans un délai d’une semaine après l’affichage des résultats, sous forme d’un pli recommandé avec A/R au service de scolarité de son lieu de formation. Cette demande ne pourra pas faire l’objet d’une rétractation ultérieure. ARTICLE 9 : MENTIONS En master, des mentions par année sont décernées. Pour chaque diplôme, les modalités d’obtention (niveau de moyenne générale) des mentions doivent être précisées par le jury de chacun des diplômes : Mention « Assez Bien » : 12/20 Mention « Bien » : 14/20 Mention « Très Bien » : 16/20 ARTICLE 10 : POURSUITE DES ÉTUDES À l’entrée en master, l’inscription se fait selon les conditions spécifiques à chaque diplôme. La réussite de la première année de master conditionne l’inscription en deuxième année de master. Pour chacune des deux années de master, le redoublement n’est pas systématique et est soumis à l’approbation de la commission pédagogique ad hoc. 11 | P a g e SEMESTRE 1 : DETAIL DES ENSEIGNEMENTS ET CONSEILS BIBLIOGRAPHIQUES. Synthèse des MCC. Bloc 1 EC Méthodologie de la composition (Litt. GB) Méthodologie de la composition (Litt. US) Méthodologie de la composition (Civ. GB) Méthodologie de la composition (Civ. US) Thème Version Grammaire, choix de traduction Langue orale : compréhension Langue orale : expression Bloc 2 Didactique de la langue Epistémologie, apprentissage de l’anglais Bloc 3 Bloc 4 Méthodologie de la recherche Connaissance du métier Contrôle continu 1 DST et 1 CAPES blanc 1 DST et 1 CAPES blanc 1 DST et 1 CAPES blanc 1 DST et 1 CAPES blanc 1 DST et 1 CAPES blanc 1 DST et 1 CAPES blanc 1 évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). Interr. individuelles (50%) 1 DST (50%) Interr. individuelles (50%) 1 entretien (50%) 1 évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). 1 évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). A préciser 1 DST (50%) + un travail personnel (50%) Examen 1 DST (4h) 1 DST (4h) 1 DST (4h) 1 DST (4h) 1 DST 1 DST 1 DST (2h) Crédits 5 5 4 4 1h 3 1 entretien 1 DST 2 1 DST 2 A préciser 1 écrit 3 2 BLOC 1 DISCIPLINAIRE 21 CREDITS METHODOLOGIE DE LA COMPOSITION (LITTERATURE) 5 CREDITS Contrôle continu : Moyenne obtenue en littérature GB (50%) et US (50%) Méthodologie de la composition littéraire (GB) : Mme Blin-Cordon, M. Coatalen Contrôle continu: un examen de 4h (50%) et un examen de fin de semestre type CAPES (50%). Examen terminal: un examen écrit (100%). En littérature, nous commenterons des textes en rapport avec les notions et thèmes suivants: - modernité et tradition - lieux et formes du pouvoir - Je de l’écrivain et jeu de l’écriture - voyage, parcours initiatique, exil. 12 | P a g e Des extraits résolument variés seront distribués en classe, tout particulièrement issus de la littérature britannique contemporaine. Nous nous pencherons également sur le volet méthodologique de l’épreuve, en revoyant les fondamentaux du commentaire de texte. La meilleure préparation consiste comme toujours à lire de la littérature, principalement moderne. Bibliographie : Regard, Frédéric, La Littérature anglaise, Que Sais-Je ? Paris, PUF, 2007 Robin Williamson, Le commentaire littéraire anglais, Close readings, Paris, PUF, 2011 Greenblatt, Stephen (ed.), The Norton Anthology of English Literature, 9th edition, tout spécialement le volume 2 (“The Romantic Period through the Twentieth Century and after”). Méthodologie de la composition littéraire (US) : Mme Bigot Course presentation & requirement : for each « dossier » two texts + additional material (on the same theme) will be given. For each class, every student will have to work on the dossier, a step by step approach is strongly recommended : step 1 : identification of the thématique + problématique, step 2 : analysis of each document, step 3 : mise en relation des documents step 4 : plan. Students will be “invited” to present the introduction, the structure, one paragraph. Also, every one will have to write the introduction, prepare the structure, and write at least one paragraph. Every means will be used to “encourage” students to work on their own, and get used to structure their ideas (in other words, to find the “problématique” and organize their ideas into a coherent “composition”. Additional material : these documents can be used for you to practice writing a « composition » and can be handed it to me for corrections. Texts ranging from 19th century to 21st century. Extracts from various genres (including poetry, drama, short story, novels, autobiographies & fictional autobiographies) and “American” will include Canadian and the Caribbean literatures. A 4-hour paper + a 5-hour mock exam. 1- Méthodologie de la “composition” L'intitulé de l'épreuve est vague : « composition en langue étrangère d'un dossier constitué de documents de littérature et/ou de civilisation portant sur l'une des notions ou thématiques choisies dans les programmes de lycée et de collège. » Le sujet zéro propose deux extraits littéraires, avec la consigne « compare and contrast ». Des précisions ont été apportées en mai 2013 par le président du jury du capes : (1) « Le dossier sert de base à une analyse dont on attendra qu’elle donne lieu à un propos construit et argumenté. C’est le sens à donner au mot « composition ». (2) Du fait d’une différence appréciable de méthode dans le traitement des textes littéraires et civilisationnels, les sujets seront tantôt de l’un, tantôt de l’autre type. (3) Sur ce point de la spécialisation disciplinaire, il convient de bien comprendre que les thématiques renvoient exclusivement à une réflexion sur la littérature, ce qui n’empêche pas a priori cette réflexion d’être conduite parfois dans des textes autres que proprement littéraires; Les notions, pour leur part, sont ouvertes à une approche en formation qui pourra être civilisationnelle aussi bien que littéraire. » A noter que le point 3 contredit le point 2. Où trouver des conseils ? Il s’agit d’une nouvelle épreuve mais qui ressemble à celle de l’oral où vous construisez une présentation argumentée de trois documents sur une même thématique et problématique. On peut suggérer de relire à la fois les conseils des rapports de jurys pour le commentaire (écrit) et pour l'épreuve de synthèse sur dossier (oral) et donc les ouvrages universitaires méthodologiques sur ces deux épreuves, par exemple (ordre de préférence personnel) Pour l'épreuve dite de synthèse de documents : -ALLADAYE, René & Isabelle HERVOUET l'épreuve de synthèse de document Ellipse, 2008*** (très complet ) BU cerclades entresol 420.7 ALL -MOULINOUX, Nicole, MARTINET M.M & POREE Marc l'épreuve de synthèse aux concours du capes et de l'agrégation, PUR, 2001** Avantages : des dossiers par genre (ex Southern Gothic, the Postcolonial experience, Australia, the frontier) ; un lexique de spécialité et le dossier 5 par exemple est très clair. BU cerclades entresol 820.7 MOUL (N) -CHEZAUD, Patrick, & Marta DVORAK L'épreuve de synthèse en anglais, Bréal, 2002 Bu cerclades entresol 420;7 DUM Ces ouvrages vous donnent une idée de la façon de présenter, ce qui n'est pas la même chose que le point « vocabulaire » qui fait suite. Ouvrages habituellement recommandés pour l'explication de textes -HUGHES, Terence, et Claire PATIN. L'analyse textuelle en anglais. Narrative Theory, 13 | P a g e Textual Practice. Paris : Dunod, 1995 / 2004 Colin) )BU Cerclades entresol 820.7 HUGU(T) - voir si l'approche petits extraits/ questions vous convient – -GALLET, René. Pratique de l'explication de texte Anglais. Paris : Ellipses , 2007. BU cerclades entresol 420.7 GAL (en français, plus convaincant sur la poésie que la prose) 2- Recommandations du jury à propos du vocabulaire (extrait du rapport 2012) “Maîtriser un vocabulaire spécifique”: « Au-delà d'une bonne maîtrise de la langue anglaise, les candidats doivent se montrer capables d‘utiliser une métalangue appropriée au texte proposé. Le travail d‘analyse passe par l'identification des procédés littéraires mis en oeuvre. Le vocabulaire de la stylistique, de la narratologie, de la dramaturgie et de la versification doit absolument être connu des candidats. Rappelons que si le sujet du commentaire était cette année un extrait de roman, des poèmes ou des scènes de théâtre pourront être proposés. Il est donc vivement conseillé aux candidats de parfaire leur vocabulaire de l'analyse de texte en lisant des ouvrages spécialisés en langue anglaise. Conseillons par exemple Poetry: The Basics de Jeffrey Wainwright, ou la Versification anglaise d‘Henri Suhamy qui comporte un lexique bilingue. Dans le registre du théâtre, les candidats liront avec profit The Essential Theatre, d‘Oscar Gross Brockett et Robert J. Ball. Il faudra aussi se replonger dans les précis de stylistique et veiller à connaître les procédés stylistiques et rhétoriques fondamentaux (revoir Style in Fiction de Leech et Short, Stylistics de Paul Simpson, Stylistics de Jeffries et McIntyre ou le Précis de stylistique anglaise de Patrick Rafroidi, Genette en anglais » (a) les ouvrages recommandés : -RAFROIDI, Patrick, Précis de stylistique anglaise, Ophrys 1978 BU cerclades entresol 420 RAF -SIMPSON, Paul Stylistics, Routledge 2004. la partie B en particulier « levels of language at work », « sentence style » ( cf analyse d'un passage de Bleak House) « interpreting patterns of sounds » (pas encore en BU, accès libre salle G BNF : 428 SIMP s ) -LEECH, Goeffrey & Mick SHORT Style in Fiction Pearson education / Longman 1981. BU cerclades entresol 420 LEE (peut sembler assez compliqué mais certains chapitres sont utiles (chp 7 the rehtoric of text, speech & thought presentation, cf aussi dialect& idolect) -GENETTE, Gérard Narrative Discourse. An Essay in Method. Trad. J Lewin Cornell University Press 1983. et Narrative Discourse Revisited, trad. J Lewin, Cornell University Press, 1990. (le Cambridge Companion cependant vous propose les termes clefs cf ci dessous) (b) autres suggestions : 1-pour les grands concepts (personnages, intrigue vs narration etc) -The Cambridge Companion to Narrative***, ed. David HERMAN, Cambridge 2007. (tous les chapitres ne sont pas utiles mais voir par ex « story, plot, narration » « character », « dialogue », «focalization » (excellent chapitre), « drama », pour le théâtre et « identity/alterity » pour la littérature postcoloniale) bien écrit, et reprend des concepts clefs en anglais dont la narratologie et Genette) (accès libre BNF salle salle G 81/34 MELV 5 ) 2- pour les termes clefs (figures de style par exemple) -GRELLET, Françoise. A Handbook of Literary Terms : Introduction au vocabulaire littéraire anglais. Paris : Hachette, 2009. ** BU cerclades entresol 428.4 GRE + 820.7 GREL (F) (au départ destiné aux étudiants de L1- permet de bien consolider ses bases, à avoir chez soi ) et/ou consutler un glossaire/ dictionnaire pour vérifier le sens de certains termes et notions -ABRAMS , MH A Glossary of Literary Terms (1957) Wadworth 2005, BU cerclades entresol 820.3 ABRA(M) 3- Littératures américaine & Commonwealth a) littérature américaine: il est utile d'avoir un ouvrage destinés aux étudiants avec fiches ou présentation et extraits, que ce soit celui de Amfreville Cazé Fabre ET il sera nécessaire d'aller consulter un ouvrage plus complet pour avoir des présentations analytiques: GRAY, Richard A Brief History of American Literature, Blackwell, 2011 (BNF: salle G: 810.9 GRAY b A History of American Literature, 2011 BU cerclades entresol 810.09 GRAY b) Commonwealth (assez difficiles de faire des recommandations) 14 | P a g e -POUVELLE, Jean. Guide des Littératures d'Irlande & du Commonwealth des origines à nos jours. Paris: Ellipses, 2008. BU cerclades entresol 820.9 GUID (présentation curieuse, mais les grands auteurs sont présents) -LANE, Richard The Routledge Concise History of Canadian Literature,** 2011 pour les chapitres 6, 7 et 8 feminist literatures, contemporary indigenous literatures, Canadian postmodernism) BNF salle G : CA820.9 LANE r -BARRUCAND M Histoire de la littérature canadienne Ellipse 2008 BU cerclades entresol 809 BARR (M) (assez confus, on ne voit pas bien les grands auteurs des autres ) Conseils : Relire des passages des anthologies pour faire des fiches sur les périodes/ mouvements littéraires et sur les grands noms. A chaque dossier, lire ou relire une présentation de l'auteur/ de l'oeuvre (dans Gray par exemple), les extraits complémentaires, ou même utiliser les Sparknotes sur les thèmes, motifs, symboles à condition que cela n'influence pas la lecture de l'extrait et lui inflige une interprétation qui ne correspond pas au passage- mais vous pouvez vérifier vos intuitions. Dans l'idéal, lire l'oeuvre complète.... METHODOLOGIE DE LA COMPOSITION (CIVILISATION) 5 CREDITS Contrôle continu : Moyenne obtenue en civilisation GB (50%) et US (50%) Méthodologie de la composition (civilisation GB) : Mme Marshall Contrôle continu : 1 Préparation (20%), DST de mi-semestre (30%) et Capes blanc (50%). Examen terminal : 1 épreuve écrite. Durée : 5h. Deux objectifs seront approfondis pendant ce cours : la méthodologie du commentaire de texte en civilisation (déconstruction de la démarche, différentes techniques possibles face à un texte de civilisation, accent sur la production écrite) et le retour sur l’histoire politique et sociale du Royaume-Uni. A partir de sources primaires (entre 700/1200 mots et de 1 à 5 annexes courtes) tirées de l’histoire du Royaume-Uni, nous étudierons les deux thèmes généraux du nouveau Capes, à savoir « lieux et formes du pouvoir » & « modernité et tradition ». Ces deux thèmes nous permettront de retracer les évolutions des institutions, l’émergence de nouvelles idéologies, la vie des partis, les transformations sociales et les adaptations nécessaires face au Commonwealth, à l’Europe et aux Etats-Unis. Bibliographie conseillée: . Bernas, C., Gaudin, E., Poirier, F. Le document de civilisation britannique. Lecture, analyse, commentaire. Paris : Ophrys, 1992. . Cannon, John. Dictionary of British History. Oxford: OUP, 2009. . Kober Smith, Anémone et Whitton, Timothy. Civilisation britannique. Le commentaire de texte par l’exemple. Nantes : les éditions du temps, 2002. Méthodologie de la composition (US) : Mme Fila-Bakabadio Contrôle continu: un examen de 4h (50%) et un examen de fin de semestre type CAPES (50%). Examen terminal: un examen écrit (100%). Ce séminaire est destiné en priorité aux candidats préparant le CAPES d’anglais. Dans ce cours, nous reviendrons sur les institutions américaines, et tenterons de voir comment le pouvoir politique se forme et s’incarne. Nous aborderons ce thème à la fois par une description du système politique américain, l'histoire et le rôle des partis politiques, celui des contre-pouvoirs comme, notamment, les lobbies et les médias. Nous évoquerons le thème de la représentation à travers les images du pouvoir politique produites à travers l'histoire américaine. Bibliographie conseillée : 15 | P a g e M.B. Norton, D. M. Katzman, (al.), A People and a Nation. A History of the United States, Brief Edition (7th, 8th, 9th), New York: Houghton Mifflin Company, 2010, 2011, 2012 (selon l'édition choisie). Manuels disponibles à la bibliothèque. Denis Lacorne (ed.), Les États-Unis, Paris: Fayard, 2006. TRADUCTION 4 CREDITS Contrôle continu : Moyenne obtenue en thème (50%) et version (50%). Examen terminal : 1 épreuve écrite thème (50%) et version (50%). Thème : Mme Bourke Traduction d'extraits de romans de langue française contemporains. Bibliographie conseillée: Paul Vaiss et Cornelius Crowley, Le Thème Anglais : Licence, Master, Concours (Paris, Ellipses, 2009) Version : Mme Blin-Cordon Traduction d'extraits de romans de langue anglaise contemporains. Bibliographie conseillée: I. Perrin, L'anglais : comment traduire? (Paris, Hachette Supérieur, 2007) Goater Thierry., Lemonnier-Texier, Delphine, Oriez, Sandrine, L’épreuve de traduction en anglais, thème, version, commentaire linguistique, Presses Universitaires de Rennes, 2011. GRAMMAIRE, EXPLICATIONS DE CHOIX DE TRADUCTION. M. WYLD 4 CREDITS Contrôle continu : évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). Examen terminal : 2h (100%). Préparation à l'épreuve d'Explication de Choix de Traduction du CAPES. Entraînement au commentaire linguistique de l’épreuve écrite. Bibliographie conseillée : Goater Th., Lemonnier-Texier D. et Oriez S. (2011) : L’épreuve de traduction en anglais, Presses universitaires de Rennes. Lapaire J-R et Rotgé W. (2004) : Réussir le commentaire grammatical de textes, Ellipses. Larreya P. et Rivière C. (2010) : Grammaire explicative de l’anglais, 4e édition, Pearson-Longman. Rivière C. (2004) : Syntaxe simple à l'usage des anglicistes, Ophrys. Simonin O. Dupont J. et Pickford S. (2011): Traduction et analyse linguistique : Capes anglais, Ophrys. LANGUE ORALE : COMPREHENSION-EXPRESSION 3 CREDITS Contrôle continu : moyenne compréhension (50%) et expression (50%). Examen terminal : 1 épreuve de compréhension (50%) et 1 épreuve d’expression (50%). Compréhension orale : Mme Baillet. 1 DST (25%), 1 interrogation individuelle (25%) et une épreuve de fin de semestre (50%). Examen terminal : 1 épreuve (100%). Durée : 1h. 16 | P a g e Ce cours a pour but à la fois de permettre aux étudiants de consolider leur niveau de compréhension et d’expression en général, et de les préparer plus spécifiquement à la première partie de la seconde épreuve d’admission du CAPES : écoute d’un document fourni par le jury (document audio ou vidéo authentique en langue étrangère en lien avec l’une des notions des programmes de lycée et de collège). L’enseignante souligne la nécessité pour les candidats de s’entraîner très régulièrement à l’écoute de documents sonores authentiques. Dans cette perspective, les sites suivants pourront être visités avec profit : ABC Australia Broadcasting Corporation : http://www.abc.net.au BBC British Broadcasting Corporation : http://bbc.co.uk/radio NPR National Public Radio : http://npr.org Skynews : http://www.sky.com/skynews/home Radio Canada : http://www.cbc.ca Radio Ireland : http://www.rte.ie Radio New Zealand : http://www.radionz.co.nz Radios on the net : http://www.live-radio.net/info.shtml Stations internationales en anglais : http ://www.wrn.org Expression orale : Mme Bourke. Contrôle continu : Trois épreuves orales au cours du semestre : un examen individuel (25%), un travail oral en binôme/trinôme donnant lieu à une notation individuelle (25%) et un examen en fin de semestre (50%). Examen terminal : 1 épreuve (100%). Durée : 1 h. Dans le but de permettre aux étudiants de pratiquer l’anglais oral et d’acquérir à la fois de l’aisance et de la précision, ce cours développera les thèmes abordés lors du cours de compréhension orale. Par le biais d’activités diverses : discussions, débats, jeux et exercices sur la prononciation, les étudiants s’exprimeront librement à l’oral (dans des groupes ou en binômes) et corrigeront par intervalles leurs erreurs grammaticales/syntaxiques/lexicales/phonologiques. Bibliographie conseillée : MARSALEIX, Nadège, La phonétique de l’anglais, Exercices corrigés, Paris, Editions du Temps, 2005. Manuel de vocabulaire : A.SUSSEL, C. DENIS, A. MAJOU, Le vocabulaire de l’anglais, Paris, Hachette, 2005. Dictionnaire de prononciation : WELLS, J.C., Longman Pronunciation Dictionary, Longman (plusieurs éditions disponibles). BLOC 2 DIDACTIQUE 4 CREDITS DIDACTIQUE DE LA LANGUE : MISES EN ŒUVRE PEDAGOGIQUES ET SUIVI DE STAGE. B. KERG 2 CREDITS Contrôle continu : 1 évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). Conception et mise en œuvre d'un cours. Approche en contexte basée sur des productions d’élèves, des démarches de professeurs et des analyses de supports lors d'ateliers pratiques. Analyse de pratiques pédagogiques. Préparation du stage d’observation et initiation aux rôles et missions du professeur d’anglais. Description, présentation et attentes par rapport au stage d’observation 36 heures. Bibliographie conseillée : 17 | P a g e MARTINA Claudine, L’autonomie en classe d’anglais, un défi Guide Belin de l’Enseignement, 2005. MARTINA Claudine, Animer la classe d’anglais au collège, Guide Belin de l’Enseignement, 1997. HENRY BOSSONET Sophie et LACHEZE Maxime, Animer la classe d’anglais au lycée, Guide Belin de l’Enseignement, 2002. JULIE Kathleen et PERROT Laurent. Enseigner l’anglais : mise en œuvre du CECRL, pédagogie actionnelle, pratiques de classe, usages des TICE, Hachette Education, 2008. Tardieu Claire : La didactique des langues en 4 mots-clés : communication, culture, méthodologie, évaluation, Ellipses 2008 EPISTEMOLOGIE, HISTOIRE DE LA DISCIPLINE, PROBLEMATIQUES DE L’ENSEIGNEMENT, APPRENTISSAGE DE L’ANGLAIS. B. KERG. 2 CREDITS Contrôle continu : 1 évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). Epistémologie, histoire des méthodologies, problématiques de l’enseignement, apprentissage de l’anglais. Approfondissement de la maîtrise des textes en vigueur dans l’enseignement secondaire, nouvelles orientations de l'enseignement des langues. Bibliographie conseillée : QUIVY Mireille et TARDIEU Claire, Glossaire de didactique de l’anglais, Ellipses, 2002.Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, Didier (Version électronique : www.culture2.coe.int/portfolio) Raulin D, Le socle commun des connaissances et des compétences, Scéren et Hachette éducation, 2008 Présentation du socle commun: http://eduscol.education.fr/pid23228-cid45625/presentation.html Portfolio européen des langues, Conseil de l'Europe, 2007 Portfolio européen des langues, collège : Cahier et passeport, CIEP de Sèvres, 2004 JULIE Kathleen et PERROT Laurent. Enseigner l’anglais : mise en œuvre du CECRL, pédagogie actionnelle, pratiques de classe, usages des TICE, Hachette Education, 2008. BOURGUIGNON Claire. Pour enseigner les langues avec le CECRL, clés et conseils, Delagrave, 2010 LALLEMENT Brigitte et PIERRET Nathalie. L’essentiel du CECRL pour les langues, Hachette Education, 2007 Les programmes : Programmes des collèges langues vivantes étrangères anglais. Palier 1 BO n°6, 25 Aout 2005 Hors série Programmes de l’enseignement des langues vivantes étrangères au collège. Anglais. Palier2, BO N°7 26 Avril 2007, Hors série Programmes d’enseignement des langues vivantes en classe seconde générale et technologique . Anglais. BO n°4 du 29 Avril 2010. Programmes d’enseignement des langues vivantes du cycle terminal pour les séries générales et technologiques . Anglais. BO n°9 du 30 Septembre 2011. Langues vivantes dans la voie technologique (LV1 et LV2). Bulletin officiel spécial n° 3 du 17 mars 2011 Tous les programmes, les ressources et les démarches détaillées se trouvent sur le site : http://eduscol.education.fr BLOC 3 RECHERCHE 3 CREDITS Mmes Marshall, Hamelin et Baillet. MM. Coatalen et Ropert. 18 | P a g e Le Bloc 3 Recherche, que les étudiants retrouveront tout au long de leur cursus, a pour but de proposer une initiation à la recherche en anglais. Il s’agira surtout, au cours de ce premier semestre, d’une initiation méthodologique couvrant successivement les champs traditionnels de la recherche en anglistique: littérature, civilisation, linguistique et sémiologie de l’image (art/cinéma) dans le cadre d’un séminaire unique. BLOC 4 CONNAISSANCE DU METIER 2 CREDITS CONNAISSANCE DU SYSTEME EDUCATIF. MME CAILLET Contrôle Continu : 1 DST (50%) + un travail personnel (50%) Examen: 1 écrit (Cours mutualisé avec le Master MEEF Espagnol) Cet enseignement visera à construire une connaissance et une réflexion critique sur le système éducatif et ses acteurs, et ce afin d’appréhender l’évolution des conditions d’exercice du métier d’enseignant. L’approche sociologique permettra d’analyser plusieurs enjeux actuels, notamment les valeurs et les principes de l’école républicaine, la réussite/ l’échec scolaires (cf. évaluation et orientation des élèves), l’école et les problèmes de société. Bibliographie indicative : Fournier M. et Troger V. coord., Les mutations de l’école. Le regard des sociologues, Editions Sciences Humaines, 2005. Rayou P., Van Zanten A., Enquête sur les nouveaux enseignants. Changeront-ils l’école ?, Paris, Bayard, 2004. Revue : Regards croisés sur l’économie, L’école, une utopie à reconstruire, n° 12, 2012/2 http://www.cairn.info/revue-regards-croises-sur-l-economie.htm 19 | P a g e SEMESTRE 2 : DETAIL DES ENSEIGNEMENTS ET CONSEILS BIBLIOGRAPHIQUES. Synthèse des MCC. Préparation épreuve admission 1 (2ème partie) Contrôle continu 1 DST (50%) 1 exposé (50%) 1 épreuve orale (25%) 1 épreuve écrite (25%) et 1 DST (50%) Interr. individuelles (50%) 1 entretien (50%) 1 CAPES blanc et 1 DST 1 CAPES blanc et 1 DST 1 évaluation écrite ou orale (50%) et 1 examen de fin de semestre (50%). 1 évaluation écrite ou orale Préparation épreuve admission 2 (2ème partie) 1 évaluation écrite ou orale Bloc 3 Bloc 4 TICE Séminaire de recherche Connaissance du métier Bloc 5 Mises en situation 1 DST 1 Projet de recherche 1 DST (50%) + un travail personnel (50%) Evaluation par le conseiller pédagogique et les formatrices. Bloc 1 EC Préparation épreuve admission 1 (1ère partie) Préparation épreuve admission 2 (1ère partie) Langue orale : expression Thème Version Grammaire Bloc 2 Examen 1 DST Crédits 3.5 1 DST 3.5 1 entretien 1 DST 1 DST 1 DST (2h) 2 2 1 évaluation écrite ou orale 1 évaluation écrite ou orale 1 DST A préciser 1 écrit 4.5 A préciser 3 4.5 2 3 2 BLOC 1 DISCIPLINAIRE 11 CREDITS PREPARATION EPREUVE ADMISSION 1 (1ERE PARTIE) MME BAILLET 3.5 CREDITS Contrôle continu : 1 exposé (50%) et 1 DST (50%) Examen : 1 DST (2 heures) Ce cours a pour but d’entraîner les étudiants en vue de la première épreuve d’admission du CAPES (1ère partie) : « présentation, étude et mise en relation de documents ». Dispensé en anglais, il s’appuiera sur les annales 2013 du concours (épreuve 2014 inchangée pour cette sous-partie) et consistera en une série d’exposés successivement présentés par les étudiants. Chaque présentation sera suivie, comme c’est le cas au concours, d’un entretien en anglais durant lequel le candidat sera amené à justifier sa présentation et à développer certains éléments de son argumentation. A ce cours s’ajouteront deux séries de « colles » d’entraînement aux oraux du CAPES, en mai et juin 2014. 20 | P a g e Bibliographie indicative : Rapports du jury de l’épreuve de Leçon du CAPES des trois dernières sessions : 2011, 2012, 2013 : http://www.education.gouv.fr/cid4927/sujets-des-epreuves-d-admissibilite-et-rapports-des-jurys.html ABRAMS, M. H. (sous la direction de), The Norton Anthology of English Literature, 8ème edition, New-York and London: Norton, 2006. HAIGHT, Gordon S. (sous la direction de), The Portable Victorian Reader. Harmondsworth: Penguin, 1981. Commentaire de documents iconographiques : ACTON, Mary. Learning to Look at Paintings. London: Routledge 1997. SONTAG, Susan. On Photography. New York: Penguin, 1973. BARTHES, Roland. La Chambre claire. Paris : Seuil, 1980. Les étudiants pourront également consulter avec profit des ouvrages généraux présentant l’ancienne épreuve d’ELE : GADOIN, Isabelle. Le Commentaire de document iconographique à l’épreuve orale de synthèse. Paris, éditions de temps, 2002. Chapitres 7 et 8, dans JULIE, Kathleen (Ed.), Préparer le CAPES d’anglais. Paris : Hachette, 2007. LAURENS, Béatrice et TOLRON, Francine. Préparer l’épreuve orale de synthèse au CAPES d’anglais. Nantes : éditions du Temps, 2002. Moulinoux, Nicole, Martinet, Marie-Madeleine et Porée, Marc. L’épreuve de synthèse aux concours du Capes et de l’Agrégation. Presses universitaires de Rennes, 2001. PREPARATION EPREUVE ADMISSION 2 (1ERE PARTIE). 3.5 CREDITS Contrôle continu : moyenne compréhension (65%) et expression (35%) Examen terminal : 1 épreuve de compréhension (65%) et 1 épreuve d’expression (35%). Document de compréhension. M. Ropert Contrôle continu : une restitution/analyse de document audio/vidéo à l’oral + un restitution/analyse de document audio/vidéo à l’écrit (50%) et un contrôle terminal sous la forme d’une restitution/analyse de document audio/vidéo à l’écrit (50%) Examen terminal : une restitution/analyse de document audio/vidéo à l’écrit (100%). Destiné à entraîner les étudiants en vue de la première partie de l’épreuve orale 2 du CAPES (« vérifier la compréhension d’un document audio/vidéo authentique à partir de sa présentation et de l’analyse de son intérêt »), ce cours prendra appui sur une dizaine de documents audio et vidéo, à raison d’un document par séance. Chaque document fera l’objet d’une restitution/analyse menée à l’oral par un étudiant, la prestation étant suivie d’un échange avec le groupe et l’enseignant. Les documents étudiés seront en lien avec les notions des programmes de lycée et de collège. A ce cours s’ajouteront deux séries de « colles » d’entraînement aux oraux du CAPES, en mai et juin 2014. L’enseignant souligne la nécessité pour les candidats de s’entraîner très régulièrement à l’écoute de documents sonores authentiques. Dans cette perspective, les sites suivants pourront être visités avec profit : ABC Australia Broadcasting Corporation : http://www.abc.net.au BBC British Broadcasting Corporation : http://bbc.co.uk/radio NPR National Public Radio : http://npr.org Skynews : http://www.sky.com/skynews/home Radio Canada : http://www.cbc.ca Radio Ireland : http://www.rte.ie Radio New Zealand : http://www.radionz.co.nz South Africa FM : http://www.safm.co.za 21 | P a g e Radios on the net : http://www.live-radio.net/info.shtml Stations internationales en anglais : http ://www.wrn.org Expression orale : Mme Bourke. Contrôle continu : Trois épreuves orales au cours du semestre : un examen individuel (25%), un travail oral en binôme/trinôme donnant lieu à une notation individuelle (25%) et un examen en fin de semestre (50%). Examen terminal : 1 épreuve (100%). Durée : 1 h. Dans le but de permettre aux étudiants de pratiquer l’anglais oral et d’acquérir à la fois de l’aisance et de la précision, ce cours développera les thèmes abordés lors du cours de compréhension orale. Par le biais d’activités diverses : discussions, débats, jeux et exercices sur la prononciation, les étudiants s’exprimeront librement à l’oral (dans des groupes ou en binômes) et corrigeront par intervalles leurs erreurs grammaticales/syntaxiques/lexicales/phonologiques. Bibliographie conseillée : MARSALEIX, Nadège, La phonétique de l’anglais, Exercices corrigés, Paris, Editions du Temps, 2005. Manuel de vocabulaire : A.SUSSEL, C. DENIS, A. MAJOU, Le vocabulaire de l’anglais, Paris, Hachette, 2005. Dictionnaire de prononciation : WELLS, J.C., Longman Pronunciation Dictionary, Longman (plusieurs éditions disponibles). TRADUCTION 2 CREDITS Contrôle continu : moyenne thème (50%) et version (50%) Examen terminal : 1 épreuve de thème (50%) et 1 épreuve de version (50%). Thème : une semaine sur deux, en alternance avec la version. Mme Bourke Traduction d'extraits de romans de langue française contemporains. Bibliographie conseillée: Paul Vaiss et Cornelius Crowley, Le Thème Anglais : Licence, Master, Concours (Paris, Ellipses, 2009) Version : une semaine sur deux, en alternance avec le thème. M. Coatalen Traduction d'extraits de romans de langue anglaise contemporains. Bibliographie conseillée: I. Perrin, L'anglais : comment traduire? (Paris, Hachette Supérieur, 2007). GRAMMAIRE. MME HAMELIN 2 CREDITS Contrôle continu : évaluation écrite ou orale (50%) et examen de fin de semestre (50%). Examen terminal : 2h (100%). Préparation à l'épreuve d'Explication de Choix de Traduction du CAPES. Entraînement au commentaire linguistique de l’épreuve écrite. Bibliographie conseillée : Goater Th., Lemonnier-Texier D. et Oriez S. (2011) : L’épreuve de traduction en anglais, Presses universitaires de Rennes. Lapaire J-R et Rotgé W. (2004) : Réussir le commentaire grammatical de textes, Ellipses. Larreya P. et Rivière C. (2010) : Grammaire explicative de l’anglais, 4e édition, Pearson-Longman. 22 | P a g e Rivière C. (2004) : Syntaxe simple à l'usage des anglicistes, Ophrys. Simonin O. Dupont J. et Pickford S. (2011): Traduction et analyse linguistique : Capes anglais, Ophrys. BLOC 2 DIDACTIQUE 11 CREDITS PREPARATION EPREUVE ADMISSION 1 (2EME PARTIE) MME KERG 4.5 CREDITS Contrôle continu : 1 évaluation écrite ou orale Examen : 1 évaluation écrite ou orale -Préparation épreuve admission 1 CAPES, 2ème partie : pistes exploitation didactiques (en français) Définir des objectifs d'apprentissage à partir des références des textes officiels. Concevoir des contenus d'enseignement et des situations d'apprentissage utilisant les Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Enseignement. L’objectif est de préparer les étudiants à la deuxième partie de l'épreuve orale 1 du CAPES externe d’anglais. La formation s'inscrit pleinement dans une approche professionnelle. Elle comprend : - Des analyses d'activités et leurs mises en oeuvre selon un niveau de classe donné. - Des études thématiques permettant d'effectuer des choix argumentés d'activités sur un thème donné. - De fréquents passages à l'oral. Les thèmes abordés portent sur les programmes d’anglais du collège, du lycée et des sections de techniciens supérieurs. A ce cours s’ajouteront deux séries de « colles » d’entraînement aux oraux du CAPES, en mai et juin 2014. Bibliographie indicative : voir M1S1. PREPARATION EPREUVE ADMISSION 2 (2EME PARTIE) MME GUILL 4.5 CREDITS Contrôle continu : 1 évaluation écrite ou orale Examen : 1 évaluation écrite ou orale -Préparation épreuve admission 2 CAPES, 2ème partie : dossier productions élèves et situations d’enseignement (en français) Analyser des énoncés, des productions d'élèves. Expliciter et valoriser les connaissances et compétences mises en œuvre par les élèves. L’objectif est de préparer les étudiants à la deuxième partie de l'épreuve orale 2 du CAPES externe d’anglais. La formation s'inscrit pleinement dans une approche professionnelle. Elle comprend : - Des analyses de productions d'élèves, d'extraits authentiques utilisables en classe d’anglais, de manuels 23 | P a g e scolaires ou des programmes officiels. - Des analyses d'activités et leurs mises en oeuvre selon un niveau de classe donné. - Des études thématiques permettant d'effectuer des choix argumentés d'activités sur un thème donné. - De fréquents passages à l'oral. Les thèmes abordés portent sur les programmes d’anglais du collège, du lycée et des sections de techniciens supérieurs. A ce cours s’ajouteront deux séries de « colles » d’entraînement aux oraux du CAPES, en mai et juin 2014. Bibliographie indicative : voir M1S1. TICE MME GUILL 2 CREDITS Contrôle continu : 1 DST Examen : 1 DST La place des TICE (Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Enseignement ) dans l’enseignement des langues vivantes en collège et lycée. Ateliers. Sitographie indicative : http://www.tice.ac-versailles.fr http://eduscol.education.fr/numerique/textes/reglementaires/tice BLOC 3 RECHERCHE 3 CREDITS Mmes Fila-Bakabadio, Blin-Cordon et Chupin. MM. Guy, Wyld. Le Bloc 3 Recherche, que les étudiants retrouveront tout au long de leur cursus, a pour but de proposer une initiation à la recherche en anglais. Dans la continuité des cours du premier semestre, ceux du semestre 2 consiteront en une initiation méthodologique couvrant successivement les champs traditionnels de la recherche en anglistique: littérature, civilisation, linguistique et sémiologie de l’image (art/cinéma) dans le cadre d’un séminaire unique. Plusieurs séminaires du semestre 2 seront consacrés à l’apprentissage de la recherche bibliographique et se dérouleront à la Bibliothèque Universitaire des Cerclades (Avril 2014). BLOC 4 CONNAISSANCE DU METIER 2 CREDITS CONNAISSANCE DU SYSTEME EDUCATIF. MME CAILLET MCC: 1 DST (50%) + un travail personnel (50%) Examen: 1 écrit (Cours mutualisé avec le Master MEEF Espagnol) 24 | P a g e Cet enseignement visera à construire une connaissance et une réflexion critique sur le système éducatif et ses acteurs, et ce afin d’appréhender l’évolution des conditions d’exercice du métier d’enseignant. L’approche sociologique permettra d’analyser plusieurs enjeux actuels, notamment les valeurs et les principes de l’école républicaine, la réussite/ l’échec scolaires (cf. évaluation et orientation des élèves), l’école et les problèmes de société. Bibliographie indicative : Fournier M. et Troger V. coord., Les mutations de l’école. Le regard des sociologues, Editions Sciences Humaines, 2005. Rayou P., Van Zanten A., Enquête sur les nouveaux enseignants. Changeront-ils l’école ?, Paris, Bayard, 2004. Revue : Regards croisés sur l’économie, L’école, une utopie à reconstruire, n° 12, 2012/2 http://www.cairn.info/revue-regards-croises-sur-l-economie.htm BLOC 5 MISES EN SITUATION 3 CREDITS Au S2, le bloc 5 donnera lieu à un second stage en établissement scolaire (période du 27 janvier au 8 février - niveau: collège) au cours duquel les étudiants seront amenés à prendre en charge des classes sous la tutelle d’un conseiller pédagogique (“Stage de Pratique Accompagnée”). 25 | P a g e