Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours
Transcription
Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours
Stéphane-Ahmad HAFEZ Maître de conférences Faculté de Pédagogie Université Libanaise Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours Le français est la langue d’enseignement universitaire de plusieurs pays de la région du Moyen-Orient et du Maghreb. Toutefois, depuis quelques décennies, le niveau de français des étudiants est faible. Il en résulte de mauvais résultats académiques et une déperdition universitaire. Vraisemblablement les cours de français dispensés dans les universités francophones n’atteignent pas toujours leurs objectifs : nombre d’heures de cours insuffisant, manque de disponibilité et de motivation des étudiants à suivre des cours en présentiel. Ce qui expliquerait en partie l’intérêt des universités du sud très souvent « multi-sites » et « multidisciplinaires » dans la mise en place des modules de formation linguistique à distance. C’est dans ce contexte que le Liban a pris l’initiative de former une équipe d’enseignants afin d’élaborer un programme d’enseignement en ligne dans une perspective FOU. Il tend à développer chez les étudiants des compétences linguistiques, disciplinaires et méthodologiques pour réaliser différentes activités en autonomie ou avec l’aide d’un tuteur Deux pays ont répondu présents et ont tout de suite accepté de participer au projet. Il s’agit du Maroc et de l’Egypte. L’Organisation internationale de la francophonie (OIF) a bien voulu financer le projet à hauteur de 825000 €. Ce projet s’étendra sur deux ans de décembre 2012 à novembre 2014 et se déroulera en trois temps : - l’élaboration d’un programme de formation de FOU par champ disciplinaire et par niveau; - la conception de fiches pédagogiques et la création de la plateforme ; - le pré-test du dispositif et le lancement de la formation à grande échelle. Il va sans dire qu’un projet suffisamment ambitieux pour prévoir 240 heures de cours en ligne et former 1000 stagiaires par an se doit de surmonter d’éventuelles difficultés d’ordre logistique, organisationnel, financier et d’éviter les pièges qui feront de ce dispositif une carcasse sans vie Dans cet article, je reprendrai les grandes lignes du projet. J’en présenterai les avantages et les limites et réfléchirai sur les moyens à déployer pour assurer la pérennité de la formation FOU-TIC. Le dispositif : contenus et démarche TIC Pour identifier les besoins du public cible, à savoir les étudiants en Sciences et en Lettres, des enquêtes de terrain sont en cours de réalisation au sein des universités partenaires (tests de positionnement, sondage, entretiens semi-directifs). Une collecte de données est en train d’être analysée ( sujets d’examen, copies d’étudiants, enregistrement de cours magistraux). Selon les premières observations, le recours au français varie d’une université à l’autre et d’une filière à l’autre. Cela dit, les étudiants sont tous exposés au français à travers l’affichage, les sites Web des universités, les polycopiés et les sujets d’examen. A partir de ces données, des situations de communication orale et écrite en milieu universitaire vont être listées par champ disciplinaire. Celles-ci se déclinent en objectifs généraux auxquels on fera correspondre des objectifs fonctionnels, linguistiques et sociolinguistiques par champ disciplinaire. A ce jour, seuls les objectifs globaux sont fixés par compétence par niveau toutes spécialités confondues. D’après les premiers résultats du test de positionnement, on se limitera à trois niveaux A2/B1, B2 ET C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL). En A2/B1, les objectifs fixés sont : comprendre un cours magistral présenté assez lentement et clairement, lire des textes descriptifs, informatifs, explicatifs rédigés essentiellement dans une langue standard portant sur le domaine d’étude de l’étudiant, lire des documents non textuels (graphiques, images…), interroger un enseignant et répondre à ses sollicitations, faire un exposé d'une durée de 5 mn, échanger avec ses camarades sur un point précis du cours. En B2, certains objectifs du niveau précédent seront développés. Entre autres écouter différentes parties d’un cours magistral en faisant appel à différentes techniques de prise de notes, lire des documents argumentatifs propre au domaine d’étude de l’apprenant, reformuler des éléments du cours, répondre à des consignes de façon structurée et élaborée. Un autre objectif fera son entrée en B2, l’initiation au projet de recherche. Comme les étudiants doivent rendre un écrit universitaire, plusieurs savoir-faire transversaux seront alors exploités : se documenter, faire des citations, citer des sources… En C1, outre la prise de notes, l’accent sera mis sur la synthèse de documents, la rédaction et la soutenance d’un projet de recherche, par exemple suivre des conférences et des débats, lire des textes longs et complexes relevant de la spécialité de l’étudiant (rapports, mémoires, ouvrages), écrire des textes descriptifs ou narratifs, clairs, détaillés, bien structurés sur des sujets spécialisés, exposer de manière structurée sur des sujets complexes, argumenter de façon convaincante avec aisance, spontanéité et pertinence. Après avoir élaboré un programme d’enseignement, on constituera un corpus de supports authentiques sélectionnés en milieu universitaire. A ce stade une analyse pré-pédagogique précèdera l’élaboration et la mise en ligne des fiches pédagogiques. A cet effet, un scénario pédagogique1 ludique et interactif sera adopté. Composantes de la formation2 Le dispositif FOU-TIC prévoit trois modules par spécialité et par niveau, six unités par module, deux fiches par unité et une fiche ressource autrement dit l’équivalent de 216 fiches et activités pédagogiques3. Chaque unité correspond à 4 heures de travail en autonomie et comprend trois grandes étapes : phases de découverte- analyse, appropriation et transposition. Pendant ces moments d’apprentissage, le stagiaire effectuera à partir de documents textuels, audio ou vidéo, un ensemble d’activités autocorrectives. Ces activités qui sont accompagnées de fiches-ressources d’explicitation ou de synthèse prépareront le « tutoré » à accomplir une tâche langagière de type universitaire. Pour toucher un large public, le dispositif prévoit deux types de formation: - la formation en autonomie : elle offerte aux étudiants des universités affiliées à l’AUF ainsi qu’aux enseignants de français souhaitant approfondir et enrichir leurs cours auront libre accès à la plateforme. Après avoir passé un test de positionnement en ligne, l’étudiant sera classé automatiquement par niveau et se verra attribuer un identifiant et un mot de passe. Un scénario pédagogique présente une activité d’apprentissage « clé en main », initié par un enseignant afin d'encadrer les apprentissages de ses élèves (avant, pendant et après l’activité avec fiche d’auto-évaluation et d’évaluation, mise en situation, ressources didactiques, etc.). Un scénario pédagogique présente une démarche visant l'atteinte d'objectifs pédagogiques et l'acquisition de compétences générales ou spécifiques reliées à une ou plusieurs disciplines selon les modalités et les spécifications du programme d’études. Le scénario donne lieu à un projet, une activité particulière d'apprentissage, dont la réalisation fait appel aux ressources de l'Internet et aussi, éventuellement, à des documents imprimés, audiovisuels ou multimédia. Une fiche normalisée de scénario pédagogique est un aide-mémoire qui permet le partage des ressources et des projets entre pédagogues. Scénarios pédagogiques, propositions éducatives, activités d’apprentissage avec les TIC (Document de Robert Bibeau Ministère de l'Education du Québec) http://cueep100.univ-lille1.fr/utic/concevoir/Scenario/sc%C3%A9narios_p%C3%A9dagogiques.htm 2 Le dispositif FOU-TIC s’inspire de PRO FLE : http://pro-fle.net/PDF/PROFLE_descriptif.pdf 3 On présentera en annexe une ébauche de fiche pédagogique. 1 Ainsi, il pourra suivre la formation à son propre rythme sans tuteur. Cette modalité de libre accès se justifie par la difficulté d’encadrer tous les effectifs et tous les profils qui pourraient se présenter. - la formation avec l’aide d’un tuteur : elle est adressée aux étudiants des universités partenaires suivant ou ayant validé un cours de perfectionnement linguistique. Ces derniers doivent être préinscrits en ligne et suivis par un tuteur. C’est à la demande de l’enseignant qu’ils s’inscrivent à la formation. Le webmaster de la plateforme leur attribue un identifiant et un mot de passe et le coordinateur leur désigne un tuteur. Cette formation de quatre mois permet aux stagiaires de bénéficier des services de tutorat suivants : • l’évaluation personnalisée (possibilité de réaliser un dossier constitué d’une activité de mise en situation guidée (correspondant à une phase de production) et de le soumettre à un tuteur pour une correction et des conseils personnalisés) ; • le tutorat individuel en ligne (échanges individuels avec un tuteur par messagerie électronique en cas de difficulté méthodologique (organisation du travail, de sa progression…) ou pédagogique (compréhension du cours, des consignes…) ; • l’animation de groupe en ligne (accès à des activités complémentaires et échanges de groupe, animés par un tuteur). Ces services sont proposés et gérés en ligne. Type de session Profils inscrits Outils synchrones Outils asynchrones Formation tutorée Apprenants Tuteurs Chat Visioconférence Consultation de ressources Autoformation tutorée Apprenants Tuteurs occasionnels Séminaires Apprenants Tuteurs Modèle pédagogique Evaluation Forums Messagerie Téléchargement de ressources - Usages et activités collectifs, séances de cours avec tuteur - Organisation de réunions synchrones - Accompagnement des apprenants - Scénarios pédagogiques - Transmission de savoirs et guidage - Validation de session. - Calendrier - Travaux en groupes Exercices en ligne (validation d’acquis) Consultation de ressources Forums Messagerie Téléchargement de ressources Parcours pédagogique balisé. Validation de parcours. Exercices en ligne (validation d’acquis) Chat Visioconférence Consultation de ressources, Forums Messagerie Téléchargement de ressources Usages collectifs Séances de formations régulières. Transmission de savoirs Exercices en ligne (validation d’acquis) Structure de la plateforme Moodle sera la plateforme utilisée en raison de sa gratuité et de son accessibilité. Elle est également recommandée par l’ISAE qui hébergera le dispositif FOU-TIC. Cette plateforme est un lieu interactif avec des outils adaptés aux besoins d’un enseignement de qualité qui respecte les exigences universitaires. Outre les outils méthodologiques qu’elle permet aux enseignants de mettre à la disposition des inscrits, elle leur fournit un espace de discussion avec les stagiaires. La souplesse qu’il offre (menus déroulants, grand espace de stockage, forums et messagerie internes) permettra également d’avoir un contenu varié et étoffé. Ce qui en fait un espace virtuel combinant les qualités attendues d’une salle de cours, la quiétude d’un espace de travail et les facilités qu’offre une médiathèque. Il faut dire que grâce au menu « Mon coin-loisirs FOU-TIC» le stagiaire pourra accéder à un environnement francophone virtuel ce qui inscrira la formation dans un cadre agréable, pratique et interactif. Maquette de la page d’accueil de la plateforme - Gestion du projet L’équipe est formée de cinquante personnes toutes tranches d’âge et sexes confondus, réparties sur quatre pays : Liban, Maroc, Egypte, Canada (pour expertise). Le comité de pilotage est composé du coordinateur-porteur du projet, des coordinateurs FOU et des conseillers TIC par pays. Ceux-là vont former une équipe nationale parmi les enseignants et les étudiants en didactique-TIC dont les membres se répartiront les activités. Chaque membre sera chargé d’une tâche adaptée à ses connaissances du domaine, ses années d’expérience, ses disponibilités et ses centres d’intérêt. Parmi les tâches listées, on cite : la coordination, la conception et l’élaboration de programmes, la création d’une plateforme, la formation, l’harmonisation et la standardisation des scénarios pédagogiques, etc. Le comité de pilotage a pour fonction de gérer les ressources humaines, le budget, de veiller au respect du calendrier, de présélectionner les travaux avant de les soumettre au partenaire canadien, d’établir un bilan à chaque étape, de rédiger un cahier des charges, un vade-mecum et de former des tuteurs. De plus, il prévoit d’organiser des forums de sensibilisation FOU-TIC dans chaque pays et d’organiser un colloque international pour présenter les résultats du projet et échanger sur la didactique du français universitaire. Intérêt et limites Le dispositif présente l’avantage de toucher un large public grâce au couplage FOU/TIC et à la pluridisciplinarité du FOU rendu plus accessible par les TIC. Il a la particularité de rompre avec les méthodes traditionnelles de type enseignant-enseigné en mettant en place une démarche pédagogique novatrice, une autre manière d’enseigner, une autre manière d’apprendre, une autre manière de concevoir et de percevoir le cours de français. Une telle approche permettra au stagiaire de joindre l’utile à l’agréable puisqu’il pourra se perfectionner en français gratuitement, à son propre rythme. De plus, les principaux acteurs du dispositif seront recrutés parmi les didacticiens, les enseignants, les informaticiens ainsi que les étudiants de la région. Un tel partenariat fera du dispositif un outil d’échange et de partage entre le Maghreb et le Machrek, alors qu’il n’est pas d’usage de piloter des projets en commun notamment dans le domaine du français et des TIC. Le tableau ci-dessous permet de donner une vue d’ensemble de la portée du projet à savoir les objectifs escomptés, les moyens mis en place pour y parvenir sur les plans quantitatif et qualitatif. Tableau récapitulatif Résultat attendu Activité principale mesurable (notamment pour atteindre ce contenus et services résultat prévus) Elaboration de modules Modules répartis sur 3 FOU conformément au niveaux par CECR spécialité : A2/B1, B2 et C1 Indicateur quantitatif Nom de l’indicateur Valeur chiffrée 6 unités par module, 2 fiches par unité et 1 fiche ressource pédagogique par unité Elargissement de la Cours magistraux et 500 apprenants par formation à un large activités variées en pays public ligne Formation enseignants des Formation à la didactique du FOU et aux TIC Mise à disposition de cours téléchargeables en ligne Création d’un réseau de Mutualisation de chercheurs-enseignants l’expérience des en didactique du FOU enseignants Résolution problèmes Mutualisation l’expérience étudiants de Clavardage, des courriels… Formateurs, concepteurs tuteurs, tous confondus 180 heures de formation et 216 fiches et activités pédagogiques Indicateur qualitatif Compréhension des cours magistraux Obtention de meilleurs résultats universitaires et 2000 apprenants Réalisation d’un travail par an oral ou écrit adapté aux normes académiques selon chaque discipline 50 enseignants et Perfectionnement et et tuteurs maîtrise des outils de pays travail débouchant sur des productions de ressources pédagogiques pertinentes Discussions sur la plateforme Réflexion au sujet de la didactique du de français sur objectifs universitaires Echange hebdomadaire minimum par enseignant, formateur, tuteur Emulation entre les apprenants Modulation des pratiques pour une meilleure adaptation au public ciblé Rencontre annuelle Professionnalisation l’enseignement Réunion régulière en visioconférence et à travers la plateforme Discussions sur la Discussion plateforme et sur les quotidienne sur réseaux sociaux la plateforme ou sur les réseaux sociaux de Amélioration de la qualité des cours Communication interuniversitaire Meilleure acquisition des pratiques universitaires Travail en individuel et travail en groupe Ouverture interculturelle échange La lecture de ce tableau fait également ressortir les faiblesses du dispositif. A titre illustratif, on citera : - la conception des ressources : il faut prévoir cinquante heures de préparation pour une heure d'utilisation d’un module FOAD. En outre, le nombre élevé de fiches à didactiser risque de provoquer du retard- dans l’accomplissement des tâches- mais ceci sera résorbé par une nouvelle répartition des tâches entre les universités partenaires. - Le budget (les infrastructures, la conception et l’animation de la formation à distance). Huit campus numériques sur dix déclarent avoir des problèmes de financement de leur projet. - Internet : dans les pays du Sud, le débit n’est pas toujours au rendez-vous sans oublier la saturation du réseau ce qui décourage les apprenants. Par conséquent, le débit Internet doit être pris en compte lors de la plateforme et surtout l’élaboration du calendrier des formations. - La pérennité du projet : le maintien de la plateforme en activité est un défi à relever. Pour cela, il faudra l’inclure à terme dans le cursus universitaire et procéder à sa mise à jour régulière par le biais des travaux des étudiants en master didactique du français. La plateforme FOU-TIC aura naturellement sa place au Liban qui mène actuellement une réflexion sur le développement d’un environnement numérique de travail au sein des universités. Ce dispositif permettra ainsi de renforcer de manière pérenne sa visibilité. Conclusion Le FOU se fraie petit à petit un chemin dans les universités francophones puisqu’il répond à un besoin urgent, à savoir développer chez les étudiants des compétences langagières, disciplinaires et méthodologiques nécessaires à la réussite de leurs études universitaires. Les initiatives se multiplient ici et là pour tirer profit de ce nouveau concept. Le fait que chacun travaille dans son coin ne fait pas avancer les choses étant donné que l’élaboration des modules de FOU requiert des centaines d’heures de travail. C’est pourquoi des enseignants de la région ont décidé de rassembler leurs efforts et de mettre en place un dispositif de formation en ligne s’appuyant d’une part, sur l'élaboration de modules d'apprentissage adaptés aux besoins spécifiques des publics concernés d’autre part, sur un accompagnement rigoureux et un suivi pédagogique de qualité. Rien n’est donc laissé au hasard. Pendant six mois, les réunions se sont succédées pour définir le projet et déterminer les étapes à suivre avant de lancer le chantier. En acceptant d’entreprendre ce projet, nous avons accepté de relever le défi d’affronter les contraintes qui pourront se présenter dans le but de démocratiser l’enseignement du FOU à distance et de développer les échanges entre les enseignants dans les établissements supérieurs francophones. Ces échanges ont un rôle majeur dans la construction de l’image académique et professionnelle du français moderne. Certes, le projet n’en est qu’à ses débuts, mais nous avons déjà entamé une réflexion sur la démarche à adopter, les contenus à élaborer et les outils à utiliser pour aboutir à un meilleur rendement. Par souci de visibilité, nous n’hésiterons pas à créer un blog qui présentera l’état d’avancement du projet et fera appel à ceux parmi vous qui souhaiteraient offrir leur expertise dans le domaine. Eléments bibliographiques - Bourdet, J.-F. (2003) Construction d’un espace virtuel et rôles du tuteur, Le Français dans le monde, Recherches et applications, N°40, Les échanges en ligne dans l'apprentissage et la formation, (pp. 32-43). Paris : Clé international - Mangenot, F., Salam, P.-L. (2010) Quelles normes langagières dans les échanges pédagogiques en ligne ? Une étude de cas. In Bertrand, O. & Schaffner, I., Quel français enseigner ? La question de la norme dans l'enseignement / apprentissage (p. 53- 72). Palaiseau, Les Editions de l'Ecole polytechnique. - Mangenot, F. (2011) Spécificités du tutorat en langues. In C. Depover et al. (dir.), Le tutorat en formation à distance (p. 213-226). Bruxelles, De Boeck Université. - Narcy,J.P. (2005) Didactique des langues et TIC: vers une recherche-action responsable. Orphys. - Audet, L. (2009) Mémoire sur le développement de compétences pour l’apprentissage à distance: Points de vue des enseignants, tuteurs et apprenants Mémoire REFAD. http://refad.ca/nouveau/Memoire_sur_les_competences_FAD_Mars_09.pdf - Louise Sauvé (2004) Formation des formateurs en ligne : obstacles, rôles et compétences, http://www.ritpu.org/IMG/pdf/ritpu0102_sauve.pdf - Marchand, L. (2002) Formation et soutien aux formateurs. Dans Guide des pratiques d’apprentissage en ligne auprès de la francophonie pancanadienne (chap. 7). http://www.gravti.umontreal.ca/Guide/ index.htm - O’Haire, N. (2003) La technologie dans la classe. Récupéré le 23 novembre 2003 de http://www.ctf-fce.ca/fr/press/2003/pr03-27.htm - Peraya, D. (2000) TICE et formation : quelques enseignements de l’expérience. http://tecfa.unige.ch/tecfa/publicat/peraya-papers/2000_bastia.pdf Annexe Oui, j’y arriverai !!! Fiche apprenant Niveau A2-B1 Répondre à une consigne Mettre en œuvre des stratégies pour lire, comprendre et répondre à une consigne. Fiche 1 : analyser et traduire en tâche une consigne Fiche 2 : répondre à différents types de consigne Votre camarade qui n’a pas l’habitude de lire des consignes a toujours de mauvaises notes. Ses professeurs lui reprochent de ne pas respecter suffisamment les consignes et d’être souvent hors-sujet. Quels conseils pourriez-vous lui donner? Pour le déterminer, suivez le parcours ci-dessous. Attention ! Ne brûlez pas les étapes Consultez les aides (dictionnaire, conjugueur, fiches lexicales, fiche ressource) N’hésitez pas à solliciter l’aide de votre tuteur. Vous ferez d’ailleurs ensemble le bilan de cette activité à la dernière étape. Etape 1 Vous arrive-t-il de ne pas comprendre une consigne? Répondez à notre sondage. Cochez les mots qui définissent une consigne Un énoncé x Un ordre x Une directive Un long texte Une instruction x x xUne injonction xUne recommandation xUne évaluation x Un ordre xUn conseil xUne démarche VALIDER x Dans quel cadre répond-on à une consigne ? Durant un cours x Un examen Une évaluation. x Pour en savoir plus, regardez le document vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=PbOiHbxdB, puis répondez aux questions en cliquant ici. Etape 2 Parmi les énoncés suivants, soulignez ceux qui sont des consignes a. Considérons une poutre de longueur 10 cm et de section S b. Déterminer la réponse U1 du nœud 1et U2 du nœud 2 c. Vous porterez un jugement sur le fonctionnement de cette entreprise d. Vous avez tracé un tableau? e. En se basant sur les résultats obtenus f. Qu’en pensez-vous de la stratégie adoptée? Citez les avantages et les inconvénients en se basant sur les réponses précédentes g. Calculez les coûts pour chaque modèle VALIDER Classez les consignes que vous avez relevées. Ont-elles les mêmes fonctions ? Sont-elles formulées de la même façon ? Consigne Pourquoi? (fonctions) Comment? (procédés) 1. 2. 3. 4. VALIDER Etape 3 Lisez les trois énoncés proposés Enoncé 1: Décrivez et expliquez en une quinzaine de lignes les fondements de la méthode des coûts à base d’activité Enoncé 2:Calculez pour les deux entreprises les charges variables. Vous porterez un jugement sur les deux entreprises à la lumière des éléments Enoncé 3:Quels sont les coûts et les résultats de chaque modèle? Qu’en pensez-vous des résultats? Soulignez en bleu les verbes de consigne Soulignez en violet l’objet d’action Observez les verbes. à quels temps sont-ils conjugués? L’infinitif L’impératif Le présent VALIDER Que pouvez-vous déduire de chaque type de consigne ? Veillez à utiliser cette ficheressource pour élaborer votre réponse. ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… VALIDER Etape 4 Voici une liste non exhaustive des verbes correspondant aux consignes qui vous sont le plus souvent données. A-Identifier B-Déduire C-Indiquer D-Réaliser un schéma E-Calculer F-Définir G-Relier 8-Commenter H-Analyser I-Comparer 1- Confronter pour faire ressortir les différences et les ressemblances 2-Décomposer, étudier puis expliquer 3-Effectuer des opérations mathématiques sur les données 4-Donner une ou des conséquences logiques d’une situation ou d’un mécanisme 5-Faire des remarques, des observations 6-Traduire sous forme de représentation logique des données ou des faits 7-Faire voir de façon précise 8-Rédiger une phrase présentant les caractéristiques d’un concept 9-Montrer les aspects communs d’une notion 10-Repérer, retrouver, nommer A Associez chaque verbe à sa définition B C D E F G H I G VALIDER Connaissez-vous d’autres verbes? Reliez chaque verbe à l’énoncé lui correspondant A-Calculer B-Donner C-Ecrire D-Classer E-Représenter graphiquement F-Décrire G-Interpréter 1-la table de vérité 2-l’évolution des prix 3-les seuils de rentabilité 4-l’équation de la sortie S 5-la stratégie de l’entreprise 6- dans un tableau de données 7-les résultats obtenus Reformulez les consignes suivantes Consigne Commentez la page Web Eléments supprimés commentez Eléments ajoutés Reformulation faire des remarques, des observations Faites vos remarques et vos observations sur cette page Web Comparez les résultats obtenus Représentez graphiquement les données mentionnées Présentez les résultats obtenus Traduisez sous forme de courbe les données chiffrées exprimer et exposer VALIDER Etape 5 Pour comprendre et répondre à une consigne, il faut… (Elaborez en quelques phrases.) ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Votre enseignant à l’université vous demande de préparer un exposé oral sur la gestion d’entreprises. Formulez une liste de consignes à réaliser afin de réussir votre exposé. VALIDER Etape 6 Bravo ! Vous avez franchi toutes les étapes. Vous écrivez un e-mail à votre ami pour lui dire comment distinguer et analyser les différents types de consigne. Pour répondre aux différents types de consigne, merci de passer à la fiche suivante.