A TOOLKIT FOR ON-RESERVE MATRIMONIAL REAL PROPERTY

Transcription

A TOOLKIT FOR ON-RESERVE MATRIMONIAL REAL PROPERTY
Centre d’excellence en matière de biens immobiliers
matrimoniaux
Trousse d’outils pour le
règlement de différends
relatifs aux biens
immobiliers
matrimoniaux dans les
réserves
Unité de recherche en droit autochtone, faculté de droit de l’université de Victoria :
Hadley Friedland, Jessica Asch et la Dre Val Napoleon
Trousse d’outils © 2015 Indigenous Law Research Unit /
Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux
Remerciements
Nous aimerions remercier toutes les collectivités qui ont travaillé à mettre en place leurs
propres lois et à établir leurs propres processus de règlement de différends.
Nous remercions Catherine Bell et ses étudiants Rebecca Ratcliffe, Nisha Sikka et George
Wong pour leurs travaux de recherche de grande valeur relatifs aux processus de
règlement de différends. Leurs travaux exhaustifs et de grande qualité ont servi de base
à de nombreuses discussions sur les différends processus contenus dans la présente
trousse d’outils.
Nous désirons aussi remercier Grace Nosek pour son travail soigné de correction et son
aide précieuse de rédaction en langage simple. Un gros merci également à Lorinda
Fraser pour son inépuisable travail de formatage de la présente trousse d’outils.
TABLE DES MATIÈRES
1. CONTEXTE ........................................................................................................................ 1
1.1.
LOI SUR LES FOYERS FAMILIAUX SITUÉS DANS LES RÉSERVES ET LES DROITS OU
INTÉRÊTS MATRIMONIAUX ......................................................................................................... 1
1.2.
LA PRÉSENTE TROUSSE D’OUTILS .............................................................................. 3
1.3.
LE CENTRE D’EXCELLENCE EN MATIÈRE DE BIENS IMMOBILIERS MATRIMONIAUX . 5
1.4.
L’INDIGENOUS LAW RESEARCH UNIT (UNITÉ DE RECHERCHE EN DROIT
AUTOCHTONE) ............................................................................................................................ 7
1.5.
REMARQUE SUR LA LANGUE ..................................................................................... 8
1.6.
DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ (NOUS DEVONS ÊTRE REDEVABLES DE NOS
PAROLES) 8
2. MODÈLES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS ET OPTIONS ................................................ 9
2.1.
COURS DE JUSTICE ................................................................................................... 10
2.2.
TRIBUNAUX AXÉS SUR LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES OU TRIBUNAUX
THÉRAPEUTIQUES ..................................................................................................................... 15
2.3.
TRIBUNAUX .............................................................................................................. 19
2.4.
MÉCANISMES EXTRAJUDICIAIRES COURANTS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS .... 22
2.4.1. Médiation ................................................................................................................. 22
2.4.2. Négotiation .............................................................................................................. 24
2.4.3. Arbitrage .................................................................................................................. 25
2.4.4. Médiation-arbitrage ................................................................................................. 27
2.4.5. Droit collaboratif ...................................................................................................... 29
2.5 JUSTICE ET MODÈ ............................................................................................................... 31
LES DE MÉCANISMES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS AXÉS SUR LA COMMUNAUTÉ ............ 31
2.5.1 Pourquoi élaborer votre propre mécanisme (ou processus) de règlement de
différends axés sur la communauté? ....................................................................... 31
2.5.2
32
Tribunaux, groupes, comités ................................................................................................ 32
2.5.3
Exemples de tribunaux............................................................................................. 34
2.5.4
Autres exemples de tribunals, groupes et comités ................................................ 36
2.5.5
Processus des cercles ............................................................................................... 38
2.5.6
Médiation/Médiation-Arbitrage .............................................................................. 47
2.6
PROCESSUS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS DÉCOULANT DES TRADITIONS
JURIDIQUES AUTOCHTONES ...................................................................................................... 51
2.6.1
Droit autochtone – De quoi s’agit-il? ...................................................................... 51
2.6.2
Changement de mode de pensée et de perspectives ............................................. 57
2.6.3
Sources du droit (extrait de John Borrows) ............................................................. 59
2.6.4
Ressources pour l’étude du droit autochtones ....................................................... 61
2.6.5
Étude de cas : Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project » (Accès à la
justice et réconciliation) .......................................................................................... 62
3 EXEMPLES DE PRINCIPAUX ENJEUX .............................................................................. 70
3.1
CROYANCES POPULAIRES DE NATURE COLONIALE .................................................. 70
3.2
RECADRAGE DES LOIS AUTOCHTONES ..................................................................... 71
3.3
SEXES ET ORIENTATION SEXUELLE ........................................................................... 76
3.3.1
Certains enjeux ........................................................................................................ 76
3.3.2
Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle ............................................... 78
3.4
VIOLENCE ET CONFLIT .............................................................................................. 81
4 CONSIDÉRATIONS POUR DISCUSSION : GOUVERNANCE, COLLECTIVITÉ ET
PARTICIPANTS ............................................................................................................... 83
4.1
CONSIDÉRATIONS : GOUVERNANCE......................................................................... 84
4.1.1
Aspirations de la collectivité .................................................................................... 84
4.1.2
Qui interprète la loi et rend les décisions finales? .................................................. 85
4.1.3
Y a-t-il un dossier public et de la jurisprudence? .................................................... 88
4.1.4
Quelles sont les mesures réparatrices offertes dans votre processus? .................. 89
4.1.5
Quel est le niveau de finalité? ................................................................................. 90
4.1.6
Quel est le niveau de certitude?.............................................................................. 90
4.1.7
Les familles élargies, les groupes familiaux et la collectivité peuvent-ils jouer un
rôle et exprimer leur opinion?................................................................................. 91
4.1.8
Quelle est la place des traditions juridiques autochtones? .................................... 92
4.2
CONSIDÉRATIONS : COLLECTIVITÉ ............................................................................ 94
4.2.1
Histoire et dynamique de la collectivité .................................................................. 94
4.2.2
Durabilité et efficacité ............................................................................................. 95
4.2.3
Temps ...................................................................................................................... 96
4.2.4
Place de la communauté dans la conception de votre processus .......................... 97
4.2.5
Éducation et perfectionnement des compétences ................................................. 99
4.2.6
Composition et taille de la population................................................................... 100
4.2.7
Isolement géographique relatif ............................................................................. 102
4.2.8
Types de conflits .................................................................................................... 103
4.3
CONSIDÉRATIONS : PARTICIPANTS ........................................................................ 109
4.3.1
Transparence et respect de la vie privée ............................................................... 109
4.3.2
Équité et apparence d’équité ................................................................................ 113
4.3.3
Accès et accessibilité .............................................................................................. 116
4.3.4
En quoi votre processus peut-il influer sur les déséquilibres entre les parties sur le
plan des sexes/du pouvoir? ................................................................................... 118
4.3.5
Quelle peut être l’incidence sur les rapports entre la famille élargie, le groupe
familial ou la communauté des parties? ................................................................ 118
5. QUESTIONS D’ORIENTATION ET ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS À L’INTENTION DES
COMMUNAUTÉS ..........................................................................................................120
5.1.
QUESTIONS D’ORIENTATION ................................................................................. 121
5.2.
VOS ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS .............................................................................. 130
Appendices .......................................................................................................................133
Appendice « A » : GLOSSAIRE ................................................................................................ 133
Appendice « B » : HIÉRARCHIE DU SYSTÈME JUDICIAIRE CANADIEN CONCERNANT LES CAUSES
PORTÉES EN APPEL.................................................................................................................. 139
Appendice « C » : SOURCES ET AUTRES RESSOURCES ............................................................ 141
Appendice « D » : CITATIONS DE NATURE CONSTITUTIONNELLE, LÉGISLATIVE ET
RÉGLEMENTAIRE ..................................................................................................................... 146
NOTES DE BAS DE PAGE ...................................................................................................148
SÉRIE KOKUM RAVEN (« grand-mère corbeau ») : DÉMARCHE ARTISTIQUE ..................157
1. CONTEXTE
1.1.
LOI SUR LES FOYERS FAMILIAUX SITUÉS DANS LES RÉSERVES ET LES DROITS OU
INTÉRÊTS MATRIMONIAUX
En 2013, le gouvernement fédéral à déposé et adopté la Loi sur les foyers familiaux
situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (la « Loi »).1 Cette loi
fédérale prévoit l’adoption par les Prenières Nations de lois régissant les biens
immobiliers matrimoniaux dans les réserves. Elle contient aussi des règles provisoires à
l’intention cdes Premières Nations qui n’ont pas encore adopté leurs propres lois en
vertu de la Loi.
Les règles fédérales provisoires que contient la Loi sont en vigueur et régissent les biens
immobiliers matrimoniaux dans les réserves jusqu’à ce qu’une Première Nation adopte
ses propres lois à cet effet.
Dans l’article sur l’interprétation de la Loi, un paragraphe traite d’un mécanisme
« traditionnel » de règlement des différends. Le paragraphe se lit comme suit :
para 2 (3) Il est entendu que, pour l’application de la présente loi, est un accord
conclu entre époux ou conjoints de fait l’accord conclu au moyen de mécanismes
traditionnels de règlement des différends.
Cela signifie que les Premières Nations peuvent aller plus loin que simplement rédiger
leurs propres lois. Elles peuvent renforcer ou élaborer leurs propres processus de
règlement de différends à des fins d’interprétation et d’application des règles
provisoires ou de leurs propres lois.
1
UNE LEÇON PROVENANT DES ÉTATS-UNIS
Les peuples autochtones aux États-Unis (qu’on désignent couramment Indiens
d’Amérique, Amérindiens ou Autochtones des États-Unis) ont été en mesure d’obtenir et
de maintenir un plus grand pouvoir sur les plans juridique, politique et économique. Cela
comprend la capacité d’établir des tribunaux tribaux dont la compétence touche une vaste
gamme de questions de nature juridique, à l’exception des causes criminelles.
En ce qui concerne la présente trousse d’outils, on peut tirer une importante leçon de
l’expérience vécue aux États-Unis : les groupes tribaux disposant de lois régissant le
règlement de questions concernant les biens immobiliers matrimoniaux ET de forums de
discussions sur le règlement de différends éprouvent beaucoup moins de problèmes. Par
comparaison, des problèmes et des différends perdurent dans le cas de groupes tribaux
disposant uniquement de lois sur les biens immobiliers matrimoniaux OU de forums de
discussion sur le règlement de différends.
Par conséquent, afin de régler efficacement les questions portant sur les biens immobiliers
matrimoniaux, les collectivités doivent disposer de :
1. lois sur les biens immobiliers matrimoniaux ET
2. de forums de discussion sur le règlement des différends.
2
1.2.
LA PRÉSENTE TROUSSE D’OUTILS
Il n’y a pas d’approche universelle : choix et élaboration de mécanismes de règlement de
différends.
Au Canada, les Premières Nations sont très diversifiées et présentent une gamme
étendue de situations culturelles, sociales et économiques, de même que des objectifs,
des besoins, des défis, des forces et des ressources fort différentes. Nous reconnaissons
que l’ensemble des collectivités ne peut pas compter sur un seul mécanisme de
règlement de différends et qu’il n’existe pas qu’une seule façon d’élaborer de tels
mécanismes.
Vous n’avez pas à lire tout le contenu de la présente Trousse d’outils dans un ordre
particulier et il est possible que vous n’ayez pas besoin de le faire pas plus que vous ne le
souhaitiez. Elle n’est pas conçue pour vous amener à un certain résultat en suivant un
processus linéaire. Elle reconnaît plutôt que le travail d’élaboration, de mise en oeuvre
et d’évaluation des mécanismes de règlement des différends propres à votre collectivité
est davantage un processus cyclique continu :
3
La Trousse d’outils offre aux collectivités et aux particuliers des renseignements de base
sur les options de mécanismes de règlement de différends, les principaux enjeux et les
questions importantes concernant les collectivités, les participants et la gouvernance
dont il faut tenir compte lors de l’élaboration de lois sur les biens immobiliers
matrimoniaux. Elle donne des points de départ pour les échanges sur le règlement de
différends touchant les biens immobiliers matrimoniaux ou des façons de renouveler ou
d’approfondir les échanges déjà en cours.
Les collectivités autochtones peuvent explorer et envisager plusieurs options de
règlement de différends, notamment :






cours de justice,
tribunaux axés sur la résolution de problèmes/tribunaux thérapeutiques,
tribunaux,
mécanismes extrajudiciaires de règlement de différends,
modèles de justice et de règlement de différends axés sur la communauté,
processus découlant de traditions juridiques autochtones.
Chacune de ces options comprend de l’information, des questions essentielles et des
éléments constitutifs pour aider les collectivités autochtones à élaborer et à mettre en
œuvre leurs plans de règlement de différends.
Il ne s’agit pas d’une étude complète du domaine juridique, mais plutôt d’une
introduction au domaine du règlement des différends sur des questions touchant les
biens immobiliers dans les réserves. Les appendices « B » et « C » contiennent des
sources et des ressources pour des discussions plus approfondies sur les sujets traités
dans la présente Trousse d’outils.
Commencez au point où vous en êtes. Prenez ce dont vous avez besoin. Vous êtes l’expert
au sujet de votre communauté.
4
1.3.
LE CENTRE D’EXCELLENCE EN MATIÈRE DE BIENS IMMOBILIERS MATRIMONIAUX
Le Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux (le « Centre ») a
été créé en 2013 et est hébergé par l’Association nationale des gestionnaires des terres
autochtones. Le Centre est voué à aider les Premières Nations dans la mise en oeuvre de
la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts
matrimoniaux adoptée par le gouvernement fédéral.
Le Centre fonctionne sans lien de dépendance avec le gouvernement du Canada et il
offre les services suivants :
 Aider les Premières Nations à élaborer leur propre loi sur les biens immobiliers
matrimoniaux
 Fournir de l’information sur les protections et les droits offerts aux personnes et
aux familles qui vivent dans les réserves
 Aider à la mise en oeuvre des règles fédérales provisoires
 Aider à trouver des mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends
5
Le Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux a produit la Trousse
d’outils sur les biens immobiliers matrimoniaux (BIM) (Version 2.0, 17 juillet 2015) destinée à
aider les Premières Nations désireuses d’élaborer leurs propres lois.
Cette ressource est disponible en ligne à l’adresse http://www.cdebim.ca/ressources/troussedoutils-sur-les-biens-immobiliers-matrimoniauxt.
6
1.4.
L’INDIGENOUS LAW RESEARCH UNIT (UNITÉ DE RECHERCHE EN DROIT
AUTOCHTONE)
L’Indigenous Law Research Unit est une unité de recherche dédiée détachée de la
Faculté de droit de l’Université de Victoria. Nous sommes d’avis que les lois autochtones
doivent être considérées sérieusement comme des lois à part entière. Notre objectif est
de travailler avec les communautés autochtones et pour elles afin de s’adapter aux lois
autochtones et les articuler de manière rigoureuse et transparente de sorte que les
collectivités puissent avoir accès à leurs lois, les comprendre et les appliquer aux enjeux
et aux problèmes d’aujourd’hui.
Nous élaborons aussi des ressources pédagogiques à l’appui de l’enseignement des lois
autochtones dans les écoles de droit et nous travaillons à la préparation d’un
programme d’études menant à l’obtention d’un grade et par lequel les étudiants
obtiendront un diplôme en droit canadien et un diplôme en droit autochtone de la
Faculté de droit de l’Université de Victoria. Notre vision est de faire en sorte que les lois
autochtones soient vivantes et utilisées dans les collectivités et qu’elles puissent faire
l’objet d’études et soient enseignées et formulées comme le sont n’importe quelles
autres grandes traditions juridiques dans le monde.
Indigenous Law Research Unit
Faculté de droit
Université de Victoria
C.P. 1700, succusale CSC
Victoria, Colombie-Britannique
V8W 2Y2
Téléphone : (250) 721-8914 ou (250) 721-8172
Télécopieur : (250 721-6390
Site Web: http://www.uvic.ca/law/about/indigenous/indigenouslawresearchunit/
ou
www.indigenousbar.ca/indigenouslaw/
7
1.5.
REMARQUE SUR LA LANGUE
Nous utilisons les expressions « Autochtone » et « Première Nation » dans l’ensemble
de la Trousse d’outils.
 « Autochtone » est le terme courant utilisé par les organisations
internationales et nous l’utilisons dans le présent document. Nous utilisons
l’expression « droit autochtone » pour décrire les lois propres aux sociétés
autochtones, d’hier et d’aujourd’hui. Le terme est souvent employé dans le
langage des tribunaux et du gouvernement.
 « Première Nation » est l’expression employée dans la plupart des lois
fédérales à jour et de nombreuses collectivités ont adopté l’expression pour
se décrire elles-mêmes. Nous employons cette expression quand il est
pertinent de le faire.
1.6.
DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ (NOUS DEVONS ÊTRE REDEVABLES DE NOS
PAROLES)
La présente Trousse d’outils contient de l’information générale sur des questions de
nature juridique, tant canadiennes qu’autochtones, mais il ne s’agit pas de conseils
juridiques et l’information ne doit pas être traitée comme telle. Les renseignements
contenus dans la Trousse d’outils ne servent qu’à titre d’information générale et ne
constituent pas des conseils juridiques, des avis d’autres professionnels ou des opinions
juridiques de quelque nature. L’emploi de cette Trousse d’outils n’établit pas de lien
avocat-client. Il est recommandé aux lecteurs de consulter leur propre conseiller
juridique (avocat) pour obtenir des avis concernant des questions ou des problèmes
juridiques de nature particulière.
8
2. MODÈLES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS ET OPTIONS
La présente section vise à décrire une gamme étendue de modèles de règlement de
différends et d’options, ainsi que leurs avantages, leurs inconvénients, les questions
inportantes et les éléments de base.
Ces options de mécanismes de règlement de différends sont présentées selon un
spectre allant des modèles les plus liés au système de justice actuel aux modèles plus
centrés sur les méthodes traditionnelles et actuelles de règlement de différends au sein
des collectivités autochtones.
Choisir un ou plusieurs modèles adaptés à votre situation n’est pas à prendre ou à
laisser. Il n’y a pas de solution bonne ou mauvaise pour chaque communauté ou pour
chaque situation au sein d’une même communauté. De fait, les collectivités autochtones
qui ont élaboré et mettent en œuvre leurs propres mécanismes de règlement de
différends axés sur la communauté emploient ou font appel à plusieurs des modèles
susmentionnés.
9
2.1.
COURS DE JUSTICE
Une des méthodes consiste à faire appel au système
judiciaire du Canada. Cela signifie qu’en cas de
différend concernant un bien matrimonial, les
parties en cause le règlent dans une cour de justice
canadienne et le décideur est un juge compétent en
matière de droit du Canada.
Le Canada compte de nombreuses cours de justice
différentes. Chaque cour a le pouvoir de rendre des décisions sur différents problèmes.
Les règles provisoires contenues dans la Loi sur les foyers familiaux situés dans les
réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux précisent quelle cour est compétente
pour rendre des décisions concernant les différends ayant trait aux biens immobiliers
matrimoniaux situés dans les réserves. En vertu de la loi, la cour supérieure de chaque
province est habilitée à entendre les différends dans la plupart des cas.
Chaque cour est désignée différemment selon les provinces, c’est-à-dire :
Province/Territoire
Colombie-Britannique
Île-du-Prince-Édouard
Terre-Neuve et Labrador
Nouvelle-Écosse
Territoires du Nord-Ouest
Yukon
Alberta
Manitoba
Nouveau-Brunswick
Saskatchewan
Ontario
Québec
Nunavut
Cours provinciales
Cour Suprême de la province/du territoire
Cour du Banc de la Reine de la province
Cour supérieure de justice de l’Ontario
Cour supérieure du Québec
Cour de justice du Nunavut
Si les parties ne sont pas d’accord avec la décision rendue par l’une de ces cours, elles
peuvent s’adresser à la cour d’appel de leur province pour revoir la décision. Une fois la
décision rendue, un dernier appel peut être déposé à la Cour Suprême du Canada, dans
certains cas.2
10
Certains avantages…
Le recours aux cours de justice présente certains avantages. Ces cours sont déjà en
place. Cela signifie que vous n’avez pas à consacrer temps, effort et argent pour établir
un mécanisme (processus) et le maintenir. Les cours de justice font appel à un processus
transparent et à des règles clairement définies. Les décisions sont exécutoires, ce qui
signifie que les parties doivent s’y conformer. Si un participant refuse de s’y conformer,
il y a un moyen défini de faire appliquer la décision.
Si un participant est en désaccord avec le juge, il peut toujours en appeler de la décision.
Étant donné que les juges ont recours à la jurisprudence, les décisions peuvent être
conséquentes et responsables. Les cours de justice comptent un personnel
professionnel nombreux et aucun bénévole.
Il est parfois utile qu’un juge rende la décision. Les juges sont considérés comme étant
impartiaux, ce qui signifie qu’ils étudient le différend en toute objectivité et rendent
leurs décisions en se fondant sur la loi. Ils comprennent le droit du Canada et possèdent
l’expérience nécessaire pour examiner des différends complexes concernant les droits
ou intérêts de nature économique, commerciale et immobilière.
Les juges rendent des décisions après avoir entendu les représentants des parties
(habituellement des avocats), qui peuvent les aider à en arriver à un règlement
équitable sans influence de l’une des parties. Toutefois, la Loi sur les foyers familiaux
situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (article 41) prévoit aussi
que quiconque présente une demande d’ordonnance en vertu de la Loi doit envoyer une
copie de celle-ci au conseil de la Première Nation. De cette façon, la Première Nation
peut présenter ses observations quant au contexte social, culturel et juridique dans
lequel s’inscrit la demande et donner son opinion à savoir si l’ordonnance devrait être
rendue ou non. Cela ne s’applique pas dans le cas d’une demande d’ordonnance de
protection d’urgence ou d’ordonnance de confidentialité, qui est importante lorsqu’il y a
un déséquilibre sur le plan des sexes ou du rapport de forces (pouvoir) des parties.
11
Mécanismes extrajudiciaires de règlement de différends?
Dans certaines provinces, on incite les parties à régler partiellement ou en totalité leur
différend d’une manière plus informelle avant de recourir au système judiciaire. En
Colombie-Britannique, par exemple, les parties ne peuvent recourir aux tribunaux dans
de nombreux cas de différends familiaux avant qu’il y ait eu conférence judiciaire du cas.
Dans le cadre de cette conférence, un juge siège à une rencontre privée et informelle.
Pendant la rencontre, le juge voit si les parties peuvent s’entendre sur certaines
questions. Il peut donner son opinion sur le règlement probable qui pourrait être rendu
si les parties allaient en cour.3
Le juge peut ordonner aux parties d’assister à une conférence de règlement. Pendant
cette conférence, le juge essaie, par médiation, de trouver une solution équitable.
Souvent, il donnera aussi son opinion sur la loi.
Certains inconvénients…
Faire appel aux cours de justice présente des inconvénients. Les cours de justice font
partie du système judiciaire du Canada. Habituellement la famille élargie, des groupes
de parents ou des membres de la communauté n’ont pas de rôle à jouer dans la prise de
décision ni pendant l’audience. Même si l’article 41 prévoit que la Première Nation peut
présenter des observations, le poids que peut avoir celle-ci quant à savoir si
l’ordonnance doit être rendue ou non n’est pas encore clairement défini. Les traditions
juridiques autochtones ne font pas partie du processus judiciaire ni de la prise de
décision.
En général, les juges proviendront de l’extérieur de la communauté et peuvent ne
posséder qu’une connaissance limitée de la communauté au moment de rendre des
décisions. Les juges ne sont pas formés dans le secteur des traditions juridiques
autochtones et peuvent être d’avis que le droit autochtone n’existe pas.
Historiquement, le système judiciaire du Canada a manifesté des préjugés à l’endroit des
lois et des peuples autochtones. Par conséquent, les parties autochtones peuvent ne pas
avoir confiance dans les juges et les cours de justice.
L’expérience en cour est tout aussi différente. Les cours de justice se fondent sur un
processus contradictoire (affrontement). Les parties sont habituellement silencieuces
pendant l’audience. Elles ont normalement recours à des avocats ou à des représentants
qui, chacun, font valoir leur côté du différend. Après avoir entendu chacune des parties,
le juge rend sa décision. Cette décision décrit qui gagne et qui perd au change.
12
Autrement dit, les parties n’ont pas droit de parole pendant l’audience ni au sujet du
règlement. Cette méthode peut être bien différente de la façon dont de nombreuses
collectivités règlent les différends selon les lois autochtones.
Les cours de justice coûtent cher et il est difficile d’y avoir recours sans faire appel à un
avocat. Les règles sont complexes et difficicles à comprendre pour la plupart des gens. Il
peut être long avant d’en arriver à un règlement car il faut prévoir une date pour la
tenue de l’audience et ensuite attendre le rendu de la décision. Pour se rendre au
tribunal, les parties peuvent devoir se déplacer sur de longues distances. Des services de
traduction peuvent être inexistants pour les parties préférant que l’instance se déroule
dans leur langue.
Comment recourir aux cours de justice
Pour recourir aux cours de justice, les parties doivent normalement communiquer avec
un avocat spécialisé dans le droit de la famille. Si une partie n’a pas les moyens de faire
appel à un avocat, elle communique habituellement avec les cours de justice de chaque
province pour connaître la procédure à suivre. Un service d’aide juridique peut parfois
payer les honoraires d’un avocat. La plupart des provinces disposent d’un site Web
contenant de l’information de base sur la façon d’accéder aux cours de justice et sur la
possibilité d’obtenir de l’aide juridique, le cas échéant.
Situations dans lesquelles vous pourriez vouloir recourir aux cours de justice du
Canada
 Lorsque le conflit est grave, que la sécurité d’une des parties est en cause ou
qu’il y a un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties.
 Lorsque vous souhaitez créer un précédent (jurisprudence). Cela signifie que
vous songez à un point important du différend pour lequel vous aimeriez qu’un
juge rende une décision de sorte que celle-ci influera sur la façon dont des
décisions futures seront rendues.
 Si une partie ne se conforme pas à une décision, l’autre partie peut devoir la
faire respecter plus facilement en s’adressant à la cour.
 Lorsque vous souhaitez que la décision soit rendue par une tierce partie.
 Lorsque les différends entre les parties sont complexes et mettent en cause de
nombreuses ressources financières ou intérêts d’affaires ou les deux.
 Pour avoir accès à des ordonnances de protection d’urgence ou à des
ordonnances d’occupation exclusive, ou les revoir, ou pour faire exécuter
d’autres ordonnances ou ententes en vertu de la Loi.
13
Questions clés à poser avant d’envisager le recours aux cours de justice
 Est-ce que des membres de votre communauté feront appel au processus
judiciaire?
 Est-ce qu’un juge comprend votre communauté et vos lois?
 Est-ce que la famille élargie, la parenté ou des groupes communautaires
pourront participer?
 Est-ce que ce processus fonctionnera bien avec les processus juridiques
autochtones existants?
 Quel est votre rôle une fois que les parties ont adopté les processus judiciaires
(cours de justice)?
14
2.2.
TRIBUNAUX AXÉS SUR LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES OU TRIBUNAUX
THÉRAPEUTIQUES
Les tribunaux axés sur la résolution de problèmes ou les tribunaux thérapeutiques sont
des tribunaux spécialisés faisant partie du système judiciaire normal, mais qui visent à
gérer ou à résoudre des problèmes de santé ou socioéconomiques sous-jacents ayant
mené à un comportement criminel, y compris la violence conjugale.4 Autrement dit, ces
tribunaux sont surtout axés sur les personnes et sur la réconciliation.
« [L]es modèles de tribunaux
les plus efficaces découlent de
besoins de la collectivité et de
la bonne compréhension de la
gravité de la violence
conjugale et des
contradictions et des défis
qu’elle pose au système pénal
et au système de justice
civile. » [Traduction]
- Tutty, Ursel et LeMaistre,
What’s Law Got to Do with it?
À la page 278.
Image du Tribunal communautaire du mieux-être du Yukon.
Même si leur nombre s’accroît, les tribunaux thérapeutiques ou les tribunaux axés sur la
résolution de problèmes sont encore peu nombreux et très éloignés les uns des autres
et, habituellement, traitent exclusivement de causes criminelles. Il peut être utile
toutefois d’avoir accès à ceux qui existent et d’en tirer des leçons.
Les tribunaux thérapeutiques ou les tribunaux axés sur la résolution de problèmes
diffèrent, mais ont un point en commun en ce sens que le juge interagit activement avec
les contrevenants et les supervise. En général, ces tribunaux visent à résoudre le
problème plutôt qu’à susciter l’affrontement (processus contradictoire) et font appel à
une équipe interdisciplinaire pour aborder les « problèmes de réhabilitation » qui soustendent un comportement criminel.5 Les tribunaux axés sur la résolution des problèmes
emploient une démarche décisionnelle et de détermination de la peine plus holistique
et collaborative que les tribunaux ordinaires et leur objectifs est de « favoriser des
comportements positifs sur le plan social et de promouvoir des changements positifs »
chez les contrevenants. 6
15
Les tribunaux pour les Autochtones sont parfois considérés comme une sous-classe de
tribunaux thérapeutiques ou de tribunaux axés sur la résolution de problèmes et ils
partagent la plupart des caractéristiques et des approches traitées précédemment. 7 En
outre, les tribunaux pour les Autochtones peuvent « favoriser la faculté du tribunal de
première instance de tenir compte des facteurs systémiques et individuels uniques qui
contribuent au comportement criminel d’une personne autochtone » et ils ont une
bonne connaissance des services offerts aux personnes autochtones au sein d’une
collectivité déterminée et ont des liens avec ces services.8 Ils peuvent faire appel à la
culture, à des ressources et à des langues autochtones et allouer plus de temps qu’un
tribunal ordinaire afin de « rechercher des solutions de rechange à l’emprisonnement
qui sont encadrées par la compréhension qu’ont les Autochtones de la justice. »9
Les tribunaux axés sur la résolution de problèmes comprennent les tribunaux de
traitement de la toxicomanie, les tribunaux consacrés aux problèmes de santé mentale,
les tribunaux communautaires, les tribunaux de la jeunesse, les tribunaux pour les
Autochtones et les tribunaux pour l’instruction des causes de violence conjugale.10 Au
Canada, les tribunaux pour l’instruction des causes de violence conjugale se font de plus
en plus nombreux.11 Des « caractéristiques uniques » caractérisent la violence entre
membres de la famille, y compris « des rapports émotionnels, sociaux et économiques
complexes » qui lient les parties. Cette violence comprend souvent un déséquilibre des
pouvoirs entre le contrevenant et le plaignant, l’isolement et la vulnérabilité des
plaignants et elle est « habituellement répétitive ».12
Le tribunal de la violence familiale de Winnipeg s’occupe non seulement des causes de
violence conjugale, mais aussi “de toutes les causes dans lesquelles la personne accusée
a un lien de confiance, de dépendance ou de parenté ».13 Cela est important étant
donné les rapports interpersonnels qu’entretiennent ces personnes dans de
nombreuses communautés autochtones.
Une démarche thérapeutique ou de résolution de problèmes en matière de violence
conjugale « reconnaît également la nécessité qu’il y ait une communication opportune
et efficace entre divers tribunaux » et peut « adopter des protocoles de partage de
renseignements en vue d’être mieux en mesure de tenir compte des besoins, des
intérêts et de la sécurité des membres de l’unité familiale. »14
Certains projets pilotes en matière de « tribunaux de la famille unifiée » sont en vigueur
aux États-Unis.15 Le Tribunal intégré pour l’instruction des causes de violence familiale à
Toronto, par exemple, intente des poursuites en matière pénale dans le cadre d’une
instance devant le Tribunal de la famille, « devant un juge unique, et ce, afin de prévoir
une participation davantage globale et coordonnée du tribunal. »16
16
Quand pourriez-vous faire appel à un tribunal thérapeutique ou de résolution de
problèmes?
 Lorsqu’il y a de la violence conjugale, un conflit grave, que la sécurité d’une des
parties est en cause ou qu’il y a un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir)
entre les parties.
 Lorsqu’il y a des accusations concomittantes au pénal.
 Quand vous souhaitez inclure une équipe interdisciplinaire.
 Lorsque vous désirez une supervision judiciaire active.
 Lorsque vous désirez mettre l’accent sur la réconciliation.
Questions clés au sujet de l’adoption d’une démarche par tribunal thérapeutique ou
par tribunal de résolution de problèmes
 L’objet du tribunal thérapeutique ou de résolution de problèmes est-il adapté à
votre communauté ou l’appuie-t-il? De quelle façon? Pourquoi pas?
 Existe-t-il des évaluations dont vous pouvez prendre connaissance au sujet du
tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes?
 Est-ce que des membres de votre communauté feront appel au processus du
tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes?
 Est-ce que le juge comprend votre communauté et vos lois?
 Est-ce que la famille élargie, la parenté ou des groupes communautaires pourront
participer?
 Est-ce que les processus du tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution
de problèmes fonctionnera bien avec les processus juridiques autochtones
existants?
 Quel est votre rôle une fois que les parties ont adopté le processus du tribunal
thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes?
17
Recours aux tribunaux : Le saviez-vous?

Le paragraphe 41 (1) de la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les
droits ou intérêts matrimoniaux énonce ce qui suit : Toute personne qui s’adresse à un
tribunal pour demander une ordonnance en vertu de la Loi doit envoyer une copie de
cette demande au conseil de la Première Nation, sauf s’il s’agit d’une ordonnance de
protection d’urgence ou d’une ordonnance de confidentialité.

Le paragraphe 41 (2) énonce ce qui suit : Si une Première Nation demande au tribunal de
pouvoir lui présenter des observations sur le « contexte culturel, social et juridique » dans
lequel s’inscrit la demande et sur l’opportunité de rendre ou non l’ordonnance en cause,
le juge doit lui permettre de le faire avant qu’il ne rende sa décision.
 L’article 42 énonce ce qui suit : Sauf dans le cas d’une ordonnance de protection
d’urgence, lorsqu’un tribunal accorde une ordonnance, la personne en faveur de qui
cetteordonnance est rendue doit en envoyer « sans délai » une copie au conseil de la
Première Nation dans la réserve de laquelle sont situées les constructions et la terre en
cause.
18
2.3.
TRIBUNAUX
Les tribunaux ou comités ressemblent aux cours de
justice, mais ils ne rendent des décisions que dans des
secteurs de droit particuliers. Par exemple, un tribunal
peut avoir le pouvoir de prendre des décisions
seulement dans des cas de différends au sujet de biens
immobiliers matrimoniaux.
Les tribunaux qui font partie du système judiciaire
canadien sont formés en vertu d’une loi du Canada. Les
collectivités autochtones créent aussi des tribunaux,
habituellement en vertu de traités et d’ententes en matière de revendications
territoriales.17 Les lois créant les tribunaux en établissent aussi les pouvoirs et les règles.
À l’instar des cours de justice, les tribunaux sont assujettis à des processus et à des
règles pour les guider dans la prise de décisions et lors d’appels.
Les décideurs des tribunaux sont généralement des experts dans un secteur donné du
droit. Ces experts peuvent provenir de votre communauté ou de l’extérieur de celle-ci.
Dans certaines communautés, les membres du tribunal sont un mélange de membres
influents de leurs communautés ainsi que d’aînés. Les collectivités s’entendent parfois
pour ne faire appel qu’à un seul tribunal pour régler les différends.18 Il est alors possible
de former des groupes de décideurs qui sont des experts sur une question donnée, mais
qui ne proviennent pas de la même communauté que les parties en cause.19
De nombreux tribunaux emploient des processus différends de résolution de problèmes,
tels que la médiation, l’arbitrage ou un mélange de ces deux processus. Les tribunaux
peuvent aussi faire appel à des traditions juridiques autochtones 20 ou à un mélange de
processus juridiques canadiens et autochtones.21
Les audiences du tribunal sont semblables aux audiences judiciaires. Le décideur ou le
groupe de décideurs entend le différend, se retire, puis rend une décision. Les parties
font souvent appel à un représentant ou un porte-parole qui s’exprime en leur nom
pendant l’audience.22
D’ordinaire, les membres du tribunal rédigent les décisions qui deviennent ensuite
d’ordre public. Les tribunaux se fondent sur des décisions antérieures, ou de la
jurisprudence, en vue de rendre leur décision. Dans le processus d’arbitrage, les
décisions rendues font habituellement partie d’un document public.Les décisions
19
peuvent être exécutées par les cours de justice si elles sont enregistrées. Vous pourriez
aussi vouloir donner au chef et au conseil ou à un bureau de gestion foncière un moyen
de reconnaître les décisions en vue de leur exécution.
Normalement, les parties peuvent en appeler des décisions, mais les motifs à cet effet
peuvent être limités. En vertu du droit canadien, seules quelques provinces autorisent
les parties à en appeler d’une décision rendue par un tribunal de la même façon que
dans les instances judiciaires. 23 Dans d’autres provinces, les appels se limitent aux
principes de justice administrative. Cela signifie que les parties peuvent en appeler de la
décision si elles estiment que le décideur n’a pas fait preuve d’impartialité ou qu’elles
n’ont pas été traitées équitablement. Par exemple, si une partie est d’avis qu’elle n’a pas
eu la chance de faire valoir son propre côté de la médaille, elle peut faire une demande
de révision de la décision auprès d’un cour de justice. Les parties peuvent aussi en
appeler de décisions qui ne sont pas en accord avec la loi ou lorsque le tribunal n’avait
pas le pouvoir de rendre une décision particulière. Toutefois, comme les tribunaux sont
formés de décideurs qui sont des experts dans un secteur donné du droit, bien souvent
les cours de justice respecteront les décisions rendues.
Lorsque des communautés autochtones ont mis des tribunaux sur pied, il est
normalement possible d’en appeler de ces décisions.24 Les appels respectent souvent les
principes de justice administrative. 25
Certains avantages…
Contrairement aux cours de justice, les processus et les
règles d’un tribunal sont plus souples et informels. Les
audiences se déroulent habituellement dans une salle
de réunion plutôt que dans une salle d’audience. En
outre, il est souvent moins coûteux et moins long de
faire appel à ce genre de tribunal. L’environnement du
tribunal est alors moins intimidant pour les parties.
Matière à réflexion...
Étant donné le temps et les
ressources à consacrer à la
création d’un tribunal, il peut
être plus approprié, dans le
cas de plusieurs communautés
partageant une langue, des
lois, des valeurs et des
principes communs ou des
secteurs visés par un traité de
former ensemble un tribunal.
Cela permet de partager les
coûts et les efforts.
Si vous êtes en mesure de mettre sur pied un tribunal,
ce dernier offre plusieurs des avantages des cours de
justice. Les décisions peuvent faire partie d’un dossier
public et faire jurisprudence. Cela est important si vous
avez rédigé une nouvelle loi sur les biens immobiliers
matrimoniaux. Les tribunaux font appel à des
processus transparents et à des mécanismes exécutoires clairs. Les décideurs semblent
neutres et impartiaux.
20
L’expertise des tribunaux offre aussi des avantages. Il est utile d’avoir des décideurs
experts pour comprendre la loi et le contexte entourant les différends en matière de
biens matrimoniaux. Cela est particulièrement important s’il y a déséquilibre entre les
parties sur le plan des sexes ou du pouvoir ou des antécédents en matière de conflit ou
de violence.
La souplesse qu’offrent les tribunaux est utile. Vous pouvez choisir une combinaison de
décideurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur de votre communauté. Cela est utile
pour s’assurer que les valeurs, les principes et les lois de votre communauté sont pris en
compte et que les décisions sont rendues de manière appropriée. Cette souplesse peut
aussi permettre de faire participer la famille élargie, des groupes parentaux et des
membres de la communauté dans le processus de règlement de différends ou dans la
décision si cela est convenable.
Certains inconvénients…
Le temps et les ressources nécessaires pour former un tribunal en sont le principal
inconvénient. Vous devez d’abord avoir l’autorité de créer le tribunal. Cela signifie qu’il
faut rédiger une loi précisant les pouvoirs et la composition du tribunal ainsi que les
processus en vue de son utilisation. Parfois, cela signifie aussi de travailler en
collaboration avec le système judiciaire canadien.
Vous devez ensuite créer des règles et des procédures pour chacun des mécanismes de
règlement de différends. Vous pourriez avoir besoin de décideurs possédant des
compétences différentes, surtout si votre tribunal fait appel à plusieurs mécanismes.
Vous avez besoin de professionnels pour organiser et tenir votre tribunal. Du personnel
est requis pour la mise au rôle des audiences, la diffusion de renseignements aux
participants concernant le processus et la publication des décisions. Autrement dit, la
création et la tenue d’un tribunal exigent beaucoup de travail.
Quand pourriez-vous souhaiter créer un tribunal?

Quand vous êtes habilité à créer et à tenir un tribunal et disposez des ressources requises.

Quand plusireurs communautés ayant une langue, des valeurs et des lois communes
souhaitent créer un tribunal ensemble afin de partager les coûts et les efforts.

Quand vous désirez offrir plusieurs mécanismes aux participants sous l’égide d’une seule
structure organisationnelle.

Quand vous désirez inclure vos propres mécanismes d’appel et mesures d’exécution dans
votre système.

Quand vous désirez des décideurs possédant des connaissances particulières dans un
secteur donné du différend.
21
2.4.
MÉCANISMES EXTRAJUDICIAIRES COURANTS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS
Les mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends sont des processus hors
cour faisant partie du système juridique canadien. Ils ont été élaborés afin d’offrir des
moyens de régler des différends en matière de droit canadien d’une façon plus axée sur
la collaboration. Si certains de ces mécanismes laissent de la place aux traditions
juridiques autochtones, il ne s’agit pas en soi de processus autochtones.
2.4.1. Médiation
Dans le cadre de la médiation, un tiers impartial
travaille avec les parties afin de régler leur différend
à l’amiable. Le médiateur n’est cependant pas le
décideur. Il est là pour aider les parties à régler leur
différend, à les aider à déterminer ce qui doit être
réglé et à communiquer entre eux. Les parties
conviennent du médiateur auquel elles feront appel
pour régler leur différend.
Souvent, le médiateur peut aussi présenter des options de règlement et aider les parties
à convenir d’ententes permettant de solutionner leurs conflits. Parfois, un médiateur
exprime une opinion au sujet de ce qu’un tribunal pourrait dire du différend de manière
à ce que les parties puissent avoir une idée de qui pourrait être favorisé en cour.26
Les médiateurs sont habituellement des professionnels compétents ayant reçu une
formation particulière mais pas nécessairement une formation en droit. Cela vous
permet plus facilement de trouver ou de former des médiateurs à l’intérieur de votre
communauté.
Avantages et inconvénients…
Le processus de médiation est informel et souple. Les parties se rencontrent dans une
salle en compagnie de leurs représentants et du médiateur autour d’une table. Dans le
cadre de la médiation, les parties ne sont pas tenues d’avoir un avocat pour les
représenter, mais elles sont souvent accompagnées d’un représentant. La médiation
entraîne moins de frais et prend moins de temps qu’un règlement devant les tribunaux.
Étant donné que les parties maîtrisent davantage le processus, la médiation peut laisser
de la place à d’autres personnes de participer au processus ou au règlement. Il est
22
possible que la famille élargie, des groupes parentaux ou des membres de la
communauté y participent si tel est le vœu des parties en cause. Les traditions juridiques
autochtones peuvent être intégrées au processus si elles sont essentielles au règlement
du différend. Il est possible toutefois que le médiateur ne comprenne pas ces traditions.
Les parties ont aussi un contrôle accru des points discutés pendant la médiation. La
médiation vise à convenir d’un règlement qui satisfait toutes les parties et à préserver la
relation entre les parties, plutôt qu’à déterminer un gagnant et un perdant. Cela peut
être utile pour permettre une résolution émotionnelle
et des solutions créatives.
Matière à réflexion…
Toutefois, comme la médiation suppose que les parties
sont égales, le processus peut receler des déséquilibres
sur le plan des sexes et du pouvoir. S’il y a déséquilibre
au niveau du pouvoir, il peut être plus facile pour une
des parties d’influencer défavorablement les décisions
de l’autre. La médiation suppose que les parties veulent
collaborer à en arriver à un règlement. Si le conflit est
grave entre les parties, la médiation peut être inefficace
à cet effet.
La médiation a l’avantage de
réduire les coûts d’opération
par rapport à d’autres
processus plus formels.
Dans cette approche, vos
principales tâches sont de
tenir une liste de médiateurs
à l’intention des participants,
de renseigner les participants
et de tenir des dossiers.
Le règlement final est habituellement rédigé sous forme
d’entente ou de rapport confidentiel énonçant les questions sur lesquelles les parties ne
peuvent s’entendre et les motifs à cet effet. Les parties ne peuvent en appeler
d’ententes ayant fait l’objet d’une médiation sauf si cette entente contrevient à la loi.
Par tradition, les ententes conclues par la médiation sont confidentielles et ne font pas
l’objet d’un dossier public. Cependant, si vous voulez créer un dossier des questions et
des règlements ou des résultats de la médiation de manière à avoir un ensemble de
décisions à consulter et à fournir à votre communauté, vous pouvez le faire en
supprimant les renseignements d’identification voulus pour ainsi protéger la vie privée
des participants.
Il est plus probable que les deux parties respectent la décision si elles en sont venues à
un règlement qui les satisfait toutes les deux. Toutefois, si une partie n’est pas satisfaite
du résultat, il peut être plus difficicle de faire respecter l’entente car il ne s’agit pas
d’une décision qu’un juge a rendue. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour
qu’une entente conclue entre les parties puisse être reconnue par les tribunaux, le chef
et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée.
23
Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à la médiation
 S’il peut y avoir des conflits à régler à l’extérieur du différend au sujet des biens.
 Lorsque vous souhaitez faire entendre d’autres personnes dans le cadre du
processus ou du règlement.
 Quand le but principal est de préserver une bonne relation.
 Quand vous souhaitez que des membres de la communauté facilitent le
règlement des différends.
 Quand les parties veulent que le processus se déroule dans un environnement
plus informel et privé.
 Quand il n’y a pas de déséquilibre de pouvoir, de conflit grave et que la sécurité
d’une des parties n’est pas en cause.
 Lorsque le règlement peut ou doit être confidentiel.
2.4.2. Négotiation
Dans le processus de négociation, les parties travaillent
de concert pour conclure une entente sur la façon de
régler leur différend. Les parties PEUVENT négocier leur
propre règlement, mais elles font habituellement appel à
des représentants ou à
Matière à réflexion…
des avocats à cet effet.
Un tiers impartial peut
La négociation est l’approche la
parfois aider les parties
moins coûteuse pour une
dans leur négociation.
Dans la négociation, les parties communiquent ce
qu’elles veulent convenir au sujet du différend puis
négocient entre elles pour en arriver à un règlement.
Contrairement à la médiation ou à d’autres processus
plus officiels, il n’est pas nécessaire que la négociation
se déroule face à face, à un endroit particulier ou à un
moment donné. Elle peut se faire par téléphone.
communauté puisque c’est aux
parties qu’il incombe de trouver
des représentants pour les aider
à régler le différend.
Vos principales tâches
consistent à tenir une liste de
représentants, à fournir des
renseignements de base aux
parties et à tenir un dossier des
questions et des règlements.
24
Avantages et inconvénients…
Dans le processus de négociation, les parties contrôlent la procédure et le résultat. Elles
peuvent conclure des ententes sur toute question mais en conformité de la loi.27
Toutefois, étant donné que la négociation suppose que les parties sont égales, elle peut
receler des déséquilibres sur le plan des sexes et du pouvoir. Le cas échéant, il peut être
plus facile pour une des parties d’influencer défavorablement les décisions de l’autre. Il
importe aussi que les parties aient la volonté de collaborer à en arriver à un règlement.
La négociation vise à convenir d’un règlement qui satisfait toutes les parties, plutôt qu’à
déterminer un gagnant et un perdant.
Le règlement final est habituellement rédigé sous forme d’entente. Les ententes
négociées sont normalement confidentielles et ne font pas l’objet d’un dossier public.
Cependant, comme dans le cas des règlements par médiation, si des ententes sont
enregistrées auprès de votre Première Nation, il pourrait vous être possible de créer et
de tenir un dossier des questions et des ententes négociées pour que vous puissiez y
faire référence pour trouver des solutions efficaces dans de futurs conflits.
Il est plus probable que les deux parties respectent la décision si elles en sont venues à
un règlement négocié qui les satisfait toutes les deux. Toutefois, si une partie n’est pas
satisfaite du résultat, il peut être plus difficicle de faire respecter l’entente. Vous
pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse
être reconnue par les tribunaux, le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière
pour pouvoir être exécutée.
Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à la négociation
 Quand les parties n’ont pas besoin d’un médiateur ou d’un décideur pour régler
leur différend.
 Quand les parties n’ont pas besoin de se rencontrer face à face.
 Quand le but principal est de préserver une bonne relation.
 Lorsque le règlement peut être confidentiel.
2.4.3. Arbitrage
L’arbitrage est semblable à une audience au tribunal. On y retrouve un décideur
normalement désigné l’arbitre. Les arbitres sont des experts dans un domaine du droit
25
et proviennent normalement de l’extétrieur de la communauté. Les parties ont besoin
d’un représentant(habituellement un avocat) qui parle en leur nom pendant la séance
d’arbitrage. L’arbitre entend les parties en cause dans le différend, se retire, puis rend
une décision. Les arbitres font souvent appel à des décisions passées, ou jurisprudence,
en vue de rendre leur décision. Les parties sont tenues légalement de respecter la
décision finale.
Avantages et inconvénients…
L’arbitrage n’est pas un mécanisme aussi formel que les audiences en cour, mais les
parties doivent tout de même respecter certaines règles et procédures. Les séances
d’arbitrage se déroulent souvent dans une salle privée, seuls les parties, leurs
représentants et l’arbitre étant présents. Souvent, les parties peuvent choisir leur
arbitre et prévoir des séances d’arbitrage à des dates
qui leur conviennent. Aussi, le processus d’arbitrage est Matière à réflexion…
souvent moins coûteux et plus rapide que le processus
L’arbitrage est normalement
judiciaire. Par conséquent, l’arbitrage est souvent plus
un mécanisme plus coûteux
privé et moins intimidant que l’accès aux cours de
pour les communautés car il
justice.
L’arbitrage est utile lorsqu’une partie veut une décision
claire et un moyen simple de la faire respecter. S’il y a
déséquilibre du pouvoir dans une relation, l’arbitrage
peut pemettre un règlement équitable. Les décisions
sont habituellement consignées par écrit et peuvent
faire l’objet d’un dossier public. Les parties peuvent
normalement faire appliquer les décisions par la cour.
Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une
entente conclue entre les parties puisse aussi être
reconnue par le chef et le conseil ou un bureau de
gestion foncière pour pouvoir être exécutée.
Normalement, les parties peuvent clairement en
appeler des décisions, mais les motifs à cet effet
peuvent être limités. Certaines provinces autorisent les
parties à en appeler d’une décision arbitrale de la
même façon que dans les instances judiciaires.28 Dans
d’autres provinces, les appels se limitent aux principes
de justice administrative. Cela signifie que les parties
peuvent en appeler de la décision si elles estiment que
fait souvent appel à la
création d’un tribunal.
Même sans tribunal, des
procédures et des règles
d’arbitrage doivent être
établies, une tâche
nécessitant beaucoup de
temps, d’efforts et
d’expertise.
L’arbitrage peut demander
plus de personnel de soutien.
En effet, le personnel devra
comprendre les règles et les
procédures pour fournir
l’information de base aux
parties, en plus de créer et de
tenir des dossiers. Certaines
communautés possèdent une
liste d’arbitres et d’autres
nomment un comité
permanent d’arbitrage.
26
le décideur n’a pas fait preuve d’impartialité ou qu’elles n’ont pas été traitées
équitablement. Par exemple, si une partie est d’avis qu’elle n’a pas eu la chance de faire
valoir son propre côté de la médaille, elle peut faire une demande de révision de la
décision auprès d’un cour de justice. Les parties peuvent aussi en appeler de décisions
qui , selon elles, ne sont pas en accord avec la loi ou lorsque l’arbitre n’avait pas le
pouvoir de rendre une décision.
Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à l’arbitrage
 Quand vous désirer un décideur tiers possédant des connaissances particulières au
sujet d’un aspect du différend.
 Quand vous désirez des mécanismes d’appel et des mesures d’exécution bien définis.
 Lorsque le conflit est grave, que la sécurité d’une des parties est en cause ou qu’il y a
un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties.
 Lorsque vous souhaitez créer un précédent (jurisprudence). Cela signifie que vous
songez à un point important du différend pour lequel vous aimeriez qu’un arbitre
rende une décision de sorte que celle-ci influera sur la façon dont des décisions
futures seront rendues.
 Si une partie ne se conforme pas à une décision, l’autre partie peut devoir la faire
respecter plus facilement en s’adressant à la cour.
2.4.4. Médiation-arbitrage
Le processus de médiationarbitrage (méd-arb) est un
processus juridique
canadien qui combine la
médiation et l’arbitrage.
Dans ce processus, les
parties tentent de conclure
une entente avec l’aide d’un
médiateur. Si des questions
ne sont pas réglées par la
médiation, un arbitre prend
une décision pour les
parties.
Médiation
Arbitrage
27
Il arrive parfois que le médiateur soit aussi un arbitre compétent. Cela facilite le
processus pour un passage en douceur vers l’arbitrage au besoin. Il importe d’avoir un
médiateur-arbitre compétent qui répond aux exigences des deux parties. Si les parties
ne s’entendent pas sur un médiateur et un arbitre, cela peut retarder le processus. Cela
est particulièrement vrai si les parties éprouvent des problèmes à régler leur différend
ou si une des parties estime que le médiateur n’est pas impartial.
Avantages et inconvénients…
Le processus méd-arb incite les parties à recourir à la médiation afin d’éviter qu’une
décision soit rendue par un tiers. Ce processus peut aussi se révéler utile dans des
situations complexes dans lesquelles plusieurs différends sont en cause et dont
seulement certains peuvent être réglés facilement. Le processus méd-arb peut
permettre le recours à des processus juridiques ou à des lois autochtones pour régler les
différends. Les décisions arbitrales sont habituellement consignées par écrit et peuvent
faire l’objet d’un dossier public. Les parties peuvent normalement faire appliquer les
décisions enregistreées par la cour. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une
entente conclue entre les parties puisse aussi être reconnue par le chef et le conseil ou
un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée.
Même si la médiation n’entraîne pas trop de frais, l’arbitrage par contre peut être
coûteux. L’arbitrage exige parfois la création d’un tribunal. Même sans la structure d’un
tribunal, vous devrez respecter des règles et des procédures pour tenir une séance
d’arbitrage, ainsi que tenir une liste d’arbitres compétents, une tâche nécessitant
beaucoup de temps, d’efforts et d’expertise. Plus de personnel pourrait être nécessaire
pour la tenue du processus qui inclue l’arbitrage. En effet, le personnel devra
comprendre les règles et les procédures pour fournir l’information de base aux parties.
On pourrait aussi souhaiter créer et tenir des dossiers concernant les questions, les
règlements et les décisions.
Situations dans lesquelles vous pourriez recourir au processus de médiation-arbitrage
 Quand le différend opposant les parties comporte de nombreuses questions et
que seulement certaines peuvent être réglées par voie de médiation.
 Quand il n’y a pas de grave conflit entre les parties et que celles-ci espèrent
régler leur différend par voie de médiation.
 Quand vous disposez des ressources nécessaires pour appuyer l’arbitrage.
 Quand les parties ont accès à des médiateurs et arbitres compétents ou à de
nombreuses options en matière de médiateurs et d’arbitres.
28
2.4.5. Droit collaboratif
En droit collaboratif, les parties signent une entente par laquelle elles s’engagent à ne
pas recourir aux tribunaux pour régler leur différend. Les parties conviennent plutôt de
travailler ensemble avec leurs avocats afin de trouver une solution. Les avocats
possèdent une formation en droit collaboratif et conviennent aussi de ne pas recourir
aux tribunaux. Si les parties décident ultérieurement de régler leur différend devant les
tribunaux, elles sont tenues d’embaucher d’autres avocats. L’une ou l’autre des parties
ne peut utiliser l’information dévoilée pendant les séances de négociation en mode
collaboratif contre l’autre pour régler le différend devant les tribunaux. 29
Dans le cadre du processus de droit collaboratif, plusieurs séances structurées de
négociation ont habituellement lieu. Les parties conviennent de faire preuve
d’ouverture et d’honnêteté l’une envers l’autre et de ne pas receler d’information
importante à la résolution du différend, par exemple des renseignements financiers.
Elles conviennent aussi de maintenir la confidentialité de leurs conversations. Les
rencontres ont lieu entre les parties en présence de leurs avocats, mais en l’absence de
médiateur ou de décideur. D’autres professionnels sont à la disposition des parties au
besoin. Par exemple, un conseiller financier peut participer aux échanges dans le cas
d’un différend mettant en cause des biens matrimoniaux.30
À la fin du processus, les parties rédigent leur entente. Il s’agit d’un contrat légal qui
peut être exécuté s’il est enregistré en cour.31 Vous pourriez souhaiter avoir un moyen
pour qu’une entente conclue entre les parties puisse aussi être reconnue par le chef et
le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. Étant donné
que les parties ont négocié ensemble leur entente, il est probable qu’elles seront plus
enclines à la respecter.
29
Avantages et inconvénients…
Le droit collaboratif diffère de la plupart des
processus de droit canadien en ce sens qu’il est axé
sur plusieurs autres questions que seulement celles
de nature juridique entre les parties. Il vise à faire en
sorte que les parties aient les connaissances et les
compétences requises pour régler efficacement leur
différend. Comme le droit collaboratif fait appel à
des conseillers autres que du domaine juridique
pour aider les parties, des conseillers et des
membres de la famille, de la parenté ou de la
communauté peuvent y participer. L’environnement
coopératif peut être moins stressant pour les
parties. Le processus se déroule plus rapidement et
est moins coûteux que le recours aux tribunaux.
Matière à réflexion…
Le droit collaboratif est une option
relativement peu coûteuse. Les
personnes ont accès à des processus
de droit collaboratif en
communiquant d’abord avec un
avocat exerçant dans ce domaine.
Votre communauté pourrait appuyer
un processus de droit collaboratif en
créant et en tenant une liste de
professionnels tels que des avocats
de droit collaboratif, des conseillers
dans ce domaine et des conseillers
financiers.
Dans certaines circonstances, le droit collaboratif
n’est pas approprié. Par exemple, il est difficile de
Vous aurez aussi besoin de personnel
tenir des rencontres ouvertes et honnêtes s’il y a
pour expliquer les processus de droit
collaboratif aux parties et pour tenir
déséquilibre des rapports de forces ou des
un dossier des questions et des
antécédents de violence conjugale dans une
ententes conclues.
relation. Le processus peut aussi ne pas convenir si
les parties n’entretiennent pas de bonnes relations;
il serait alors difficile pour elles de conclure une entente.
Situations dans lesquelles vous pourriez recourir au droit collaboratif

Quand il faut régler un autre conflit en plus du différend sur les biens matrimoniaux.

Quand vous souhaitez faire entendre d’autres voix dans le cadre du processus ou du
règlement.

Quand vous désirez une approche holistique pour le règlement, en faisant appel à des
experts autres que du droit.

Quand le but principal est de préserver une bonne relation.

Quand les parties veulent que le processus se déroule dans un environnement informel et
privé.

Quand les parties n’ont pas besoin d’un médiateur ou d’un décideur .

Quand les parties ont accès à des avocats compétents en droit collaboratif.

Lorsqu’il y a absence de conflit grave, de déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre
les parties et que la sécurité d’une des parties n’est pas en cause.
30
2.5 JUSTICE ET MODÈLES DE MÉCANISMES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS AXÉS SUR
LA COMMUNAUTÉ
2.5.1 Pourquoi élaborer votre propre mécanisme (ou processus) de règlement
de différends axés sur la communauté?
La Nation Siksika a dit :
Que la Nation Siksika a élaboré le programme de justice axé sur la communauté appelé
programme Aiskapimohkiiks dans le but « d’aider les membres de la nation Siksika aux
prises avec un litige. » « Ce programme vise la prise en charge de dossiers confiés par les
instances judiciaires « de manière à favoriser l’autodétermination et rétablir l’indépendance,
la solidarité, l’unité, la paix et l’harmonie. »32
Le Treaty Four Governance Institute a dit :
Que le Treaty Four Governance Institute a initiallement mis en place le Treaty Four
Administrative Tribunal (le tribunal) pour répondre aux besoins suivants de la collectivité :
 Les appels internes perçus comme entachés de parti pris et d’inefficacité.
 Les systèmes externes sont trop distants et inefficaces.
 Le règlement des litiges constitue un élément indispensable du
développement de la gouvernance.
 On souhaitait introduire les pratiques et les principes « traditionnels » dans le
règlement des différends
 On voulait améliorer la qualité de vie (en réglant les différends).33
La Nation Stó:lō a dit :
Que lorsqu’elle a élaboré le Programme Qwi:qwelstóm : cercles de guérison et de
conciliation, la Nation Stó:lō s’est engagée à ce que le programme de justice Stó:lō :
 se fonde sur la culture, les coutumes et les traditions Stó:lō;
 ait l’appui des communautés Stó:lō;
 soit mené par le peuple Stó:lō.
L’essentiel de ces trois principes directeurs était un « désir qu’un [programme de justice]
reflète l’aspiration à l’auto-détermination des Stó:lō et, par ricochet, réalise leur droit à une
justice conforme aux coutumes et aux traditions Stó:lō. Cela signifie de redonner la
« justice » au peuple en lui donnant la possibilité de jouer un rôle important non seulement
dans la détermination du problème, mais aussi dans sa solution. »34
31
2.5.2 Tribunaux, groupes, comités
Certaines communautés autochtones ont mis sur pied, ou sont en voie de le faire, des
tribunaux, des groupes ou des comités de règlement de différends.
Ces mécanismes peuvent être organisés par une communauté, un conseil tribal ou un
partenariat formé de plusieurs communautés. Ils utilisent souvent d’autres modèles, par
exemple la médiation ou la conciliation et même les cours de justice. Ces modèles ont
des structures, des politiques et des procédures formelles et transparentes. Les règles et
les étapes du processus sont clairement définies. Habituellement, il s’agit plus de
mécanismes publics que privés.
Des aînés et d’autres personnes
respectées possédant des
connaissances et une expertise
pertinentes sont choisis pour
participer au tribunal, au groupe ou au
comité. Ces décideurs entendent ce
que les parties ont à dire au sujet
d’une question, puis il prennent une
décision en la matière. Ils sont
nommés pour une période donnée ou
peuvent être tirés d’une liste plus
nombreuse de décideurs afin
d’assurer l’impartialité cet l’absence de conflits d’intérêt réels ou présumés.
Les tribunaux, groupes ou comités peuvent :
 être consultatifs – fournir des conseils ou des recommandations non exécutoires
sur la décision, le règlement ou le plan le plus approprié;
 être adjudicatifs (arbitre) – rendre des décisions exécutoires (finales et
applicables); ou
 servir de mécanisme d’appel – entendre les appels et rendre des décisions à la
suite d’autres processus (ou mécanismes) moins formels.
32
Remarques
33
2.5.3 Exemples de tribunaux
Treaty Four Administrative Tribunal
(le Tribunal) 38
Tribunal et Commission de la
Nation Anishina-bek 37
Première Nation de Long Plain 35
Nom
Communautés
desservies?
Première
Nation de Long
Plain au
Manitoba.
Qui peut y avoir
accès?
Membres de la
Première Nation
de Long Plain.
Comment les parties
peuvent y avoir accès?
Une partie qui souhaite
régler un différend doit
présenter un avis
d’appel écrit à la Land
Authority dans les 30
jours après avoir pris
connaissance du litige.
L’avis doit contenir les
litiges, les faits, les
arguments justificatifs
et le règlement
recherché.
Questions débattues?
39 Premières
Nations
Anishinabek en
Ontario.
Premières
Nations,
citoyens et nonmembres de la
Nation
Anishinabek.
Ce processus est
habituellement employé
lorsque la médiation et
les cercles de partage
peuvent être inefficaces
pour les parties ou
lorsque les parties
souhaitent qu’une
décision soit rendue.
Les types de différends que le
Tribunal peut prendre en
considération sont variés, et
comprennent ceux de
l’ensemble de la nation, ceux
entre les Premières Nations,
portant sur la gouvernance et
l’administration, les codes
électoraux, les constitutions, les
biens immobiliers matrimoniaux,
la citoyenneté, etc.
34 Premières
Nations dans le
territoire visé
par le traité no
4.
Les membres de
la Première
Nation lorsque
la loi de la
Première Nation
désigne le
Tribunal à titre
de mécanisme
de règlement
des différends.
Ce mécanisme doit être
disponible si les
différends ne peuvent
pas être réglés par
d’autres processus au
niveau de la
communauté (après la
médiation et la
conciliation).
Le tribunal s’occupe de régler les
différends concernant
l’application du droit (les lois)
des Premières nations sur le
territoire visé par le Traité no 4.
S’applique aux différends
portant sur « les droits et
intérêts dans les terres.» "36
Le tribunal ne traite pas des
décisions du chef et du conseil
autres que concernant les terres,
les décisions liées au logement ni
celles relatives à l’administration
des successions, sauf avec le
consentement de tous les
membres de la famille
immédiate.
Il ne traite pas des causes
pénales ni des décisions
lesquelles attribuent des
sommes pour compenser des
coûts ou des dommages.
34
Étapes du processus?
Résultats?
Les parties passent aux étapes suivantes du
processus : discussions dirigées, appel ou, en
dernier recours, le tribunal d’arbitrage.
Le comité d’appel peut ordonner que des mesures soient
prises ou arrêtées; il peut confirmer, renverser, changer
ou renvoyer une décision.
Si les parties ne sont pas en mesure d’obtenir
un consensus par l’entremise de discussions
dirigées, l’étape de l’appel est lancée.
Les décisions du comité d’appel doivent être consignées
par écrit et signées par le président et sont exécutoires
sauf si elles doivent être revues par un tribunal
compétent.
Normalement, trois membres de la
communauté formés pour entendre la
preuve font partie du groupe et entendent
les parties.
Le groupe est autorisé à entendre la preuve, à formuler
des recommandations et à prendre une décision finale.
Si un membre du groupe communautaire
peut être en conflit d’intérêt en regard du
différend entre les parties, un membre d’une
autre communauté peut être appelé à le
remplacer.
La démarche se fait en cinq temps :
1. détermination de la compétence du
Traité no 4,
2. procédure préalable à l’audience,
3. audience ,
4. rédaction de la décision,
5. suivi de la décision
Les avocats des deux parties en cause
peuvent assister à l’audience mais non y
participer; le contre-interrogatoire est limité.
Le tribunal peut établir les faits et régler le différend en
ayant recours au droit des Premières nations. Il peut
aussi faire des recommandations non contraignantes sur
la façon possible de régler le conflit ou le différend,
suggérer « des recommandations sur l’élaboration [et] la
mise en œuvre d’une législation et d’une politique des
Premières nations » et émettre « des ordonnances
provisoires ou des injonctions pendant le déroulement
de l’audience. »
Lorsque les recommandations du tribunal ne sont pas
contraignantes, « dès qu’on accepte de participer au
processus, on consent à se plier à la décision du tribunal
».
35
2.5.4 Autres exemples de tribunals, groupes et comités 39
Comités de justice communautaire – Ces comités ou groupes traitent surtout de causes
pénales. Ils ne font pas de constats sur les faits si les personnes sont en désaccord sur ce
qui s’est passé. Ils agissent le plus souvent à titre consultatif et conseillent un juge quant
aux plans et options de détermination de la peine. Normalement le juge suit ces
conseils.40

Le Programme Aiskapimohkiiks a été préparé à titre de programme de justice axé
sur la communauté dans le but « d’aider les membres de la nation Siksika aux prises
avec un litige. »41 Ce programme vise la prise en charge de dossiers confiés par les
instances judiciaires « de manière à favoriser l’autodétermination et rétablir
l’indépendance, la solidarité, l’unité, la paix et l’harmonie.
Il s’agit d’un processus à deux étapes, médiation et arbitrage, qui s’efforce d’intégrer
les traditions, les valeurs et les coutumes des Pieds-Noirs.
La première étape dite « Aiipohtsiniimsta » prend la forme de la médiation.
La seconde étape dite « Aiskapimohkiiks » fait appel à l’arbitrage lorsque les
parties n’ont pu s’entendre à l’étape précédente.
Un tribunal composé de trois membres, soit un président indépendant, un Aîné et
un membre de la communauté Siksika, procède à l’arbitrage. Le programme
Aiskapimohkiiks fait aussi appel à un comité consultatif des Ainés.
Programme des conseils consultatifs traditionnels des Premières Nations : La
Yellowhead Tribal Community Correction Society est un programme d’assistance
judiciaire offrant des services aux cinq Premières Nations membres du conseil tribal de
Yellowhead, soit celles la Première nation d’Alexander, la Nation Sioux Dakota d’Alexis,
la Nation crie d’Enoch et les Premières Nations d’O’Chiese et de Sunchild.42
Modèles de tribunaux

Le Tribunal Iroquois de règlement de différends (Iroquois Dispute Resolution
Tribunal) – Six Nations de Grand River : Ce tribunal est établi dans la loi sur les biens
immobiliers matrimoniaux de la communauté des Six Nations de Grand River : A
Law Concerning Matrimonial Real Property. Le tribunal devrait normalement
donner la décision finale concernant les différends en matière de biens immobiliers
matrimoniaux, mais avec un droit d’appel, dans certains cas.
36
Le tribunal respectera les règles de justice administrative applicables dans les
tribunaux canadiens, mais le règlement des litiges se « fondera le plus possible sur
des approches traditionnelles comme celles utilisées dans les cercles de
détermination de la peine ».
Les Six Nations ont aussi élaboré un règlement régissant le processus du Tribunal. Le
règlement met l’accent sur le fait que les mesures réparatrices et les processus du
Tribunal doivent être conformes aux « lois sur les biens immobiliers matrimoniaux
des Six Nations de Grand River et d’autres communautés membres du Caucus
(Iroquois) qui ont adopté une telle loi », et qui doivent être « impartiaux, justes et
équitables ».
Des règles détaillées prévoient : la médiation obligatoire, sauf dans des cas de
violence conjugale, la façon de mettre en branle la procédure du tribunal, les étapes
prévues de cette procédure, la procédure d’appel auprès de l’organisme d’appel du
Tribunal Iroquois, et les mesures pour assurer le respect et l’exécution de la
décision. 43

Le Métis Settlements Appeal Tribunal est l’un des plus vieux tribunaux autochtones
au Canada. Il a été constitué en vertu de la Métis Settlements Act d’Alberta.44 La
partie 7 de cette Loi concerne la mise en place et les pouvoirs du tribunal. La loi
définit la composition du tribunal ainsi que les pouvoirs et les responsabilités du
tribunal d’appel .
Le tribunal dispose de plusieurs comités pouvant entendre des causes de différents
types incluant ce qui suit : comité de recours, droit coutumier, accès en surface et
autres différends, comme les biens d’entreprise ou les projets miniers et ces comités
peuvent aussi intervenir dès que les parties conviennent que le tribunal est habilité
à rendre une décision.45
la Loi autorise le tribunal à mettre en œuvre [Traduction] « tout processus de
règlement de différend qu’il estime approprié, incluant la médiation, la conciliation
et l’arbitrage. »46
37
2.5.5 Processus des cercles
Des communautés autochtones ont adopté des modèles de décision et de règlement de
différends axés sur des cercles de partage. Les cercles traitent de questions sur les
préoccupations en matière de préjudice et de sécurité et sont en lien seulement avec les
systèmes de justice pénale et de protection de
l’enfance.
Les processus des cercles portent différentes
appellations, mais ils ont tendance à suivre un
modèle similaire et présentent des éléments
en commun. Toutes les parties doivent
consentir à y participer. Les cercles sont menés
par un animateur compétent. Ils sont
normalement de nature privée, seules les parties et quelques personnes invitées y étant
présentes et au courant de ce qui s’y déroule. Des membres de la famille, de la
communauté et des professionnels peuvent y être invités et la participation de la famille
élargie et de la communauté y est encouragée si possible.
Dans le cadre de la plupart des cercles, il y a une une évaluation avant le processus et
une préparation des participants. On s’attend souvent à ce qu’il y ait un niveau élevé de
confidentialité au sujet de ce qui se déroule pendant le processus. Normalement des
approches holistiques et réparatrices sont employées pour ce qui touche les questions
et les personnes en cause. Les processus varient; il peut s’agir de processus normalisés
ou encore de processus dans lesquels les communautés ont inclu ou intégré à fond leurs
propres pratiques et principes juridiques, culturels et spirituels en tant qu’éléments
essentiels et principes directeurs de base. Les processus des cercles mènent
habituellement à un accord ou à un plan écrit. Dans certains cas, des séances de suivi
permettent de savoir si l’accord ou le plan fonctionne bien.
Cercles courants, notamment :
 Cercles de détermination de la peine – cercles animés liés au système de justice
pénale et qui se terminent souvent par une recommandation à un juge au sujet
du plan de détermination de la peine adapté à un contrevenant donné.
 Cercles de guérison et de conciliation – cercles animés normalement liés au
système de justice pénale mais qui peuvent aussi s’étendre à d’autres préjudices
et différends. Il peut s’agir de mécanismes se prolongeant sur une certaine
période et qui comprennent d’autres ressources thérapeutiques, culturelles ou
38
autres nécessaires à un changement positif ou auxquelles les personnes peuvent
recourir.
 Groupes consultatifs familiaux – processus de groupes animés initiés en
Nouvelle-Zélande et maintenant courants et acceptés au Canada, et qui visent
particulièrement les questions touchant les jeunes et la protection de l’enfance.
Ils mettent habituellement l’accent sur les enfants et les membres de la famille et
de la famille élargie sont invités à se rassembler et à partager leurs opinions et à
trouver des solutions à un problème donné.
Étapes communes des processus des cercles
1. Renvoi :
Selon le problème, on peut renvoyer les participants au système
judiciaire, au service d’aide à l’enfance ou, dans certains cas, il
peuvent consulter eux-mêmes ou par l’entremise du chef et du
conseil ou d’autres aides ou fournissseurs de services de la
communauté.
2. Préparation :
Un animateur compétent et rémunéré discute avec les personnes
référées et détermine les membres de la famille proche, de la
famille élargie ou de la communauté, les aînés, les sympatisants et
les professionnels qui devraient être présents. Normalement,
l’animateur discute en privé et face à face avec tous les participants
possibles afin d’évaluer la dynamique, les risques et la probabilité
de réussite. Un aîné ou un guide spirituel peut aussi participer à
certains processus. Dans d’autres processus, une préparation
comportementale ou spirituelle est requise.
3. Ouverture :
L’animateur accueille les participants au cercle. Un aîné ou un guide
spirituel ouvre souvent la séance par une prière, une purification
ou une brève cérémonie. Les règles et les attentes en matière de
sécurité sont clairement définies.
4. Présentation des
participants/
Identification des rôles :
Au début de la plupart des cercles, on fait un tour de table et tous
les participants se présentent et précisent leur rôle et les raisons de
leur présence.
5. Identification du
problème :
L’animateur invite tous les participants à exposer leur point de vue
sur la question. Cela peut inclure de partager les conséquences ou
d’assumer des responsabilités et de discuter des inquiétudes, des
forces, des priorités, des intérêts et des attentes. Les participants
39
peuvent éprouver de fortes émotions et les partager. Cette étape
peut être plus ou moins structurée mais elle est toujours menée
par un animateur compétent.
6. Enseignement/
Compréhension
approfondie :
Cette étape est souvent un élément d’enseignement dans le
processus du cercle. Si des aînés, des guides spirituels, des
personnes possédant des connaissances sur la situation et des
personnes respectées participent, ils peuvent présenter des
enseignements culturels et spirituels, des conseils ou des mots
d’espoir et d’enccouragement. S’il s’agit de professionnels, ils
peuvent discuter des règles, des attentes et des ressources offertes
à des fins d’assistance.
7. Élaboration d’un plan
ou règlement :
L’animateur peut aider ou peut quitter les lieux lorsque les
participants élaborent un plan d’action ou une proposition de
règlement. Le plan ou le règlement est habituellement consigné par
écrit et peut ou non respecter une formule préétablie.
8. Acceptation du plan ou
du règlement :
L’animateur ou une autre personne habilitée (p. ex., un travailleur
social spécialisé dans les questions de protection de l’enfance)
revoit le plan ou le règlement proposé, suggère des modifications
au besoin, puis l’accepte ou l’approuve. En général, les participants
signent cette entente. Ensuite, l’animateur dactylographie
l’entente, en remet une copie aux participants et en conserve une
copie pour les dossiers.
9. Clôture :
L’animateur clôt la séance du cercle. Normalement, les participants
ont la chance de s’exprimer et de dire ce qu’ils ressentent. Si des
aînés ou des guides spirituels participent, ils peuvent clore la séance
par une prière, une purification ou une brève cérémonie.
10. Suivi :
L’animateur doit assurer un suivi pour voir si l’antente ou le plan est
mis à exécution. Cela peut inclure donner de l’aide pour que les
parties puissent accéder aux resources, ou de fournir du soutien et
de résoudre des problèmes. Il peut y avoir un échéancier ou des
dates précises à respecter pour vérifier les progrès réalisés, ainsi
que des conséquences ou des solutions de rechange lorsque le plan
n’est pas respecté. Une autre cérémonie ou célébration de clôture
peut avoir lieu si le plan est exécuté ou si un compte rendu positif
est présenté à un responsable comme un tribunal ou un ministère
du gouvernement.
40
Remarques
41
Exemples de certains cercles
1.Communautés
desservies?
2. Qui peut y
avoir accès?
3. Comment les parties peuvent y avoir
accès?
Bureau de
conciliation de
la Nation Tsuu
T’ina47
Réserve Tsuu T’ina
dans le sud de
l’Alberta
Résidents de la
Première Nation
Tsuu T’ina
Les causes passent par le tribunal des Tsuu
T’ina. Le coordonnateur du programme et
l’avocat de la Couronne examinent le dossier
et les affaires sont renvoyées du tribunal
provincial au Bureau de conciliation pour fins
de règlement si cela convient. La
participation est volontaire et les victimes
(s’il y en a) doivent accepter de participer à
ce processus.
Qwi:qwelstóm –
Cercles de
guérison et de
conciliation
Stó:lō48
24 Premières
Nations Stó:lō en
ColombieBritannique
Résidents des 24
Premières
Nations Stó:lō
Des causes sont référées par la GRC (avant
mise en accusation), les procureurs de la
Couronne (après mise en accusation), les
agents de probation (avant sentence), le
ministère des Pêches et des Océans, le
Xyolhemeylh, le ministère du
Développement des enfants et de la famille,
les membres de la communauté, les
personnes lésées ou les personnes ayant
causé le préjudice. La personne ayant causé
le préjudice doit accepter la responsabilité de
ses actes.
Programme de
justice familiale
Meenoostahtan
Minisiwin49
17 communautés
des Premières
Nations du nord du
Manitoba, ainsi
que de Thompson,
Winnipeg, Le Pas et
Gillam.
Familles, enfants
et fournisseurs de
services des
Premières
Nations vivant
dans ces régions.
Des causes sont référées par les Services à
l’enfance et à la famille [CFS], les agences de
CFS, les écoles, le chef et le conseil, le
système judiciaire, les fournisseurs de
services communautaires, les personnes
lésées ou les personnes ayant causé le
préjudices. Les affaires doivent concerner
une question d’un CFS obligatoire et la
participation doit être volontaire.
42
4. Problèmes à traiter?
5. Étapes du processus?
6. Résultats?
Règlements de la réserve et toute
question de nature criminelle sauf les
homicides et les agressions sexuelles.
Le processus est
standard et comprend un
ouverture, 4 tours de
table et la clôture. Il y a
aussi du travail
préparatoire et un suivi.
Affaires criminelles; pour remplacer un
procès en cour, formuler des
recommandations en matière de
sentence, réinsérer les contrevenants
après leur emprisonnement, ou élaborer
un plan de guérison dans le cadre de la
sentence ou de la probation. Questions
de nature communautaire, telles que les
différends familiaux, les préoccupations
en matière de garde des enfants, le
règlement d’un divorce et l’amélioration
des rapports entre les membres de la
communauté et les professionnels, entre
les membres de la communauté et les
employés des Stó:lō, entre le personnel
des Stó:lō et les superviseurs.
Tous les aspects de l’aide obligatoire à
l’enfance, d’autres situations dans
lesquelles les intérêts de l’enfant sont à
risque, y compris : le placement des
enfants, les conflits parents-enfants, les
conflits famille-agence-système, les
plans de services dans des cas de
négligence et d’abus, la violence
familiale, des conflits plus importants à
la grandeur de la communauté, la
défense des familles essayant d’accéder
à des services et , pour régler des
problèmes systémiques plus importants
touchant les enfants et les familles.
Le procesus varie selon le
problème et selon qu’il
s’agit d’un processus de
guérison ou de
conciliation. Avant la
tenue du cercle, les
participants doivent
s’abstenir de consommer
des drogues et de l’alcool
et se reposer pendant au
moins quatre jours.
Le contrevenant signe une entente de
suivi comportant des tâches qu’il doit
exécuter conformément au règlement
conclu pendant la séance du cercle. Une
fois les tâches accomplies, un cercle final
de réconciliation avec cérémonie et
célébration a lieu. L’afffaire est ensuite
référée au tribunal accompagnée d’un
rapport de reconciliaiton. L’avocat de la
Couronne évalue le résultat et la nature
du délit et peut retirer les accusations
ou soumettre le rapport au tribunal dans
le cas de délits graves.
Le résultat varie selon le problème. Il
peut s’agir de recommandations sur la
sentence, de plans de guérison ou
d’ententes conclues entre les
participants.
Le procesus varie selon le
problème. Il peut
comprendre un
processus de diplomatie
de la navette long et
complexe et le recours à
des représentants si cela
est justifié.
Le résultat : un plan d’action familial
décrivant en détail la façon dont les
soins et la protection à long terme des
enfants seront assurés, y compris qui et
quelles ressources doivent participer, la
contribution de chaque participant, la
surveillance et les réserves pour
éventualités. Une suivi standard doit
avoir lieu 1, 3 et 6 mois à la suite de
l’entente, mais il varie grandement
selon le problème et les besoins
particuliers.
43
Autres exemples de méthodes du cercle
Modèles de cercles et de groupes consultatifs familiaux en C.-B.
De 2004 à 2008, le ministère du Développement de l’Enfant et de la Famille de la
Colombie-Britannique (Ministry of Children and Family Development) a financé de façon
substantielle la Law Foundation of British Columbia dans le but d’élargir les processus
extrajudiciaires de règlement des différends pour ce qui touche la protection de l’enfant,
et plus particulièrement dans le contexte autochtone.
Onze agences participantes ont mis en oeuvre divers « processus décisionnels
coopératifs », y compris des modèles de groupes consultatifs familiaux, de prise de
décision traditionnelle et des modèles hybrides. À l’origine, le groupe consultatif familial
était un processus employé en Nouvelle-Zélande et dans lequel les familles, les
fournisseurs de services et d’autres professionnels prenaient les décisions ensemble. Le
processus a été [traduction] « développé pour répondre à la nécessité d’une approche
axée sur la famille et sensible à la culture concernant les soins des enfants Maori qui,
comme les enfants autochtones en C.-B., sont surreprésentés de manière
disproportionnée dans le système de foyers d’accueil du pays ».53
Ce modèle se fonde sur la notion de responsabilité collective et fait appel à l’enfant, aux
membres de la famille immédiate et élargie et à des membres de la communauté (que
désigne la famille) dans l’élaboration d’un plan de protection. Une [traduction] «
hypothèse qui sous-tend le processus [groupe consultatif familial] est que la famille ellemême est la mieux placée pour comprendre et articuler ses forces, ses enjeux, ses
ressources et ses appuis et, par conséquent, les plans conçus par la famille ont plus de
chances de réussir ».54
Un animateur ou coordonnateur d’un groupe consultatif familial est chargé d’aider les
familles à désigner et à inviter des personnes compétentes à participer au groupe. Au
final, ces groupes visent à améliorer et à élargir le réseau de soutien d’une famille
donnée.55 Les processus traditionnels de prise de décision font aussi appel à la sagesse
et aux connaissances d’un Aîné. En général, ils commencent et se terminent par une
prière.
Si la méthode du cercle est préconisée, on y retrouve ordinairement « quatre volets » :
introduction/établissement des rôles; articulation du problème; planification de la
famille; finalisation des plans et/ou examen. Les enseignements sont partagés par les
personnes influentes ou en position d’autorité à la réunion - souvent les Aînés. Les
44
participants au cercle élaborent des solutions et à ce titre, [traduction] « les personnes
sont le cercle et elles sont encouragées à assumer la responsabilité de la solution ».
Plusieurs réunions peuvent être nécessaires afin d’en arriver à une solution.56
Des exemples de ces méthodes du cercle en C.-B. comprennent :






La Société Carrier Sekani Family Services,
La Haida Child and Family Services Society,
Le Centre autochtone Kla-how-eya,
La Northwest Inter-Nation Family and Community Services Society,
Le Conseil tribal Nuu-chah-nulth,
La Nation Squamish.
Calgary Rockyview Child and Family Services (CRCFS) – Cercle traditionnel de
médiation des services aux Autochtones
Le processus de cercle de médiation offert par le CRCFS est fondé sur la structure du
cercle des Pieds-Noirs et il s’agit d’un « processus basé sur les cérémonies
traditionnelles Pieds-Noirs. » Le processus se déroule dans un tipi; les participants et les
personnes ayant les droits ou les responsabilités à l’égard des ballots rituels prennent
place selon les traditions juridiques des Pieds-Noirs.
Le processus du cercle est conforme aux protocoles rituels qui ont « un début et une fin
bien précis » et qui définissent [Traduction] « la position appropriée et les fonctions de
chaque personne qui participe à la cérémonie, ainsi que le rôle des articles culturels
requis, à savoir le ballot proprement dit, le calumet et la fumée. »
Le cercle de médiation « procure à tous les participants un accès non exclusif au
processus et garantit que tous contribuent à l’atteinte du même objectif. » Par
conséquent, « tous les participants doivent bien connaître leur rôle pendant ce
processus » et être disposés à « apprendre et à assumer les responsabilités associées à
une position précise dans le cercle. »
Le modèle « repose sur la participation communautaire parce que cela permet à chacun
de s’exprimer », mais il n’est pas fondé sur des « experts » ni « des étrangers à la
communauté. »57
Groupes consultatifs familiaux Mi’kmaq
En 2005, la Mi’kmaw Family and Children Services Agency (Agence de services à
l’enfance et aux familles Mi’kmaw) a élaboré un système de groupes consultatifs
45
familiaux (Family Group Conferencing), « qui est une stratégie axée sur la culture pour la
guérison des familles et qui fait appel à un cercle de guérison pour aider les familles
dans des dossiers de protection ouverts, des dossiers devant les tribunaux, la prise en
charge des enfants, le placement de l’enfant chez un parent (famille d’accueil et
adoption) ».
L’Agence donne l’occasion aux familles Mi’kmaw de participer à des réseaux familiaux
pour le placement des enfants plutôt que de recourir à des familles d’accueil ou à un
tribunal de la famille. Les groupes consultatifs familiaux ont pris de l’ampleur;
présentement le système reçoit des demandes des Services de soutien aux familles et
des divers Centres de guérison communautaires et familiaux.
Comme le souligne la Mi’kmaw Family and Children Services Agency, une des raisons
pour lesquelles ce processus a pris de l’ampleur est la suivante :
[Traduction] « Il ressemble beaucoup au cercle de guérison et aux cercles de
discussion de la culture [Mi’kmaw]. Pour de nombreux Mi’kmaq et d’autres
peuples autochtones, le cercle est un symbole très évocateur de connectivité et
d’exhaustivité. Le cercle de guérison et le cercle de discussion ont depuis
longtemps été des lieux où tous sont égaux, où tous peuvent s’exprimer. Il
s’agit d’un cercle de guérison où le coeur peut être allégé d’un lourd fardeau et
où les paroles de consolation peuvent être exprimées librement. Chacun des
participants au cercle détient une part de vérité et la contribution de tous visent
à créer un tout. »58
Cercles de discussion Nishnawbe
En 2002, la société des services juridiques Nishnawbe-Aski (Nishnawbe-Aski Legal
Services Corporation) a créé le processus appelé programme « Talking Together » pour
traiter des besoins en matière de bien-être des enfants de 51 communautés des
Premières Nations sur le territoire de la Nation Nishnawbe-Aski (NAN). Le programme
fonctionne avec les enfants des Premières Nations NAN dans les réserves et hors
réserve, qui ont été pris en charge, ainsi que leurs familles. Le programme Talking
Together fait appel à la méthode du cercle réparateur pour rassembler les participants
et discuter des problèmes familiaux sans porter de jugement.
Le cercle se compose de membres de la famille, de travailleurs, de représentants
d’agence et d’aînés de la communauté. Dans le cercle, les participants examinent les
ramifications des problèmes que vit une famille donnée. « Si une entente est conclue,
46
elle sert de base pour le plan de soins (Plan of Care) et est déposée au Tribunal. » À
terme, le programme Talking Together vise à renforcer l’unité familiale. 59
2.5.6 Médiation/Médiation-Arbitrage
Certaines Premières Nations qui ont mis en œuvre leurs propres codes fonciers ont
décidé d’exiger ou de recommander que les couples qui se séparent et qui ont un
différend concernant les biens immobiliersmatrimoniaux essayent de conclure une
entente par la médiation avant de recourir à l’arbitrage, à un tribunal ou à une cour de
justice pour régler le litige. Il est intéressant de constater que de nombreuses cours
provinciales au Canada ont une exigence similaire ou offrent des services de médiation
pour des questions concernant le droit de la famille. Normalement lorsque la médiation
est exigée, il y a des exceptions prévues dans certaines circonstances, notamment dans
des cas de déséquilibre des pouvoirs ou de violence conjugale.
Une Première Nation peut renvoyer les parties à une liste extérieure existante de
médiateurs accrédités par la province, ou elle peut dresser sa propre liste intérieure de
médiateurs. Dans ce dernier cas, la Première Nation peut inclure à la liste des aînés ou
d’autres personnes respectées possédant des connaissances pertinentes, qui peuvent
ajouter des aspects culturels, spirituels et rituels au processus de médiation.
La médiation est un processus hautement axé sur les personnes et la confidentialité.
Habituellement il en découle un règlement signé et rédigé sous forme d’entente ou de
rapport confidentiel énonçant les questions sur lesquelles les parties ne peuvent
s’entendre et les motifs à cet effet. Les ententes conclues ou les rapports confidentiels
expliquant les motifs pour lesquels il n’y a pas eu d’entente sont ensuite déposés auprès
des gestionnaires des terres.
47
Exemples:
Première
Nation :
La médiation est-elle Liste de médiateurs – Est-elle
obligatoire ou
tenue à l’intérieur ou à
volontaire?
l’extérieur de la
communauté?
Quelle est l’étape
suivante en l’absence
d’une entente?
Première
Nation de
Beecher Bay60
Obligatoire
Au sein de la communauté; le
conseil tient les listes qui
doivent contenir un ou
plusieurs aînés compétents
pour appliquer les lois
traditionnelles de la « Big
House ».
Cour de justice
Premières
Nations de
Kitselas et de
WestBank61
Obligatoire
À l’extérieur de la
communauté; les parties ont
accès à la société BC
Mediator Roster Society.
Cour de justice
Six Nations62
Obligatoire
Au sein de la communauté;
les médiateurs proviennent
de l’intérieur de la
communauté et reçoivent
une formation pertinente au
besoin.
Tribunal Iroquois de
règlement de
différends
Autres exemples :
Première Nation Haisla
Le code foncier de la Nation Haisla a été ratifié en 201463 et se fonde sur des
discussions informelles, la médiation et l’arbitrage pour le règlement de différends
visant les terres. La Nation Haisla prévoit que « autant que possible, les parties dans
un différend en lien avec les terres de la Nation doivent régler le différend dans le
cadre de discussions informelles ».
Si ces discussions ne donnent pas les résultats prévus, les parties peuvent essayer de
recourir à la médiation, un médiateur étant choisi dans la liste de la British Columbia
Mediator Roster Society. Si les parties ne s’entendent pas quant au choix du
médiateur, elles peuvent demander à la Society d’en désigner un ou elles peuvent
choisir d’un commun accord un autre médiateur.
48
Si la médiation ne fonctionne pas, les parties peuvent alors présenter une demande
au British Columbia Arbitration and Mediation Institute pour lancer une procédure
d’arbitrage. Les règles du British Columbia Arbitration and Mediation Institute
régissent le processus d’arbitrage. Présentement, le processus ne permet pas
d’établir les attributions de logements.64
Nation crie Opaskwaya et Première nation des Mississaugas de Scugog Island
Plusieurs autres communautés ont adopté des processus similaires à ceux de la
Première Nation de Beecher Bay, notamment :
 la Première Nation des Chippewas de Georgina Island
 la Première Nation Matsqui
 la bande indienne de McLeod of Lake
 la Première Nation Lheidli T’enneh
 la Première Nation Muskoday
 la Première Nation Nipissing
 la Nation crie Opaskwaya65
Toutefois, la médiation n’est pas obligatoire chez la Nation crie Opaskwaya. Selon sa
loi sur les biens immobiliers matrimoniaux, la médiation est une option que l’une ou
l’autre des parties peut choisir avant la procédure d’arbitrage formel par l’entremise
d’un tribunal canadien.66
Le processus de la Première Nation des Mississaugas de Scugog Island est
obligatoire, mais les époux peuvent choisir le médiateur. Si les époux ne s’entendent
pas sur le choix du médiateur, le conseil de bande choisira un médiateur
convenable.
Dans toutes les Premières Nations susmentionnées, peu importe le résultat de la
médiation, le conseil remet un certificat aux parties pour confirmer la conformité à
l’obligation de la médiation. Un processus de rechange, tel l’arbitrage formel, ne
peut avoir lieu en l’absence d’un tel certificat.67
Première Nation de Skawahlook
Dans le cadre du processsus Qwi:Qwelstom, la communauté de la Première Nation
de Skawahlook offre de « l’aide juridique » aux époux aux prises avec un différend.
Qwi:Qwelstom désigne la « justice » et se fonde sur des techniques traditionnelles
49
de règlement de différends. Cette forme de médiation exige que « la famille visée et
des membres de la communauté discutent de ce qui s’est passé et s’entendent sur
la meilleure façon de réparer le tort causé et de rétablir l’équilibre et l’harmonie ».68
Si la médiation fonctionne bien, le président doit remettre une copie du « contrat
conjugal » (Domestic Contract) convenu au gestionnaire des terres qui doit en aviser
le Comité consultatif des terres (Lands Advisory Committee). Si la médiation ne
fonctionne pas et ne permet pas aux époux de s’entendre sur les modalités du
contrat conjugal, le président doit remettre un rapport confidentiel aux époux et au
gestionnaire des terres (si le rapport est verbal, le gestionnaire des terres doit le
résumer par écrit et le président doit le parapher).
Les époux peuvent ensuite présenter une demande d’arbitrage et de règlement au
tribunal. Un époux peut entamer d’autres processus extrajudiciaires de règlement
de différends sur des questions autres que celles touchant la terre de la Première
Nation.
Première Nation de Stz-uminus
La Première Nation de Stz’uminus fait appel aux discussions informelles, à la
médiation et à l’arbitrage pour régler des différends liés aux terres. Si les parties
n’arrivent pas à s’entendre dans le cadre de discussions informelles, elles peuvent
ensuite recourir à la médiation. Les parties peuvent désigner ensemble un
médiateur ou elles peuvent demander au British Columbia International Commercial
Arbitration Centre de le faire. Si la médiation échoue, les parties peuvent recourir à
l’arbitrage. La méthode de nomination régissant la médiation s’applique aussi à
l’arbitrage.69
Première Nation Tsawout
La Première Nation Tsawout encourage les époux à régler leurs différends en
matière de biens par « des discussions dans un climat de coopération ou par la
médiation ou d’autres mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends »,
avant de présenter une demande d’arbitrage formel au tribunal. Les époux peuvent
présenter une demande au tribunal à condition d’avoir fait des efforts raisonnables
afin de résoudre eux-mêmes leur différend. La personne s’opposant à la demande
présentée au tribunal doit faire la preuve qu’il n’y a pas eu d’efforts raisonnables de
règlement du différend par l’entremise de mécanismes extrajudiciaires. 70 La
Première Nation Tzeachten a aussi adopté cette approche.71
50
2.6 PROCESSUS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS DÉCOULANT DES TRADITIONS
JURIDIQUES AUTOCHTONES
Les traditions juridiques autochtones peuvent avoir beaucoup d'influence dans la vie des gens, malgré
leur peu de visibilité. Les traditions juridiques autochtones sont une réalité au Canada et devraient être
davantage reconnues.72
2.6.1 Droit autochtone – De quoi s’agit-il?73
Qu’est-ce que le droit? Simplement dit, le droit se retrouve dans les moyens que nous
employons pour résoudre des problèmes, prendre des décisions, assurer la sécurité et
entretenir ou rétablir des relations. Lorsque nous discutons de ce qu’est le droit,
souvent nous en reconnaissons la nature dans notre quotidien comme étant quelque
chose qui est écrit dans les lois, les codes ou les règlements et qui est appliqué par les
juges et la police. Même s’il s’agit là d’une perception appropriée du droit, nous croyons
que ce n’est là qu’une seule des formes que le droit peut prendre. Il y a différentes
méthodes de résoudre des problèmes, de prendre des décisions, d’assurer la sécurité et
d’entretenir ou de rétablir des relations.
Nous croyons que plusieurs formes de droit ont existé et existent encore dans les
communautés autochtones. Toutefois, en l’absence de cours de justice et de textes
écrits, l’expression droit autochtone diffère du droit canadien. Le droit autochtone se
retouve plutôt dans les récits et dans les interactions des personnes avec leur
environnement lorsqu’elles réagissent à des préjudices, à des blessures et à des
différends. Par exemple, dans ces réactions, le droit (la loi) des cris s’exprime dans les
principes, les procédures, les obligations et les droits que les communautés ont
51
employés, maintenus et transmis depuis des milliers d’années. Cela ne signifiait pas
seulement d’obéir à certaines personnes ou de respecter certaines règles. Il s’agissait
plutôt de personnes réfléchissant à partir de principes et assumant ensemble leurs
obligations. Cette méthode à toujours cours aujourd’hui de différentes façcons.
Nous sommes d’avis que les lois autochtones et leurs moyens d’aborder la résolution de
problèmes, la prise de décisions, l’assurance de la sécurité et l’entretien ou le
rétablissement des relations peuvent encore se développer et servir les besoins des
communautés. Cette croyance est encore vivante malgré les efforts historiques visant à
minimiser le rôle des lois autochtones au sein des collectivités et à les traiter comme
autre chose que des lois. Une question importante se pose à savoir comment ces lois
peuvent-elles mieux se développer et servir les besoins des communautés autochtones
d’aujourd’hui.
Le droit est quelque chose que les personnes mettent en pratique – et il doit être pratique
et utile dans la vie – sinon, pourquoi s’en faire?74 [Traduction]
Là où des peuples autochtones règlent des différends, il existe un mécanisme
autochtone de règlement des différends.
Dans de nombreux processus de règlement de différends axés sur la communauté, les
communautés autochtones s’efforcent d’inclure, dans une mesure plus ou moins
importante, leurs propres lois, souvent par un langage, des enseignements et des
cérémonies qui servent à orienter les participants pour identifier et mettre en pratique
d’importants principes et valeurs, rôles et responsabilités.
Par exemple :

Les cercles de conciliation des T’suu T’ina fonctionnent de manière à « régler le
conflit, reconcilier le contrevenant et la victime et rétablir les relations ». Un cercle
de conciliation s’ouvre toujours par une cérémonie. « Il peut s’agir d’une cérémonie
traditionnelle de purification utilisant la sauge et la paille, d’une prière ou d’un
simple énoncé à l’effet que le cercle examinera une importante question.»75

Le Tribunal et les Commissions de la Nation Anishinabek font appel à plusieurs
processus de règlement des différends, y compris les cercles de partage, la
médiation et les comités de règlement des différends. Tous ces processus s’appuient
sur les processus de règlement des différends et les valeurs traditionnelles des
communautés desservies. Ils tiennent compte des sept enseignements sacrés
Anishinabek : la sagesse (nbwaakawin), l’amour (zaagidwin), le respect
52
(mnaadendmowin), le courage (aakdehewin), l’honnêteté (gwekwaadziwin),
l’humilité (dbaadendiziwin) et la vérité (debwewin).
Le système « d’appel et de réparation » (appeals and redress) qui a été créé fait
appel à des membres de la communauté qui doivent siéger à des comités; il
respecte l’individualité de la communauté en prévoyant que les procédures soient
adaptées aux traditions propres à la communauté ou au système qu’elle désire.
Certains objectifs du processus visent le maintien de la relation et l’équité, la
neutralité et la confidentialité.76

Au cours de consultations auprès d’aînés en vue d’élaborer le programme
Qwi:qwelstóm des Stó:lō, on a constaté qu’il n’y avait pas de mot pour désigner le
terme « justice » dans les traditions juridiques de la Nation Stó:lō. Les aînés ont donc
créé le mot Qwi:qwelstóm kwelam t’ ey (qwi:qwelstóm) – qu’on peut traduire en gros
par « ils vous enseignent, vous orientent vers le bien » - pour décrire les initiatives de
programme préparées avec la collaboration de Wenona Victor à la fin des années
1990.
Il s’agit d’un concept de la « justice » axé sur la famille et qui traduit un mode de vie
mettant l’accent sur les relations humaines et l’interdépendance de toute vie. Ce
concept comprend quatre éléments principaux : « le rôle des aînés; le rôle de la
famille, les liens familiaux et les rapports avec la communauté; les enseignements;
et la spiritualité. » Qwi:qwelstóm est « redevable aux deux principaux organismes de
la structure de gouvernance de la Nation Stó:lō : la « Maison de la justice » (House
of Justice) et le conseil des aînés pour Qwi:qwelstóm ». 77

Le Treaty Four Administrative Tribunal (tribunal du territoire visé par le Traité no 4)
intègre des pratiques cérémonielles (si un participant le demande) et des aînés
conseillent les participants afin de veiller à leur bonne compréhension des méthodes
de règlement des différends utilisées dans le processus, ainsi que des « règles en
matière de liens de parenté qui gouvernent la communauté ». 78

Le Cercle traditionnel de médiation des services aux Autochtones Calgary
Rockyview Child and Family Services (CRCFS) a été mis sur pied en collaboration
avec du bureau autochtone de Calgary Rockyview Child and Family Services, d’un
ancien de la tribu des Péigans, Reginald Crowshoe et d’un aîné Pied-Noir Piikani
gardien du Calumet sacré Petit Tonnerre. Le processus est basé sur les cérémonies
traditionnelles pieds-noirs et comprend une disposition des places, des protocoles et
des articles culturels liés aux traditions juridiques pieds-noirs.
53
Tous les participants, y compris les fournisseurs de services, doivent bien connaître
leur rôle pendant ce processus et être disposés à « apprendre et à assumer les
responsabilités associées à une position précise dans le cercle ». Le modèle « est
fondé sur une vision du monde non hiérarchisée et qui comporte des éléments
abstraits et physiques qui sont en équilibre et cet équilibre doit être préservé avec
soin. »79


Le Code foncier de la Première Nation de Beecher Bay stipule que le conseil de
cette Première Nation est chargé de tenir une liste de médiateurs après avoir
consulté de Conseil consultatif des Aînés (Elders Advisory Council) et le Comité
consultatif en gestion des terres (Lands Management Advisory Committee). La liste
doit « contenir un ou plusieurs aînés compétents pour appliquer les lois et coutumes
traditionnelles de la « Big House » de la Première Nation de Beecher Bay [et] qui
sont disponibles pour aider les époux à résoudre leurs différends ». 80
L’équipe d’élaboration du programme de justice familiale des Premières nations
Meenoostahtan Minisiwin a jugé qu’il était important, dès le début, de comprendre les
nuances et les visions du monde contenues dans la langue crie. Le nom du programme a
été choisi délibérément et se traduit en gros par « travaillons tous ensemble à redresser
nos liens familiaux ». Onze expressions cries ont été retenues comme pierres angulaires
du programme, notamment : inninu (être humain) et inisiswin (sagesse), le lien entre
ces deux expressions impliquant que la sagesse fait partie de l’être humain; Minahsin
(beau ou bien) et minisiwin (famille), le lien entre ces expressions laissant à penser que
la famille est un lieu de beauté ou un lieu pour créer la beauté. Le médiateur est aussi
désigné « okweskimowew » (meneur ou personne qui parle, celui qui parle bien). 81
La Dre. Val Napoleon explique que toutes les traditions juridiques doivent évoluer dans le
temps. Au sujet de ses travaux concernant la tradition juridique Gitksan, elle souligne ce qui
suit :
[Traduction] La réalité, c’est qu’avec le temps, la loi de la Nation Gitksan, implicite et explicite,
correspondra au monde qui l’entoure – y compris dans les rapports personnels, politiques,
économiques et juridiques avec les autres. Toutefois, cela ne signiifie pas que le peuple
Gitksan cesse en quelque sorte d’être un peuple, mais plutôt que le régime juridique des
Gitksan reflète maintenant les réalités d’aujourd’hui.
54
Vos lois autochtones en matière de règlement de différents traduiront les réalités du
monde moderne qui vous entoure. Cela comprend le fait de tenir compte de la façon
dont ces lois continuent d’exister et interagissent avec :
 les dommages, les préjudices et les pertes découlant des écoles résidentielles
et du colonialisme en général;
 le système judiciaire actuel et ses méthodes d’application et de conformité;
 la Loi sur les Indiens;
 la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts
matrimoniaux;
 les règles provisoires ou les nouvelles lois que vous élaborez;
 le chef et le conseil et les enjeux politiques et sociaux dans les réserves et à
l’extérieur de celles-ci;
 les détails pratiques de la gestion quotidienne des terres;
 les ressources disponibles et les besoins essentiels;
 les nombreuses relations interdépendantes dans les collectivités et entre elles;
 vos rêves, vos espoirs et vos buts pour votre collectivité et les générations
futures.
Les exemples susmentionnés montrent que la communauté a la maîtrise de
l’élaboration et du fonctionnement des processus de règlement des différends et que
les communautés autochtones sont en mesure de mettre en place des façons
innovantes et significatives d’exprimer et de mettre en pratique les aspects de leurs
propres traditions juridiques. Les peuples autochtones font cela aujourd’hui, peu
importe le ou les modèles particuliers auxquels ils font appel, qu’il s’agisse de la
médiation, des cercles de partage, de groupes, de tribunaux ou d’une combinaison de
ces modèles.
55
« L’existence et la présence significative continue des traditions juridiques autochtones vivantes
dans la vie et les communautés de nombreux peuples autochtones est une prémisse
fondamentale (à la base des travaux de l’Indigenous Law Research Unit]. Il serait cependant
trompeur de laisser à penser que toutes les lois autochtones sont parfaitement intactes et sont
employées formellement, voire de manière attentive ou explicite. Ce n’est pas ce que nous
suggérons ici. Quand nous discutons au sujet des traditions juridiques autochtones à ce
moment-ci de l’histoire, nécessairement nous parlons plutôt d’une entreprise nécessitant non
seulement une articulation et une reconnaissance, mais aussi des gestes volontaires significatifs
et réfléchis pour leur réhabilitation et leur revitalisation. » [Traduction]
- Friedland et Napoleon, Gathering the Threads.
Au départ : Évaluer les forces
Disposez-vous d’une ou de plusieurs des ressources suivantes au sein de votre communauté ou à
proximité?

Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui parlent votre langue ou
apprennent à la parler?

Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui connaissent ou mettent
en pratique les rituels et les protocoles ou apprennent à leur sujet?

Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui ont vécu des
expériences personnelles ou de vie en matière de résolution de problèmes, de règlement de
différends ou de gestion de conflits?

Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui passent du temps sur la
terre, sur l’eau ou dans les bois et qui observent la nature et en retirent des enseignements?

Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui connaissent ou
racontent de vieilles histoires ou récits au sujet de la façon dont des personnes ou des
animaux ont réglé des problèmes, surmonté des préjudices ou des dangers, réglé des
différends, rétabli des relations ou fait la paix ?

Existe-t-il des entrevues enregistrées, des transcriptions ou d’autres dossiers contenant des
récits sur la façon dont des personnes ou des animaux ont réglé des problèmes, surmonté
des préjudices ou des dangers, réglé des différends, rétabli des relations ou fait la paix?
 Existe-t-il des documents publics ou publiés qui, même s’ils sont imparfaits, contiennent sur
la façon dont des personnes ou des animaux ont réglé des problèmes, surmonté des
préjudices ou des dangers, réglé des différends, rétabli des relations ou fait la paix?
56
2.6.2 Changement de mode de pensée et de perspectives82
Pour pouvoir travailler avec les lois autochtones, il est utile de changer notre façon de
penser au sujet du droit et des peuples autochtones. L’histoire coloniale du Canada est
marquante tout comme l’est l’histoire canadienne au sujet du droit au Canada. On y
retouve des stéréotypes et des modes de pensée défavorables au sujet des peuples
autochtones.
Le premier changement est un changement d’affirmation de sorte qu’on puisse faire
abstraction des stéréotypes dans les documents et dans l’histoire du Canada.
1. Raisonnement et raisonnable : Les peuples autochtones ont été et sont des gens
qui raisonnent et qui ont des ordonnances sociales et juridiques raisonnables.
2. Temps présent : Utiliser le temps présent pour parler du droit autochtone et en
tenir compte – ne pas en parler au passé.
3. Point particulier : Penser aux lois autochtones comme étant une réponse
particulière aux enjeux de l’humanité.
Affirmations – les notions ou les
pensées que nous avons au sujet du
monde que nous tenons pour acquises
et dont nous ne parlons pas
habituellement.
Il nous faut parfois voir au-delà de ces
affirmations pour comprendre pourquoi
nous pensons à certaines choses et
pourquoi nous les faisons.
Ce n’est qu’en décortiquant ces
affirmations que nous faisons preuve de
transparence. Ce n’est que si elles sont
apparentes que nous pouvons en tenir
compte et les modifier.
57
Le deuxième changement est d’aller au-delà des idées générales habituelles au sujet
des peuples autochtones de sorte que nous puissions voir en quoi consiste le droit
autochtone et travailler avec ce dernier.
Cela ne signifie pas que les questions générales ne sont pas importantes, mais que si
vous posez des questions générales, vous n’obtiendrez que des réponses générales
plutôt que des solutions pratiques et utilisables.
Transition au droit autochtone
De questions au sujet des points
À des questions au sujet des points suivants :
suivants :
Qu’est-ce que la justice autochtone?
Quels sont les concepts et les catégories
juridiques faisant partie de la tradition juridique
autochtone?
Quelles sont les valeurs culturelles?
Quels sont les principes juridiques?
Quelles sont les formes de résolution de
conflits « culturellement appropriées » ou
« traditionnelles »?
Quelles sont les manières de procéder légitimes
pour la prise de décisions collectives?
Transition générale
Quelles sont les règles?
Quelles sont les réponses?
Quels sont les principes juridiques et les actes de
procédure dont on se sert pour raisonner dans le
cadre des enjeux?
58
2.6.3 Sources du droit (extrait de John Borrows)
Lors de l’élaboration de mécanismes ou processus de règlement de différends, il est
utile de regarder le contexte du droit de l’État canadien, et aussi de penser à certaines
assises de nos lois autochtones et d’être en mesure d’en parler.
Le professeur John Borrows donne cinq grandes catégories de sources de droit
autochtone. Pouvez-vous en nommer d’autres?
1. Lois sacrées
 Lois perçues comme étant fondées sur
des principes spirituels, données par le
Créateur, ou provenant de récits de la
création ou d’enseignements ancestraux
respectés.
 Par exemple, on peut penser aux traités
numérotés comme étant des ententes
sacrées qui ont créé le Canada.
2. Lois naturelles
« Les peuples autochtones sont
diversifiés et leurs lois proviennent de
nombreuses sources. La
compréhension des assises juridiques
des communautés d’où elles
émanent peut mener à une meilleure
compréhension de leur potentiel
contemporain, y compris comment
elles peuvent être reconnues,
interprétées, exécutées et mises en
œuvre. »
John Borrows, Canada’s Indigenous
Constitution, page 23.
 Lois comprises comme si elles étaient
litéralement « écrites sur la terre » . Le raisonnement juridique, l’orientation, les
normes de jugement et les analogies fondés sur des observations rapprochées du
monde et des expériences interagissant avec le monde physique, y compris la
terre, les lieux, l’eau, les animaux, les cycles naturels et les conséquences
naturelles.
 Par exemple, vous pouvez observer le cycle des asclépiades et des papillons ou un
vieux grizzly créant un glissement de terrain.
3. Lois délibératives
 Lois élaborées par des discussions entre des personnes. Il s’agit de la « source
directe » de la plupart des lois autochtones, car toutes les autres sources
nécessitent encore une interprétation et une mise en œuvre d’origine humaine.
59
 Le droit est un processus axé sur le dialogue, qui se déroule pendant des
générations et qui inclut des méthodes de délibération, de débat, de persuasion,
de réexamen et de révision, selon l’ensemble des connaissances disponibles.
 La SOLUTION pour résister aux pratiques fondamentalistes et dogmatiques et
pour garantir que les lois demeurent pertinentes.
 Par exemple, festins, cercles, conseil de bande et décisions communautaires.
4. Lois positivistes
 Règles de droit, règlements et enseignements qu’observent les personnes
uniquement en fonction de leur perception de l’autorité de la personne ou des
personnes qui les édictent.
 Cela peut poser un danger si cette source fonctionne sans recours à d’autres
sources, car il peut en découler des « obligations et des interdictions », voire une
oppression dans une tradition donnée.
 D’un point de vue réaliste, il est difficile de démêler le droit et la politique – dans
des États et dans de petities collectivités.
 Par exemple, les règles fondées sur les propos d’un roi, d’un chef puissant ou
d’un aîné respecté devraient être la norme.
5. Lois coutumières
 Pratiques juridiques élaborées suivant des modèles répétitifs d’interaction sociale
ou par des routines ou des procédures particulières ou un comportement
découlant d’ententes non dites ou intuitives à propos de la façon dont les
relations doivent être réglementées au sein d’une collectivité et du
comportement approprié à adopter.
 Par exemple, adoption selon la coutume, port d’un costume au tribunal, offrir du
tabac aux aînés.
60
2.6.4 Ressources pour l’étude du droit autochtone
Les sources des lois et les ressources donnant accès à ces lois
et à leur compréhension sont en lien mais elles diffèrent. Par
exemple, un code foncier est une « source » de loi, tandis
qu’un document de discussion au sujet d’un code foncier est
une « ressource » donnant un meilleur accès et une meilleure
compréhension du code foncier aux personnes qui l’utilisent
ou qui sont visées par celui-ci. Même si le droit autochtone ne
fait pas l’objet de nombreuses ressources telles des
documents ou des ouvrages publiés, vous pouvez recourir à
de nombreuses autres ressources pour en tirer des lois.
Par exemple :
John Borrows souligne que le
droit autochtone peut se refléter
dans :
Val Napoleon souligne que le droit
autochtone peut se refléter dans :
Matthew Fletcher souligne que le
droit autochtone peut se refléter
dans :
Andree Boisselle souligne que le
droit autochtone peut se refléter
dans :
Le rapport intitulé La justice en soi
: traditions juridiques autochtones
souligne que le droit autochtone
peut se refléter dans :





Des aînés, des familles, des clans et des sociétés
Des récits, des chants, des pratiques et des coutumes
La langue
Des comptes rendus descriptifs historiques par des
intervenants de l’extérieur
Des artéfacts, des pétroglyphes, des parchemins
Des récits, pratiques, rituels et conventions
Des types d’histoires orales et d’histoires orales collectives
Des témoignages, transcriptions de procès
Des souvenirs personnels et d’expériences directes
Des études anthropologiques et historiques publiées
Des collections d’histoires publiées
Des interactions sociales, comment nous traitons les autres
et pourquoi
Des rôles de la parenté et des rapports entre ses membres
Des aînés et gardiens du savoir
La langue
Des études anthropologiques et historiques publiées
Des ouvrages rédigés par des membres de la collectivité :
poèmes, fiction, récits, légendes
Des danses, chants, cérémonies

Des rêves, des danses, l’art, la terre, la nature













61
2.6.5 Étude de cas : Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project »
(Accès à la justice et réconciliation)
Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project » (projet AJR) est un récent projet (de
2012 À 2014) mené par la Clinique de recherche en droit autochtone de la Faculté de droit de
l’université de Victoria en collaboration avec l’Association du Barreau Autochtone et la
Commission de vérité et réconciliation, et financé par la Fondation du droit de l’Ontario.
Dans le cadre du projet, la vision générale étaient d’honorer les forces et les résiliences au sein
des sociétés autochtones, y compris les ressources à même les traditions juridiques de ces
sociétés.
Le projet AJR visait à mieux reconnaître la façon dont les sociétés autochtones se servaient de
leurs propres traditions juridiques pour régler efficacement les préjudices et les conflits entre
les groupes et au sein de ceux-ci et identifier et articuler des principes juridiques accessibles et
applicables aujourd’hui en vue de développer des communautés saines et fortes.
Ce projet ne reflète qu’une petite partie de la vaste diversité des sociétés et communautés
autochtones à la grandeur du Canada. On y retrouve six traditions juridiques distinctes, et sept
communautés partenaires y sont représentées. Ces communautés devaient présenter une
lettre exprimant leur intérêt dans le projet, avoir en place un programme communautaire de
justice et de bien-être et disposer d’un certain nombre d’aînés et de gardiens du savoir désireux
de participer aux entrevues en marge du projet.
Du Pacifique à l’Atlantique, les communautés partenaires et les traditions juridiques
représentatives étaient les suivantes :
Salish de la Côte – Première Nation Snuneymuxw et Nation Tsleil-Waututh
Tsilhqot’in – Gouvernement national Tsilhqot’in
Secwepemc du Nord – Bande indienne T’exelc de Williams Lake
Cris – Nation Aseniwuche Winewak
Anishinabek – Première Nation non cédée 27 des Chippewas de Nawash
Mi’kmaq – Mi’kmaq Legal Services Network (réseau des services juridiques Mi’kma), Eskasoni
En marge du projet AJR, la méthode consistait à examiner les lois autochtones comme des lois
formelles. Les chercheurs du projet ont analysé des documents, des histoires et des traditions
orales d’accès public et provenant de communautés partenaires en ayant recours à des
méthodes adaptées et avec la même rigueur qu’emploient les écoles de droit du Canada pour
étudier les lois de l’État.
Les chercheurs ont utilisé une méthode adaptée de courtes études de cas afin d’analyser
plusieurs histoires publiées et orales et d’identifier de possibles principes juridiques. Ils ont
62
présenté ces travauxx à des aînés et à d’autres personnes compétentes au sein de nos
communautés partenaires qui ont accepté gracieusement de partager avec eux leurs
connaissances, opinions et histoires.
Les chercheurs ont donc été en mesure de préciser, de corriger, et d’enrichier leur
compréhension initiale de la matière. Les résultats ont été synthétisés et organisés sous la
forme d’un cadre analytique favorisant l’accessibilité, la cohérence générale et la facilité de
consultation.
La principale question de la recherche était la suivante : Comment le groupe autochtone
réagit-il ou a-t-il réagi face aux préjudices et aux conflits au sein du groupe?
Le cadre analytique utilisé pour aborder, explorer et organiser l’information recueillie dans le
cadre du projet comportait cinq parties. Pour répondre à la question de la recherche, les
chercheurs ont recherché :

des processus juridiques : Les principales caractéristiques des processus décisionnels/de
résolution de problèmes, y compris :
o qui sont les décideurs responsables?
o quels sont les processus ou procédures servant à établir une réponse ou une
solution légitime à un conflit?

des réponses et des solutions légitimes : Quels sont les principes régissant les réponses
et les solutions appropriées à des préjudices et à des conflits entre des personnes?

des obligations légales : Quels sont les principes régissant les responsabilités
individuelles et collectives? Où sont les « obligations »?

des droits légaux : Quelles devraient être les attentes des personnes à l’égard des autres
(légitimes et procédurales)?

des principes généraux sous-jacents : Quels sont les thèmes sous-jacents ou récurrents
en évidence dans les histoires et les entrevues et qui pourraient ne pas être saisis cidessus?
Nous sommes d’avis que le présent cadre analytique a servi à mettre au jour deux fonctions
importantes.
Premièrement, il attire notre attention sur les particularités et les détails de fonctionnement
des traditions juridiques autochtones plutôt qu’en rester aux généralités qui non seulement
allègent la complexité de ces traditions sous la forme de stéréotypes simplifiés ou à l’échelle de
l’ensemble des Autochtones, mais qui sont aussi difficiles à appliquer à des problèmes concrets.
Deuxièmement, en portant notre attention sur les détails précis, nous devons nous rappeler
que comme toutes autres traditions juridiques, les principes particuliers, les pratiques et les
aspirations que véhiculent les traditions autochtones ne sont pas distincts, mais constituent
tous des aspects interdépendants d’un ensemble exhaustif.
63
En marge du projet AJR et à l’aide du cadre analytique servant de guide organisationnel, les
chercheurs ont produit sept rapports complets sur les traditions juridiques, un pour chacune de
nos communautés partenaires et chacun comprenant une discussion détaillée des principes
juridiques particuliers découlant de la question de la recherche.
Il ne s’agissait pas d’énoncés complets ou exhaustifs des principes juridiques, pas plus que du
but visé. Il s’agissait simplement d’exemples de ce qui pourrait être produit même sur une
période relativement courte d’examen approfondi des lois autochtones. Ces rapports ne
visaient pas non plus à codifier les lois, comme les lois du Canada. Ils ne prétendaient pas non
plus être un énoncé de loi faisant autorité comme dans le cas d’un jugement de la cour.
Les rapports étaient plutôt comme une note juridique à l’intention de nos communautés
partenaires. Une note juridique résume les principes juridiques pertinents et les fait mieux
comprendre à l’ensemble des chercheurs. Elle organise l’information de sorte que les autres
puissent consulter, comprendre et appliquer plus facilement ces principes à des activités et
problèmes courants. Il incombait aux communautés partenaires de profiter de ces rapports, de
les modifier et de les utiliser de la façon qu’elles jugeaient appropriée.
Deux principaux thèmes généraux ont ressorti de notre analyse des rapports individuels
constituant l’ensemble du projet.
Le premier est la diversité – Dans chaque tradition juridique autochtone, il existe une vaste
gamme de réponses et de solutions basées sur des principes juridiques à des préjudices et à des
conflits.
Le deuxième est l’uniformité, la continuité et l’adaptabilité. Même si l’uniformité et la
continuité dans les principes juridiques sont remarquables dans le temps, la manière de les
mettre en œuvre montre leur adaptabilité et leur réceptivité en fonction des contextes
changeants.
Ce type de projet de recherche structuré est une façon pour les communautés autochtones de
commencer à identifier les processus de règlement de différends qui sont au coeur de leurs
propres traditions juridiques. L’ILRU a travaillé avec plusieurs autres communautés autochtones
et assisté à leurs travaux de recherche de leur propres traditions juridiques de manière
rigoureuse et transparente afin que ces communautés aient accès à leurs propres principes
juridiques sur des questions particulières, qu’elles les comprennent et les appliquent.
64
2.6.5.1 Exemples de processus juridiques découlant des résultats de recherche du
projet AJR
Les points suivants sont tirés des courts résumés des sections : Caractéristiques des
processus légitimes de prise de décision et de résolution de problèmes dans trois
rapports (ces rapports sont en anglais).
Veuillez prendre note : Dans les rapports officiels, une discussion plus longue et plus détaillée
est présentée à la fin de chaque section. Vous constaterez que chaque principe renvoit à des
histoires ou à des entrevues données. Pour que ce travail intègre rigueur et transparence, il
était inmportant de citer nos sources, que ce soit un aîné, un récit, un livre d’histoire, une étude
de cas courte ou un rêve.
65
CARACTÉRISTIQUES DE PROCESSUS LÉGITIME DE PRISE DE DÉCISION ET DE
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Première question : Qui sont les décideurs responsables?
EXEMPLE 1 : Salish de la Côte —Première
Nation Snuneymuxw et Nation TsleilWaututh83
EXEMPLE 2 : Secwepemc du Nord—Bande
indienne de Williams Lake (T’exelc)84
a. Aînés : Les aînés sont les gardiens du
savoir et, comme tels, les décideurs
légitimes : Entrevue Snuneymuxw :
Geraldine Manson, Entrevue
Snuneymuxw anonyme, Entrevue
Snuneymuxw : Edison White.
a. Chefs : Le chef jouait un rôle essentiel
en tant que décideur et en général était
très impliqué dans la résolution de
problèmes : Old-One and the Sweathouse (histoire), Entrevues de la BIWL
nos 1, 2, 4 et 5.
b. Famille : Les parents, les grandsparents et les jeunes ont tous un rôle à
jouer dans un processus décisionnel
collectif : Entrevue Snuneymuxw : Dr.
Ellen Rice White, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas, Entrevue
Tsleil-Waututh : Ernest George.
b. Tribunal, conseil ou cercle : Une
réunion spéciale pourrait être
convoquée pour régler un différend :
Entrevues de la BIWL nos 1, 2 et 4.
c. Les personnes formées : Les décisions
sosnt normalement prises en
consultation avec des experts et des
leaders de la communauté : Entrevue
Tsleil-Waututh : Leah George-Wilson,
Entrevue Tsleil-Waututh : Dr. Ellen Rice
White, Entrevue Tsleil-Waututh : Ernest
George.
c. Famille : Les membres de la famille ont
l’obligation d’aider à résoudre un
conflit et à maintenir les bonnes
relations : Coyote and his Son (histoire),
Entrevues de la BIWL nos 1, 4 et 5.
d. Aînés/grands-parents : Les aînés et les
grands-parents surveillent la
communauté afin de conseiller les
membres et de décider du moment
choisi pour intervenir : Entrevues de la
BIWL nos 1, 2 et 4.
66
EXEMPLE 3 : Cris—Nation Aseniwuche Winewak85
Guérisseurs : On fait appel aux guérisseurs qui ont des connaissances
spirituelles et médicales spécialisées pour qu’ils se servent de leurs habiletés
pour corriger les préjudices et protéger la communauté : (histoires) Killing of a
Wife, Anway, Water Serpent, The Hairy Heart People, Entrevue anonyme de la
NAW no 2.
Aînés : Lorsqu’il y a risque de danger ou de préjudice, si les aînés possèdent
plus de connaissances, ils peuvent agir collectivement ou orienter les mesures
afin de prévenir les préjudices et protéger les gens : Entrevue anonyme de la
NAW no 2, (histoire) The Water Serpent, Entrevue anonyme de la NAW no 2,
Entrevue anonyme de la NAW no 3.
Lorsqu’il y a un conflit interpersonnel, mais pas de danger immédiat ni de
risque de préjudice à des personnes, les aînés jouent un plus grand rôle de
persuasion : Entrevue anonyme de la NAW no 4.
Membres de la famille : Les membres de la famille de la personne ayant
causé un préjudice peuvent agir de manière à éliminer le préjudice ou à
prévenir d’autres préjudices si nécessaire : Lois indiennes, (histoires)
Mistacayawis, Thunderwomen.
Les membres de la famille peuvent jouer un rôle proactif pour prévenir les
préjudices : Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue anonyme de la NAW
no 4.
Les membres de la famille jouent un rôle de persuasion pour résoudre un
conflit interpersonnel : Entrevue anonyme de la NAW no 4.
Groupe : Un groupe prend collectivement des décisions importantes pour
assurer la sécurité de la communauté : Mi-She-Shek-Kak, Entrevue anonyme
de la NAW no 3, Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue anonyme de la
NAW no 5.
67
Deuxième question: Quels sont les processus ou procédures servant à établir une
réponse ou une solution légitime à un conflit?
Exemples tirés de trois traditions juridiques autochtones différentes
Exemple 1 :
Salish de la
Côte —
Première
Nation
Snuneymuxw
et Nation
TsleilWaututh
Exemple 2 :
Secwepemc
du Nord—
Bande
indienne de
Williams Lake
(T’exelc)
Exemple 3 :
Cris—Nation
Aseniwuche
Winewak
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Reconnaissance d’un
problème/d’un conflit : La
première étape consiste à
reconnaître l’existence
d’un problème ou d’un
conflit : (histoires) Boys
Who Become a Killer
Whale, Marriage of Sea
Lion and Crow, Sea Lion –
Penelekut, Entrevue
Snuneymuxw : Geraldine
Manson, Entrevue
Snuneymuxw: Edison
White, Entrevue
Snuneymuxw : Gary
Manson.
Identifier la famille :
Comme les membres de la
famille sont les principaux
décideurs, il faut les
identifier et les faire
participer rapidement au
processus : Entrevue
Snuneymuxw anonyme,
Entrevue Tsleil-Waututh :
Deanna George, Entrevue
Tsleil-Waututh : Ernest
George, Entrevue
Snuneymuxw : Geraldine
Manson, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas.
Demander de l’aide : Les
contrevenants et les victimes
doivent demander de l’aide :
(histoires) Flea Lady, Boys Who
Became a Killer Whale, Marriage
of Seagull and Crow, Wolf and
Wren, Entrevue anonyme TsleilWaututh, Entrevue Snuneymuxw
: Geraldine Manson, Entrevue
Snuneymuxw : Dre Ellen Rice
White.
Existence et identification
du préjudice : La première
étape d’intervention à un
préjudice consiste à
découvrir et à identifier
les actes préjudiciables et
la personne qui les a
posés : (histoire) Coyote
and Grisly Bear, Entrevue
de la BIWL no 1.
Reconnaissance des
signaux précurseurs
qu’un préjudice se
prépare ou a eu lieu :
(histoires) The Hairy Heart
People, Mistacayawis,
Entrevue anonyme de la
NAW no 2, Killing of a
Wife, Entrevue anonyme
de la NAW no 5, Entrevue
de la NAW : Marie
McDonald.
Consultation auprès de la
communauté : Les
décideurs doivent consulter
des membres de la
communauté avant de
prendre leur décision :
Entrevues de la BIWL nos 1,
4 et 5.
Négociation ou médiation,
selon le cas (conflits) : Les
conflits peuvent être réglés à
l’amiable sans autre préjudice ni
punition par le partage, la
négociation et la médiation :
(histoires) Coyote and Grizzly
Bear Make the Seasons, et Night
and Day, Story of Porcupine,
Entrevue de la BIWL no 5.
Chercher conseil auprès des
personnes possédant les
connaissances et l’expertise
pertinentes : Lois indiennes,
(histoires) Anway, The Water
Serpent, Thunderwomen, The
Hairy Heart People, Entrevue
anonyme de la NAW no 1,
Entrevue anonyme de la NAW
no 4, Entrevue de la NAW: Joe
Karakuntie, Entrevue anonyme
de la NAW no 2.
Avertir les autres du
préjudice possible et
prendre des mesures de
sécurité pour protéger le
plus possible les membres
du groupe : (histoires) The
Hairy Heart People, Mi-SheShek-Kak, Mistacayawis,
Entrevue anonyme de la
NAW no 1, Entrevue de la
NAW : Marie McDonald,
Entrevue anonyme de la
NAW no 2.
68
Exemples
Étape 4
Étape 5
Délibération collective pour
déterminer la meilleure solution au
préjudice : Même si les groupes
varient, aborder le préjudice est une
responsabilité collective : (histoires)
Marriage of Seagull and Crow, Battle
at Alberni, Entrevue Snuneymuxw :
Jimmy Johnny, Entrevue Snuneymuxw
anonyme, Entrevue Tsleil-Waututh :
Leah George-Wilson, Entrevue
anonyme Tsleil-Waututh, Entrevue
Tsleil-Waututh : Carleen Thomas,
Entrevue Tsleil-Waututh : Deanna
George, Entrevue Snuneymuxw : Dre
Ellen Rice White, Entrevue TsleilWaututh : Ernest George, Entrevue
Snuneymuxw : Gary Manson.
Confrontation publique/devant
témoins : Les personnes ayant causé
un préjudice ou soupçonnées d’en
avoir causé un doivent être
confrontées au public et tout aveu
doit être fait devant témoin :
(histoires) The Young Hunter and his
Faithless Wife, Coyote and his Son,
Entrevues de la BIWLnos1, 2, 4 et 5.
Observation et collecte de preuves
corroborantes : (histoire) The Hairy
Heart People, Entrevue anonyme de la
NAW no 2, (histoires) Killing of a Wife,
Mistacayawis.
Réintégration/
Réhabilitation du
contrevenant dans la
société Salish de la Côte : Le
procesus de résolution des
conflits se poursuit après la
fin du conflit : Entrevue
Snuneymuxw : Dre Ellen Rice
White, Entrevue
Snuneymuxw : Edison White,
Entrevue anonyme TsleilWaututh, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas.
Confrontation publique et
délibérations par des
décideurs compétents si
possible : Lois indiennes,
(histoires) Killing of a Wife,
Mistacayawis, Entrevue
anonyme de la NAW no 4,
Entrevue de la NAW : Joe
Karakuntie, (histoire)
Thunderwomen, Entrevue
anonyme de la NAW no 1,
Entrevue anonyme de la
NAW no 2.
Étape 6
Les décideurs compétents
sont identifiés et mettent
en œuvre une solution.
Dans certains cas, il peut
s’agir d’une solution
préventive : Lois indiennes,
(histoires) Anway, The
Water Serpent, Mi-SheShek-Kak, Whitiko and the
Weasel, Mistacayawis,
Entrevue anonyme de la
NAW no 2, Entrevue de la
NAW : Joe Karakuntie.
69
3
EXEMPLES DE PRINCIPAUX ENJEUX
Si certaines questions ne sont pas examinées ou abordées pendant l’élaboration et la
mise en œuvre de vos propres processus de règlement de différends, elles peuvent
devenir des obstacles, freiner les échanges verbaux, ou pis encore. Trois des enjeux les
plus courants et difficiles auxquels font face les communautés autochtones dans ce
domaine sont (1) les croyances courantes de nature coloniale, (2) les sexes et
l’orientation sexuelle, et (3) la violence et le conflit.
3.1 CROYANCES POPULAIRES DE NATURE COLONIALE
Il peut y avoir « colonialisme » si des idées ou des croyances au sujet des peuples
autochtones le justifient. L’histoire coloniale du Canada a généré plusieurs croyances
largement répendues au sujet des peuples autochtones – ce sont ces idées qui ont
justifié la colonisation. Même si ces idées et croyances n’ont pas complètement disparu,
elles sont maintenant presque invisibles. Elles sont difficiles à observer parce qu’elles
sont comprises comme « objectives » et sont donc rarement remises en question.
Toutefois, elles sont souvent source de gestes et de décisions réfléchies ayant des
conséquences réelles pour les colllectivités autochtones.
Ces croyances peuvent constituer la raison pour laquelle il existe des comportements et
des gestes racistes et irrespectueux à l’égard des communautés autochtones et un
manque de volonté à établir des rapports « non coloniaux » avec elles. Certaines de ces
croyances sous-tendent des décisions de la cour, l’action ou l’inaction des
gouvernements et les gestes de tierces parties qui ignorent le fait que des terres
peuvent appartenir aux peuples autochtones. Les peuples autochtones savent que ces
croyances sont répandues et qu’elles continuent de circuler dans le monde qui les
entourent, mais elles sont bien ancrées et délicates et sont difficiles à éliminer.
Il importe de reconnaître ces croyances populaires de nature coloniale, d’y faire face et
de les contrer.
70
Certaines de ces croyances largement répandues sont les suivantes :
 Les peuples autochtones n’ont pas de lois et n’en n’ont jamais eues. Les sociétés
autochtones n’étaient pas assez évoluées pour avoir des lois.
 Les lois autochtones sont coutumières. Les peuples autochtones étaient simples
et avaient des habitudes, pas vraiment des façons de gouverner sous un régime
de droit.
 Les lois autochtones sont sacrées. Le droit autochtone ne traite pas d’enjeux ou
de problèmes réels et n’est donc pas utile aujourd’hui. Le monde est trop
complexe pour le droit autochtone qui fait simplement appel à des croyances
spirituelles.
3.2 RECADRAGE DES LOIS AUTOCHTONES
Les grandes questions qui se posent sont les suivantes :
 Comment peut-on tenir compte de ces croyances populaires issues du
colonialisme et les changer?
 Comment les peuples autochtones peuvent-ils repousser ces croyances pour
donner la place à des perceptions plus respectueuses et non axées sur des
valeurs coloniales?
 Comment les peuples autochtones peuvent-ils mettre en place de nouvelles
croyances à leur égard?
Les idées suivantes permettent de recadrer la manière dont on parle et pense au sujet
des lois autochtones.
Les lois autochtones font partie des traditions juridiques.
Toutes les sociétés doivent se gouverner, maintenir l’ordre et assurer la sécurité. Elles
doivent faire face à des conflits, à la violence humaine et à des vulnérabilités. Les
sociétés autochtones, d’hier et d’aujourd’hui, ne sont pas différentes. Toutes les
sociétés édictent des lois, organisées de différentes façons, pour gérer les meilleurs et
les pires comportements humains au sein de collectivités.
Aucun système juridique n’est parfait – cela est utopique et ces systèmes n’ont pas à
être parfaits. Toutefois, ils permettent à un peuple de se gouverner assez bien lui-même
71
avec le temps. Chaque génération de peuple autochtone a réglé des problèmes et géré
des conflits. Chacune y est parvenue collectivement et grâce à des ressources
intellectuelles découlant de ses traditions juridiques et selon les circonstances prévalant.
Chaque génération a profité de ses traditions juridiques, y compris de ses récits et, ce
faisant, a pu s’épanouir au cours des siècles. Chaque génération a ainsi adapté ses lois
au besoin selon son époque dans le but de régler des problèmes du moment.
Les lois autochtones font partie des traditions juridiques en constante évolution d’un
peuple, ce qui comprend l’organisation et les processus du droit, la résolution de
problèmes, la prise de décisions, la légitimité et un accès à la mémoire collective
découlant de récits et de solutions juridiques antérieures à des problèmes.
Les lois autochtones sont des lois à part entière.
Le droit autochtone doit être reconnu comme un régime autonome de sorte qu’il puisse
permettre, à ce titre, de réaliser ses fonctions nécessaires et difficiles – résolution
collective de problèmes, gouvernance, gestion de conflits et instauration de la paix dans
la diversité et la différence.
Dire du droit autochtone qu’il s’agit d’une pratique
culturelle ou d’une coutume est une façon de le
dévaloriser. Imaginez si on disait du droit du Canada
qu’il s’agit d’une pratique culturelle de la société
canadienne. Quelle est la conséquence de refuser
de parler du droit autochtone comme étant un
régime de droit proprement dit? Si on ne prend pas
le droit autochtone au sérieux et qu’ on ne
l’applique pas dans la vie des peuples autochtones
d’aujourd’hui, on fait alors appel au droit du Canada
par défaut et le mensonge perdure à l’effet que le
droit autochtone n’existe pas.
Les lois autochtones doivent faire appel à un
processus humain collectif d’interprétation et de
délibération.
Le droit, quel qu’il soit, reflète l’ensemble de la
société qui l’a créé – c’est-à-dire son origine. Cela
comprend l’organisation politique générale ou la
structure de gouvernance, ainsi que la perception
Interprétation légale :
Pour trouver la ou les significations
d’une loi, d’un récit ou d’autres
expressions du droit (p. ex., les
totems, les histoires orales, les récits,
les chants, les danses ou les œuvres
artistiques).
Les personnes y trouveront
probablement des significations
différentes et utiliseront différentes
méthodes pour trouver les
significations.
Le droit est un processus collectif
pour gérer ces différences en toute
légitimité.
Pour que les lois s’appliquent
collectivement, elles doivent être
interprétées en collaboration pour
tenir compte de la diversité et des
différences d’opinions. Les lois ne
découlent pas seulement des idées
d’une personne.
72
du monde (ce qui inclut une compréhension des valeurs sacrées et spirituelles).
La loi ne s’interprète pas d’elle-même. Des personnes l’interprètent puis l’appliquent à
des problèmes humains. Comment et pourquoi les personnes procèdent ainsi relèvent
de leurs croyances spirituelles, mais il s’agit tout de même de lois humaines et des êtres
humains doivent répondre de leurs décisions juridiques. Ainsi, même si des
comportements inappropriés ont souvent des conséquences spirituelles, des personnes
interprètent ces conséquences – pour pouvoir les comprendre, en tirer des
enseignements et les enseigner.
Un autre aspect important doit être pris en compte. On a déjà demandé au Dalaï Lama
pourquoi il ne parlait pas plus de spiritualité. Il avait expliqué que s’il en parlait, le gens
ne mettrait l’accent que sur ce point et, par conséquent, ils ignoreraient le véritable et
grave problème de la pauvreté. de la perte des terres et de la disparité politique.Il a
affirmé qu’il était nécessaire en pratique d’aborder la réalité de la vie des personnes –
non pas pour ignorer la spiritualité, mais pour éviter qu’elle ne devienne une façon
simple de se désister de ses responsabilités et de ses actions aussi bien envers soi
qu’envers les autres.
Comme nous l’avons expliqué précédemment, les lois autochtones émanent de
différentes sources tout comme c’est le cas de lois non autochtones. Ils s’agit de lois
sacrées, naturelles, positivistes, coutumières et délibératives (des personnes qui
raisonnent ensemble).86
Toutes les sources et les types de lois font appel à la discussion et parfois au débat. Afin
de comprendre et d’appliquer la loi, les personnes doivent composer ensemble avec le
problème en faisant appel au raisonnement. La délibération collective est un aspect
essentiel de toute loi.
73
Comment? Bien le raisonnement juridique est le suivant :
Le droit (les lois) est un processus de nature publique et collaborative. Le raisonnement
juridique est une façon d’encadrer un problème puis de déterminer comment la loi
s’applique à ce problème particulier.
En résumé, le raisonnement juridique élémentaire dans un régime de common law
(droit coutumier) comprend ce qui suit :
 Quelle est la nature du problème et est-ce que le droit peut le résoudre? Il s’agit
d’une question d’ordre juridique.
 Quelle est la règle juridique régissant ce problème? Il s’agit de la règle/de la loi.
 Quels sont les faits importants visant ce problème particulier? Qu’est-ce qui est
pertinent? Il s’agit des « faits essentiels ».
 Comment la loi devrait-elle s’appliquer aux faits concernant ce problème? Il
s’agit de l’analyse juridique.
 Comment la loi devrait-elle rendre une décision sur le problème? Il s’agit de
l’application de la loi, la conclusion.
Les lois autochtones requièrent une mémoire collective et des dossiers.
Le droit (les lois) est un processus public auquel presque tout le monde a accès. Pour
entamer un processus juridique, il est nécessaire de disposer d’une mémoire collective
sur la façon dont les personnes ont réglé des problèmes juridiques par le passé – c’est ce
qu’on appelle la jurisprudence. Le système de justice canadien dispose aussi d’une
jurisprudence, mais celle-ci est plus restrictive car ce sont les avocats et les juges surtout
qui y ont accès et qui peuvent travailler directement avec la loi afin de résoudre les
problèmes juridiques.
Les peuples autochtones ont aussi partagé leur mémoire collective ou leur
jurisprudence, mais sous la forme d’histoires orales, de récits, de chants ou d’autres
formes d’expression. Traditionnellement, cette mémoire collective était accessible à
tous et non seulement à des personnes choisies telles que les avocats et les juges.
Autrement dit, le droit autochtone appartenait à tous et tous en étaient responsables
74
puisque tous apprenaient les histoires orales et les récits. Ces histoires et récits
renfermaient des concepts de droit et et des processus juridiques en tant que ressource
de propriété intellectuelle publique et vous avez accès à bons nombres d’entre eux.
Chaque génération consigne et enseigne ceux-ci aujourd’hui du mieux qu’elle le peut.
Une partie de la reconstruction du droit autochtone consiste à recréer la mémoire
publique des Autochtones, c’est-à-dire les dossiers légaux ou la jurisprudence, de sorte
que tout le monde y ait accès, les comprenne et les applique à même les processus
juridiques légitimes. La colonisation a eu un impact sur le droit autochtone tout comme
dans de nombreux autres aspects de la vie des peuples autochtones.
Dans le cadre du forum des gardiens du savoir de la Commission Vérité et Reconciliation
(Truth and Reconciliation Commission’s Knowledge Keepers Forum) tenu en 2014, l’aîné
Mi’kmaq Stephen Augustine a traité du concept Mi’kmaq « faire les choses
correctement ». Pour expliquer le concept, il a partagé une image d’un canot renversé :
[Traduction] Nous redresserons le canot … et nous le garderons à flot pour éviter
qu’il ne heurte des cailloux ou la berge… [Quand nous renversons un canot] nous
pouvons perdre de nos biens… Éventuellement nous récupérerons nos biens [mais]
ils ne seront plus dans le même état qu’auparavant.87
Les peuples autochtones récupèrent et reconstruisent lentement leurs « biens ». La
présente trousse d’outils est une façon d’aider à y parvenir.
75
3.3 SEXES ET ORIENTATION SEXUELLE
Les enjeux touchant la disparité et l’oppression des sexes et la discrimination basée sur
l’orientation sexuelle sont des préoccupations aussi bien dans le droit canadien que
dans le droit autochtone.
3.3.1 Certains enjeux
Étant donné que le droit est un processus actif et collaboratif que des personnes
pratiquent, il n’est pas à l’abri de forces sociales et politiques plus importantes qui
peuvent l’influencer. On peut comprendre le droit comme étant un processus que les
forces politiques et sociales continues ou leur dynamique façonnent ou qui y
contribuent.
Si une collectivité ou une société exerce des
normes défavorables ou limitatives à l’égard des
femmes ou des minorités sexuelles, ces normes
peuvent façonner les lois ou notre réaction
juridique de manière préjudiciable. D’un côté
plus positif, nous pouvons aussi avoir recours au
droit pour refondre ou modifier ces normes
préjudiciables de sorte qu’elles ne soient pas
oppressives. C’est pourquoi on dit parfois du
droit qu’il s’agit d’une « arme à deux tranchants ».
En général, les normes sont des
choses que nous croyons bien et mal.
Les normes sont des obligations que
nous voulons respecter et que nous
voulons que les autres respectent.
Nous espérons réaliser nos
obligations à l’égard des normes
même si nous n’y parvenons pas
toujours.
Voici quelques façons de réfléchir à des questions concernant les sexes et l’orientation
sexuelle et de les aborder.
Tout le droit est fondé sur les sexes
Cela signifie que la façon dont les personnes vivent les conséquences du droit dépend de
leur sexe. Par exemple, les lois sur le logement auront des conséquences plus
importantes pour des femmes pauvres et monoparentales, que pour d’autres sans
enfant et bien rémunérées.
Similitude et différences au niveau des expériences vécues par les hommes et les femmes
Dans bien des cas, les hommes et les femmes autochtones vivent les mêmes
expériences découlant du colonialisme, mais les femmes autochtones vivent des
expériences différentes et supplémentaires parce qu’elles sont des femmes.
76
Le sexisme et la discrimination axée sur l’orientation sexuelle ne disparaîtront pas
comme par magie
Ignorer les réalités que vivent les femmes ainsi que les personnes gaies, lesbiennes ou
transgenres autochtones ne réglera pas ces épineuses questions. Le pouvoir de
gouvernance des Autochtones doit délibérément relever ces défis afin de les changer et
de les supprimer.
Créer des stéréotypes idéaux ne corrigera pas la
situation
Les ordres juridiques autochtones
contiennent des principes de droit
visant la collectivité, la sécurité,
l’équité et la paix.
Créer ou maintenir des stéréotypes romantiques
ou défavorables à l’endroit des femmes et des
Ces mêmes principes sont des
personnes gaies, lesbiennes ou transgenres
ressources qui peuvent s’appliquer
autochtones n’éliminera pas les causes du
au sexisme, à la discrimination
sexisme, de l’oppression, de la discrimination ou
fondée sur l’orientation sexuelle et à
de la violence. En outre les stéréotypes
la violence de nature sexuelle.
romantiques sont tout aussi contraignants que
ceux qui sont préjudiciables. Ils peuvent simplement signifier que les femmes et les
personnes gaies, lesbiennes ou transgenres autochtones auront moins d’options dans
leurs vies et feront probablement l’objet de jugements lorsqu’elles sortiront du cadre de
l’idéal ou du stéréotype.
Il existe un spectre d’expériences qui sont toutes en lien.
On peut comprendre des expériences que vivent les femmes et les jeunes filles
autochtones qu’elles forment un spectre. À une extrémité du spectre on retrouve les
femmes et les jeunes filles autochtones disparues ou victimes de meurtre au Canada. Et
à l’autre extrémité, on retrouve les stéréotypes contraignants et romantiques des
femmes autochtones, souvent « associés à la culture » et par conséquent inoffensifs.
Tout au long du spectre on retrouve les pratiques quotidiennes de sexisme et de
discrimination (par exemple dans les politiques sur le logement et la qualité de membre,
les pratiques en matière de leadership) qui ont de véritalbes conséquences sur la vie des
femmes et des jeunes filles autochtones.
Nous devons nous poser la question : Les expériences de quelles personnes servent à
interpréter les lois?
Ce qui importe de savoir ici est que l’oppression et la violence à l’égard des femmes
autochtones ne proviennent pas de n’importe quelle circonstance. Elles sont le résultat
de conditions politiques, économiques et sociales, visibles ou non, au sein des
77
collectivités autochtones au Canada – des pratiques quotidiennes liées de sexisme et de
discrimination. Ainsi quelles sont ces conditions de vulnérabilité? Comment ont-elles
pris naissance? Comment ont-elles été entretenues?
De fait, ce n’est pas des femmes et des jeunes filles autochtones qui en tuent d’autres.
Même si, traditionnellement, la violence contre les femmes et les jeunes filles ne faisait
pas partie des sociétés autochtones, elle en fait aujourd’hui partie – tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur des communautés autochtones. Le droit autochtone peut perpétuer le
sexisme et d’autres formes d’oppression ou il peut les changer.
Résister au fondamentalisme
Le fondamentalisme est la tendance à interpréter le droit – ou les dogmes et les
idéologies – d’une manière stricte et litérale en se fondant sur les formulations exactes.
Le fondamentalisme inclut souvent la création de distinctions en matière
d’appartenance et d’exclusion des personnes.
Ce faisant, l’accent est mis sur la pureté, l’authenticité et le désir de retourner dans un
quelconque passé idéalisé, mais inexistant.
En même temps qu’on assiste à une résurgence dynamique du droit autochtone, la
présence d’un fondamentalisme insinueux risque de miner la validité, la force et
l’efficacité des traditions juridiques autochtones.
Le fondamentalisme risque de limiter ou de réduire les définitions et les interprétations
en matière de raisonnement et d’application du droit autochtone. Lorsque cela se
produit, la vie, la sagesse et l’humanité du droit disparaissent et les personnes et les
gouvernements ont recours à la force et à la coercition afin de maintenir l’ordre social.
3.3.2 Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle88
Plutôt que de présumer que les réponses du droit autochtone aux questions visant les
sexes, la sexualité et l’orientation sexuelle perdurent et sont fixes, les changements
suivants présument que le droit autochtone est dynamique et qu’il renferme des
ressources pour nous aider d’abord à reconnaître les pratiques oppressives, puis, à les
changer.
Ces changements (ou transitions) perçoivent les juristes autochtones comme étant des
personnes qui analysent les principes juridiques autochtones plutôt que de simplement
78
obéir à des règles. Ils visent à favoriser la discussion et l’étude des enjeux liés aux sexes,
à la sexualité et à l’orientation sexuelle, y compris la possibilité de modifier les principes
et de les adapter au besoin.
Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle
Passer d’une question générale
À une question particulière
Quels sont les rôles « traditionnels » des
hommes et des femmes?
En quoi notre compréhension des sexes et de la
sexualité façonne-t-elle notre interprétation des
lois?
Quelles sont les valeurs culturelles
relatives aux sexes, à la sexualité et à
l’orientation sexuelle?
Quels principes juridiques devraient nous guider
dans nos décisions aux sujet des sexes, de la
sexualité et de l’orientation sexuelle? Par exemple
les princicpes d’équité, de sécurité et de
participation.
Quelles sont les définitions
Qui interprète les lois autochtones? Quelles
« culturellement appropriées » des sexes, hypothèses sous-tendent leur façon de définir et
de la sexualité et de l’orientation sexuelle? de percevoir les sexes, la sexualité et l’orientation
sexuelle?
Quelles sont les façons « culturellement
appropriées » de traiter les femmes?
Quelles hypothèses sous-tendent les principes
concernant les façons de traiter les femmes? En
quoi influent-elle sur les décisions et les pratiques
courantes des personnes?
Transition générale
Quelles sont les lois au sujet des sexes, de
la sexualité et de l’orientation sexuelle?
En quoi les lois sont-elles fondées sur le sexe –
comment différentes personnes vivent-elles
différemment le droit autochtone, selon le sexe, la
sexualité ou l’orientation sexuelle?
Comment les peuples autochtones
peuvent-ils recréer l’équilibre entre les
sexes et rétablir les traditions en matière
de sexualité et d’orientation sexuelle?
Comment une approche délibérative du droit
autochtone peut-elle favoriser des relations non
oppressives et non coloniales auxquelles tous
peuvent participer?
79
« Nous sommes particulièrement préoccupés au sujet de la manière dont les
conceptions de l’équilibre [traditionnel] entre les sexes sert à nier le sexisme dans les
communautés autochtones d’aujourd’hui.
Les rôles « traditionnels » qu’on incite les femmes autochtones à exercer sont souvent
formulés de manière restrictive et inappropriée dans le contecte social d’aujourd’hui.
Cela est analogue à la rhétorique de la maternité relevée dans des discussions portant
sur les rôles des femmes autochtones [qui] … dénature et délimite trop les options, les
choix et les contributions des femmes autochtones au sein de leurs sociétés.
Crela est particulièrement problématique lorsque les responsabilités et les contributions
des femmes en tant que citoyennes se limitent uniquement à l’éducation et aux soins
des enfants dans leur nation.
Même si « materner la nation » est quelque chose dont on peut être fier dans un rôle
huatement respecté, [ce rôle] … ferme trop souvent la porte à une multitude d’autres
fonctions et rôles que les femmes autochtones assument au sein de leurs socuétés. »
[Traduction]
Emily Snyder, Val Napoleon, et John Borrows, “Gender and Violence: Drawing on
Indigenous Legal Resources” (2015) 48:2 UBC Law Review.
80
Nos enfants, nos jeunes femmes et nos jeunes hommes ont besoin et méritent d’être protégés
et de vivre dans des communautés qu’ils estiment sécuritaires et dans lesquelles ils sont fiers
de vivre aujourd’hui.Si nous ou nos familles ne sommes pas dans un lieu sûr, alors aucun des
principes dont nous discutons ne peut avoir d’effet positif. La sécurité est fondamentale.
[Traduction]
- Friedland et Borrows, Creating New Stories: Indigenous Legal Principles on Reconciliation
3.4 VIOLENCE ET CONFLIT
Un conflit peut avoir lieu pour de multiples raisons, notamment :
 Un manque ou un partage non équitable de ressources (par exemple, des
ressources comme l’argent, le logement, la nourriture et les biens matériels, ainsi
que des ressources naturelles comme l’eau, la terre, les arbres, le poisson, etc.);
 Des comportements, des valeurs et des perceptions;
 Des buts, des besoins, des priorités ou des intérêts différents;
 L’exclusion;
 Des rapports inégaux sur le plan du pouvoir;
 Des attentes différentes et un manque de clarté au sujet des rôles et des
responsabilités.
Un conflit est plus qu’une mésentente et il a tendance à s’aggraver si on ne s’en occupe
pas. Nous réagissons tous à des conflits en fonction de notre perception d’un manque,
de comportements ou de toute autre cause, et cela peut susciter de fortes émotions et
engendrer des situations stressantes.Plusieurs situations courantes sont à la source d’un
conflit et nous y réagissons de différentes façons, par exemple parla violence.
Un conflit n’est pas la même chose que la violence et tous les conflits n’entraînent pas
forcément la violence. Lorsque vous essayez de gérer un conflit, il est essentiel de ne
pas traiter le conflit et la violence en bloc. Lorsque le conflit entraîne de la violence, on
a tendance à se concentrer uniquement sur le conflit et à présumer que la violence
découle naturellement de ce dernier. Le problème alors est qu’on ne se préoccupe pas
de la violence et que des situations dangereuses risquent de se produire.
81
Les hypothèses suivantes nous rappellent de prendre la violence au sérieux et de l’aborder en
premier et séparément du conflit comme tel même s’ils sont reliés.

Le conflit n’engendre pas la violence.

Tous les conflits n’entraînent pas forcément la violence – une réaction apprise.

La violence n’est pas toujours le résultat d’un conflit – de nombreuses autres raisons
peuvent la générer.
 Si une personne choisit de faire preuve de violence, ce choix n’est jamais motivé par un
conflit, peu importe la cause de ce conflit. [Traduction]89
82
4
CONSIDÉRATIONS POUR DISCUSSION : GOUVERNANCE,
COLLECTIVITÉ ET PARTICIPANTS
Ces questions et considérations sont suggérées pour les échanges en collectivité à titre
de moyen de centrer et de mettre sur pied l’élaboration, la mise en œuvre et
l’évaluation d’un processus de règlement de différends adapté à votre communauté.
Trouver des façons de discuter de ces questions et inviter les gens à poser des questions
vous aideront à créer un processus légitime de règlement des différends que les
membres de votre communauté pourront prendre au sérieux et soutenir.
Même s’il peut y avoir dédoublement et conflit entre ces considérations dans la vraie
vie, à des fins de clarté, nous avons identifié trois points importants dont il faut tenir
compte.
 Considérations : Gouvernance – Il s’agit de questions sur les pratiques, les
politiques et les aspirations qui pourraient vraisemblablement être importantes
pour les leaders de la collectivité, tels que le chef et le conseil.
 Considérations : Collectivité – Il s’agit des questions sur les pratiques faisant
partie de la réalité de toute collectivité, telles que les éléments de nature sociale,
économique, géographique et historique.
 Considérations : Participants – Il s’agit de questions très importantes pour les
participants les plus touchés par les résultats du processus de règlement de
différends .
Considérations :
Participants
Considérations
: Collectivité
Considérations
; Gouvernance
Un processus de règlement de
différends
83
4.1 CONSIDÉRATIONS : GOUVERNANCE
Considérations : Gouvernance : Questions sur les pratiques, les politiques et les
aspirations qui pourraient vraisemblablement être importantes pour les leaders de la
collectivité, tels que le chef et le conseil.
4.1.1 Aspirations de la collectivité
Les aspirations sont vos espoirs, vos rêves et vos buts en tant que collectivité. Elles sont
les buts que vous visez et et cherchez à atteindre.
De nombreuses communautés autochtones poursuivent des aspirations communes
telles que l’autodétermination, l’autonomie gouvernementale, la sécurité
communautaire et les rapports axés sur le respect mutuel. Toutefois, chaque collectivité
a aussi des aspirations propres. Celles-ci changeront ou s’étendrons avec le temps à
mesure que les peuples autochtones assureront leur pérennité et réagiront à un monde
en pleine évolution.
Lorsque vous décidez d’élaborer des processus de règlement de différends, il importe
que vous sachiez comment ces processus sont adaptés à vos aspirations
communautaires et vous aideront à réaliser ces dernières. Par exemple, si vous avez
élaboré vos propres lois sur les biens matrimoniaux, il peut être important pour la
communauté que ces lois soient reconnues, respectées et appliquées dans les tribunaux
canadiens.D’autre part, il peut être important pour la communauté de refondre ou de
revitaliser ses propres processus de règlement de différends. Peut-être ne souhaitezvous pas devoir toujours recourir à des processus extérieurs.
Il importe de prévoir du temps pour discuter des aspirations communautaires avec les
leaders et les membres de la communauté en général. Ceux-ci pourront guider vos
décisions au sujet des processus de règlement de différends que vous souhaitez
maintenir ou sur lesquels vous voulez mettre l’accent à un moment donné.
Questions à considérer et à discuter :
 En quoi votre processus de règlement de différends répond-il aux aspirations de
votre collectivité?
 Vos processus de règlement de différends sont-ils compatibles avec les valeurs,
les principes et les lois de votre communauté?
84
4.1.2 Qui interprète la loi et rend les décisions finales?
Un décideur est la personne qui interprète la loi et rend les décisions finales. Les juges,
les arbitres, les médiateurs, les aînés ou une combinaison de ces personnes sont les
types de décideurs qui participeront à votre processus. Les participants (les parties) euxmêmes pourraient aussi être les principaux décideurs dans le processus.
Un décideur provenant de votre communauté ou de l’extérieur pourrait être un
décideur dans le cadre de votre processus. On choisit souvent des personnes de
l’extérieur car elles sont neutres et impartiales lorsqu’elles rendent leurs décisions. Vous
pourriez préférer quelqu’un de votre communauté qui comprend les valeurs et les
principes et les lois autochtones de votre communauté. Cette connaissance peut aider le
décideur à trouver un règlement satisfaisant. Vous pourriez aussi souhaiter inclure des
décideurs qui sont des membres respectés de votre communauté. Les participants
pourraient ainsi avoir une plus grande confiance dans votre procesus. Normalement, les
participants acceptent et respectent davantage les règlements lorsqu’ils ont confiance
dans le processus.
Certains décideurs ont reçu une formation pour aider les personnes à raconter leurs
propres histoires et à exprimer leurs sentiments à propos d’un différend. Cela est utile
lorsque les participants doivent résoudre d’autres problèmes en plus de leur différend
au sujet des biens matrimoniaux et pour pouvoir avancer dans la vie. Il arrive souvent
que les participants préfèrent jouer un rôle plus important dans le processus
décisionnel. De nombreux décideurs peuvent travailler en collaboration avec les parties
en cause pour les aider à trouver une solution ensemble. Les parties peuvent alors sentir
qu’ils participent au processus, ce qui peut les aider à mieux accepter et respecter les
décisions rendues.
Dans de nombreux processus formels de règlement de différends, les décideurs sont
formés pour écouter des représentants professionnels tels des avocats, et pour
échanger avec eux. Ils rendent leurs propres décisions, souvent après la tenue de la
rencontre. Cela peut avoir son importance dans des situations où il y a déséquilibre de
pouvoir ou entre les sexes et qu’une des parties peut faciliment influencer l’autre dans
le processus. Cela est souvent important dans des cas de violence familiale ou conjugale
ou lorsque le conflit est grave.
Vos décideurs peuvent être ou non des experts en matière de droit canadien ou de droit
autochtone. Les participants peuvent percevoir votre processus comme fiable et
85
légitime si les décideurs ou les modérateurs ont reçu une formation en droit. Toutefois,
s’il est nécessaire de posséder une telle formation, cela peut limiter les personnes qui
peuvent agir en tant que décideurs, voire exclure des décideurs possibles provenant de
votre communauté. Le processus sera aussi plus coûteux.
Comment choisissez-vous les décideurs?
Le choix des personnes qui participeront au processus de règlement de différends axé
sur la communauté est très important pour la réussite de ce dernier. Qui y participera
dépendra de votre communauté particulière, de vos traditions juridiques, des buts,
valeurs et besoins de votre communauté, ainsi que de la nature du différend et du type
de processus adopté.
 Le Bureau de conciliation de la Nation T’suu T’ina (T’suu T’ina Office of the
Peacemaker) choisit ses premiers conciliateurs en faisant du porte à porte de
toutes les maisons de la communauté et en demandant aux gens quelles sont les
personnes qu’ils estiment justes. 91
 Dans le cas du Treaty Four Administrative Tribunal (Tribunal administratif du
territoire visé par le Traité no 4), l’Institute conserve une « liste de membres
professionnels habilités à statuer sur des différends mettant en cause l’application
de la loi communautaire de la Première Nation. « Pour assurer l’équité et
l’impartialité, la liste « contient les noms de professionnels provenant de tout le
territoire visé par le traité no 4 », de sorte que « les membres du groupe n’aient
aucun lien direct avec la communauté qu’ils aident. » 92
 Dans le programme Qwi:qwelstóm des Stó:lō, les participants des cercles de
guérison et de conciliation varient selon la nature du différend, mais ils
comprennent le Smómíyelhtel, c’est-à-dire un groupe de membres de la
communauté qui organisent et dirigent les cercles de réconciliation. Ces groupes
reçoivent une formation étendue sur les processus traditionnels des cercles et sur
d’autres « initiatives de justice autochtone », ainsi que sur « le syndrome
d’alcoolisme fœtal, la justice de réconciliation et la résolution de conflits ».
Les cercles incluent aussi les parties en cause dans le différend et au moins un aîné.
On demande à chaque participant d’amener un aîné de sa famille. La tenue des
cercles est reportée si un aîné ne peut être présent. Les aînés ont un rôle
particulier car ils sont respectés par le peuple Stó:lō; « ils écoutent réellement et
viennent sans ordre du jour. » Ils « savent comment chaque personne est liée à la
communauté », ils apportent une aide spirituelle dans le processus et leurs conseils
sont généralement bien accueillis des participants du cercle.93
86
Comment choisissez-vous les décideurs? Suite…
 L’Iroquois Dispute Resolution Tribunal (Tribunal Iroquois de règlement de
différends) établit aussi des normes minimales de qualification des membres, ce
qui comprend l’impartialité, la bonne nature et la bonne réputation. Les membres
ne doivent pas avoir de lien de sang ou être mariés entre eux, ni avec une
personne dont le cas « fait l’objet d’un examen ou d’une décision devant le
tribunal ou qui est un Iroquois faisant l’objet d’un procès ». Les membres (juges)
seront nommés au tribunal pour un mandat d’une période indéfinie mais leur
Conseil respectif procédera à un examen de leur poste après cinq ans.
Si un cas met en cause « la culture, les traditions, le patrimoine et la langue », le
tribunal pourrait avoir besoin de conseils des Aînés. Le cas échéant, [traduction]
« toute personne qui est un aîné des Six Nations de Grand River a le droit de
fournir des conseils pertinents à la demande de l’un ou l’autre des époux (mariés
ou de fait) ».94
 Le Comité de règlement des différends de la Première Nation de Beausoleil
(Beausoleil First Nation’s Dispute Resolution Panel) contenu dans le code foncier
provisoire de la communauté comprend une liste des membres du comité d’au
plus vingt noms et les membres sont désignés par le conseil de la Première Nation
de Beausoleil. Certaines personnes ne peuvent pas être inscrites sur la liste. Afin
de prévenir les conflits d’intérêt, « aucun membre du conseil ni employé de la
Première Nation de Beausoleil, ni aucune personne siégeant déjà sur un autre
conseil, organisme ou comité en lien avec la Première Nation de Beausoleil » n’est
autorisé à figurer sur la liste.
Le comité qui doit entendre le différend se compose de trois membres choisis
parmi les noms inscrits sur la liste. Pour décider des membres du comité, chaque
partie peut choisir un membre, le troisième étant choisi par « le reste des
membres inscrits sur la liste ». En variante, toutefois, les trois membres du comité
peuvent être choisis par l’ensemble des membres inscrits sur la liste.95
87
Questions à considérer et à discuter :
 Qui seront les décideurs dans le cadre de votre processus?
 Quelles sont les conséquences favorables et défavorables de retenir les services de
décideurs de l’extérieur de vos communautés? De l’intérieur de vos communautés?
 Quelles sont les conséquences de faire appel à un juge ayant une compréhension
minimale de votre communauté ou du droit autochtone?
 Y aura-t-il un ou plusieurs décideurs? Y aura-t-il un comité permanent, ou tiendrezvous une liste de membres?
 Quelles connaissances, formation et expérience devront posséder les décideurs?
4.1.3 Y a-t-il un dossier public et de la jurisprudence?
Le décision finale, l’entente ou le résultat de votre processus de règlement du différend
est le dossier. Avoir un dossier public signifie que les décisions découlant de votre
processus sont publiées et peuvent être consultées par n’importe qui. La jurisprudence
contient des décisions antérieures qui aident les décideurs à réfléchir sur des problèmes
similaires. Lorsque les décideurs résolvent des problèmes à partir de décisions
antérieures, ils respectent la jurisprudence.
Il est important d’avoir un dossier public pour montrer que vous faites preuve
d’ouverture et de transparence au sujet de vos processus et que vos décisions sont
claires et uniformes, ce qui démontre une responsabilité et une légitimité puisque les
décisions rendues publiques sont souvent consignées par écrit,ce qui aide aussi les
personnes participant au processus à comprenddre comment les décisions ont été
rendues et peut réduire le nombre de causes portées en appel. 96 Ce dossier vous aide
aussi à tenir un dossier organisé des décisions.
Certains processus n’entraînent généralement pas la création d’un dossier public. C’est
que les faits de la cause sont parfois sensibles et que les participants souhaitent garder
confidentiels les détails de leur entente. Vous pouvez cependant conserver et tenir un
dossier public limité tout en protégeant les renseignements confidentiels des
participants. Par exemple, vous pouvez publier certains renseignements de base au sujet
des questions liées aux biens immobiliers matrimoniaux faisant l’objet du différend et le
88
règlement convenu sans inclure les noms des parties ni de détails permettant de les
identifier. Vous pouvez aussi opter pour rendre certaines décisions publiques et d’autres
pas.
Les décideurs dans des processus qui incluent un dossier public respectent normalement
la jurisprudence. En fondant leurs décisions sur la jurisprudence, les décideurs montrent
qu’ils sont justes et conséquents dans leur processus décisionnel. Le recours à la
jurisprudence aide aussi à former un organisme de droit sur lequel on peut se fier. Les
décisions futures seront alors plus prévisibles pour les parties en cause. Il est toutefois
plus difficile de modifier la loi lorsque votre processus fait appel à la jurisprudence. Par
conséquent, il importe aussi de demander comment le changement se fera. Cela sera
nécessaire pour que votre processus reflète les réalités de votre communauté, comme
la création de nouvelles lois et la modification de normes.
Questions à considérer et à discuter :
 Quels sont les avantages et les inconvénients d’un dossier public?
 Quels sont les avantages et les inconvénients de la jurisprudence?
 Comment dresserez-vous un dossier public pour des processus privés de
règlement de différends?
 Comment les dossiers publics et les décisions seront-ils mis à disposition de la
communauté?
4.1.4 Quelles sont les mesures réparatrices offertes dans votre processus?
Les mesures réparatrices sont des dispositions que doivent prendre les parties pour
restaurer l’harmonie suite à un différend.97 Par exemple, décider de qui vivra dans le
foyer ou présenter des excuses à l’autre partie sont des formes de mesures réparatrices.
Les mesures réparatrices peuvent prendre diverses formes et dépendront du processus
utilisé, de la cause du différend et des personnes concernées.
Le droit du Canada limite souvent les mesures réparatrices disponibles. Parfois ces
mesures ne sont pas en lien avec les valeurs, les principes ou les lois des communautés
autochtones. Vous devriez tenir compte des mesures réparatrices que vous souhaitez
intégrer dans vos lois, ainsi que des processus qui pourraient inclure ces mesures.
89
4.1.5 Quel est le niveau de finalité?
Lorsqu’un règlement ou une décision juridique n’est pas satisfaisant pour une des
parties, certains processus permettent à cette dernière de demander à un autre
décideur de le revoir. C’est ce qu’on appelle un processus d’appel. Il est important
d’avoir un processus d’appel pour démontrer que votre processus est juste et pour aider
les parties à comprendre et à accepter les décisions rendues. 98
Une décision est finale si les parties ne peuvent plus la faire revoir par l’entremise d’un
processus d’appel. Vous devez faire preuve de clarté lorsque les décisions rendues ou les
ententes convenues par l’entremise de votre processus sont finales et sur la façon dont
elles peuvent être portées en appel. Vous devez tenir compte des parties qui ont le droit
d’en appeler des décisions et de la personne qui reverra les décisions portées en appel.
4.1.6 Quel est le niveau de certitude?
Plus votre processus est clair et transparent, plus son niveau de certitude est élevé. Des
procédures et des règles claires aident les personnes à comprendre ce qu’on s’attend
d’elles et ce qu’elles peuvent s’attendre en retour en participant à votre processus. Vous
devez envisager les procédures et les règles nécessaires à votre processus et la façon
dont vous les communiquerez aux parties.
Si une des parties en cause dans votre processus ne respecte pas une entente convenue
ou une décision finale rendue, l’autre partie souhaitera pouvoir disposer d’un moyen
pour que cette partie s’y conforme. C’est ce qu’on appelle l’exécution (ou mesure
d’exécution). Ces mesures peuvent être nécessaires si une partie refuse de se conformer
à la décision. Par exemple, une partie refuse de se conformer à une décision parce
qu’elle la trouve injuste. Les processus dans lesquels les parties participent à la décision
finale ont plus de chance de réussite (niveau de certitude plus élevé) parce que les
parties ont convenu de la façon d’aller de l’avant et des mesures d’exécution peuvent
être superflues.
Des mesures d’exécution sont parfois nécessaires lorsqu’une personne a l’habitude de
ne pas respecter les décisions ou lorsque les deux parties ont une relation tumultueuse.
Dans ces situations, vous pourriez souhaiter un processus formel et transparent
comprenant un accès à des mécanismes d’exécution intégrés. Par exemple, si un
tribunal (cour de justice) a rendu une décision en faveur d’une partie, celle-ci peut
recourir de nouveau au tribunal pour qu’il fasse en sorte que l’autre partie respecte la
90
décision. Si vous offrez un mécanisme hors cour, vous pourriez souhaiter mettre en
place des mesures d’exécution plus rigoureuses. Par exemple, vous pourriez inclure une
étape permettant aux parties de déposer les ententes auprès du chef et du conseil, d’un
bureau de gestion des terres ou d’un tribunal de sorte que ces derniers puissent faire
respecter les ententes au besoin.
Un accès clair à des mesures d’exécution, au besoin, augmente le niveau de certitude et
de finalité parce quer les parties savent qu’elles seront obligées de respecter le résultat,
le règlement ou la décision.
Questions à considérer et à discuter :
 Comment communiquerez-vous les règles et les procédures aux participants?
 Quelles solutions (mesures réparatrices) souhaitez-vous que votre processus
offre aux participants?
 Quels processus d’appel votre processus devrait-il offrir?
 Quel sera le délai accordé pour porter une décision en appel?
 Comment les parties pourront-elles faire respecter les ententes au besoin?
4.1.7 Les familles élargies, les groupes familiaux et la collectivité peuvent-ils
jouer un rôle et exprimer leur opinion?
Au Canada, de nombreux processus judiciaires ou mécanismes extrajudiciaires de
règlement de différends ne sont axés que sur des parties individuelles. Certains
processus donnent seulement le droit à des avocats ou à des représentants des parties
de s’exprimer. Les familles, les groupes de parents et des membres de la communauté
en général n’ont pas droit de parole dans le processus ni au sujet de la décision rendue.
Cela peut accidentellement créer des conditions pour aggraver le conflit ou miner, à
long terme, les ententes ou les décisions. Dans certaines communautés, il est important
d’entendre l’opinion des autres afin de régler un conflit. 99 Élaborer un processus
permettant la participation de la famille, de groupes de parents ou de membres de la
communauté en général peut être essentiel au règlement satisfaisant d’un différend et
91
pour éviter de futurs problèmes qui en découleraient pour les parties continuant de
vivre dans la communauté.
Questions à considérer et à discuter :
 Quels sont les points forts et les points faibles de laisser la famille, les groupes
familiaux et la communauté exprimer leur opinion?
 Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour la participation
de ces personnes au processus ou à la prise de décision? Quand est-il si vous
prévoyez cette participation?
4.1.8 Quelle est la place des traditions juridiques autochtones?
Les traditions juridiques autochtones sont un ensemble de lois autochtones comprenant
les systèmes de règlement des différends chez les Autochtones et les processus de
gouvernance.100 Elles sont diversifiées et propres aux communautés ou aux nations
autochtones. La plupart des processus canadiens de règlement de différends ne
prévoient pas le recours aux traditions juridiques autochtones. À maintes reprises, le
droit canadien a traditionnellement réprimé les peuples et les traditions juridiques
autochtones. Il est possible que les personnes formées dans les écoles de droit canadien
ne croient pas en l’existence du droit autochtone ou ne comprennent pas comment
intégrer ce droit dans un processus de droit canadien.
L’intégration des traditions juridiques autochtones dans le processus de votre
communauté peut être essentielle à l’atteinte de règlements que les parties
respecteront et avec lesquels elles seront à l’aise. Des processus qui reflètent les
valeurs, les principes et les lois de votre communauté peuvent responsabiliser les parties
dans le cadre du processus. Lorsque les parties ont confiance dans un processus parce
que celui-ci correspond à leurs propres modes de vie, elles peuvent être plus enclines à
accepter les décisions qui en découlent et à s’y conformer.
Au niveau de la communauté, élaborer les processus à partir de traditions juridiques
autochtones peut vous aider à formuler vos lois et à établir une gouvernance
autochtone.101 Il importe de prévoir une intégration des traditions juridiques
autochtones même si leur pratique n’est pas évidente. Votre communauté pourra ainsi
rétablir des compétences essentielles en droit ainsi que la confiance dans les capacités
des gens à régler des différends et à rendre des décisions légitimes. Cette base vous
aidera à revitaliser vos lois autochtones si vous décidez d’étudier les traditions juridiques
de votre communauté pour élaborer votre processus ou dans un avenir donné.
92
« Lorsque les lois autochtones ne sont pas reconnues ni harmonisées [avec les lois
canadiennes], les peuples autochtones vivent des situations s’apparentant à des vides
juridiques.
Quand leurs propres lois ne sont pas respectées, cela sème la confusion et fait en sorte que les
systèmes juridiques sont inefficaces pour ces lois. Il en résulte une crise croissante dans la règle
de droit au sein des communautés autochtones.
La crise n’existe pas en raison de l’absence de règles juridiques dans les communautés
autochtones; le droit canadien s’appuie sur des bases chevrotantes dans les communautés
autochtones car il tient peu compte de leurs valeurs et de leur participation.
Si les peuples autochtones pouvait commencer à se voir eux-mêmes et leurs valeurs dans la
façon dont ils mènent leurs activités courantes, certains défis de nature juridique au sein de ces
communautés pourraient s’amenuiser. …
En outre, la gouvernance autochtone jouirait d’une responsabilité et d’une légitimité accrues si
les mécanismes de règlement de différends des peuples autochtones étaient reconnus comme
il se doit comme étant apters à régler leurs différends. » [Traduction]
- John Borrows, Canada’s Indigenous Constitution, pages 208 et 209.
Questions à considérer et à discuter :
 Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour les traditions
juridiques autochtones?
 Y a-t-il des lois et des processus qui ne seront pas utilisés ou revitalisés si votre
communauté n’a recours qu’aux processus juridiques du Canada?
 Comment les juges interpréteront-ils les lois de votre communauté?
 Votre communauté désire-t-elle revitaliser les traditions juridiques autochtones
ou y recourir?
 Le cas échéant, à qui demanderez-vous de participer au processus de
revitalisation des lois autochtones concernant le règlement de différends? De
quelles ressources disposez-vous présentement et quelle recherche doit être
entreprise? Comment procéderez-vous pour enregistrer et partager ces lois?
93
4.2 CONSIDÉRATIONS : COLLECTIVITÉ
Considérations : Collectivité : Questions sur les pratiques faisant partie de la réalité de
toute collectivité, telles que les éléments de nature sociale, économique, géographique et
historique.
4.2.1 Histoire et dynamique de la collectivité
Chaque communauté a sa propre histoire et sa propre dynamique interne sur les plans
familial, social et politique. Les forces, les solutions, les défis et les conflits sont transmis
d’une génération à l’autre. Étant donné que chaque
« Le règlement de différends
génération fait des choix au sujet des enseIgnements à
ne peut forcer les gens à s’y
transmettre à la génération suivante, nous devons tous
conformer, pas plus qu’il ne
nous poser la question suivante : Que dois-je
doit forcément être efficace …
transmettre? Qu’est-ce que je ne dois pas transmettre?
chaque partie [doit accepter]
de participer à ce processus
de changement. »
[Traduction]
De nombreux peuples autochtones sont aux prises avec
de douloureuses histoires de colonialisme, de
déracinement et d’héritage des pensionnats indiens.
Cela peut mener à une dynamique complexe au sein des Marie Boglari, Why Conflict in
Our Communities Needs a
communautés, par exemple des conflits internes, le
Diversity of Approaches for
blâme et la méfiance ainsi que des taux élevés de
Resolution (2014).
violence latérale ou conjugale. La violence peut être
minimisée par des personnes qui la rejettent, et le dire n’est pas un problème. Le
violence peut aussi être simplement acceptée comme faisant partie de la vie et comme
étant normale dans le vécu quotidien.
Un processus de
règlement de
différends qui ne tient
pas compte de
l’histoire, de l’état de
santé et de la
dynamique
intrinsèque d’une
communauté peut
causer plus de tort
que de bien.
Le colonialisme n’est pas le seul élément descripteur. Chaque
communauté autochtone comporte aussi des histoires
courageuses de résistance, de résilience et de solutions
créatives. De nombreux dirigeants travaillent sans relâche à
préparer une vie meilleure pour leur communauté et les
générations à venir. De nombreux aînés et d’autres personnes
au sein des communautés continuent de pratiquer et
d’enseigner leur langue, leur lois et leur mode de vie. Souvent
les personnes en savent beaucoup plus qu’elles le croient et de
nombreuses communautés sont en voie de réapprendre et de
revitaliser leur langue et leurs pratiques culturelles.
94
Vous êtes l’expert au sujet de l’histoire et de la dynamique de votre communauté. D’un
côté pratique par exemple, lorsque vous cherchez des décideurs ou des médiateurs pour
un processus de règlement de différends, vous savez en qui les gens ont confiance et
vous savez comment le savoir. Vous savez si votre communauté a connu une bonne ou
une mauvaise expérience avec tel ou tel processus de règlement de différends et cette
expérience influera sur la façon avec laquelle elle analysera un nouveau projet.
Questions au sujet de la dynamique de votre propre communauté :
 Y a-t-il des conflits internes? Y a-t-il blâme ou méfiance? Quels sont les principaux
conflits internes?
 Y a-t-il violence latérale ou conjugale? Quelle en est l’importance? Comment le
savez-vous?
 La violence est-elle minimisée par son rejet? La violence est-elle acceptée comme
étant normale?
 Qui se fait entendre dans votre communauté? Qui reste muet? Pourquoi?
 Quels sont les points forts de la collectivité? De quelle façon les leaders, les aînés
et les membres de la communauté ont-ils essayé d’améliorer la qualité de vie?
 Quels types de règlement de différends les personnes ont-elles connus? Étaientils positifs ou négatifs? Pourquoi?
Il peut s’agir de questions très difficiles et des problèmes compliqués peuvent survenir.
Rien n’est simple dans une communauté – dans toute communauté. Cela est
particulièrement vrai dans de plus petites communautés où il y a tant de liens et de
relations entremêlés. Mais vous devrez refléchir à la façon de poser ces questions et
d’en discuter.
4.2.2 Durabilité et efficacité
Au Canada comme partout dans le monde, le coût des systèmes judiciaires formels aide juridique pour les personnes pauvres, médiation, mesures d’exécution et
emprisonnement – est élevé et le financement est souvent déficient. Malheureusement,
c’est l’aide juridique et l’accès aux services juridiques qui écopent. Il s’agit là d’un
combat qu’il faut mener continuellement dans la plupart des provinces canadiennes.
95
Étant donné cette réalité, vous devrez réfléchir sur les coûts et sur la provenance des
fonds pertinents. Même si certains processus juridiques sont moins coûteux, le coût et la
durabilité (à long terme) demeurent des enjeux importants. Nous avons tous été
témoins de la création de bons programmes de services sociaux et juridiques dont le
financement a fait l’objet de coupures. Le résultat : la qualité d’un bon et solide
programme qui se détériore, le manque de direction, du personnel inadéquat et trop
peu de ressources. Lorsqu’un programme devient moins efficace, il devient aussi moins
crédible.
Un enjeu communautaire important est de savoir si un processus de règlement de
différends sera durable à long terme – cinq ans, dix ans, et plus.
Questions au sujet de la durabilité et de l’efficacité :
 Quel sera le coût de la création de votre processus de règlement de différends?
 À qui vous adresserez-vous pour obtenir des fonds d’exploitation?
 Quels sont les coûts de maintien de votre processus de règlement de différends?
 Comment maintiendrez-vous votre processus de règlement de différends?
Disposez-vous de ressources financières à long terme?
 Les membres de la communauté auront-ils accès gratuitement à votre
processus? Sinon, qui paiera ces services? Comment déciderez-vous de ce point?
Lors d’une conférence tenue à
Saskatoon, en Saskatchewan, la
chercheuse autochtone, feue
Patricia Monture, a déclaré que :
« Parfois, l’autogestion signifie
d’aller chercher le fils de votre
frère parce qu’il boit. Il peut s’agir
de supporter des personnes en
colère contre vous parce que vous
n’acceptez pas qu’on vous dise
non lorsque la sécurité d’une
personne est à risque. »
Êtes-vous d’accord? Qu’en
pensez-vous?
4.2.3 Temps
Certains ont prétendu que si les gens n’ont pas
assez de temps pour faire quelque chose, le
résultat sera médiocre, peu importe leurs
compétences et leur savoir. Le temps est un
élément critique pour la gouvernance et toute
initiative communautaire. Au niveau local, nous
savons que de nombreuses personnes travaillent
fort et que normalement leur nombre est
insuffisant. Cela est aussi un problème dans bien
des projets de justice communautaire qui font
appel à des bénévoles – le travail est exigeant et
96
la charge de travail est habituellement trop grande. L’épuisement professionnel se
produit trop souvent chez les travailleurs communautaires.
Si vous envisagez d’élaborer un processus de règlement de différends pour votre
communauté, tenez compte des personnes qui ont le temps et l’énergie nécessaires
pour le préparer et le mettre en œuvre. Vous attendez-vous à ce que les personnes qui
font déjà tout s’occupent aussi du règlement de différends?
Une fois le processus créé, vous devez tenir compte des personnes qui seront chargées
de l’administrer tous les jours. Par exemple, vous aurez besoin de personnes pour
donner de l’information, tenir les dossiers des décisions ou des ententes, ordonnancer
les réunions entre les décideurs et les parties. Vous devez aussi déterminer si ces
personnes seront des professionnels ou des bénévoles. Si vous ne disposez pas de
ressources financières pour embaucher des administrateurs, vous devez concevoir un
processus qui n’est pas trop laborieux et qu’un bénévole peut facilement apprendre.
Les membres de la communauté possèdent différentes forces, connaissances et
expérience – et peuvent constituer des ressources possibles pour votre processus de
règlement de différends. Il arrive souvent que les personnes ne connaissent pas leurs
forces et leurs connaissances de sorte qu’elles ne savent pas comment elles pourraient
s’impliquerdans des initiatives communautaires. De plus, des personnes dans votre
communauté travaillent discrètement à enseigner la langue, le tannage des peaux, la
chasse ou d’autres habiletés importantes nécessitant des connaissances particulières.
4.2.4 Place de la communauté dans la conception de votre processus
Il faut du temps, de l’énergie et des ressources financières pour créer un processus de
règlement de différends. Plus vous préparez votre processus en fonction des besoins de
votre communauté, plus il faudra que vous y consacriez du temps. Toutefois, si votre
processus est mieux adapté à votre communauté,
Pour des conseils sur la Participation
il sera plus facile de le gérer et les modifications à
de la communauté et les Réunions
y apporter avec le temps seront moins
communautaires, consultez :
nombreuses. Votre processus pourrait ainsi être
plus efficace à long terme.
La Trousse d’outils sur les BIM du
La première étape consiste à former un comité de
planification. Recherchez des personnes qui
pourraient vous aider à élaborer votre processus
en tenant compte de toute la communauté. Cela
signifie d’inclure d’autres personnes que
CDEBIM, aux pages 47-48.
La Trousse pour l’élaboration de
processus communautaires de
règlement des différends dans les
communautés des Premières Nations
de la Commission canadienne des
droits de la personne, aux pages 26-28.
97
simplement des leaders de votre communauté ou des experts en processus de
règlement de différends. Dans votre planification, il est essentiel de prévoir des lieux
sûrs pour entendre les personnes les plus touchées par des différends sur les biens
matrimoniaux et d’autres personnes de votre communauté telles des aînés et des
groupes de femmes.102
Vous devriez faire participer votre communauté dans l’élaboration de votre processus
dans le cadre d’une consultation générale. La communauté sera ainsi renseignée au
sujet de votre processus et pourra mieux l’appuyer. Les gens sont plus enclins à faire
appel à des processus s’ils ontparticipé à leur conception. Renseignez la communauté
sur ce que vous pensez, sur les avantages et les inconvénients de différents processus,
puis sollicitez leurs commentaires. Quand vous discutez de diférents processus,
expliquez-en clairement les coûts pour votre communauté et les participants. Parlez
avec les gens pour savoir comment ils règlent leurs différends présentement.
Vous pouvez commencer à mobiliser la communauté de plusieurs façons. Vous pouvez
tenir des réunions communautaires, utiliser la technologie, ou tenir de petites réunions
avec différents groupes afin d’inviter la communauté à s’impliquer. 103
Questions à considérer et à discuter :
 Qui sera responsable de l’élaboration, de la mise en œuvre et de
l’administration de votre processus de règlement de différends? Quels seront les
effectifs requis? Le personnel sera-t-il rémunéré?
 Quelles personnes dans votre communauté pourraient être intéressées à en
savoir plus au sujet du règlement de différends?
 De quelles personnes avez-vous besoin dans votre processus de règlement de
différends? De quelle façon pourraient-elles participer?
 Qui participe déjà à des initiatives communautaires? Qui n’y participe pas et
comment pourriez-vous les inviter à travailler avec vous?
 Pour quels éléments avez-vous besoin d’aide afin d’élaborer et de mettre en
oeuvre votre processus de règlement de différends? (Par exemple, compétences
ou connaissances spécialisées, expérience antérieure, qualités de leader,
aptitudes en communcations, crédibilité, etc.)
 Que devrez-vous dire aux personnes pour qu’elles puissent s’impliquer d’une
façon ou d’une autre dans l’élaboration de votre processus de règlement de
différends?
 Qui pourrait avoir le temps de vous aider dans le règlement de différends et est
98
disposé à le faire? Qu’est-ce qui peut les freiner présentement?Y a-t-il un moyen
de les aider à s’impliquer? (Par exemple, transport, visites porte à porte, fournir
des renseignements et des précisions, établir la confiance, etc.).
 Y a-t-il un moyen de libérer les personnes de leurs obligations actuelles (Par
exemple, restructuration du travail, services de garderie, etc.).
 Comment communiquerez-vous avec la communauté au sujet de l’élaboration
de votre processus?
 Comment impliquerez-vous les personnes ou les groupes les plus touchés par
des différends sur les biens immobiliers matrimoniaux et qui sont le moins à
l’aise pour discuter dans le cadre de grandes réunions communautaires? (Par
exemple des femmes ou des époux non membres)
4.2.5 Éducation et perfectionnement des compétences
Peu importe les processus de règlement de différends qu’adopte votre communauté,
vous devrez déterminer les qualifications que les personnes devront posséder pour
exécuter le travail. Outre une éducation formelle, vous aurez besoin de personnes
possédant de « bonnes aptitudes interpersonnelles » qui sont faciles d’approche, dignes
de confiance, fiables et motivées. Encore une fois, selon le processus qu’adopte votre
communauté, vous pourriez devoir envisager d’organiser des séances de
perfectionnement professionnel, de formation ou du matériel didactique, ou d’y avoir
accès.
Ce matériel (ressources) pourraient inclure :
 consultation de vos pratiques légales et traditions juridiques autochtones,
 compétences en médiation et négociation
 compétences en écoute active et techniques d’entrevue,
 compréhension des types de conflits et de la dynamique des conflits,
 compréhension et utilisation des lois canadiennes pertinentes,
 tenue de dossiers, rédaction de rapports et gestion des dossiers,
 dynamique de groupe et perfectionnement,
 dynamique sur les plans des sexes et du pouvoir.
99
Cette liste n’est pas exhaustive – ce dont vous aurez besoin dependra de votre
communauté. Certains de ces programmes pourraient déjà être être à votre disposition,
mais vous et votre communauté devrez vous renseigner au sujet d’autres de ces
programmes et les évaluer.
Questions à considérer et à discuter :
 Quelles compétences, instruction et formation devra posséder le personnel pour
administrer, mettre en oeuvre et évaluer votre processus?
 Quels sont les diverses personnes (rôles) dont vous avez besoin pour créer et
maintenir votre processus?
4.2.6 Composition et taille de la population
Selon la Commission royale sur les peuples autochtones (1996) une nation autochtone
possède les caractéristiques suivantes : elle a un sentiment collectif d’identité nationale
dont témoignent une histoire, une langue, une conscience politique, des lois, des
structures gouvernementales, une spiritualité, une ascendance et des terres natales en
commun.104 Historiquement, l’Amérique du Nord comptait 500 sociétés ou nations
autochtones distinctes. 105 Le Canada comptait quelque 60 à 80 sociétés ou nations
autochtones de taille importante et aujourd’hui on dénombre quelque 1 000
communautés autochtones – des réserves et d’autres localités dont la plupart sont de
petite taille.
Le colonialisme a donné lieu à une réorientation politique qui s’est écartée des grandes
sociétés passées qui étaient normalement organisées en fonction de profils linguistiques
jusqu’à des communautés plus petites,parfois nomades, établies sur de vastes
territoires. Les communautés autochtones aujourd’hui sont établies géographiquement
dans des lieux fixes, des réserves disposant d’assises foncières moins importantes. Elles
sont aussi établies, dans différentes mesures, par des documents juridiques canadiens
tels que la Loi sur les Indiens, les traités ancestraux et, de nos jours, des ententes et des
traités contemporains. L’objectif politique s’est écarté des anciennes relations
horizontales des communautés autochtones au sein de sociétés autochtones et entre
des sociétés autochtones.
100
De nos jours, on assiste à des relations verticales et hiérarchiques plus directes entre les
petites communautés autochtones et le Canada plutôt qu’aux relations horizontales
ancestrales entre les communautés et les sociétés.
Des populations aux relations étroites possèdent leurs propres forces et risques. Les
personnes savent ce qui se passe et peuvent trouver des moyens de s’aider
mutuellement si besoin est. Les personnes qui éprouvent des problèmes et vivent des
moments difficiles savent en qui avoir confiance et à qui s’adresser pour obtenir de
l’aide. D’un autre côté, si vos communautés ne sont pas déjà prospères, les relations
étroites peuvent en réalité accroître les risques ou être préjudiciables pour les
personnes vulnérables qui s’y trouvent.
Dans des petites communautés, par exemple, les personnes savent normalement ce qui
se passe – y compris si une personne est victime d’agression. Dans un communauté
prospère, d’autres assumeront leurs responsabilités et et aideront la personne victime
de violence et d’abus. Mais dans des communautés plus pauvres, les relations sont plus
difficiles. La violence peut y être considérée comme justifiable ou y être si normale que
personne ne vient en aide à celles qui en sont victimes. La situation exige une honnêteté
à toute épreuve, un engagement à l’égard de la non-violence et la protection et le
rétablissement de relations familiales et communautaires saines.
Lorsque vous envisagez la mise en place d’un processus de règlement de différends pour
votre communauté, vous devez poser des questons difficiles quant aux forces et aux
risques liés à la taille et à la composition de la population.Vous pourriez devoir mettre
en place des processus en collaboration avec d’autres communautés autochtones si
votre communauté est trop petite, si la population est trop jeune ou s’il y a encore trop
de relations malsaines au sein des familles et de la communauté.
Questions à considérer et à discuter :
 Quelle est la population de votre communauté? Combien de personnes y
habitent?
 Quelle est la composition de votre communauté (qui ‐ âge, sexes, orientation
sexuelle, citoyenneté, membres, statut, niveau de scolarité, etc.)?
 Combien de différends relatifs aux biens matrimoniaux pourraient survenir dans
une année?
 Quels types de relations votre communauté a-t-elle entretenues avec d’autres
communautés autochtones par le passé? Quelles sont actuellement ces
relations avec d’autres communautés?
101
 Que devrez-vous dire aux personnes pour les inviter à participer à votre
processus de règlement de différends et pour qu’elles puissent s’y impliquer
d’une façon ou d’une autre?
 Y a-t-il des membres de la communauté qui ne sont pas impliqués dans les
conflits et les différends qui touchent votre communauté présentement?
 Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de rester
à l’écart des différends relatifs aux biens matrimoniaux de sorte qu’ils puissent
faire preuve d’équité et soient perçus comme tels?
 Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de veiller
et d’agir au bien général de la communauté malgré le différend matrimonial et
qui protégeront l’intégrité du processus de règlement des différends?
 Comment procéderez-vous pour identifier ces membres de la communauté.
Comment ferez-vous pour les impliquer dans le processus de règlement de
différends?
 Est-il logique de collaborer avec d’autres communautés autochtones en vue de
mettre sur pied des processus de règlement de différends?
4.2.7 Isolement géographique relatif
De nombreuses communautés autochtones vivent dans des régions éloignées du pays et
les moyens de transport dont elles disposent sont limités. Cela signifie normalement,
mais pas toujours, que les ressources communautaires (p. ex., le logement) sont
moindres et qu’il y a des problèmes d’accès à des services tels que maisons
d’hébergement, police, travailleurs sociaux, avocats, etc. Si c’est votre cas, vous aurez
sans doute trouvé des façons de composer avec ces problèmes, mais d’autres difficultés
pourraient survenir.
102
Questions à considérer et à discuter :
 Le logement est-il adéquat présentement?
 Qu’arrive-t-il présentement si des membres de votre communauté ne disposent
pas d’un logement ou si leur foyer présente des risques?
 Au sujet de votre processus communautaire de règlement de différends, quels
sont les ressources et les services provenant de l’extérieur dont vous aurez
besoin?
 Présentement, y a-t-il des problèmes d’accessibilité à des ressources ou un
manque de ressources qui posent des difficultés (p. ex. sécurité) à des membres
de la communauté aux prises avec des différends relatifs aux biens
matrimoniaux?
 Comment votre communauté a-t-elle précédemment composé avec des
problèmes au niveau des ressources, du transport et de l’accès aux ressources et
services?
 Y a-t-il d’autres moyens qui permettraint plus tard de composer avec les
problèmes de ressources, de transport et d’accès?
 Dans quelle mesure les personnes de votre communauté peuvent-elles
réellement avoir accès présentement à des processus extérieurs de règlement
de différends comme les cours de justice, ou à des services extérieurs
d’application de la loi comme les services policiers? Quelle sera l’incidence de
cette situation sur votre processus?
4.2.8 Types de conflits
Il existe plusieurs causes courantes de conflit, notamment : absence ou inégalité de
partage, divergence d’objectifs, de besoins, de comportements et de perceptions,
inégalité des relations et du pouvoir, manque de clarté au sujet des buts, des attentes et
des responsabilités. Nous savons tous que les conflits sont source d’inconfort et de
stress et lorsqu’ils ne sont pas réglés, ils peuvent être intimidants et préjudiciables pour
tout le monde.
103
Un conflit est beaucoup plus qu’une mésentente et nous y réagissons tous différemment
– parfois d’une manière saine et constructive,
mais parfois d’une manière qui l’est moins. Il
« Nous pensons de deux manières
importe de reconnaître que les conflits ne sont
à propos des conflits. Nous disons
pas tous empreints de négativisme et qu’ils
qu’un conflit est naturel,
feront toujours partie de la vie lorsque des
inévitable, nécessaire et normal
et que le problème ne tient pas
personnes vivent ensemble. Cependant, il arrive
de l’existence du conflit mais de
parfois que notre réaction à un conflit l’aggrave
la façon dont le traitons.
et nous avons tous des responsabilités pour faire
en sorte de mieux le régler lorsqu’il se produit –
Mais nous refusons d’admettre
et il se produira assurément. Les options décrites
que nous sommes sur le point de
faire face à un conflit. …
dans la présente trousse d’outils présentent
certaines approches pratiques pour régler des
En quelque part, dire que nous
différends en matière de biens matrimoniaux
faisons face à un conflit revient à
avant qu’ils aggravent ou compliquent des
admettre un échec et à
conflits communautaires.
reconnaître l’existence d’une
situation désespérée. »
Pour mieux comprendre les conflits, une
[Traduction]
méthode consiste à en identifier les différents
Bernard S. Mayer, The Dynamics
types auxquels tous les êtres humains font face –
of Conflict Resolution.
y compris au sein des communautés
autochtones. De nombreuses sources décrivent les types de conflits qui pourraient vous
toucher et même si ces conflits ne visent pas tous votre communauté, il est utile de voir
comment les types de conflits peuvent être considérés.
Cetains types de conflits rencontrés :
 Éthique – Comme un bris de confidentialité ou d’autres comportements non
éthiques. L’éthique est une question profonde concernant les croyances, la confiance
et l’engagement de sorte qu’il est dificile d’en discuter.
 Leadership – Il y a différentes façons de mener et de gérer et certains styles de
gestion peuvent être source de ressentiment et de conflit (p. ex., trop autoritaire, ne
pas discuter des choses, ne pas informer les gens, etc.).
 Méthodes de travail – Certaines personnes sont vraiment enthousiastes et
passionnées, d’autres sont plus détendues. Certaines sont patientes, d’autres sont
pressées. Des personnes peuvent en froisser d’autres sans le vouloir et lorsque
celles-ci réagissent, les choses peuvent s’envenimer.
104
 Personnalité et comportement – Ce que nous voyons d’une personne et nos
émotions peuvent déterminer si nous l’aimons ou pas. Certaines personnes sont plus
extroverties et d’autres plus introverties. Si vous pensez que d’autres personnes sont
impolies ou irrespectueuses, il peut être plus difficile de travailler ensemble. Il peut
être très difficile de voir notre propre personnalité et tout aussi difficile de voir le
bon chez d’autres personnes différentes de nous.
 Intérêts – Temps, argent et ressources – et mésentente sur la façon d’aborder les
problèmes et les différences. Nous avons tous des idées quant à la meilleure façon
de faire quelque chose, mais, normalement, notre façon n’est pas la seule et il y a
lieu d’en accepter qui sont différentes.
 Relations –Les types de relations sont
nombreux et s’il y a malentendu,
crainte ou besoins non satisfaits, il
peut être difficile de s’entendre sur la
façon de régler des problèmes
interpersonnels. C’est
particulièrement vrai lorsqu’une ou
plusieurs personnes sont aux prises
avec des toxicomanies, des troubles de
santé mentale ou d’autres problèmes.
« Que nous le sachions ou non, nous faisons
tous face à un conflit en ayant certaines
présomptions au sujet de sa nature.
Ces présomptions nous sont parfois très
utiles, alors que d’autres fois elles peuvent
limiter notre capacité à comprendre les
raisons profondes du conflit et les solutions
qui permettent de le régler.
Nous avons besoin de cadres pour élargir
notre manière de penser, qui nous font
réfléchir à nos présomptions et qui sont
pratiques et faciles à utiliser.
 Inégalité et différences de pouvoir – Il
existe tout autour de nous des
À mesure que nous améliorons notre
rapports de pouvoir et de hiérarchie
capacité à mieux comprendre un conflit,
qui peuvent créer du ressentiment et
nous améliorons notre capacité à le régler
de la colère. Ces rapports de pouvoir
efficacement et selon nos valeurs profondes
peuvent impliquer une inégalité dans
au sujet de la réconciliation. » [Traduction]
les chances d’avancement, dans les
- Bernard S. Mayer, The Dynamics
niveaux de scolarité, les ressources
of Conflict Resolution.
financières ou l’autorité au travail (p.
ex., les travailleurs sociaux et d’autres personnes ayant un pouvoir réel sur la vie des
gens). Le pouvoir est inexistant en dehors des rapports humains – il n’existe qu’à
l’intérieur de ces rapports. Nous devons donc le voir et l’identifier. Le pouvoir n’est
pas forcément mauvais – mais c’est l’oppression et la mauvaise utilisation du pouvoir
sur les autres qui sont malsaines. Les gens résisteront toujours à l’oppression,
comme ils le devraient, et ils chercheront toujours à trouver la dignité et le respect
pour eux-mêmes, peu importe le prix à payer.
105
 Histoire et systèmes de croyances et d’idéologies politiques – De nombreux enjeux
autochtones importants n’ont jamais été réglés ni étudiés adéquatement. Parmi
ceux-ci on compte la terre, les ressources, la gouvernance, la réinstallation et les
inégalités économiques – enjeux qui ne vont nulle part – ainsi que le défi de trouver
des moyens constructifs de les faire avancer. Toutefois, la colère parfois profonde
attribuable à l’histoire ou à des événements extérieurs peut être ancrée en nousmêmes et au sein des communautés. Lorsque c’est le cas, les personnes peuvent finir
par se blâmer les unes les autres et rejeter leur colère sur d’autre personnes qui
n’ont rien à voir avec les problèmes mais qui se trouvent au mauvais endroit, au
mauvais moment.
Lorsque vous pensez à un conflit dans votre communauté, voyez si vous ne pourriez pas
faire partie de ce dernier. Les gens ont des raisons complexes de perpétuer un conflit et
l’une des questions les plus difficiles à nous poser nous-mêmes est la suivante : « À quoi
nous sert-il de perpétuer un conflit? » Parfois, il s’agit d’une façon de maintenir le statu
quo, de maintenir certaines façons de faire les choses ou il pourrait s’agir d’une façon de
maintenir notre propre rôle et importance.
Questions à considérer et à discuter :
 En plus de leur différend au sujet des biens matrimoniaux, quels types de conflits
peuvent toucher ou confronter les parties dans leur processus de règlement de
différends?
 Comment votre processus de règlement de différends reconnaîtra-t-il des types
de conflits différents ou se recoupant et comment composera-t-il avec ceux-ci?
Étapes élémentaires de règlement de différend…
Peu importe le processus de règlement de différends qu’adopte votre communauté,
des étapes élémentaires de règlement des différends s’appliquent à chaque personne
en cause, qu’il s’agisse des participants, des médiateurs ou des décideurs. Vous pouvez
vous servir du résumé suivant pour vérifier votre façon de travailler et pour évaluer
votre processus de règlement de différends.106
106
(a) Apprenez à vous
connaître et à
prendre soin de
vous:
 Quels sont vos perceptions, vos préjugés et vos
« déclencheurs »?
(b) Précisez vos besoins
personnels que le
différend met à
risque :
 Fondamentaux (p. ex., sécurité, intégrité physique).
(c) Identifez un lieu sûr
pour tenir le
processus de
règlement de
différends :
 Privé, neutre, sécuritaire.
 Assurez-vous de bien manger, de vous reposer et de faire
de l’exercice physique.
 Procéduraux (p. ex., équité, processus).
 Consentement réciproque à participer, moment
approprié.
 Personnel ou bénévoles de soutien compétents et
empathiques
 Accord sur les règles de base (p. ex., conduite,
confidentialité, participation).
(d) Écoutez (écoutez
vraiment) :
 Chercchez à comprendre, puis cherchez à vous faire
comprendre.
 Faites preuve d’une écoute active : ce que disent les
autres et la façon dont ils le disent.
(e) Soyez clair, assertif
et précis au sujet de
vos besoins :
 Identifiez les enjeux de manière claire et concise – évitez
trop de détails.
 Utilisez le « Je » pour décrire vos penseés, vos sentiments
et vos besoins (Je suis triste/inquièt quand…)
 Vérifiez ce que l’autre personne dit et demandez des
précisions (Je crois comprendre que vous dites…, voulezvous dire…?).
 Tablez sur ce que vous entendez et continuez d’écouter.
(f) Faites preuve de
 Réfléchissez et présentez des solutions sans porter de
souplesse dans votre
107
façon d’aborder la
résolution du
problème :
jugement.
 Soyez ouvert à d’autres façons de définir le problème.
 Soyez clair au sujet des critères de prise de décision.
(g) Gérez toute impasse
en faisant preuve de
respect, de calme et
de patience :
 Précisez vos sentiments.
(h) Élaborer une
entente qui
fonctionne :
 L’entente est-elle juste?
 Concentrez-vous sur les besoins, les intérêts et les
préoccupations sous-jacents.
 Faites des pauses au besoin et limitez-en la durée.
 Les parties ont-elles toutes un rôle ou un intérêt dans sa
réalisation?
 Les mesures sont-elles réalistes? Disposez-vous du
temps, de l’énergie, des compétences et des ressources
nécessaires pour assurer le suivi?
 L’entente donne-t-elle des précisions de sorte que les
personnes comprennent ce qu’elles ont à faire ?
 L’entente peut-elle s’appliquer d’elle-même ou faut-il
que quelqu’un l’applique?
 Qu’arrive-t-il si d’autres refusent de faire leur part?
 L’entente met-elle l’accent sur l’avenir de sorte qu’on
puisse disposer d’une façon de régler tout problème
éventuel?
(i) Apprendre de votre
travail :
 Tirez partie d’une évaluation permanente de votre
travail.
 Demandez à d’autres de vous aider – y compris des
personnes qui vous critiquerons ou qui seront en
désaccord avec vous.
108
4.3 CONSIDÉRATIONS : PARTICIPANTS
Considérations : Participants : Il s’agit de questions pratiques et personnelles pour les
participants les plus directement touchés par les résultats du processus de règlement de
différends et probablement très importantes pour ces derniers.
4.3.1 Transparence et protection de la vie privée
De nos jours, les bulletins de nouvelles
regorgent de cas de violation des règles de
confidentialité et de protection de la vie
privée et du manque de transparence (p. ex.,
il y a juste à penser à l’affaire « wikileaks »).
Il y a des commissaires à la protection de la
vie privée ainsi que des lois sur la protection
de la vie privée pour protéger les
renseignements personnels. En ce qui
concerne le règlement de différends dans
votre communauté, vous devrez tenir
compte de la façon dont ces questions
s’appliquent à vous.
La protection de la vie privée est le contrôle
qu’une personne peut exercer quant à
l’étendue, la durée et les circonstances du
partage avec d’autres personnes de
renseignements personnels nous concernant
(physiques, comportementaux et
intellectuels).
Les principes généraux qui sous-tendent la
protection de la vie privée sont les suivants :

Les personnes sont des agents autonomes
aptes à exercer leur autonomie, y compris
leur droit à la vie privée et le droit à ce
que des renseignements privés le
demeurent.
Ces préoccupations au sujet de la
 La confidentialité et la protection de la vie
transparence et de la protection de la vie
privée aident à protéger les personnes
privée sont, de plusieurs façons, au cœur du
contre tout préjudice possible, y compris :
monde d’aujourd’hui dams lequel les
grandes agglomérations se composent
 préjudices psychologiques comme
l’embarras et la détresse;
d’étrangers. En gros, les personnes dans les
grandes villes ne se connaissent pas et ne
 préjudices sociaux comme la perte
sont pas redevables les unes envers les
d’emploi ou des dommages à sa
autres. Dans une ville composée d’étrangers
situation financière.
(ou dans le monde en général) , la
confidentialité et la protection de la vie privée sont importantes car elles constituent des
moyens d’assurer la sécurité. L’absence de confidentialité et de protection de la vie
privée peut engendrer une vulnérabilité lorsqu’on ne sait pas à quoi s’attendre des
autres ou lorsqu’on s’attend à ce que les autres vous causent un préjudice dès que
l’occasion se présentera.
109
Faire preuve de transparence signifie de
fonctionner de manière à ce que d’autres
personnes puissent facilement voir
quelles mesures et quelles décisions sont
prises.
La transparence est une façon de
travailler volontaire permettant de
partager l’information.
L’information n’est parfois pas partagée
par crainte de la critique.
Parfois, nous craignons que l’information
soit mal utilisée.
Partager intentionnellement de
l’information pertinente avec les autres
prend aussi du temps – et nous avons
parfois l’impression de ne pas avoir assez
de temps pour satisfaire à toutes les
exigences dans notre vie et dans notre
travail.
La transparence en vaut le coup : Ne pas
faire preuve de transparence peut être
coûteux. Les conséquences sont toujours
défavorables. Peu importe la qualité ou
l’importance de notre travail, le manque
de transparence brise toujours le lien de
confiance et soulève le doute.
En ce qui concerne la transparence, de
nombreuses personnes estiment que leurs
gouvernements ne disent pas la vérité ou
cachent quelque chose. Certains peuples
autochtones croient aussi que leur propres
gouvernements ne partagent pas une
information suffisante avec eux. Si des
personnes ne disposent pas des
renseignements nécessaires, elles peuvent se
sentir impuissantes. Fournir aux gens le plus de
renseignements possibles sur une situation
donnée est un moyen de les responsabiliser et
d’accroître leur confiance dans leurs propres
décisions et celles de leurs
gouvernements.Cela peut aussi éviter ou
amenuiser les conflits vu que les personnes se
sentent plus en sécurité et sont moins sur leur
garde lorsqu’elles ont une meilleure
connaissance de la situation; elles sont par
conséquenty dans un meilleur état pour régler
des conflits particuliers, établir une confiance
appropriée et aller de l’avant d’une manière
constructive. On peut aussi penser qu’un
manque d’information peut causer une
vulnérabilité réelle; les personnes bien
équilibrées s’attendront, voire exigeront,
d’autres personnes occupant des postes de
confiance et d’autorité qu’elles fassent preuve
de transparence.
Anciennement, la plupart des communautés autochtones comptaient moins d’habitants
mais faisaient parties d’une collectivité ou d’un regroupement (alliance) plus important
partageant une même langue et possédant une plus vaste assise foncière. La
responsabilité entre les communautés était organisée en fonction des liens de parenté
ou de la collectivité. Pour être responsables les unes envers les autres, les personnes
devaient se connaître. Des liens de confiance étaient établis pour assurer ce sentiment
de responsabilité individuelle et collective – et la confiance devait se bâtir dans chacune
des relations.
110
Les communautés autochtones au Canada sont encore de petite taille, mais des
changements se sont produits et les moyens dont disposaient les personnes pour
assumer leur responsabilité envers les autres ont été affaiblis. De plus, de nombreuses
communautés d’aujourd’hui qui éprouvent des difficultés sont légitimement
préoccupées au sujet de la vulnérabilité et de préjudices continuels auxquels elles sont
confrontées. Toutefois, la réalité est qu’il est difficile dans les petites communautés
d’assurer la confidentialité et la protection de la vie privée – les personnes se
rencontrent, elles se connaissent, entretiennent des relations et ont d’autres liens ou
histoires peronnelles communs. Tous ces éléments peuvent être favorables ou non
selon la santé de la dynamique de la communauté ainsi que des niveaux de conflit, de
violence latérale et de violence conjugale.
Or de nombreuses parties en cause dans des différends au sujet de biens matrimoniaux
tiennent à la protection de leur vie privée dans le processus ou dans la décision. Elles ne
veulent que des membres de leur famille, de leur parenté ou de la communauté en
général connaissent les détails de leur différend ou de son règlement. Les personnes
peuvent hésiter davantage à s’ouvrir dans un processus si elles craignent que les détails
soient diffusés dans leur communauté. Pour assurer une ouverture et des règlements
équitables, vous devez tenir compte de la façon dont votre processus protégera la
confidentialité et la vie privée des parties en cause.
Protection de la vie privée et confidentialité dans les
communautés autochtones
Quand on pense à un processus de règlement de
différends pour votre communauté, quelles questions
se posent au sujet de la confidentialité et de la
protection sde la vie privées? Quels moyens
emploierez-vous pour discuter de ces questions? Après
tout, la protection de la vie privée n’est-elle pas une
question de respect des personnes :
 Sentiment d’avoir la maîtrise des personnes qui
peuvent être en contact avec nous et accéder à
nos renseignements personnels;
La confidentialité signifie
habituellement que les
renseignements personnels
que vous partagez avec un
avocat, un conseiller, un
médecin ou d’autres
personnes ne peuvent être
divulgués à quiconque
d’autre sans votre
consentement réfléchi.
 Droit de sentir protégé et de l’être vraiment.
111
Questions à considérer et à discuter :
 Qui devrait avoir accès aux dossiers et aux renseignements personnels des
personnes participant au règlement du différend? Qui ne devrait pas?
 Qui protégera la confidentialité des dossiers et des renseignements
personnels des participants?
 Comment assurera-t-on l’organisation et le maintien de la protection de la vie
privée?
 Qu’arrive-t-il si ces renseignements personnels sont partagés –
délibérément ou accidentellement ?
 Quelles conséquences pourraient avoir une violation de la protection de la
vvie privée dans votre communauté?
 Quelles peuvent être les préoccupations des membres de votre
communauté concernant la confidentialité et le respect de la vie privée?
 Quelles expériences antérieures les membres de votre communauté ont-ils
vécues à propos de la confidentialité et de la protection de la vie privée?
Ces expériences furent-elles positives? Pourquoi|? Ont-elles été négatives?
Pourquoi?
Transparence dans les communautés autochtones
La transparence dans le domaine du droit est essentielle si les personnes doivent avoir
un sentiment d’appartenance et de responsabilité à l’égard de la loi. Les personnes
doivent comprendre les hypothèses qui sous-tendent toutes les interprétations des lois
et le raisonnement juridique.Comment et pourquoi les décisions juridiques sont-elles
rendues? Quels éléments ont été pris en compte? Les intérêts de quelles personnes ont
été pris en compte?
Des questions similaires de transparence s’appliquent au processus de règlement de
différends – que votre communauté fasse appel aux cours de justice, à des cours
thérapeutiques ou de résolution de problèmes, à des tribunaux, à des cercles de partage
ou à des processus juridiques découlant de votre propre tradition juridique.
112
Questions à considérer et à discuter :
 Pour commencer : Comment les participants au processus choisiront-ils
l’option de règlement du différend?
 Quels renseignements fournirez-vous aux personnes pour les informer de ce
qu’implique chaque option?
 Une fois le processus de règlement du différend établi, quelles lois, politiques
et lignes directrices les personnes doivent-elles connaître? Comment
procéderez-vous pour qu’elle en prenne connaissance?
 À qui les personnes peuvent-elles s’adresser pour obtenir des
renseignements au sujet du processus de règlement de différends? Quelle est
la facilité avec laquelle elles peuvent obtenir ce dont elles ont besoin?
 Quels aspects du processus de règlement de différends ne doivent pas être
publics? Pourquoi?
 Quels éléments des décisions concernant le personnel, la gestion ou le
fonctionnement doivent être tenus confidentiels? Quels sont les aspects de
ces décisions qui doivent être transparents?
 Comment les personnes pourront-elles partager leurs questions, leur point
de vue et leurs suggestions? À la fin de la journée, les personnes doivent
avoir le sentiment que leurs idées et commentaires ont été pris au sérieux.
Comment ces personnes sauront-elles que c’est le cas?
4.3.2 Équité et apparence d’équité
Les traditions juridiques autochtones contiennent des principes juridiques d’équité (p.
ex., les nations cris, Tsilhquot’in, Mi’kmaq, Secwepmec, Salish de la Côte, etc.) qui
permettent de guider le processus juridique collectif et de solutionner des problèmes.
Toutes les traditions juridiques, y compris celles du Canada, existent parce que les gens
les tiennent pour légitimes. Pour les gens, si la loi est légitime, ils respecteront les
113
décisions juridiques rendues même si elles ne les favorisent pas. L’équité est au cœur de
la manière dont les personnes comprennent la légitimité – elles ont besoin de sentir
qu’on les respecte, qu’on leur accorde de la dignité, et elles estiment être des agents
juridiques dans leurs vies et dans leur communauté.
Ce concept des personnes agissant comme des « agents » est important pour chaque
communauté et tradition juridique. Le terme « agent » ou « agence » signifie notre
capacité individuelle à créer du sens dans notre monde, à comprendre ce qu’on s’attend
de nous (la loi et les autre personnes) et à être en mesure d’agir selon notre
compréhension et notre signification.
« Agence » ou « agent » signifie aussi que
Exemple
des êtres humains ont la volonté et
Dans le droit cri, les personnes ont des droits
l’intention – nous ne sommes pas
équitables en matière de procédure, par
seulement passifs ou réactionnels. Même
exemple :
si certaines idées concernant le terme
 Un doute quant à des comportements ou
agence mettent l’accent sur l’autonomie
des actions préjudiciables doit être
individuelle, comme si les êtres humains
corroboré par des témoins et des preuves.
étaient complètement indépendants les
 Les personnes soupçonnées de
uns des autres, nous constatons qu’il est
comportements ou d’actions
plus utile de considérer l’agence comme
préjudiciables ont le droit d’être
entendues.
en rapport avec les autres. Nous sommes
finalement des êtres relationnels et donc
 Les personnes qui ont eu des
autonomes sur le plan relationnnel, et non
comportements ou commis des actions
préjudiciables ont droit à des décisions
seulement autonomes sur le plan
rendues à la suite de délibérations
individuel. 107 Nous agissons dans ces
collectives ouvertes et de consultations
relations par nos obligations les uns envers
appropriées.
les autres – nous nous gérons
Projet AJR, Cree Legal Traditions Report (2012) à
collectivement par nos traditions
la page 47.
juridiques. Par ces traditions juridiques,
nous sommes redevables aux autres et les autres sont redevables envers nous – nous
nous affirmons dans nos traditions juridiques en tant qu’êtres capables et pensant.
Ce que nous comprenons est toujours en fonction des autres et nos actions affectent
toujours les autres parce que, individuellement, nous faisonts partie d’une collectivité et
aussi d’une société au sens plus large. Autrement dit, nous nous gouvernons nousmêmes et notre façon de nous gouverner individuellement fait partie de notre façon de
nous gouvernenr collectivement. Voilà une des leçons que nous avons apprise de notre
travail avec les traditions juridiques autochtones au Canada.
114
En ce qui a trait à la légitimité, lorsque nos lois sont injustes, nous ne les estimons pas
comme étant légitimes et ces lois perdent leur signification et leur validité (cela est
différent d’un désaccrod avec la loi, ce qui se produit tout le temps). Nous nous
opposerons à toutes les lois injustes, comme nous le devrions, ou nous les ignorerons et
les lois perdront leur force. Dans ce cas, les gouvernements modifieront leurs lois ou
utiliseront la force pour les appliquer (c’est ce que nous constatons dans certains pays
dans le monde). La modification et l’opposition font partie de l’histoire du droit du
Canada – et de toute tradition juridique valide.
Au Canada, il importe non seulement que la loi soit juste, mais qu’elle soit ausssi perçue
comme étant juste. Les processus semblent justes lorsque le processus décisionnel est
perçu comme impartial et que les décisions sont claires et objectives. Il est donc aussi
très important que le droit du Canada ne soit pas « discrédité » – les avocats, les juges et
les législateurs sont redevables devant la loi de maintenir le caractère valide et légitime
du droit du Canada. Ils s’attireront assurément des ennuis s’il déshonorent le droit et lui
font perdre sa crédibilité.
Les participants doivent aussi avoir le sentiment que votre processus est juste. Les
processus sont perçus comme justes si les participants estiment que les décideurs ont
écouté leurs histoires et qu’ils en tiennent compte au moment de leur décision. Vous
voulez un processus qui est juste pour que les membres de votre communauté aient
confiance dans celui-ci et le respectent. Cela signifie qu’un plus grand nombre de
personnes y auront recours et se sentiront à l’aise en y ayant recours. Les parties en
cause seront plus enclines à se conformer aux décisions finales rendues si elles estiment
que les décideurs font preuve d’impartialité.
Questions à considérer et à discuter :

En quoi l’équité fait-elle partie de vos traditions juridiques et pourquoi?

Comment les membres de votre communauté comprendront-ils la notion d’équité?
Être traité équitablement, ça ressemble à quoi dans votre communauté?

Quelles expériences votre communauté a-t-elle vécues avec des processus équitables
(justes) et inéquitables (injustes)? En quoi ces processus étaient-ils équitables ou non?

Comment procéderez-vous pour vous assurer que le règlement du différend est
équitable?

Comment procéderez-vous pour que votre processus de règlement de différends soit
perçu comme équitable dans votre communauté?

Comment réagirez-vous si un membre de votre communauté estime que votre
processus de règlement de différends est injuste?
115
4.3.3 Accès et accessibilité
Les lois sont accessibles lorsque les gens savent où les trouver,
comment les apprendre et qui consulter s’ils ont des questions à leur
sujet.Si un trop grand nombre de personnes éprouvent des difficultés à
comprendre les lois autochtones du fait qu’il est difficile d’y avoir accès,
des mesures doivent être prises pour les rendre plus accessibles.
[Traduction].108
L’accès et l’accessibilité concerne la capacité des membres de la communauté à recourir
à votre processus de règlement de différends.
L’accessibilité renvoit au fait que les personnes savent et comprennent clairement ce
qu’on attend d’elles et ce qu’elles peuvent attendre des autres. Aux É.-U., le juge du
tribunal tribal, Matthew Fletcher a déclaré que « le droit autochtone doit être
accessible, facile à comprendre et applicable ». Pour que les membres de la
communauté puissent être en mesure de recourir à votre processus de règlement de
différends, vous devez leur en faciliter l’accès. Cet enjeu est étroitement lié à la
légitimité – pour que les lois soient équitables, les personnes doivent savoir ce qu’on
s’attend d’elles.
L’accesibilité peut aussi signifier que les parties peuvent facilement participer au
processus même. Vous devriez tenir compte des points suivants :
 Offrir des mesures d’adaptation à une personne qui a une déficience ou
d’autres besoins spéciaux (p. ex. les chefs de famille monoparentale ou des
personnes à mobilité réduite).
 Capacité de lecture des documents utilisés.
 Langues parlées par les membres de la communauté qui auront recours à
votre processus.

Besoin des personnes d’être représentées par un avocat ou par toute autre
personne.
 Type de déséquilibre axé sur le sexe ou sur le pouvoir qui pourrait exister et
moyen d’y remédier.
 Les distances que doivent parcourir les parties pour participer au processus.
 Les délais pour la tenue du processus.
 Multiples options pour permettre aux personnes de régler leurs différends.109
116
Vou devriez consulter de très nombreuse personnes dans votre communauté pour
l’élaboration de votre processus pour qu’il soit aussi accessible que possible. Vous
devriez discuter notamment avec des groupes ayant besoin d’une plus grande
accessibilité.110
L’accès à des processus efficaces de règlement de différends est souvent traité en
termes « d’accès à la justice », de « droit à être représenté par un avocat », de « l’accès
à des services juridiques » ou de « l’accès à de l’information juridique ». Les États-Unis
ont déclaré récemment que l’accès à la justice est essentiel au développement humain
et à la réduction de la pauvreté.111 Il s’agit de préoccupations nationales et
internationales auxquelles les gouvernements réagissent – parce qu’elles sont au cœur
du concept de l’équité et donc de la légitimité des lois.
Lorsque les parties ne peuvent recourir à votre processus, c’est là un obstacle à l’accès.
Par exemple, des parties ne peuvent avoir accès à votre processus parce qu’il est trop
coûteux. En général, les coûts pour faire appel à des processus plus formels, comme les
cours de justice, sont plus élevés. C’est qu’il est plus coûteux d’entretenir des
institutions formelles et de faire appel à des décideurs experts. De plus, les participants
ont normalement besoin d’avocats ou d’autres représentants professionnels pour les
aider dans des processus analogues à des cours de justice.
Questions à considérer et à discuter :
 Pour être accessible, à quoi devra ressembler et que devra comprendre
votre processus de règlement de différends?
 Qu’est-ce qui favorisera l’accessibilité dans votre communauté? (Par
exemple, la langue, le lieu, les heures, le coût et la visibilité.)
 Qui aura accès au processus de règlement de différends de votre
communauté? Qui pourrait faire face à des obstacles pour y accéder?
 Comment les membres de votre communauté pourront-ils savoir où
trouver le processus de règlement de différends? À qui devront-ils
s’adresser s’ils veulent y avoir accès?
 Comment saurez-vous si les membres de la communauté y ont accès ou
non?
 Comment règlerez-vous les problèmes d’accès et d’accessibilité?
117
4.3.4 En quoi votre processus peut-il influer sur les déséquilibres entre les
parties sur le plan des sexes/du pouvoir?
Le pouvoir est l’aptitude à influencer une autre personne et l’amener à faire quelque
chose contre son gré.112 Dans un processus de règlement de différends, un déséquilibre
de pouvoir pourrait faire en sorte qu’une partie consente à un règlement qui n’est pas
dans son intérêt.
On peut aussi s’attendre à ce qu’une personne réagisse d’une certaine manière selon
qu’elle est un homme ou une femme. Par exemple, dans la culture de l’ouest, on
s’attend souvent à ce que la femme collabore plus et que l’homme s’affirme davantage.
Cela peut générer un déséquilibre particulier de pouvoir dans un processus de
règlement de différends. Il est important que votre processus puisse aborder ces
questions dans des différends touchant les biens matrimoniaux. Vous devrez tenir
compte des mesures de sécurité à mettre en place pour veiller à ce que les personnes se
sentent en confiance et le soient vraiment dans le cadre du processus. 113
Questions à considérer et à discuter :
 Comment déterminerez-vous s’il y a violence familiale ou déséquilibre sur le
plan des sexes ou du pouvoir?
 Comment entamerez-vous et entretiendrez-vous des conversations au sujet
de la dynamique du pouvoir et entre les sexes? Qui fera partie de ces
conversations?
 Comment évaluerez-vous les mesures prises pour éliminer ou atténuer les
déséquilibres de pouvoir et entre les sexes? Comment saurez-vous que les
mesures sont efficaces?
4.3.5 Quelle peut être l’incidence sur les rapports entre la famille élargie, le
groupe familial ou la communauté des parties?
La plupart des parties en cause dans des différends au sujet de biens matrimoniaux
tiennent à la protection de leur vie privée dans le processus ou dans la décision. Elles ne
veulent pas que des membres de leur famille, de leur parenté ou de la communauté en
général connaissent les détails de leur différend ou de son règlement. La protection de
la vie privée est une des raisons pour lesquelles autant de couples qui se séparent
préfèrent les processus de négociation, de médiation ou de droit collaboratif au recours
118
aux cours de justice. Il sera important de démontrer comment votre processus favorise
et protège la vie privée et la confidentialité des parties en cause.
De même, il peut être important, pour des raisons émotives, spirituelles et pratiques,
que les parties puissent être appuyées par des membres de la famille, de la parenté ou
des membres de la communauté avec qui elles entretiennent des relations étroites
lorsqu’elles conviennent d’un règlement sur une question apparemment de nature
privée. Cela peut être particulièrement vrai dans de petites communautés où tous
entretiennent des relations les uns avec les autres et vivent en étroite proximité. Les
parties peuvent souhaiter des conseils, de la compréhension ou l’approbation de
certaines personnes faisant partie de ces relations plus larges. Par exemple, si vos exbeaux-parents habitent à côté de chez vous, et que la décision fait en sorte que vous
conservez le foyer et que votre conjoint doit le quitter, vous pourriez estimer que cette
décision ne les regarde pas, ou vous pourriez vouloir leur expliquer clairement pourquoi
et comment l’entente a été conclue; les sentiments négatifs sont alors à éviter. Tenir
compte des relations plus larges des parties et les inclure dans le processus pourrait
constituer un aspect essentiel à la réussite à long terme de tout règlement.
119
5. QUESTIONS D’ORIENTATION ET ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS À
L’INTENTION DES COMMUNAUTÉS
Les questions d’orientation sont extraites des considérations (gouvernance, collectivités
et participants) de la section précédente et vous pouvez vous en servir pour orienter les
échanges essentiels avec les membres de la communauté au sujet de l’élaboration, de la
mise en œuvre et de l’évaluation de votre propre processus de règlement de différends.
Les éléments constitutifs sont importants afin d’identifier et d’inclure dans
l’élaboration, la mise en œuvre et l’évaluation de tout processus de règlement de
différends, qu’il s’agisse d’une cour de justice, d’un mécanisme extrajudiciaire de
règlement de différends, de cercles de partage ou de processus juridiques de
revitalisation découlant de vos propres traditions juridiques autochtones.
120
5.1.
QUESTIONS D’ORIENTATION
Considérations : Gouvernance…
Aspirations de la collectivité
 Quelles sont les principales aspirations de votre collectivité présentement? En
quoi votre processus de règlement de différends répond-il aux aspirations de
votre collectivité?
 Vos processus de règlement de différends sont-ils compatibles avec les
valeurs, les principes et les lois de votre communauté?
Décideurs
 Qui seront les décideurs dans le cadre de votre processus?
 Quelles sont les conséquences favorables et défavorables de retenir les
services de décideurs de l’extérieur de vos communautés? De l’intérieur de
vos communautés?
 Quelles sont les conséquences de faire appel à un juge ayant une
compréhension minimale de votre communauté ou du droit autochtone?
 Y aura-t-il un ou plusieurs décideurs? Y aura-t-il un comité permanent, ou
tiendrez-vous une liste de membres?
 Quelles connaissances, formation et expérience devront posséder les
décideurs?
Dossier public et jurisprudence
 Quels sont les avantages et les inconvénients d’un dossier public?
 Quels sont les avantages et les inconvénients de la jurisprudence?
 Comment dresserez-vous un dossier public pour des processus privés de
règlement de différends?
 Comment les dossiers publics et les décisions seront-ils mis à disposition de la
communauté?
121
Mesures réparatrices, appel, et exécution
 Comment communiquerez-vous les règles et les procédures aux participants?
 Quelles solutions (mesures réparatrices) souhaitez-vous que votre processus
offre aux participants?
 Quels processus d’appel votre processus devrait-il offrir?
 Quel sera le délai accordé pour porter une décision en appel?
 Comment les parties pourront-elles faire respecter les ententes au besoin?
Rôle de la famille élargie, des groupes familiaux et de la collectivité
 Quels sont les points forts et les points faibles de laisser la famille, les groupes
familiaux et la communauté exprimer leur opinion?
 Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour la participation
de ces personnes au processus ou à la prise de décision? Quand est-il si vous
prévoyez cette participation?
Place des traditions juridiques autochtones
 Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour les traditions
juridiques autochtones?
 Y a-t-il des lois et des processus qui ne seront pas utilisés ou revitalisés si votre
communauté n’a recours qu’aux processus juridiques du Canada?
 Comment les juges interpréteront-ils les lois de votre communauté?
 Votre communauté désire-t-elle revitaliser les traditions juridiques
autochtones ou y recourir?
 Le cas échéant, à qui demanderez-vous de participer au processus de
revitalisation des lois autochtones concernant le règlement de différends? De
quelles ressources disposez-vous présentement et quelle recherche doit être
entreprise? Comment procéderez-vous pour enregistrer et partager ces lois?
122
Considérations : Collectivités…
Histoire et dynamique de la collectivité
 Y a-t-il des conflits internes? Y a-t-il blâme ou méfiance? Quels sont les
principaux conflits internes?
 Y a-t-il violence latérale ou conjugale? Quelle en est l’importance? Comment
le savez-vous?
 La violence est-elle minimisée par son rejet? La violence est-elle acceptée
comme étant normale?
 Qui se fait entendre dans votre communauté? Qui reste muet? Pourquoi?
 Quels sont les points forts de la collectivité? De quelle façon les leaders, les
aînés et les membres de la communauté ont-ils essayé d’améliorer la qualité
de vie?
 Quels types de règlement de différends les personnes ont-elles connus?
Étaient-ils positifs ou négatifs? pourquoi?
Durabilité et efficacité
 Quel sera le coût de la création de votre processus de règlement de
différends?
 À qui vous adresserez-vous pour obtenir des fonds d’exploitation?
 Quels sont les coûts de maintien de votre processus de règlement de
différends?
 Comment maintiendrez-vous votre procesus de règlement de différends?
Disposez-vous de ressources financières à long terme?
 Les membres de la communauté auront-ils accès gratuitement à votre
processus? Sinon, qui paiera ces services? Comment déciderez-vous de ce
point?
123
Temps, ressources et participation de la communauté:
 Qui sera responsable de l’élaboration, de la mise en œuvre et de
l’administration de votre processus de règlement de différends? Quels seront
les effectifs requis? Le personnel sera-t-il rémunéré?
 Quelles personnes dans votre communauté pourraient être intéressées à en
savoir plus au sujet du règlement de différends?
 De quelles personnes avez-vous besoin dans votre processus de règlement de
différends? De quelle façon pourraient-elles participer?
 Qui participe déjà à des initiatives communautaires? Qui n’y participe pas et
comment pourriez-vous les inviter à travailler avec vous?
 Pour quels éléments avez-vous besoin d’aide afin d’élaborer et de mettre en
oeuvre votre processus de règlement de différends? (Par exemple,
compétences ou connaissances spécialisées, expérience antérieure, qualités
de leader, aptitudes en communcations, crédibilité, etc.)
 Que devrez-vous dire aux personnes pour qu’elles puissent s’impliquer d’une
façon ou d’une autre dans l’élaboration de votre processus de règlement de
différends?
 Qui pourrait avoir le temps de vous aider dans le règlement de différends et
est disposé à le faire? Qu’est-ce qui peut les freiner présentement?Y a-t-il un
moyen de les aider à s’impliquer? (Par exemple, transport, visites porte à
porte, fournir des renseignements et des précisions, établir la confiance, etc.).
 Y a-t-il un moyen de libérer les personnes de leurs obligations actuelles (Par
exemple, restructuration du travail, services de garderie, etc.).
 Comment communiquerez-vous avec la communauté au sujet de l’élaboration
de votre processus?
 Comment impliquerez-vous les personnes ou les groupes les plus touchés par
des différends sur les biens immobiliers matrimoniaux et qui sont le moins à
l’aise pour discuter dans le cadre de grandes réunions communautaires? (Par
exemple des femmes ou des époux non membres)
124
Éducation et perfectionnement des compétences
 Quelles compétences, instruction et formation devra posséder le personnel
pour administrer, mettre en oeuvre et évaluer votre processus?
 Quels sont les diverses personnes (rôles) dont vous avez besoin pour créer et
maintenir votre processus?
Composition et taille de la population
 Quelle est la population de votre communauté? Combien de personnes y
habitent?
 Quelle est la composition de votre communauté (qui ‐ âge, sexes, orientation
sexuelle, citoyenneté, membres, statut, niveau de scolarité, etc.)?
 Combien de différends relatifs aux biens matrimoniaux pourraient survenir
dans une année?
 Quels types de relations votre communauté a-t-elle entretenues avec d’autres
communautés autochtones par le passé? Quelles sont actuellement ces
relations avec d’autres communautés?
 Que devrez-vous dire aux personnes pour les inviter à participer à votre
processus de règlement de différends et pour qu’elles puissent s’y impliquer
d’une façon ou d’une autre?
 Y a-t-il des membres de la communauté qui ne sont pas impliqués dans les
conflits et les différends qui touchent votre communauté présentement?
 Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de
rester à l’écart des différends relatifs aux biens matrimoniaux de sorte qu’ils
puissent faire preuve d’équité et soient perçus comme tels?
 Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de
veiller et d’agir au bien général de la communauté malgré le différend
matrimonial et qui protégeront l’intégrité du processus de règlement des
différends?
 Comment procéderez-vous pour identifier ces membres de la communauté.
Comment ferez-vous pour les impliquer dans le processus de règlement des
différends?
 Est-il logique de collaborer avec d’autres communautés autochtones en vue
de mettre sur pied des processus de règlement de différends?
125
Isolement géographique relatif
 Le logement est-il adéquat présentement?
 Qu’arrive-t-il présentement si des membres de votre communauté ne
disposent pas d’un logement ou si leur foyer présente des risques?
 Au sujet de votre processus communautaire de règlement de différends, quels
sont les ressources et les services provenant de l’extérieur dont vous aurez
besoin?
 Présentement, y a-t-il des problèmes d’accessibilité à des ressources ou un
manque de ressources qui posent des difficultés (p. ex. sécurité) à des
membres de la communauté aux prises avec des différends relatifs aux biens
matrimoniaux?
 Comment votre communauté a-t-elle précédemment composé avec des
problèmes au niveau des ressources, du transport et de l’accès aux ressources
et services?
 Y a-t-il d’autres moyens qui permettraient plus tard de composer avec les
problèmes de ressources, de transport et d’accès?
 Dans quelle mesure les personnes de votre communauté peuvent-elles
réellement avoir accès présentement à des processus extérieurs de règlement
de différends comme les cours de justice, ou à des services extérieurs
d’application de la loi comme les services policiers? Quelle sera l’incidence de
cette situation sur votre processus?
Types de conflits
 En plus de leur différend au sujet des biens matrimoniaux, quels types de
conflits peuvent toucher ou confronter les parties dans leur processus de
règlement de différends? (Par exemple, éthique, leadership, méthodes de
travail, personnalité et comportement, intérêts, relations, inégalités et
différences de pouvoir, histoire et systèmes de croyances et d’idéologies
politiques)
 Comment votre processus de règlement de différends reconnaîtra-t-il des
types de conflits différents ou se recoupant et comment composera-t-il avec
ceux-ci?
126
Considérations : Participants…
Protection de la vie privée
 Qui devrait avoir accès aux dossiers et aux renseignements personnels des
personnes participant au règlement du différend? Qui ne devrait pas?
 Qui protégera la confidentialité des dossiers et des renseignements
personnels des participants?
 Comment assurera-t-on l’organisation et le maintien de la protection de la vie
privée?
 Qu’arrive-t-il si ces renseignements personnels sont partagés – délibérément
ou accidentellement ?
 Quelles conséquences pourraient avoir une violation de la protection de la
vie privée dans votre communauté?
 Quelles peuvent être les préoccupations des membres de votre communauté
concernant la confidentialité et la protection de la vie privée?
 Quelles expériences antérieures les membres de votre communauté ont-ils
vécues à propos de la confidentialité et de la protection de la vie privée? Ces
expériences furent-elles positives? Pourquoi|? Ont-elles été négatives?
Pourquoi?
Transparence
 Pour commencer : Comment les participants au processus choisiront-ils
l’option de règlement du différend?
 Quels renseignements fournirez-vous aux personnes pour les informer de ce
qu’implique chaque option?
 Une fois le processus de règlement du différend établi, quelles lois, politiques
et lignes directrices les personnes doivent-elles connaître? Comment
procéderez-vous pour qu’elle en prenne connaissance?
 À qui les personnes peuvent-elles s’adresser pour obtenir des
renseignements au sujet du processus de règlement de différends? Quelle est
la facilité avec laquelle elles peuvent obtenir ce dont elles ont besoin?
127
 Quels aspects du processus de règlement de différends ne doivent pas être
publics? Pourquoi?
 Quels éléments des décisions concernant le personnel, la gestion ou le
fonctionnement doivent être tenus confidentiels? Quels sont les aspects de
ces décisions qui doivent être transparents?
 Comment les personnes pourront-elles partager leurs questions, leur point de
vue et leurs suggestions? À la fin de la journée, les personnes doivent avoir le
sentiment que leurs idées et commentaires ont été pris au sérieux. Comment ces
personnes sauront-elles que c’est le cas?
Équité et apparence d’équité
 En quoi l’équité fait-elle partie de votre traditions juridiques et pourquoi?
 Comment les membres de votre communauté comprendront-ils la notion
d’équité? Être traité équitablement, ça ressemble à quoi dans votre
communauté?
 Quelles expériences votre communauté a-t-elle vécues avec des processus
équitables (justes) et inéquitables (injustes)? En quoi ces processus étaient-ils
équiitables ou non?
 Comment procéderez-vous pour vous assurer que le règlement du différend
est équitable?
 Comment procéderez-vous pour que votre processus de règlement de
différends soit perçu comme équitable dans votre communauté?
 Comment réagirez-vous si un membre de votre communauté estime que votre
processus de règlement de différends est injuste?
Accès et accessibilité
 Pour être accessible, à quoi devra ressembler et que devra comprendre
votre processus de règlement de différends?
 Qu’est-ce qui favorisera l’accessibilité dans votre communauté? (Par
exemple, la langue, le lieu, les heures, le coût et la visibilité.)
128
 Qui aura accès au processus de règlement de différends de votre
communauté? Qui pourrait faire face à des obstacles pour y accéder?
 Comment les membres de votre communauté pourront-ils savoir où trouver
le processus de règlement de différends? À qui devront-ils s’adresser s’ils
veulent y avoir accès?
 Comment saurez-vous si les membres de la communauté y ont accès ou
non?
 Comment règlerez-vous les problèmes d’accès et d’accessibilité?
Déséquilibres sur le plan des sexes et du pouvoir
 Comment déterminerez-vous s’il y a violence familiale ou déséquilibre sur le
plan des sexes ou du pouvoir?
 Comment entamerez-vous et entretiendrez-vous des conversations au sujet
de la dynamique du pouvoir et entre les sexes? Qui fera partie de ces
conversations?
 Comment évaluerez-vous les mesures prises pour éliminer ou atténuer les
déséquilibres de pouvoir et entre les sexes? Comment saurez-vous que les
mesures sont efficaces?
129
5.2.
VOS ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS
La liste de contrôle suivante contient une liste d’enjeux dont vous devriez tenir compte
et qui peut vous guider dans l’élaboration de votre processus de règlement de
différends.
Éléments constitutifs

Élaboration
Quelle est votre stratégie de participation de la collectivité?
Comment obtenir le soutien des dirigeants?
Quels sont les coûts prévus d’élaboration et d’exploitation de votre
processus? Quelles en seront les sources de financement?
Quels besoins en matière de formation et d’éducation avez-vous relevés?
Quelles sont les ressources nécessaires en personnel et en soutien
administratif?
Pour assurer une efficacité optimale de votre processus de règlement de
différends, avec qui devriez-vous former un partenariat ou qui devriez-vous
informer au sujet de votre processus?
Comment choisirez-vous les décideurs?
Quelle(s) communauté(s) votre processus de règlement de différends
desservira-t-il?
Quels problèmes votre processus de règlement de différends abordera-t-il?
Quels problèmes n’abordera-t-il pas?
Qui peut avoir accès à votre processus de règlement de différends? Qui ne
peut pas?
130
Élaboration et mise en oeuvre
Comment les participants (parties en cause) peuvent-ils avoir accès à votre
processus de règlement de différends?
Votre processus de règlement de différends est-il recommandé ou
obligatoire?
Quel(s) modèle(s) de processus de règlement de différends utiliserez-vous?
Quels sont les étapes de votre processus ou de vos processus?
Quel est le résultat de votre processus de règlement de différends?
Comment établirez-vous un dossier public? À quel endroit devront être
conservées ou enregistrées les ententes ou les décisions?
Comment tiendrez-vous le dossier public et qui sera responsable de cette
tâche?
Appels, exécution et évaluation
Quelles sont les étapes suivantes si les problèmes ne sont pas réglés? (P. ex.,
appel)
Comment procéderez-vous pour faire exécuter les décisions, pour vous
assurer que les parties s’y conforment?
Comment procéderez-vous pour surveiller et évaluer votre processus de
règlement de différends?
À quel moment et à quelle fréquence évaluerez-vous votre processus de
règlement de différends?
131
Autres points?
132
Appendices
Appendice « A » : GLOSSAIRE
Accès
L’accès fait référence à la possibilité pour les parties de faire appel
à votre processus. Par exemple, si votre processus est trop
coûteux, les personnes ne peuvent y avoir accès.
Accessibilité
L’accessibilité fait référence à la facilité avec laquelle les personnes
peuvent faire appel à votre processus. Vous devez donc penser à
la façon d’accommoder les différentes personnes qui souhaitent
faire appel à votre processus, par exemple les personnes ayant
une incapacité, les chefs de familles monoparentales ou les
personnes ayant besoin de services de traduction.
Entente (ou accord)
L’entente convenue par les deux parties au terme d’un processus
de règlement du différend., y compris un processus traditionnel.
L’entente est souvent consignée par écrit et décrit les points sur
lesquels les parties se sont entendues et auxquels elles doivent se
conformer pour régler le différend.
Mécanisme extrajudiciaire Des processus de règlement de différends du droit canadien
de règlement de
autres que les tribunaux et tels que la médiation, l’arbitrage et la
différends
négociation.
Processus d’appel
Un processus d’appel permet à un autre décideur de revoir une
décision initiale si une des parties est en désaccord avec celle-ci.
Arbitrage
Un processus de règlement de différends dans lequel un décideur
(l’arbitre) entend les différends et rend une décision à leur sujet.
Processus en cercle
(cercle de partage)
Processus de règlement de différends à l’échelle de l’ensemble des
Autochtones qui aborde généralement des problèmes liés à des
préjudices et à la sécurité et qui concernent plus couramment les
systèmes de justice pénale ou de protection de l’enfance. En
général, toutes les parties doivent consentir à participer à ces
processus (cercles) qui sont menés par un animateur (modérateur)
compétent.
Loi collaborative (ou droit
collaboratif)
Processus de règlement de différends dans lequel les parties
conviennent de ne pas recourir aux tribunaux et de travailler avec
leurs avocats et d’autres professionnels en vue de régler ensemble
leur différend.
133
Colonialisme
Correspond à la période à laquelle le Canada a été créé et qui a
donné naissance à des rapports de forces (pouvoir) inégaux entre
le Canada et les peuples autochtones et par lesquels l’État
canadien a tenté de déplacer politiquement les peuples
autochtones et de s’emparer de leurs terres. Même s’il s’agit
d’une référence au passé, le colonialisme a créé des conditions
que vivent encore les peuples autochtones et donné lieu à des
croyances largement répandues à l’égard des Autochtones et qui
sont racistes et irrespectueuses.
Aspirations de la
collectivité
Les esports, les rêves et les buts d’une collectivité. C’est les
objectifs que cherche à atteindre une collectivité.
Comités de justice
communautaire
Des comités qui traitent surtout de causes pénales. Ils ne font pas
de constats sur les faits si les personnes sont en désaccord sur ce
qui s’est passé. Ils agissent le plus souvent à titre consultatif et
conseillent un juge quant aux plans et options de détermination
de la peine.114
Dynamique de la
communauté
Les forces internes et historiques qui façonnent les forces, les
solutions, les défis et les conflits d’une collectivité.
Participation de la
collectivité
Utiliser des moyens appropriés et significatifs pour consulter la
collectivité sur des décisions et des projets importants. Cela inclut
de penser à des façons d’obtenir une rétroaction de plusieurs
intervenants différents de la communauté, en particulier ceux qui,
normalement, n’ont pas l’occasion de participer au processus.
Confidentialité
Signifie habituellement que les renseignements personnels que
vous partagez avec un avocat, un conseiller, un médecin ou
d’autres personnes ne peuvent être divulgués à quiconque d’autre
sans votre consentement.
Conflit
Situation qui est plus qu’une mésentente et qui découle de
nombreux problèmes liés notamment à des questions touchant
l’éthique, le leadership, les méthodes de travail, la personnalité et
le comportement, les intérêts, les relations, les inégalités et les
différences de pouvoir, l’histoire et les systèmes de croyances et
d’idéologies politiques.
Cours de justice
Processus traditionnel de règlement de différends du système
judiciaire canadien. Pour les différends touchant les biens
134
matrimoniaux, les parties ont plus souvent recours à la cour
supérieure de chaque province.
Lois coutumières (droit
coutumier)
Pratiques juridiques élaborées suivant des modèles répétitifs
d’interaction sociale ou par des routines ou des procédures
particulières ou un comportement découlant d’ententes non dites
ou intuitives à propos de la façon dont les relations doivent être
réglementées au sein d’une collectivité et du comportement
approprié à adopter.
Décision
Le décision que rend le décideur après avoir entendu les parties en
cause. Elle est habituellement consignée par écrit.
Décideur
La ou les personnes qui décident de la façon de régler un différend. Il
peut s’agir d’un tiers impartial, d’un comité, des parties en cause
elles-mêmes ou d’un ensemble de personnes y compris des membres
de la famille, des groupes familiaux ou des membres de la
communauté.
Loi délibérative (ou droit
délibératif)
Lois élaborées par des discussions entre des personnes. Il s’agit de
la « source directe » de la plupart des lois autochtones, car toutes
les autres sources nécessitent encore une interprétation et une
mise en œuvre d’origine humaine.
Exécution (ou mesure
d’exécution)
Lorsqu’une des parties en cause souhaite pouvoir disposer d’un
moyen pour que l’autre partie se conforme à une entente ou à une
décision.
Équité
Le sentiment qu’éprouve une personne qui sent qu’on la respecte,
qu’on lui accorde de la dignité, et qui estime être un agent
juridique dans sa vie et dans sa communauté. Des processus
semblent équitables (justes) lorsque le processus décisionnel est
perçu comme impartial et que les décisions sont claires et
objectives. Les processus sont perçus comme justes si les
participants estiment que les décideurs ont écouté leurs histoires
et qu’ils en tiennent compte au moment de leur décision.
Fondamentalisme
La tendance à interpréter le droit, les dogmes et les idéologies
d’une manière stricte et litérale en se fondant sur les formulations
exactes.
135
Relatif aux sexes
Les expériences d’une personne dépendent de son sexe. Par
exemple les femmes autochtones vivent des expériences
différentes de celles des hommes parce qu’elles sont des femmes,
par exemple les abus sexuels. De la même façon, une personne
transgenre vivra des expériences différentes de celles d’une
personne qui ne l’est pas. Les expériences fondées sur les
stéréotypes axés sur les sexes et l’orientation sexuelle ont des
conséquences défavorables à l’égard des femmes et des personnes
transgenres. Cela crée des disparités entre les sexes dans la
société.
Audience
Un processus semblable à celui d’une cour de justice mais mnoins
formel. Il fait appel à un décideur ou à un groupe de décideurs qui
entend les deux parties en cause dans un différend et rend ensuite
une décision pour régler le différend.
Traditions juridiques
autochtones
Lois autochtones comprenant des systèmes autochtones de
règlement des différends et des processus de gouvernance.115
Médiation-arbitrage
Un processus qui combine la médiation et l’arbitrage. Dans ce
processus, les parties tentent de conclure une entente avec l’aide
d’un médiateur. Si des questions ne sont pas réglées par la
médiation, les parties font appel à l’arbitrage.
Médiation
Un processus au cours duquel un médiateur travaille avec les
parties pour régler ensemble leur différend.
Loi naturelle
Lois comprises comme si elles étaient litéralement « écrites sur la
terre » . Le raisonnement juridique, l’orientation, les normes de
jugement et les analogies fondés sur des observations rapprochées
du monde et des expériences interagissant avec le monde
physique, y compris la terre, les lieux, l’eau, les animaux, les cycles
naturels et les conséquences naturelles.
Négociation
Un processus pendant lequel les parties travaillent de concert pour
conclure une entente sur la façon de régler leur différend sans
l’aide d’un médiateur ou d’un modérateur. Les parties font
habituellement appel à des avocats dans le cadre de la négociation.
Normes
Des choses que nous croyons bien et mal.
136
Participant (partie en
cause)
Une personne qui fait appel à un processus pour régler un
différend qu’elle a avec une autre personne.
Loi positiviste
Règles de droit, règlements et enseignements qu’observent les
personnes uniquement en fonction de leur perception de l’autorité
de la personne ou des personnes qui les édictent.
Déséquilibre de pouvoir
Le pouvoir est l’aptitude à influencer une autre personne et
l’amener à faire quelque chose contre son gré.116 Dans un
processus de règlement de différends, un déséquilibre de pouvoir
pourrait faire en sorte qu’une partie consente à un règlement qui
n’est pas dans son intérêt.
Jurisprudence
La jurisprudence contient des décisions antérieures qui aident les
décideurs à réfléchir sur des problèmes similaires. Lorsque les
décideurs résolvent des problèmes à partir de décisions
antérieures, ils respectent la jurisprudence.
Procédures
Pratiques servant à mettre en oeuvre une politique. Elles décrivent
la façon dont une organisation exécutera ses politiques.117
Processus (ou mécanisme)
(de règlement de
différends)
Une méthode structurée de régler un différend entre des parties.
Dossier public
Le décision finale, l’entente ou le résultat de votre processus de
règlement du différend est le dossier. Avoir un dossier public
signifie que les décisions découlant de votre processus sont
publiées et peuvent être consultées par n’importe qui.
Mesures réparatrices
Les dispositions que doivent prendre les parties pour restaurer
l’harmonie suite à un différend.
Loi sacrée
Lois perçues comme étant fondées sur des principes spirituels,
données par le Créateur, ou provenant de récits de la création ou
d’enseignements ancestraux respectés .
Durabilité
La capacité de maintenir et de gérer efficacement quelque chose à
long terme.
Tribunaux thérapeutiques
Tribunaux spécialisés faisant partie du système judiciaire normal,
mais qui visent à gérer ou à résoudre des problèmes de santé ou
137
ou de réconciliation
socioéconomiques sous-jacents ayant mené à un comportement
criminel, y compris la violence conjugale.118
Transparence
Façon de travailler volontaire permettant de partager
l’information. Faire preuve de transparence signifie de fonctionner
de manière à ce que d’autres personnes puissent facilement voir
quelles mesures et quelles décisions sont prises.
Tribunal
Un organe qui entend les parties en cause dans un différend et qui
ne rend des décisions que dans des secteurs de droit particuliers.
Violence
Un type de réaction à un conflit.
138
Appendice « B » : HIÉRARCHIE DU SYSTÈME JUDICIAIRE CANADIEN
CONCERNANT LES CAUSES PORTÉES EN APPEL
Cour Suprême du Canada
Cour d’appel provinciale ou
territoriale
Cour supérieure
provinciale ou territoriale
Tribunal
139
Province/Territoire
Cour supérieure
Colombie-Britannique
Île-du-Prince-Édouard
Terre-Neuve et Labrador
Nouvelle-Écosse
Cour Suprême de la province/du territoire
Territoires du Nord-ouest
Yukon
Alberta
Manitoba
Nouveau-Brunswick
Cour du Banc de la Reine de la province
Saskatchewan
Ontario
Cour de justice supérieure de l’Ontario
Québec
Cour supérieure du Québec
Nunavut
Cour de justice du Nunavut
Province/Territoire
Cour d’appel
Alberta
Colombie-Britannique
Ontario
Nouveau-Brunswick
Territoires du Nord-ouest
Saskatchewan
Yukon
Cour d’appel de la province/du territoire
Manitoba
Nouvelle-Écosse
Nunavut
Île-du-Prince-Édouard
Quebec
Cour d’appel de la province
Terre-Neuve et Labrador
Cour Suprême de Terre-Neuve et du Labrador
140
Appendice « C » : SOURCES ET AUTRES RESSOURCES
Sources académiques
Borrows, John. Canada’s Indigenous Constitution (Toronto : University of Toronto Press, 2010).
Cabrera, Patricia, Intersecting Violences: A Review of Feminist Theories and Debates on Violence
against Women and Poverty in Latin America Central America, Réseau des femmes
d’Amérique centrale, en ligne (en anglais) : www.cawn.org.
Dickson-Gilmore, Jane et Carol LaPrairie, Will the Circle be Unbroken: Aboriginal Communities,
Restorative Justice, and the Challenges of Conflict and Change (Toronto:University of
Toronto Press, 2007).
Flies Away, Joseph, Carrie Garrow et Miriam Jorgensen. Divorce and Real Property on American
Indian Reservations: Lessons for First Nations and Canada (2005) 29:2 Atlantis 86.
Friedland, Hadley et Lindsay Borrows. Creating New Stories: Indigenous Legal Principles on
Reconciliation (Juin, 2014). Photo-reportage préparé pour le projet AJR de l’Indigenous
Law Research Unit [ILRU] de l’université de Victoria, et la communauté partenaire, la
Nation Aseniwuche Winewak [AWN], archivé à l’IRLU de l’université de Victoria, en ligne
(en anglais) : http://keegitah.wordpress.com/author/keegitah/
Friedland, Hadley et Val Napoleon. Gathering the Threads: Developing a Methodology for
Researching and Rebuilding Indigenous Legal Traditions, à venir (2015) Inaugural
Lakehead Law Journal.
Alliance des femmes autochtones du CEDEF, Campagne de solidarité avec les femmes
autochtones, 2015 en ligne : Alliance féministe pour l’action internationale, www.fafiaafai.org.
Johnstone, Gerry etd Daniel W. Van Ness, Handbook of Restorative Justice (Devon UK: Willam
Publishing, 2007).
Luther, Glen, Mansfield Mela, Victoria J Bae. Literature Review on Therapeutic Justice and
Problem Solving Courts (Saskatoon: Université de la Saskatchewan, 2013). En ligne (en
anglais) : Université de la Saskatchewan
http://www.usask.ca/cfbsjs/documents/Lit%20Review%20MHC%20Saskatoon%20Acade
mic%20Dec%202013.pdf.
McCaslin, Wanda D. ed. Justice as Healing: Indigenous Ways: Writings on Community
Peacemaking and Restorative Justice from the Native Law Centre (St. Paul, Minnesota:
Living Justice Press, 2005).
141
McGillivary, Anne et Brenda Comaskey, Black Eyes All the Time: Intimate Violence, Aboriginal
Women, and the Justice System (Toronto: University of Toronto Press, 1999).
Merry, Sally Engle, Gender Violence, A Cultural Perspective (West Sussex: Wiley-Blackwell,
2009).
Milward, David, Aboriginal Justice and the Charter: Realizing a Culturally Sensitive Interpretation
of Legal Rights (Vancouver: UBC Press, 2012).
Napoleon, Val. Ayook: Gitksan Legal Order, Law, and Legal Theory. Faculté de droit, Université
de Victoria, mémoire de doctorat 2009 [non publié].
Napoleon, Val et Hadley Friedland. Indigenous Legal Traditions: Roots to Renaissance dans
Markus Dubber & Tatjanie Hoernie, eds., The Oxford Handbook on Criminal Law (Oxford
University Press, 2014).
Nedelsky, Jennifer. Laws Relations: A Relational Theory of Self, Autonomy, and Law (Oxford:
Oxford University Press, 2011).
Palys, Ted et Wenona Victor. Getting to a Better Place Qwi:qwelstóm, the Stó:lō and SelfDetermination, Commission du droit du Canada, Initiative Perspectives juridiques
concernant les traditions juridiques (Vancouver: UBC Press, 2005).
Pintarics, Joe et Karen Sveinunggaard. Meenoostahtan Minisiwin First Nations Family Justice:
Pathways to Peace (2005) 2:1 The First People’s Child and Family Review 67.
Ratcliffe, Rebecca et Catherine Bell. Processus RAD occidentaux et autochtones. En ligne :
Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux
http://www.cdebim.ca/file/processus-rad-occidentaux-et-autochtones-.pdf.
Razack, Sherene H. Gendered Racial Violence and Spatialized Justice: The Murder of Pamela
George (2000) 15:2 La Revue canadienne Droit et Société, pages 91 à 130
Sekaquaptewa, Pat. Key Concepts in the Finding, Definition and Consideration of Custom law in
Tribal Lawmaking (2007-2008) 32 American Indian Law Review, page 319.
Sikka, Nisha, George Wong et Catherine Bell. Processus de règlement des différends chez les
Autochtones du Canada. En ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers
matrimoniaux http://www.cdebim.ca/file/processus-de-règlement-des-différends-chezles-autochtones-du-canada-.pdf.
Snyder, Emily Lindsay Borrows et Val Napoleon. Mikomosis and the Wetiko: A Teaching Guide
for Youth, Community, and Post-Secondary Educators (Victoria: Indigenous Law Research
Unit, 2015).
142
Tutty, Leslie M., Jane Ursel et Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law,
Specialized Courts and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books
Inc., 2008).
Comité des Nations Unies sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des
femmes (CEDEF),Rapport d’enquête sur le Canada du Comité sur l’élimination de toutes
les formes de discrimination à l’égard des femmes en vertu de l’article 8 du Protocole
facultatif de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à
l’égard des femmes. (15 mars 2015), en ligne : Bureau du Haut-Commissariat aux droits de
l’homme www.ohchr.org/en/hrbodies/cedaw/pages/cedawindex.aspx.
Ursel, Jane et Christine Hagyard. The Winnipeg Family Violence Court dans Leslie M. Tutty, Jane
Ursel et Janice leMaistre, eds What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts
and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008).
Winick, Bruce J et David B Wexler, eds. Judging in a Therapeutic Key: Therapeutic Jurisprudence
and the Courts (Caroline du Nord : Carolina Academic Press, 2011).
Zuni Cruz, Christine. Tribal Law as Indigenous Social Reality and Separate Consciousness:
[Re]Incorporating Customs and Traditions into Tribal Law (2001) 1 Tribal Law Journal, en
ligne (en anglais) : http://tlj.unm.edu/tribal-lawjurnal/rticles/volume_1/zuni_cruz/index.php.
Sources gouvernementales
Nation Anishnabek. Appeals and Redress Part 1 of 2 (Union des Indiens de l’Ontario : Première
Nation Nipissing, 2008) (vidéo). En ligne sur Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=tHlAO0CA_xo.
Colombie-Britannique, ministère du Développement de l’enfant et de la famille. La planification
et la prise de décision commune en protection de l’enfance. En ligne : Province de la
Colombie-Britannique http://www.mcf.gov.bc.ca/child_protection/mediation.htm.
Canada, ministère de la Justice, Emplacement au Canada des programmes de la Stratégie de la
justice applicable aux Autochtones. En ligne : ministère de la Justice
http://canada.justice.gc.ca/fra/fina-fund/fcs-acf/sja-ajs/pc-cf/emplace-location/ab.html.
Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Une relation à
redéfinir, Vol 2 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996).
Commission canadienne des droits de la personne. Trousse pour l’élaboration de processus
communautaires de règlement des différends dans les communautés des Premières
Nations : Droits – Responsabilités - Respect. (Ottawa : ministère des Travaux publics,
143
2013). En ligne : Initiative nationale autochtone
http://www.doyouknowyourrights.ca/sites/nai-ina/files/pdf/toolkit_trousse-fra.pdf.
Goldberg, Susan. La résolution de problèmes dans les salles d’audience du Canada La justice
thérapeutique : un guide (Ottawa : Institut national de la magistrature, 2011). En ligne :
https://www.nji-inm.ca/index.cfm/publications/?langSwitch=en
Commission de vérité et de réconciliation du Canada, Honorer la vérité, réconcilier pour l’avenir
Sommaire du rapport final de la Commission de vérité et réconciliation du Canada (2015). En
ligne
:
Commission
de
vérité
et
de
réconciliation
du
Canada
www.trc.ca/websites/trcinstitution/index.php?p=890.
Sources autres que gouvernementales
Aboriginal Human Rights Project. First Nations Legal Traditions and Customary Laws and the
Human Rights Complaint Process: A Story, Reflections, Questions, Suggestions and an
Offering (2012). En ligne : Mediate BC: http://www.mediatebc.com/PDFs/LRG2046Aboriginal-Human-Rights-Project---final-re.aspx.
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Coast Salish Legal Traditions Report –
Community Partner: Snuneymux’w (Victoria: ILRU, 2013).
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Secwepemc Legal Traditions Report (2013)
[unpublished, on file with authors].
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Cree Legal Traditions Report (2013)
[unpublished, on file with authors].
Booth, Scott, John-Paul E. Boyd, Sandra L. Dick et Trudy A. Macdonald. “Practice Material:
Family,” dans Alexis Kazanowski, ed. Professional Legal Training Course 2015. (Vancouver:
Law Society of British Columbia, 2015). En ligne : Law Society of British Columbia
https://www.lawsociety.bc.ca/docs/becoming/material/Family.pdf.
Fletcher, Mathew. “Rethinking Customary law in Tribal Court Jurisprudence” (document
présenté au Michigan State University College of Law, Indigenous Law and Policy Centre
Occasional Paper Series, 2006).
Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations. Lois sur les biens
matrimoniaux. En ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières
Nations http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws.
Première nation Haiisla. Ratification Vote Results. En ligne : Haisla First Nation
http://haisla.ca/wp-content/uploads/2014/07/July_2014.pdf.
144
Harder, Leanne. Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models.
(Vancouver: Law Foundation of British Columbia, 2009). En ligne : Law Foundation of
British Columbia http://www.lawfoundationbc.org/wp-content/uploads/Report-ofCollaborative-Decision-Making-Models.pdf.
Legal Services Society of British Columbia. Collaborative family lawyers. En ligne : Legal Services
Society of British Columbia
http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php.
Legal Services Society of British Columbia. Making an agreement after you separate. En ligne :
Legal Services Society of British Columbia
http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php.
McMillan, L. Jane. Addressing Mi’kmaq Family Violence (mai 2011). En ligne : Tripartite Forum
http://www.tripartiteforum.com/downloads/x/Tripartite%20Family%20Violence.pdf.
Office of Quality Improvement and Office of Human Resources, University of WisconsinMadison. Academic Leadership Support, 8 Steps: Overview. En ligne : University of
Wisconsin-Madison
https://www.ohrd.wisc.edu/onlinetraining/resolution/stepsoverview.htm.
Nishnawbe-Aski Legal Services. Talking Together. En ligne : Nishnawbe-Aski Legal Services.
http://www.nanlegal.on.ca/article/talking-together-126.asp.
Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System: Alternative Dispute
Resolution Projects. En ligne : Treaty Four Governance Institute
http://www.docstoc.com/docs/163155616/The-Treaty-Four-Justice-System--AlternativeDispute-Resolution-Projects.
Tribal Law and Policy Institute. General Guide to Criminal Jurisdiction in Indian Country. En
ligne : Tribal Law and Policy Institute http://www.tribal-institute.org/lists/jurisdiction.htm.
Nations Unies. Accelerating Access to Justice for Human Development: A UNDP Rule of Law
Initiative (2010 Global Programme Annual Report). En ligne : United Nations
http://www.undp.org/content/dam/undp/library/Democratic%20Governance/RoLA2J%20GP%20Annual%20Report%202010%20DGG%20BDP.pdf.
145
Appendice « D » : CITATIONS DE NATURE CONSTITUTIONNELLE, LÉGISLATIVE ET
RÉGLEMENTAIRE
Code foncier de la Première Nation de Beausoleil (version provisoire du 16 juin 2014). En ligne
(en anglais) : Beausoleil First Nation http://www.chimnissing.ca/landsdocs/LAND-CODEDRAFT-JUNE2014.pdf at s 44.1.
Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act. En ligne : Centre des ressources en
gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Beecher_Bay_Matrimonial_Law.pdf
BC Arbitration Act, RSBC, 1996, chap. 55.
Loi constitutionnelle, 1982, Annexe B de la Loi sur le Canada 1982 (R.-U.), 1982, chap. 11.
Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (L.C.
2013, chap. 20).
Loi sur la gestion des terres des premières nations, L.C. 1999, chap. 24.
Haisla Nation Land Code (version provisoire de mai 2013). En ligne : Haisla First Nation
http://www.haisla.ca/wpcontent/uploads/2013/07/Haisla%20Land%20Code%20Draft%202.pdf.
Première Nation Kitselas, Kitselas Family Property Law No 2009-1. En ligne : Centre des
ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Kitselas_Family_Property_Law_2009-1Final_draft.pdf au para
7.2 [Kitselas Family Property Law];
Loi sur les Indiens, L.R.C. 1985, chap. I-5.
Mississaugas of Scugog Island First Nation Matrimonial Real Property Law. En ligne : Centre des
ressources en gestion des terres des Premières Nations
http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/.
Long Plain First Nation Land Code (version finale du 4 avril 2014). En ligne :
http://www.longplainfirstnation.ca/Land%20Code/files/Land%20Code%207th%20Draft%
20Feb%2010.pdf.
Métis Settlements Act, RSA 2000, Chapitre M-14.
146
Spousal Interest Land Law (Nation crie Opaskwaya, 2006). En ligne : Centre des ressources en
gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/OCN-Spousal-Interest-Land-Code-law-2006-001.pdf.
A Law Concerning Matrimonial Real Property (18 janvier 2011, modifiée le 19 août 2012). En
ligne : Six Nations Council http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf au para
8.1 [Six Nations of the Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property].
Sechelt Indian Band Self-Government Act, SC 1986, c 27.
Première nation Skawahlook, Skawahlook First Nation Spousal Property Law. En ligne : Centre
des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Skawahlook_Spousal_Property_Law.pdf.
Première Nation Stz’uminus, Stz'uminus First Nation Land Code (25 juillet 2013). En ligne :
Oyster Bay Development http://coastsalishdevcorp.com/userfiles/FINAL_LandCode.pdf.
Supreme Court Family Rules, rég de la C.-B. 169/2009.
Première Nation Tsawout, Tsawout First Nation Smeli (Matrimonial) Real Property Law No 012012. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations
http://www.labrc.com/wp-content/uploads/2014/03/Tsawout-Matrimonial-RealProperty-Law-No_01-2012.pdf.
Tzeachten First Nation Matrimonial Real Property Law No 09-03. En ligne : Centre des
ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tzeachten_Matrimonial_Real_Property_Law.pdf.
Westbank First Nation Family Property Law No 2006-02. En ligne : Centre des ressources en
gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Westbank_Family_Property_Law.pdf.
147
NOTES DE BAS DE PAGE
1
Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux , L.C. 2013,
chap. 20, art. 43.Cette loi a reçu la sanction royale en 2013 et comprend deux parties. La première partie
est entrée en vigueur par décret 16 décembre 2013, et le reste est entré en vigueur douze mois plus tard
le 16 décembre 2014. L’appendice « D » renferme des citations canadiennes de nature constitutionnelle
et législative.
2
Voir l’appendice « B” pour une description de la structure des cours provinciales et territoriales.
3
Supreme Court Family Rules, BC Reg. 169/2009 Part 7(15)(o).
4
Glen Luther, Mansfield Mela, Victoria J Bae. Literature Review on Therapeutic Justice and Problem
Solving Courts. Université de la Saskatchewan, 2013. En ligne : Université de la Saskatchewan
http://www.usask.ca/cfbsjs/documents/Lit%20Review%20MHC%20Saskatoon%20Academic%20Dec%20
2013.pdf [Luther, Literature Review], à la page 12.
5
Ibid à la page 5.
6
Susan Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience du Canada La justice
thérapeutique : un guide (Ottawa : Institut national de la magistrature, 2011). En ligne : Institut
national de la magistrature https://www.nji-inm.ca/index.cfm/publications/?langSwitch=en, aux
pages 8 et 9 [Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience].
7
Ibid aux pages 10 et 11.
8
Ibid à la page 11.
9
Ibid à la page 11.
10
Ibid aux pages 7 à 16. Aux États-Unis, on retrouve aussi des tribunaux de la famile unifiée et des
tribunaux de réinsertion pour les contrevenants sexuels et autres contrevenants qui réintègrent la
société après avoir purgé leur peine d’emprisonnement. Voir : Bruce J Winick et David B Wexler, eds.,
Judging in a Therapeutic Key: Therapeutic Jurisprudence and the Courts (Caroline du Nord : Carolina
Academic Press, 2011) à la page 5 [Winick et Wexler].
11
Voir Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience… à la page 12 et Leslie M.
Tutty, Jane Ursel et Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and
Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008).
12
Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12.
148
13
Jane Ursel et Christine Hagyard, The Winnipeg Family Violence Court dans Leslie M. Tutty, Jane Ursel et
Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and Domestic Violence
in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008), à la page 98.
14
Goldberg, , La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12.
15
Aux États-Unis, certains tribunaux de la famille unifiée ont vu le jour en tant que projets pilotes :
Winick et Wexler, voir la note 10 à la page 5.
16
Goldberg, , La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12.
17
Par exemple, le Métis Settlements Appeal Tribunal en Alberta a été créé par la Métis Settlements Act,
RSA 2000, Chapitre M-14, para 180(1); Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System:
Alternative Dispute Resolution Projects, en ligne : Treaty Four Governance Institute
http://www.docstoc.com/docs/163155616/The-Treaty-Four-Justice-System--Alternative-DisputeResolution-Projects [Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System]; Conseil élu des Six
Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property (18 janvier 2011, modifiée le 19
août 2012), en ligne: Six Nations Council http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf, para 8.1
[Six Nations of the Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property].
18
Ibid, Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System.
19
Commission canadienne des droits de la personne. Trousse pour l’élaboration de processus
communautaires de règlement des différends dans les communautés des Premières Nations :
Droits – Responsabilités - Respect. (Ottawa : ministère des Travaux publics, 2013), à la page 64,
en ligne : Initiative nationale autochtone http://www.doyouknowyourrights.ca/sites/naiina/files/pdf/toolkit_trousse-eng.pdf .
20
Par exemple, Programme Aiskapimohkiiks de la Nation Siksika, ministère de la Justice, Emplacement
au Canada des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones. En ligne :
ministère de la Justice, http://canada.justice.gc.ca/eng/fund-fina/acf-fca/ajs-sja/cf-pc/locationemplace/ab.html>[ Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la
justice applicable aux Autochtones].
21
Conseil élu des Six Nations de Grand River, Six Nations of the Grand River - Iroquois Matrimonial Real
Property Tribunal Process (18 janvier 2011, modifié le 19 août 2012), en ligne : Six Nations Council
<http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf>, art. 15 (règlement sur Une loi concernant les
biens immobiliers matrimoniaux) [Six Nations de Grand River, Tribunal Process].
22
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 49.
23
Voir par exemple, BC Arbitration Act, LRCB, 1996, chap. 55, pare 31(3.1).
24
Six Nations de Grand River, Tribunal Process, art. 8, voire la note 21.
149
25
Treaty Four Governance Institute, voir la note 17 et Six Nations de Grand River, Law Concerning
Matrimonial Real Property, voir la note 17.
26
Pour en savoir plus sur la différence entre la médiation fondée sur les intérêts et la médiation
évaluative, consulter Rebecca Ratcliffe et Catherine Bell, Processus RAD occidentaux et autochtones
en ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux
<http://www.coemrp.ca/file/report-on-western-adr-processes-and-indigenous-dispute-resolution.pdf>
[Ratcliff et Bell, Processus occidentaux], page 17.
27
Ibid à la page 4.
28
Voir par exemple, BC Arbtiration Act, LRCB 1996, Chap. 55, para 31(3.1).
29
Scott Booth, John-Paul E. Boyd, Sandra L. Dick et Trudy A. Macdonald, Practice Material: Family, dans
Alexis Kazanowski, ed. Professional Legal Training Course 2015 (Vancouver: Law Society of British
Columbia, 2015), en ligne (en anglais) : Law Society of British Columbia
<https://www.lawsociety.bc.ca/docs/becoming/material/Family.pdf> , page 6.
30
Legal Service Society of BC, Collaborative family lawyers, en ligne (en anglais) : Legal Services Society
of British Columbia <http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php>.
31
Legal Service Society of British Columbia, Collaborative family lawyers, en ligne (en anglais) : Legal
Services Society of British Columbia
<http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php>.
32
Nisha Sikka, George Wong, et Catherine Bell, Processus de règlement des différends chez les
Autochtones du Canada (notes de bas de page omises), en ligne : Centre d’excellence en matière de
biens immobiliers matrimoniaux<http://www.coemrp.ca/file/report-on-indigenous-centred-conflictresolution-processes-in-canada.pdf > [Sikka, Wong et Bell], page 16.
33
Ibid à la page 17.
34
Ted Palys et Wenona Victor, Getting to a Better Place Qwi:qwelstóm, the Stó:lō and Self-Determination
dans Commission du droit du Canada, Initiative Perspectives juridiques concernant les traditions
juridiques (Vancouver: UBC Press, 2005) [Palys et Victor].
35
Code foncier de la Première Nation de Long Plain (version provisoire du 29 janvier 2014), en ligne (en
anglais) : Première Nation de Long Plain
<http://www.longplainfirstnation.ca/Land%20Code/files/Land%20Code%207th%20Draft%20Feb%2010.
pdf> [Long Plain First Nation Land Code].
36
Ibid, Long Plain First Nation Land Code, art. 38.
37
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 40.
38
Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System, voir la note 17.
150
39
Les exemples suivants sosnt extraits du document de recherche de Sikka, Wong, et Bell, voir la note
32. Consulter le document en ligne pour des citations et une description plus détaillée.
40
Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la justice applicable
aux Autochtones.
41
Ibid.
42
Ibid.
43
Six Nations de Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property, s. 8.1, voir la note 17.
44
Métis Settlements Act, RSA 2000, C M-14, para 180(1) [Métis Settlements Act].
45
Métis Settlement Appeal Tribunal, Appeals, en ligne (en anglais) : Métis Settlements Appeal Tribunal
<http://www.msat.gov.ab.ca/appeals/>.
46
Métis Settlements Act, art. 188, voir la note 44.
47
S. Tony Mandaminen collaboration avec Ellery Starlight et Monica One-spot, Peacemaking and the
Tsuu T’ina Court dans Justice as Healing: Indigenous Way, Wanda D. McCaslin, ed, Justice as Healing:
Indigenous Way (St. Paul, Minnesota: Living Justice Press, 2005) pages 350 à 353 [Mandamin].
48
Palys et Victor, voir la note 34.
49
Joe Pintarics et Karen Sveinunggaard, Meenoostahtan Minisiwin First Nations Family Justice: Pathways
to Peace (2005) 2:1 The First People’s Child and Family Review 67, page 71 [Pintarics et Sveinunggaard].
53
Leanne Harder, Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models (2009),
online: Law Foundation of British Columbia <http://www.lawfoundationbc.org/wpcontent/uploads/Report-of-Collaborative-Decision-Making-Models.pdf>.
54
Leanne Harder, Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models (Vancouver:
Law Foundation of British Columbia, 2009), en ligne : Law Foundation of British Columbia
<http://www.lawfoundationbc.org/wp-content/uploads/Report-of-Collaborative-Decision-MakingModels.pdf > [Harder].
55
Colombie-Britannique, ministère du développement de l’enfant et de la famille, La planification et la
prise de décision commune en protection de l’enfance. En ligne : Province de la ColombieBritannique <http://www.mcf.gov.bc.ca/child_protection/mediation.htm>.
56
Harder, voir la note 51.
57
Ratcliff et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26 aux pages 20 à 23.
58
L. Jane McMillan, Addressing Mi’kmaq Family Violence (May 2011), en ligne (en anglais) : Tripartite
Forum <http://www.tripartiteforum.com/downloads/x/Tripartite%20Family%20Violence.pdf> page 166.
151
59
Nishnawbe-Aski Legal Services, Talking Together, en ligne : Nishnawbe-Aski Legal Services
<http://www.nanlegal.on.ca/article/talking-together-126.asp>.
60
Première Nattion de Beecher Bay, Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act, en ligne (en
anglais) : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Beecher_Bay_Matrimonial_Law.pdf> [Beecher Bay First Nation Matrimonial
Real Property Act].
61
Première Nation de Kitselas, Kitselas Family Property Law No 2009-1,en ligne (en anglais) : Centre de
ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Kitselas_Family_Property_Law_2009-1Final_draft.pdf>, para 7.2; Première
Nation de Westbank, Westbank First Nation Family Property Law No 2006-02, en ligne (en anglais) :
Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Westbank_Family_Property_Law.pdf>, para 7.2.
62
Six Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property, para 8.1, voir la note 17.
63
Première Nation Haisla, Ratification Vote Results (28 juin 2014), en ligne : Haisla First Nation
<http://hfn-elections.ca/>.
64
Première Nation Haisla, Haisla Nation Land Code (version provisoire de mai 2013), en ligne (en anglais)
: Haisla First Nation <http://www.haisla.ca/wpcontent/uploads/2013/07/Haisla%20Land%20Code%20Draft%202.pdf>.
65
Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations, Lois sur les biens immobiliers
matrimoniaux (2014), en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations
<http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/>.
66
Nation crie Opaskwaya, Spousal Interest Land Law (2006), en ligne (en nanglais) : Centre de ressources
en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/OCN-Spousal-Interest-Land-Code-law-2006-001.pdf>, para 10.2.
67
Première Nation des Mississaugas de Scugog Island, Matrimonial Real Property Law, en ligne : Centre
de ressources en gestion des terres des Premières Nations
<http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/>, para 13(d).
68
Première Nation de Skawahlook, Skawahlook First Nation Spousal Property Law, en ligne : Centre de
ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Skawahlook_Spousal_Property_Law.pdf>.
69
Première Nationde Stz’uminus, Stz'uminus First Nation Land Code (25 juillet 2013), en ligne (en
anglais) : Oyster Bay Development <http://coastsalishdevcorp.com/userfiles/FINAL_LandCode.pdf>.
152
70
Première Nation de Tsawout, Tsawout First Nation Smeli (Matrimonial) Real Property Law No 01-2012,
en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tsawout-Matrimonial-Real-Property-Law-No_01-2012.pdf>.
71
Première Nation de Tzeachten, Tzeachten First Nation Matrimonial Real Property Law No 09-03, en
ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tzeachten_Matrimonial_Real_Property_Law.pdf> , para 6.1-6.4.
72
John Borrows, Canada’s Indigenous Constitution (Toronto: University of Toronto Press, 2010), page 23
[Borrows, Indigenous Consitution].
73
Adapté de Kris Statnyk, rédigé pour l’Indigenous Law Research Unit, 2013.
74
Val Napoleon, Ayook: Gitksan Legal Order, Law, and Legal Theory. Faculté de droit de l’université de
Victoria, mémoire de doctorat 2009 [non publié, conservé par l’auteure] [Napoleon, Ayook], page 312.
75
Mandamin, voir la note 17, aux pages 350 à 353.
76
Nation Anishnabek, Appeals and Redress Part 1 of 2 (Uniondes Indiens de l’Ontario : Première Nation
Nipissing, 2008) (video), en ligne sur Youtube <https://www.youtube.com/watch?v=tHlAO0CA_xo>.
77
Palys et Victor, voir la note 34, page 20.
78
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 64.
79
Ratcliff et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, pages 20 à 23.
80
Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act.
81
Pintarics et Sveinunggaard, voir la note 49, page 71.
82
Ces changements ont été créés par Hadley Friedland, Reflective Frameworks; Methods for Accessing,
Understanding and Applying Indigenous Laws (2012) 11:1 Indigenous Law Journal, page 29.
83
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Coast Salish Legal Traditions Report – Community
Partner: Snuneymux’w (2013) [non publié, conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises)
[Coast Salish Legal Traditions Report].
84
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Secwepemc Legal Traditions Report (2013) [non
publié, conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises), page 21 [Secwepemc Legal Traditions
Report].
85
Accessing Justice and Reconciliation Project: The Cree Legal Traditions Report (2013) [non publié,
conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises) [Cree Legal Traditions Report].
86
Borrows, Indigenous Constitution, voir la note 69, au chapitre deux.
153
87
Commission de vérité et de réconciliation du Canada, Honorer la vérité, réconcilier pour
l’avenir Sommaire du rapport final de la Commission de vérité et réconciliation du Canada
(2015). En ligne : <www.trc.ca/websites/trcinstitution/index.php?p=890>, page 259.
88
Adapté du tableau « Gender Shift » créé par Emily Snyder. Voir Emily Snyder, Lindsay Borrows et Val
Napoleon, Mikomosis and the Wetiko: A Teaching Guide for Youth, Community, and Post-Secondary
Educators (Victoria: Indigenous Law Research Unit, 2015).
89
Voir Alan Edwards et Jennifer Haslett, Violence is not Conflict: Why it Matters in Restorative Justice
Practice (2011), page 48:4, Alberta Law Review 893.
91
Mandamin, voir la note 47, pages 350 à 353.
92
Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System, voir la note 17.
93
Palys et Victor, voir la note 34.
94
Six Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property, para 8.1, voir la note 17.
95
Code foncier de la Première Nation de Beausoleil (version provisoire du 15 janvier 2015), art. 44 et 46,
en ligne (en anglais) : Première Nation de Beausoleil <http://www.bfnlandcode.com/wpcontent/uploads/2014/06/BFN-Land-Code-Draft-January-15.pdf>.
96
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 53.
97
Ibid à la page 54.
98
Ibid à la page 55.
99
Ratcliffe et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, page 10.
100
Sikka, Wong et Bell, voir la note 32, page 1.
101
Aboriginal Human Rights Project, First Nations Legal Traditions and Customary Laws and the Human
Rights Complaint Process: A Story, Reflections, Questions, Suggestions and an Offering, (Mediate BC, 15
juillet 2012), page 10.
101
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 21.
102
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 21.
103
Ibid aux pages 26-27.
104
Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Une
relation à redéfinir, Vol 2 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996), page 235.
105
Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Un passé,
un avenir, Vol 1 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996), page 12.
154
106
Office of Quality Improvement and Office of Human Resources, University of Wisconsin-Madison,
Academic Leadership Support, 8 Steps: Overview, en ligne : University of Wisconsin-Madison
<https://www.ohrd.wisc.edu/onlinetraining/resolution/stepsoverview.htm>.
107
Voir Jennifer Nedelsky, Laws Relations: A Relational Theory of Self, Autonomy, and Law (Oxford:
Oxford University Press, 2011).
108
Borrows, Indigenous Constitution, voir la note 69, page 142.
109
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 43.
110
Ibid à la page 29.
111
Nations Unies, Accelerating Access to Justice for Human Development: A UNDP Rule of Law Initiative
(2010 Global Programme Annual Report), en ligne : Nations Unies
<http://www.undp.org/content/dam/undp/library/Democratic%20Governance/RoLA2J%20GP%20Annual%20Report%202010%20DGG%20BDP.pdf> at 1.
112
Ratcliffe et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, page 12
113
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 52.
114
Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la justice applicable
aux Autochtones.
115
Sikka, Wong et Bell, voir la note 32, page 1.
116
Ratcliffe etd Bell, voir la note 26, page 12.
117
Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 72.
118
Luther, Literature Review, voir la note 4, page 12.
155
156
SÉRIE KOKUM RAVEN (« GRAND-MÈRE CORBEAU ») : DÉMARCHE
ARTISTIQUE
Le droit autochtone est présent dans le monde et son apprentissage, son enseignement
et sa représentation peuvent se faire de nombreuses façons. J’ai choisi ici de le
représenter par la grand-mère corbeau – un « animal espiègle et rusé » pour certains
peuples autochtones. Elle peut nous léguer des enseignements en jouant les troublefêtes et en remettant en question des affirmations inébranlables. Elle peut aussi nous
enseigner avec amour, patience et un sens de l’humour malicieux. Elle peut ouvrir des
portes pour les conversations et les questions – voilà sa tâche en tant que « farceuse »
et féministe afin que rien ne soit tenu pour acquit et que toutes les interprétations
soient matière à discussion. [Traduction libre].
Val Napoleon
157