Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours

Transcription

Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours
Stéphane-Ahmad HAFEZ
Maître de conférences
Faculté de Pédagogie
Université Libanaise
Français sur objectif universitaire en ligne : un projet en cours
Le français est la langue d’enseignement universitaire de plusieurs pays de la région du
Moyen-Orient et du Maghreb. Toutefois, depuis quelques décennies, le niveau de français des
étudiants est faible. Il en résulte de mauvais résultats académiques et une déperdition
universitaire. Vraisemblablement les cours de français dispensés dans les universités
francophones n’atteignent pas toujours leurs objectifs : nombre d’heures de cours insuffisant,
manque de disponibilité et de motivation des étudiants à suivre des cours en présentiel. Ce
qui expliquerait en partie l’intérêt des universités du sud très souvent « multi-sites » et
« multidisciplinaires » dans la mise en place des modules de formation linguistique à
distance.
C’est dans ce contexte que le Liban a pris l’initiative de former une équipe d’enseignants afin
d’élaborer un programme d’enseignement en ligne dans une perspective FOU. Il tend à
développer
chez
les
étudiants
des
compétences
linguistiques,
disciplinaires
et
méthodologiques pour réaliser différentes activités en autonomie ou avec l’aide d’un tuteur
Deux pays ont répondu présents et ont tout de suite accepté de participer au projet. Il s’agit du
Maroc et de l’Egypte. L’Organisation internationale de la francophonie (OIF) a bien voulu
financer le projet à hauteur de 825000 €.
Ce projet s’étendra sur deux ans de décembre 2012 à novembre 2014 et se déroulera en trois
temps :
- l’élaboration d’un programme de formation de FOU par champ disciplinaire et par niveau;
- la conception de fiches pédagogiques et la création de la plateforme ;
- le pré-test du dispositif et le lancement de la formation à grande échelle.
Il va sans dire qu’un projet suffisamment ambitieux pour prévoir 240 heures de cours en ligne
et former 1000 stagiaires par an se doit de surmonter d’éventuelles difficultés d’ordre
logistique, organisationnel, financier et d’éviter les pièges qui feront de ce dispositif une
carcasse sans vie
Dans cet article, je reprendrai les grandes lignes du projet. J’en présenterai les avantages et
les limites et réfléchirai sur les moyens à déployer pour assurer la pérennité de la formation
FOU-TIC.
Le dispositif : contenus et démarche TIC
Pour identifier les besoins du public cible, à savoir les étudiants en Sciences et en Lettres, des
enquêtes de terrain sont en cours de réalisation au sein des universités partenaires (tests de
positionnement, sondage, entretiens semi-directifs). Une collecte de données est en train
d’être analysée ( sujets d’examen, copies d’étudiants, enregistrement de cours magistraux).
Selon les premières observations, le recours au français varie d’une université à l’autre et
d’une filière à l’autre. Cela dit, les étudiants sont tous exposés au français à travers
l’affichage, les sites Web des universités, les polycopiés et les sujets d’examen.
A partir de ces données, des situations de communication orale et écrite en milieu
universitaire vont être listées par champ disciplinaire. Celles-ci se déclinent en objectifs
généraux auxquels on fera correspondre des objectifs fonctionnels, linguistiques et
sociolinguistiques par champ disciplinaire. A ce jour, seuls les objectifs globaux sont fixés
par compétence par niveau toutes spécialités confondues. D’après les premiers résultats du
test de positionnement, on se limitera à trois niveaux A2/B1, B2 ET C1 du Cadre européen
commun de référence pour les langues (CECRL).
En A2/B1, les objectifs fixés sont : comprendre un cours magistral présenté assez lentement
et clairement, lire des textes descriptifs, informatifs, explicatifs rédigés essentiellement dans
une langue standard portant sur le domaine d’étude de l’étudiant, lire des documents non
textuels (graphiques, images…), interroger un enseignant et répondre à ses sollicitations, faire
un exposé d'une durée de 5 mn, échanger avec ses camarades sur un point précis du cours.
En B2, certains objectifs du niveau précédent seront développés. Entre autres écouter
différentes parties d’un cours magistral en faisant appel à différentes techniques de prise de
notes, lire des documents argumentatifs propre au domaine d’étude de l’apprenant,
reformuler des éléments du cours, répondre à des consignes de façon structurée et élaborée.
Un autre objectif fera son entrée en B2, l’initiation au projet de recherche. Comme les
étudiants doivent rendre un écrit universitaire, plusieurs savoir-faire transversaux seront alors
exploités : se documenter, faire des citations, citer des sources…
En C1, outre la prise de notes, l’accent sera mis sur la synthèse de documents, la rédaction et
la soutenance d’un projet de recherche, par exemple suivre des conférences et des débats, lire
des textes longs et complexes relevant de la spécialité de l’étudiant (rapports, mémoires,
ouvrages), écrire des textes descriptifs ou narratifs, clairs, détaillés, bien structurés sur des
sujets spécialisés, exposer de manière structurée sur des sujets complexes, argumenter de
façon convaincante avec aisance, spontanéité et pertinence.
Après avoir élaboré un programme d’enseignement, on constituera un corpus de supports
authentiques sélectionnés en milieu universitaire. A ce stade une analyse pré-pédagogique
précèdera l’élaboration et la mise en ligne des fiches pédagogiques. A cet effet, un scénario
pédagogique1 ludique et interactif sera adopté.
Composantes de la formation2
Le dispositif FOU-TIC prévoit trois modules par spécialité et par niveau, six unités par
module, deux fiches par unité et une fiche ressource autrement dit l’équivalent de 216 fiches
et activités pédagogiques3. Chaque unité correspond à 4 heures de travail en autonomie et
comprend trois grandes étapes : phases de découverte- analyse, appropriation et transposition.
Pendant ces moments d’apprentissage, le stagiaire effectuera à partir de documents textuels,
audio ou vidéo, un ensemble d’activités autocorrectives. Ces activités qui sont accompagnées
de fiches-ressources d’explicitation ou de synthèse prépareront le « tutoré » à accomplir une
tâche langagière de type universitaire.
Pour toucher un large public, le dispositif prévoit deux types de formation:
- la formation en autonomie : elle offerte aux étudiants des universités affiliées à l’AUF ainsi
qu’aux enseignants de français souhaitant approfondir et enrichir leurs cours auront libre
accès à la plateforme. Après avoir passé un test de positionnement en ligne, l’étudiant sera
classé automatiquement par niveau et se verra attribuer un identifiant et un mot de passe.
Un scénario pédagogique présente une activité d’apprentissage « clé en main », initié par un enseignant afin d'encadrer les apprentissages
de ses élèves (avant, pendant et après l’activité avec fiche d’auto-évaluation et d’évaluation, mise en situation, ressources didactiques, etc.).
Un scénario pédagogique présente une démarche visant l'atteinte d'objectifs pédagogiques et l'acquisition de compétences générales ou
spécifiques reliées à une ou plusieurs disciplines selon les modalités et les spécifications du programme d’études. Le scénario donne lieu à
un projet, une activité particulière d'apprentissage, dont la réalisation fait appel aux ressources de l'Internet et aussi, éventuellement, à des
documents imprimés, audiovisuels ou multimédia. Une fiche normalisée de scénario pédagogique est un aide-mémoire qui permet le partage
des ressources et des projets entre pédagogues. Scénarios pédagogiques, propositions éducatives, activités d’apprentissage avec les TIC
(Document de Robert Bibeau Ministère de l'Education du Québec)
http://cueep100.univ-lille1.fr/utic/concevoir/Scenario/sc%C3%A9narios_p%C3%A9dagogiques.htm
2
Le dispositif FOU-TIC s’inspire de PRO FLE : http://pro-fle.net/PDF/PROFLE_descriptif.pdf
3
On présentera en annexe une ébauche de fiche pédagogique.
1
Ainsi, il pourra suivre la formation à son propre rythme sans tuteur. Cette modalité de libre
accès se justifie par la difficulté d’encadrer tous les effectifs et tous les profils qui pourraient
se présenter.
- la formation avec l’aide d’un tuteur : elle est adressée aux étudiants des universités
partenaires suivant ou ayant validé un cours de perfectionnement linguistique. Ces derniers
doivent être préinscrits en ligne et suivis par un tuteur. C’est à la demande de l’enseignant
qu’ils s’inscrivent à la formation. Le webmaster de la plateforme leur attribue un identifiant
et un mot de passe et le coordinateur leur désigne un tuteur. Cette formation de quatre mois
permet aux stagiaires de bénéficier des services de tutorat suivants :
• l’évaluation personnalisée (possibilité de réaliser un dossier constitué d’une activité de mise
en situation guidée (correspondant à une phase de production) et de le soumettre à un tuteur
pour une correction et des conseils personnalisés) ;
• le tutorat individuel en ligne (échanges individuels avec un tuteur par messagerie
électronique en cas de difficulté méthodologique (organisation du travail, de sa
progression…) ou pédagogique (compréhension du cours, des consignes…) ;
• l’animation de groupe en ligne (accès à des activités complémentaires et échanges de
groupe, animés par un tuteur). Ces services sont proposés et gérés en ligne.
Type de
session
Profils
inscrits
Outils synchrones
Outils
asynchrones
Formation
tutorée
Apprenants
Tuteurs
Chat
Visioconférence
Consultation de
ressources
Autoformation
tutorée
Apprenants
Tuteurs
occasionnels
Séminaires
Apprenants
Tuteurs
Modèle pédagogique
Evaluation
Forums
Messagerie
Téléchargement
de ressources
- Usages et activités collectifs,
séances de cours avec tuteur
- Organisation de réunions
synchrones
- Accompagnement des
apprenants
- Scénarios pédagogiques
- Transmission de savoirs et
guidage
- Validation de session.
- Calendrier
- Travaux en groupes
Exercices en ligne
(validation d’acquis)
Consultation de
ressources
Forums
Messagerie
Téléchargement
de ressources
Parcours pédagogique balisé.
Validation de parcours.
Exercices en ligne
(validation d’acquis)
Chat
Visioconférence
Consultation de
ressources,
Forums
Messagerie
Téléchargement
de ressources
Usages collectifs Séances de
formations régulières.
Transmission de savoirs
Exercices en ligne
(validation d’acquis)
Structure de la plateforme
Moodle sera la plateforme utilisée en raison de sa gratuité et de son accessibilité. Elle est
également recommandée par l’ISAE qui hébergera le dispositif FOU-TIC. Cette plateforme
est un lieu interactif avec des outils adaptés aux besoins d’un enseignement de qualité qui
respecte les exigences universitaires. Outre les outils méthodologiques qu’elle permet aux
enseignants de mettre à la disposition des inscrits, elle leur fournit un espace de discussion
avec les stagiaires. La souplesse qu’il offre (menus déroulants, grand espace de stockage,
forums et messagerie internes) permettra également d’avoir un contenu varié et étoffé. Ce qui
en fait un espace virtuel combinant les qualités attendues d’une salle de cours, la quiétude
d’un espace de travail et les facilités qu’offre une médiathèque. Il faut dire que grâce au menu
« Mon coin-loisirs FOU-TIC» le stagiaire pourra accéder à un environnement francophone
virtuel ce qui inscrira la formation dans un cadre agréable, pratique et interactif.
Maquette de la page d’accueil de la plateforme
- Gestion du projet
L’équipe est formée de cinquante personnes toutes tranches d’âge et sexes confondus,
réparties sur quatre pays : Liban, Maroc, Egypte, Canada (pour expertise).
Le comité de pilotage est composé du coordinateur-porteur du projet, des coordinateurs FOU
et des conseillers TIC par pays. Ceux-là vont former une équipe nationale parmi les
enseignants et les étudiants en didactique-TIC dont les membres se répartiront les activités.
Chaque membre sera chargé d’une tâche adaptée à ses connaissances du domaine, ses années
d’expérience, ses disponibilités et ses centres d’intérêt. Parmi les tâches listées, on cite : la
coordination, la conception et l’élaboration de programmes, la création d’une plateforme, la
formation, l’harmonisation et la standardisation des scénarios pédagogiques, etc.
Le comité de pilotage a pour fonction de gérer les ressources humaines, le budget, de veiller
au respect du calendrier, de présélectionner les travaux avant de les soumettre au partenaire
canadien, d’établir un bilan à chaque étape, de rédiger un cahier des charges, un vade-mecum
et de former des tuteurs.
De plus, il prévoit d’organiser des forums de sensibilisation FOU-TIC dans chaque pays et
d’organiser un colloque international pour présenter les résultats du projet et échanger sur la
didactique du français universitaire.
Intérêt et limites
Le dispositif présente l’avantage de toucher un large public grâce au couplage FOU/TIC et à
la pluridisciplinarité du FOU rendu plus accessible par les TIC. Il a la particularité de rompre
avec les méthodes traditionnelles de type enseignant-enseigné en mettant en place une
démarche pédagogique novatrice, une autre manière d’enseigner, une autre manière
d’apprendre, une autre manière de concevoir et de percevoir le cours de français. Une telle
approche permettra au stagiaire de joindre l’utile à l’agréable puisqu’il pourra se
perfectionner en français gratuitement, à son propre rythme.
De plus, les principaux acteurs du dispositif seront recrutés parmi les didacticiens, les
enseignants, les informaticiens ainsi que les étudiants de la région. Un tel partenariat fera du
dispositif un outil d’échange et de partage entre le Maghreb et le Machrek, alors qu’il n’est
pas d’usage de piloter des projets en commun notamment dans le domaine du français et des
TIC. Le tableau ci-dessous permet de donner une vue d’ensemble de la portée du projet à
savoir les objectifs escomptés, les moyens mis en place pour y parvenir sur les plans
quantitatif et qualitatif.
Tableau récapitulatif
Résultat attendu
Activité principale
mesurable (notamment
pour atteindre ce
contenus et services
résultat
prévus)
Elaboration de modules Modules répartis sur 3
FOU conformément au niveaux
par
CECR
spécialité : A2/B1, B2
et C1
Indicateur quantitatif
Nom de l’indicateur Valeur chiffrée
6 unités par module,
2 fiches par unité et
1 fiche ressource
pédagogique
par
unité
Elargissement de la Cours magistraux et 500 apprenants par
formation à un large activités variées en pays
public
ligne
Formation
enseignants
des Formation
à
la
didactique du FOU et
aux TIC
Mise à disposition de
cours téléchargeables
en ligne
Création d’un réseau de Mutualisation
de
chercheurs-enseignants l’expérience
des
en didactique du FOU enseignants
Résolution
problèmes
Mutualisation
l’expérience
étudiants
de Clavardage,
des courriels…
Formateurs,
concepteurs
tuteurs, tous
confondus
180 heures de
formation et 216
fiches et activités
pédagogiques
Indicateur qualitatif
Compréhension des cours
magistraux
Obtention de meilleurs
résultats universitaires et
2000 apprenants Réalisation d’un travail
par an
oral ou écrit adapté aux
normes
académiques
selon chaque discipline
50 enseignants et Perfectionnement
et
et tuteurs
maîtrise des outils de
pays
travail débouchant sur des
productions de ressources
pédagogiques pertinentes
Discussions sur la
plateforme Réflexion
au sujet de la
didactique
du
de français sur objectifs
universitaires
Echange
hebdomadaire
minimum
par
enseignant,
formateur, tuteur
Emulation
entre
les
apprenants
Modulation des pratiques
pour
une
meilleure
adaptation au public ciblé
Rencontre
annuelle
Professionnalisation
l’enseignement
Réunion
régulière
en
visioconférence
et à travers la
plateforme
Discussions sur la Discussion
plateforme et sur les quotidienne sur
réseaux sociaux
la plateforme ou
sur les réseaux
sociaux
de
Amélioration de la qualité
des cours
Communication
interuniversitaire
Meilleure acquisition des
pratiques universitaires
Travail en individuel et
travail en groupe
Ouverture interculturelle
échange
La lecture de ce tableau fait également ressortir les faiblesses du dispositif. A titre illustratif,
on citera :
- la conception des ressources : il faut prévoir cinquante heures de préparation pour une heure
d'utilisation d’un module FOAD. En outre, le nombre élevé de fiches à didactiser risque de
provoquer du retard- dans l’accomplissement des tâches- mais ceci sera résorbé par une
nouvelle répartition des tâches entre les universités partenaires.
- Le budget (les infrastructures, la conception et l’animation de la formation à distance). Huit
campus numériques sur dix déclarent avoir des problèmes de financement de leur projet.
- Internet : dans les pays du Sud, le débit n’est pas toujours au rendez-vous sans oublier la
saturation du réseau ce qui décourage les apprenants. Par conséquent, le débit Internet doit
être pris en compte lors de la plateforme et surtout l’élaboration du calendrier des formations.
- La pérennité du projet : le maintien de la plateforme en activité est un défi à relever. Pour
cela, il faudra l’inclure à terme dans le cursus universitaire et procéder à sa mise à jour
régulière par le biais des travaux des étudiants en master didactique du français.
La plateforme FOU-TIC aura naturellement sa place au Liban qui mène actuellement une
réflexion sur le développement d’un environnement numérique de travail au sein des
universités. Ce dispositif permettra ainsi de renforcer de manière pérenne sa visibilité.
Conclusion
Le FOU se fraie petit à petit un chemin dans les universités francophones puisqu’il répond à
un besoin urgent, à savoir développer chez les étudiants des compétences langagières,
disciplinaires et méthodologiques nécessaires à la réussite de leurs études universitaires. Les
initiatives se multiplient ici et là pour tirer profit de ce nouveau concept. Le fait que chacun
travaille dans son coin ne fait pas avancer les choses étant donné que l’élaboration des
modules de FOU requiert des centaines d’heures de travail. C’est pourquoi des enseignants de
la région ont décidé de rassembler leurs efforts et de mettre en place un dispositif de
formation en ligne s’appuyant d’une part, sur l'élaboration de modules d'apprentissage
adaptés aux besoins spécifiques des publics concernés d’autre part, sur un accompagnement
rigoureux et un suivi pédagogique de qualité. Rien n’est donc laissé au hasard. Pendant six
mois, les réunions se sont succédées pour définir le projet et déterminer les étapes à suivre
avant de lancer le chantier.
En acceptant d’entreprendre ce projet, nous avons accepté de relever le défi d’affronter les
contraintes qui pourront se présenter dans le but de démocratiser l’enseignement du FOU à
distance et de développer les échanges entre les enseignants dans les établissements
supérieurs francophones. Ces échanges ont un rôle majeur dans la construction de l’image
académique et professionnelle du français moderne. Certes, le projet n’en est qu’à ses débuts,
mais nous avons déjà entamé une réflexion sur la démarche à adopter, les contenus à élaborer
et les outils à utiliser pour aboutir à un meilleur rendement. Par souci de visibilité, nous
n’hésiterons pas à créer un blog qui présentera l’état d’avancement du projet et fera appel à
ceux parmi vous qui souhaiteraient offrir leur expertise dans le domaine.
Eléments bibliographiques
- Bourdet, J.-F. (2003) Construction d’un espace virtuel et rôles du tuteur, Le Français dans
le monde, Recherches et applications, N°40, Les échanges en ligne dans l'apprentissage et la
formation, (pp. 32-43). Paris : Clé international
- Mangenot, F., Salam, P.-L. (2010) Quelles normes langagières dans les échanges
pédagogiques en ligne ? Une étude de cas. In Bertrand, O. & Schaffner, I., Quel français
enseigner ? La question de la norme dans l'enseignement / apprentissage (p. 53- 72).
Palaiseau, Les Editions de l'Ecole polytechnique.
- Mangenot, F. (2011) Spécificités du tutorat en langues. In C. Depover et al. (dir.), Le tutorat
en formation à distance (p. 213-226). Bruxelles, De Boeck Université.
- Narcy,J.P. (2005) Didactique des langues et TIC: vers une recherche-action responsable.
Orphys.
- Audet, L. (2009) Mémoire sur le développement de compétences pour l’apprentissage à
distance: Points de vue des enseignants, tuteurs et apprenants Mémoire REFAD.
http://refad.ca/nouveau/Memoire_sur_les_competences_FAD_Mars_09.pdf
- Louise Sauvé (2004) Formation des formateurs en ligne : obstacles, rôles et compétences,
http://www.ritpu.org/IMG/pdf/ritpu0102_sauve.pdf
- Marchand, L. (2002) Formation et soutien aux formateurs. Dans Guide des pratiques
d’apprentissage en ligne auprès de la francophonie pancanadienne (chap. 7).
http://www.gravti.umontreal.ca/Guide/ index.htm
- O’Haire, N. (2003) La technologie dans la classe. Récupéré le 23 novembre 2003 de
http://www.ctf-fce.ca/fr/press/2003/pr03-27.htm
- Peraya, D. (2000) TICE et formation : quelques enseignements de l’expérience.
http://tecfa.unige.ch/tecfa/publicat/peraya-papers/2000_bastia.pdf
Annexe
Oui, j’y arriverai !!!
Fiche apprenant
Niveau A2-B1
Répondre à une consigne
Mettre en œuvre des stratégies pour lire, comprendre et répondre à une consigne.
Fiche 1 : analyser et traduire en tâche une consigne
Fiche 2 : répondre à différents types de consigne
Votre camarade qui n’a pas l’habitude de lire des consignes a toujours de mauvaises notes. Ses
professeurs lui reprochent de ne pas respecter suffisamment les consignes et d’être souvent hors-sujet.
Quels conseils pourriez-vous lui donner? Pour le déterminer, suivez le parcours ci-dessous.
Attention !

Ne brûlez pas les étapes

Consultez les aides (dictionnaire, conjugueur, fiches lexicales, fiche ressource)

N’hésitez pas à solliciter l’aide de votre tuteur. Vous ferez d’ailleurs ensemble le bilan de cette
activité à la dernière étape.
Etape 1

Vous arrive-t-il de ne pas comprendre une consigne? Répondez à notre sondage.

Cochez les mots qui définissent une consigne
Un énoncé
x
Un ordre
x
Une directive
Un long texte Une instruction
x
x
xUne injonction xUne recommandation
xUne évaluation x Un ordre
xUn conseil
xUne démarche
VALIDER

x
Dans quel cadre répond-on à une consigne ?
Durant un cours
x
Un examen
Une évaluation.
x
Pour en savoir plus, regardez le document vidéo :
http://www.youtube.com/watch?v=PbOiHbxdB, puis répondez aux questions en
cliquant ici.
Etape 2

Parmi les énoncés suivants, soulignez ceux qui sont des consignes
a. Considérons une poutre de longueur 10 cm et de section S
b. Déterminer la réponse U1 du nœud 1et U2 du nœud 2
c. Vous porterez un jugement sur le fonctionnement de cette entreprise
d. Vous avez tracé un tableau?
e. En se basant sur les résultats obtenus
f. Qu’en pensez-vous de la stratégie adoptée? Citez les avantages et les inconvénients en se
basant sur les réponses précédentes
g. Calculez les coûts pour chaque modèle
VALIDER

Classez les consignes que vous avez relevées. Ont-elles les mêmes fonctions ? Sont-elles
formulées de la même façon ?
Consigne
Pourquoi?
(fonctions)
Comment?
(procédés)
1.
2.
3.
4.
VALIDER
Etape 3

Lisez les trois énoncés proposés
Enoncé 1: Décrivez et expliquez en une quinzaine de lignes les fondements de la méthode des
coûts à base d’activité
Enoncé 2:Calculez pour les deux entreprises les charges variables. Vous porterez un
jugement sur les deux entreprises à la lumière des éléments
Enoncé 3:Quels sont les coûts et les résultats de chaque modèle? Qu’en pensez-vous des
résultats?

Soulignez en bleu les verbes de consigne

Soulignez en violet l’objet d’action

Observez les verbes. à quels temps sont-ils conjugués?
L’infinitif
L’impératif
Le présent
VALIDER

Que pouvez-vous déduire de chaque type de consigne ? Veillez à utiliser cette ficheressource pour élaborer votre réponse.
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
VALIDER
Etape 4
Voici une liste non exhaustive des verbes correspondant aux consignes qui vous sont le plus
souvent données.
A-Identifier
B-Déduire
C-Indiquer
D-Réaliser un schéma
E-Calculer
F-Définir
G-Relier
8-Commenter
H-Analyser
I-Comparer
1- Confronter pour faire ressortir les différences et les
ressemblances
2-Décomposer, étudier puis expliquer
3-Effectuer des opérations mathématiques sur les données
4-Donner une ou des conséquences logiques d’une situation
ou d’un mécanisme
5-Faire des remarques, des observations
6-Traduire sous forme de représentation logique des données
ou des faits
7-Faire voir de façon précise
8-Rédiger une phrase présentant les caractéristiques d’un
concept
9-Montrer les aspects communs d’une notion
10-Repérer, retrouver, nommer

A
Associez chaque verbe à sa définition
B
C
D
E
F
G
H
I
G
VALIDER

Connaissez-vous d’autres verbes?

Reliez chaque verbe à l’énoncé lui correspondant
A-Calculer
B-Donner
C-Ecrire
D-Classer
E-Représenter graphiquement
F-Décrire
G-Interpréter

1-la table de vérité
2-l’évolution des prix
3-les seuils de rentabilité
4-l’équation de la sortie S
5-la stratégie de l’entreprise
6- dans un tableau de données
7-les résultats obtenus
Reformulez les consignes suivantes
Consigne
Commentez la page Web
Eléments
supprimés
commentez
Eléments ajoutés
Reformulation
faire des remarques, des
observations
Faites vos remarques et
vos observations sur
cette page Web
Comparez les résultats
obtenus
Représentez graphiquement
les données mentionnées
Présentez les résultats
obtenus
Traduisez sous forme
de courbe les données
chiffrées
exprimer et exposer
VALIDER
Etape 5

Pour comprendre et répondre à une consigne, il faut… (Elaborez en quelques phrases.)
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________

Votre enseignant à l’université vous demande de préparer un exposé oral sur la gestion
d’entreprises. Formulez une liste de consignes à réaliser afin de réussir votre exposé.
VALIDER
Etape 6

Bravo ! Vous avez franchi toutes les étapes. Vous écrivez un e-mail à votre ami pour lui dire
comment distinguer et analyser les différents types de consigne.

Pour répondre aux différents types de consigne, merci de passer à la fiche suivante.