A TOOLKIT FOR ON-RESERVE MATRIMONIAL REAL PROPERTY
Transcription
A TOOLKIT FOR ON-RESERVE MATRIMONIAL REAL PROPERTY
Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux Trousse d’outils pour le règlement de différends relatifs aux biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves Unité de recherche en droit autochtone, faculté de droit de l’université de Victoria : Hadley Friedland, Jessica Asch et la Dre Val Napoleon Trousse d’outils © 2015 Indigenous Law Research Unit / Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux Remerciements Nous aimerions remercier toutes les collectivités qui ont travaillé à mettre en place leurs propres lois et à établir leurs propres processus de règlement de différends. Nous remercions Catherine Bell et ses étudiants Rebecca Ratcliffe, Nisha Sikka et George Wong pour leurs travaux de recherche de grande valeur relatifs aux processus de règlement de différends. Leurs travaux exhaustifs et de grande qualité ont servi de base à de nombreuses discussions sur les différends processus contenus dans la présente trousse d’outils. Nous désirons aussi remercier Grace Nosek pour son travail soigné de correction et son aide précieuse de rédaction en langage simple. Un gros merci également à Lorinda Fraser pour son inépuisable travail de formatage de la présente trousse d’outils. TABLE DES MATIÈRES 1. CONTEXTE ........................................................................................................................ 1 1.1. LOI SUR LES FOYERS FAMILIAUX SITUÉS DANS LES RÉSERVES ET LES DROITS OU INTÉRÊTS MATRIMONIAUX ......................................................................................................... 1 1.2. LA PRÉSENTE TROUSSE D’OUTILS .............................................................................. 3 1.3. LE CENTRE D’EXCELLENCE EN MATIÈRE DE BIENS IMMOBILIERS MATRIMONIAUX . 5 1.4. L’INDIGENOUS LAW RESEARCH UNIT (UNITÉ DE RECHERCHE EN DROIT AUTOCHTONE) ............................................................................................................................ 7 1.5. REMARQUE SUR LA LANGUE ..................................................................................... 8 1.6. DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ (NOUS DEVONS ÊTRE REDEVABLES DE NOS PAROLES) 8 2. MODÈLES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS ET OPTIONS ................................................ 9 2.1. COURS DE JUSTICE ................................................................................................... 10 2.2. TRIBUNAUX AXÉS SUR LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES OU TRIBUNAUX THÉRAPEUTIQUES ..................................................................................................................... 15 2.3. TRIBUNAUX .............................................................................................................. 19 2.4. MÉCANISMES EXTRAJUDICIAIRES COURANTS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS .... 22 2.4.1. Médiation ................................................................................................................. 22 2.4.2. Négotiation .............................................................................................................. 24 2.4.3. Arbitrage .................................................................................................................. 25 2.4.4. Médiation-arbitrage ................................................................................................. 27 2.4.5. Droit collaboratif ...................................................................................................... 29 2.5 JUSTICE ET MODÈ ............................................................................................................... 31 LES DE MÉCANISMES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS AXÉS SUR LA COMMUNAUTÉ ............ 31 2.5.1 Pourquoi élaborer votre propre mécanisme (ou processus) de règlement de différends axés sur la communauté? ....................................................................... 31 2.5.2 32 Tribunaux, groupes, comités ................................................................................................ 32 2.5.3 Exemples de tribunaux............................................................................................. 34 2.5.4 Autres exemples de tribunals, groupes et comités ................................................ 36 2.5.5 Processus des cercles ............................................................................................... 38 2.5.6 Médiation/Médiation-Arbitrage .............................................................................. 47 2.6 PROCESSUS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS DÉCOULANT DES TRADITIONS JURIDIQUES AUTOCHTONES ...................................................................................................... 51 2.6.1 Droit autochtone – De quoi s’agit-il? ...................................................................... 51 2.6.2 Changement de mode de pensée et de perspectives ............................................. 57 2.6.3 Sources du droit (extrait de John Borrows) ............................................................. 59 2.6.4 Ressources pour l’étude du droit autochtones ....................................................... 61 2.6.5 Étude de cas : Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project » (Accès à la justice et réconciliation) .......................................................................................... 62 3 EXEMPLES DE PRINCIPAUX ENJEUX .............................................................................. 70 3.1 CROYANCES POPULAIRES DE NATURE COLONIALE .................................................. 70 3.2 RECADRAGE DES LOIS AUTOCHTONES ..................................................................... 71 3.3 SEXES ET ORIENTATION SEXUELLE ........................................................................... 76 3.3.1 Certains enjeux ........................................................................................................ 76 3.3.2 Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle ............................................... 78 3.4 VIOLENCE ET CONFLIT .............................................................................................. 81 4 CONSIDÉRATIONS POUR DISCUSSION : GOUVERNANCE, COLLECTIVITÉ ET PARTICIPANTS ............................................................................................................... 83 4.1 CONSIDÉRATIONS : GOUVERNANCE......................................................................... 84 4.1.1 Aspirations de la collectivité .................................................................................... 84 4.1.2 Qui interprète la loi et rend les décisions finales? .................................................. 85 4.1.3 Y a-t-il un dossier public et de la jurisprudence? .................................................... 88 4.1.4 Quelles sont les mesures réparatrices offertes dans votre processus? .................. 89 4.1.5 Quel est le niveau de finalité? ................................................................................. 90 4.1.6 Quel est le niveau de certitude?.............................................................................. 90 4.1.7 Les familles élargies, les groupes familiaux et la collectivité peuvent-ils jouer un rôle et exprimer leur opinion?................................................................................. 91 4.1.8 Quelle est la place des traditions juridiques autochtones? .................................... 92 4.2 CONSIDÉRATIONS : COLLECTIVITÉ ............................................................................ 94 4.2.1 Histoire et dynamique de la collectivité .................................................................. 94 4.2.2 Durabilité et efficacité ............................................................................................. 95 4.2.3 Temps ...................................................................................................................... 96 4.2.4 Place de la communauté dans la conception de votre processus .......................... 97 4.2.5 Éducation et perfectionnement des compétences ................................................. 99 4.2.6 Composition et taille de la population................................................................... 100 4.2.7 Isolement géographique relatif ............................................................................. 102 4.2.8 Types de conflits .................................................................................................... 103 4.3 CONSIDÉRATIONS : PARTICIPANTS ........................................................................ 109 4.3.1 Transparence et respect de la vie privée ............................................................... 109 4.3.2 Équité et apparence d’équité ................................................................................ 113 4.3.3 Accès et accessibilité .............................................................................................. 116 4.3.4 En quoi votre processus peut-il influer sur les déséquilibres entre les parties sur le plan des sexes/du pouvoir? ................................................................................... 118 4.3.5 Quelle peut être l’incidence sur les rapports entre la famille élargie, le groupe familial ou la communauté des parties? ................................................................ 118 5. QUESTIONS D’ORIENTATION ET ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS À L’INTENTION DES COMMUNAUTÉS ..........................................................................................................120 5.1. QUESTIONS D’ORIENTATION ................................................................................. 121 5.2. VOS ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS .............................................................................. 130 Appendices .......................................................................................................................133 Appendice « A » : GLOSSAIRE ................................................................................................ 133 Appendice « B » : HIÉRARCHIE DU SYSTÈME JUDICIAIRE CANADIEN CONCERNANT LES CAUSES PORTÉES EN APPEL.................................................................................................................. 139 Appendice « C » : SOURCES ET AUTRES RESSOURCES ............................................................ 141 Appendice « D » : CITATIONS DE NATURE CONSTITUTIONNELLE, LÉGISLATIVE ET RÉGLEMENTAIRE ..................................................................................................................... 146 NOTES DE BAS DE PAGE ...................................................................................................148 SÉRIE KOKUM RAVEN (« grand-mère corbeau ») : DÉMARCHE ARTISTIQUE ..................157 1. CONTEXTE 1.1. LOI SUR LES FOYERS FAMILIAUX SITUÉS DANS LES RÉSERVES ET LES DROITS OU INTÉRÊTS MATRIMONIAUX En 2013, le gouvernement fédéral à déposé et adopté la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (la « Loi »).1 Cette loi fédérale prévoit l’adoption par les Prenières Nations de lois régissant les biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves. Elle contient aussi des règles provisoires à l’intention cdes Premières Nations qui n’ont pas encore adopté leurs propres lois en vertu de la Loi. Les règles fédérales provisoires que contient la Loi sont en vigueur et régissent les biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves jusqu’à ce qu’une Première Nation adopte ses propres lois à cet effet. Dans l’article sur l’interprétation de la Loi, un paragraphe traite d’un mécanisme « traditionnel » de règlement des différends. Le paragraphe se lit comme suit : para 2 (3) Il est entendu que, pour l’application de la présente loi, est un accord conclu entre époux ou conjoints de fait l’accord conclu au moyen de mécanismes traditionnels de règlement des différends. Cela signifie que les Premières Nations peuvent aller plus loin que simplement rédiger leurs propres lois. Elles peuvent renforcer ou élaborer leurs propres processus de règlement de différends à des fins d’interprétation et d’application des règles provisoires ou de leurs propres lois. 1 UNE LEÇON PROVENANT DES ÉTATS-UNIS Les peuples autochtones aux États-Unis (qu’on désignent couramment Indiens d’Amérique, Amérindiens ou Autochtones des États-Unis) ont été en mesure d’obtenir et de maintenir un plus grand pouvoir sur les plans juridique, politique et économique. Cela comprend la capacité d’établir des tribunaux tribaux dont la compétence touche une vaste gamme de questions de nature juridique, à l’exception des causes criminelles. En ce qui concerne la présente trousse d’outils, on peut tirer une importante leçon de l’expérience vécue aux États-Unis : les groupes tribaux disposant de lois régissant le règlement de questions concernant les biens immobiliers matrimoniaux ET de forums de discussions sur le règlement de différends éprouvent beaucoup moins de problèmes. Par comparaison, des problèmes et des différends perdurent dans le cas de groupes tribaux disposant uniquement de lois sur les biens immobiliers matrimoniaux OU de forums de discussion sur le règlement de différends. Par conséquent, afin de régler efficacement les questions portant sur les biens immobiliers matrimoniaux, les collectivités doivent disposer de : 1. lois sur les biens immobiliers matrimoniaux ET 2. de forums de discussion sur le règlement des différends. 2 1.2. LA PRÉSENTE TROUSSE D’OUTILS Il n’y a pas d’approche universelle : choix et élaboration de mécanismes de règlement de différends. Au Canada, les Premières Nations sont très diversifiées et présentent une gamme étendue de situations culturelles, sociales et économiques, de même que des objectifs, des besoins, des défis, des forces et des ressources fort différentes. Nous reconnaissons que l’ensemble des collectivités ne peut pas compter sur un seul mécanisme de règlement de différends et qu’il n’existe pas qu’une seule façon d’élaborer de tels mécanismes. Vous n’avez pas à lire tout le contenu de la présente Trousse d’outils dans un ordre particulier et il est possible que vous n’ayez pas besoin de le faire pas plus que vous ne le souhaitiez. Elle n’est pas conçue pour vous amener à un certain résultat en suivant un processus linéaire. Elle reconnaît plutôt que le travail d’élaboration, de mise en oeuvre et d’évaluation des mécanismes de règlement des différends propres à votre collectivité est davantage un processus cyclique continu : 3 La Trousse d’outils offre aux collectivités et aux particuliers des renseignements de base sur les options de mécanismes de règlement de différends, les principaux enjeux et les questions importantes concernant les collectivités, les participants et la gouvernance dont il faut tenir compte lors de l’élaboration de lois sur les biens immobiliers matrimoniaux. Elle donne des points de départ pour les échanges sur le règlement de différends touchant les biens immobiliers matrimoniaux ou des façons de renouveler ou d’approfondir les échanges déjà en cours. Les collectivités autochtones peuvent explorer et envisager plusieurs options de règlement de différends, notamment : cours de justice, tribunaux axés sur la résolution de problèmes/tribunaux thérapeutiques, tribunaux, mécanismes extrajudiciaires de règlement de différends, modèles de justice et de règlement de différends axés sur la communauté, processus découlant de traditions juridiques autochtones. Chacune de ces options comprend de l’information, des questions essentielles et des éléments constitutifs pour aider les collectivités autochtones à élaborer et à mettre en œuvre leurs plans de règlement de différends. Il ne s’agit pas d’une étude complète du domaine juridique, mais plutôt d’une introduction au domaine du règlement des différends sur des questions touchant les biens immobiliers dans les réserves. Les appendices « B » et « C » contiennent des sources et des ressources pour des discussions plus approfondies sur les sujets traités dans la présente Trousse d’outils. Commencez au point où vous en êtes. Prenez ce dont vous avez besoin. Vous êtes l’expert au sujet de votre communauté. 4 1.3. LE CENTRE D’EXCELLENCE EN MATIÈRE DE BIENS IMMOBILIERS MATRIMONIAUX Le Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux (le « Centre ») a été créé en 2013 et est hébergé par l’Association nationale des gestionnaires des terres autochtones. Le Centre est voué à aider les Premières Nations dans la mise en oeuvre de la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux adoptée par le gouvernement fédéral. Le Centre fonctionne sans lien de dépendance avec le gouvernement du Canada et il offre les services suivants : Aider les Premières Nations à élaborer leur propre loi sur les biens immobiliers matrimoniaux Fournir de l’information sur les protections et les droits offerts aux personnes et aux familles qui vivent dans les réserves Aider à la mise en oeuvre des règles fédérales provisoires Aider à trouver des mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends 5 Le Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux a produit la Trousse d’outils sur les biens immobiliers matrimoniaux (BIM) (Version 2.0, 17 juillet 2015) destinée à aider les Premières Nations désireuses d’élaborer leurs propres lois. Cette ressource est disponible en ligne à l’adresse http://www.cdebim.ca/ressources/troussedoutils-sur-les-biens-immobiliers-matrimoniauxt. 6 1.4. L’INDIGENOUS LAW RESEARCH UNIT (UNITÉ DE RECHERCHE EN DROIT AUTOCHTONE) L’Indigenous Law Research Unit est une unité de recherche dédiée détachée de la Faculté de droit de l’Université de Victoria. Nous sommes d’avis que les lois autochtones doivent être considérées sérieusement comme des lois à part entière. Notre objectif est de travailler avec les communautés autochtones et pour elles afin de s’adapter aux lois autochtones et les articuler de manière rigoureuse et transparente de sorte que les collectivités puissent avoir accès à leurs lois, les comprendre et les appliquer aux enjeux et aux problèmes d’aujourd’hui. Nous élaborons aussi des ressources pédagogiques à l’appui de l’enseignement des lois autochtones dans les écoles de droit et nous travaillons à la préparation d’un programme d’études menant à l’obtention d’un grade et par lequel les étudiants obtiendront un diplôme en droit canadien et un diplôme en droit autochtone de la Faculté de droit de l’Université de Victoria. Notre vision est de faire en sorte que les lois autochtones soient vivantes et utilisées dans les collectivités et qu’elles puissent faire l’objet d’études et soient enseignées et formulées comme le sont n’importe quelles autres grandes traditions juridiques dans le monde. Indigenous Law Research Unit Faculté de droit Université de Victoria C.P. 1700, succusale CSC Victoria, Colombie-Britannique V8W 2Y2 Téléphone : (250) 721-8914 ou (250) 721-8172 Télécopieur : (250 721-6390 Site Web: http://www.uvic.ca/law/about/indigenous/indigenouslawresearchunit/ ou www.indigenousbar.ca/indigenouslaw/ 7 1.5. REMARQUE SUR LA LANGUE Nous utilisons les expressions « Autochtone » et « Première Nation » dans l’ensemble de la Trousse d’outils. « Autochtone » est le terme courant utilisé par les organisations internationales et nous l’utilisons dans le présent document. Nous utilisons l’expression « droit autochtone » pour décrire les lois propres aux sociétés autochtones, d’hier et d’aujourd’hui. Le terme est souvent employé dans le langage des tribunaux et du gouvernement. « Première Nation » est l’expression employée dans la plupart des lois fédérales à jour et de nombreuses collectivités ont adopté l’expression pour se décrire elles-mêmes. Nous employons cette expression quand il est pertinent de le faire. 1.6. DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ (NOUS DEVONS ÊTRE REDEVABLES DE NOS PAROLES) La présente Trousse d’outils contient de l’information générale sur des questions de nature juridique, tant canadiennes qu’autochtones, mais il ne s’agit pas de conseils juridiques et l’information ne doit pas être traitée comme telle. Les renseignements contenus dans la Trousse d’outils ne servent qu’à titre d’information générale et ne constituent pas des conseils juridiques, des avis d’autres professionnels ou des opinions juridiques de quelque nature. L’emploi de cette Trousse d’outils n’établit pas de lien avocat-client. Il est recommandé aux lecteurs de consulter leur propre conseiller juridique (avocat) pour obtenir des avis concernant des questions ou des problèmes juridiques de nature particulière. 8 2. MODÈLES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS ET OPTIONS La présente section vise à décrire une gamme étendue de modèles de règlement de différends et d’options, ainsi que leurs avantages, leurs inconvénients, les questions inportantes et les éléments de base. Ces options de mécanismes de règlement de différends sont présentées selon un spectre allant des modèles les plus liés au système de justice actuel aux modèles plus centrés sur les méthodes traditionnelles et actuelles de règlement de différends au sein des collectivités autochtones. Choisir un ou plusieurs modèles adaptés à votre situation n’est pas à prendre ou à laisser. Il n’y a pas de solution bonne ou mauvaise pour chaque communauté ou pour chaque situation au sein d’une même communauté. De fait, les collectivités autochtones qui ont élaboré et mettent en œuvre leurs propres mécanismes de règlement de différends axés sur la communauté emploient ou font appel à plusieurs des modèles susmentionnés. 9 2.1. COURS DE JUSTICE Une des méthodes consiste à faire appel au système judiciaire du Canada. Cela signifie qu’en cas de différend concernant un bien matrimonial, les parties en cause le règlent dans une cour de justice canadienne et le décideur est un juge compétent en matière de droit du Canada. Le Canada compte de nombreuses cours de justice différentes. Chaque cour a le pouvoir de rendre des décisions sur différents problèmes. Les règles provisoires contenues dans la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux précisent quelle cour est compétente pour rendre des décisions concernant les différends ayant trait aux biens immobiliers matrimoniaux situés dans les réserves. En vertu de la loi, la cour supérieure de chaque province est habilitée à entendre les différends dans la plupart des cas. Chaque cour est désignée différemment selon les provinces, c’est-à-dire : Province/Territoire Colombie-Britannique Île-du-Prince-Édouard Terre-Neuve et Labrador Nouvelle-Écosse Territoires du Nord-Ouest Yukon Alberta Manitoba Nouveau-Brunswick Saskatchewan Ontario Québec Nunavut Cours provinciales Cour Suprême de la province/du territoire Cour du Banc de la Reine de la province Cour supérieure de justice de l’Ontario Cour supérieure du Québec Cour de justice du Nunavut Si les parties ne sont pas d’accord avec la décision rendue par l’une de ces cours, elles peuvent s’adresser à la cour d’appel de leur province pour revoir la décision. Une fois la décision rendue, un dernier appel peut être déposé à la Cour Suprême du Canada, dans certains cas.2 10 Certains avantages… Le recours aux cours de justice présente certains avantages. Ces cours sont déjà en place. Cela signifie que vous n’avez pas à consacrer temps, effort et argent pour établir un mécanisme (processus) et le maintenir. Les cours de justice font appel à un processus transparent et à des règles clairement définies. Les décisions sont exécutoires, ce qui signifie que les parties doivent s’y conformer. Si un participant refuse de s’y conformer, il y a un moyen défini de faire appliquer la décision. Si un participant est en désaccord avec le juge, il peut toujours en appeler de la décision. Étant donné que les juges ont recours à la jurisprudence, les décisions peuvent être conséquentes et responsables. Les cours de justice comptent un personnel professionnel nombreux et aucun bénévole. Il est parfois utile qu’un juge rende la décision. Les juges sont considérés comme étant impartiaux, ce qui signifie qu’ils étudient le différend en toute objectivité et rendent leurs décisions en se fondant sur la loi. Ils comprennent le droit du Canada et possèdent l’expérience nécessaire pour examiner des différends complexes concernant les droits ou intérêts de nature économique, commerciale et immobilière. Les juges rendent des décisions après avoir entendu les représentants des parties (habituellement des avocats), qui peuvent les aider à en arriver à un règlement équitable sans influence de l’une des parties. Toutefois, la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (article 41) prévoit aussi que quiconque présente une demande d’ordonnance en vertu de la Loi doit envoyer une copie de celle-ci au conseil de la Première Nation. De cette façon, la Première Nation peut présenter ses observations quant au contexte social, culturel et juridique dans lequel s’inscrit la demande et donner son opinion à savoir si l’ordonnance devrait être rendue ou non. Cela ne s’applique pas dans le cas d’une demande d’ordonnance de protection d’urgence ou d’ordonnance de confidentialité, qui est importante lorsqu’il y a un déséquilibre sur le plan des sexes ou du rapport de forces (pouvoir) des parties. 11 Mécanismes extrajudiciaires de règlement de différends? Dans certaines provinces, on incite les parties à régler partiellement ou en totalité leur différend d’une manière plus informelle avant de recourir au système judiciaire. En Colombie-Britannique, par exemple, les parties ne peuvent recourir aux tribunaux dans de nombreux cas de différends familiaux avant qu’il y ait eu conférence judiciaire du cas. Dans le cadre de cette conférence, un juge siège à une rencontre privée et informelle. Pendant la rencontre, le juge voit si les parties peuvent s’entendre sur certaines questions. Il peut donner son opinion sur le règlement probable qui pourrait être rendu si les parties allaient en cour.3 Le juge peut ordonner aux parties d’assister à une conférence de règlement. Pendant cette conférence, le juge essaie, par médiation, de trouver une solution équitable. Souvent, il donnera aussi son opinion sur la loi. Certains inconvénients… Faire appel aux cours de justice présente des inconvénients. Les cours de justice font partie du système judiciaire du Canada. Habituellement la famille élargie, des groupes de parents ou des membres de la communauté n’ont pas de rôle à jouer dans la prise de décision ni pendant l’audience. Même si l’article 41 prévoit que la Première Nation peut présenter des observations, le poids que peut avoir celle-ci quant à savoir si l’ordonnance doit être rendue ou non n’est pas encore clairement défini. Les traditions juridiques autochtones ne font pas partie du processus judiciaire ni de la prise de décision. En général, les juges proviendront de l’extérieur de la communauté et peuvent ne posséder qu’une connaissance limitée de la communauté au moment de rendre des décisions. Les juges ne sont pas formés dans le secteur des traditions juridiques autochtones et peuvent être d’avis que le droit autochtone n’existe pas. Historiquement, le système judiciaire du Canada a manifesté des préjugés à l’endroit des lois et des peuples autochtones. Par conséquent, les parties autochtones peuvent ne pas avoir confiance dans les juges et les cours de justice. L’expérience en cour est tout aussi différente. Les cours de justice se fondent sur un processus contradictoire (affrontement). Les parties sont habituellement silencieuces pendant l’audience. Elles ont normalement recours à des avocats ou à des représentants qui, chacun, font valoir leur côté du différend. Après avoir entendu chacune des parties, le juge rend sa décision. Cette décision décrit qui gagne et qui perd au change. 12 Autrement dit, les parties n’ont pas droit de parole pendant l’audience ni au sujet du règlement. Cette méthode peut être bien différente de la façon dont de nombreuses collectivités règlent les différends selon les lois autochtones. Les cours de justice coûtent cher et il est difficile d’y avoir recours sans faire appel à un avocat. Les règles sont complexes et difficicles à comprendre pour la plupart des gens. Il peut être long avant d’en arriver à un règlement car il faut prévoir une date pour la tenue de l’audience et ensuite attendre le rendu de la décision. Pour se rendre au tribunal, les parties peuvent devoir se déplacer sur de longues distances. Des services de traduction peuvent être inexistants pour les parties préférant que l’instance se déroule dans leur langue. Comment recourir aux cours de justice Pour recourir aux cours de justice, les parties doivent normalement communiquer avec un avocat spécialisé dans le droit de la famille. Si une partie n’a pas les moyens de faire appel à un avocat, elle communique habituellement avec les cours de justice de chaque province pour connaître la procédure à suivre. Un service d’aide juridique peut parfois payer les honoraires d’un avocat. La plupart des provinces disposent d’un site Web contenant de l’information de base sur la façon d’accéder aux cours de justice et sur la possibilité d’obtenir de l’aide juridique, le cas échéant. Situations dans lesquelles vous pourriez vouloir recourir aux cours de justice du Canada Lorsque le conflit est grave, que la sécurité d’une des parties est en cause ou qu’il y a un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties. Lorsque vous souhaitez créer un précédent (jurisprudence). Cela signifie que vous songez à un point important du différend pour lequel vous aimeriez qu’un juge rende une décision de sorte que celle-ci influera sur la façon dont des décisions futures seront rendues. Si une partie ne se conforme pas à une décision, l’autre partie peut devoir la faire respecter plus facilement en s’adressant à la cour. Lorsque vous souhaitez que la décision soit rendue par une tierce partie. Lorsque les différends entre les parties sont complexes et mettent en cause de nombreuses ressources financières ou intérêts d’affaires ou les deux. Pour avoir accès à des ordonnances de protection d’urgence ou à des ordonnances d’occupation exclusive, ou les revoir, ou pour faire exécuter d’autres ordonnances ou ententes en vertu de la Loi. 13 Questions clés à poser avant d’envisager le recours aux cours de justice Est-ce que des membres de votre communauté feront appel au processus judiciaire? Est-ce qu’un juge comprend votre communauté et vos lois? Est-ce que la famille élargie, la parenté ou des groupes communautaires pourront participer? Est-ce que ce processus fonctionnera bien avec les processus juridiques autochtones existants? Quel est votre rôle une fois que les parties ont adopté les processus judiciaires (cours de justice)? 14 2.2. TRIBUNAUX AXÉS SUR LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES OU TRIBUNAUX THÉRAPEUTIQUES Les tribunaux axés sur la résolution de problèmes ou les tribunaux thérapeutiques sont des tribunaux spécialisés faisant partie du système judiciaire normal, mais qui visent à gérer ou à résoudre des problèmes de santé ou socioéconomiques sous-jacents ayant mené à un comportement criminel, y compris la violence conjugale.4 Autrement dit, ces tribunaux sont surtout axés sur les personnes et sur la réconciliation. « [L]es modèles de tribunaux les plus efficaces découlent de besoins de la collectivité et de la bonne compréhension de la gravité de la violence conjugale et des contradictions et des défis qu’elle pose au système pénal et au système de justice civile. » [Traduction] - Tutty, Ursel et LeMaistre, What’s Law Got to Do with it? À la page 278. Image du Tribunal communautaire du mieux-être du Yukon. Même si leur nombre s’accroît, les tribunaux thérapeutiques ou les tribunaux axés sur la résolution de problèmes sont encore peu nombreux et très éloignés les uns des autres et, habituellement, traitent exclusivement de causes criminelles. Il peut être utile toutefois d’avoir accès à ceux qui existent et d’en tirer des leçons. Les tribunaux thérapeutiques ou les tribunaux axés sur la résolution de problèmes diffèrent, mais ont un point en commun en ce sens que le juge interagit activement avec les contrevenants et les supervise. En général, ces tribunaux visent à résoudre le problème plutôt qu’à susciter l’affrontement (processus contradictoire) et font appel à une équipe interdisciplinaire pour aborder les « problèmes de réhabilitation » qui soustendent un comportement criminel.5 Les tribunaux axés sur la résolution des problèmes emploient une démarche décisionnelle et de détermination de la peine plus holistique et collaborative que les tribunaux ordinaires et leur objectifs est de « favoriser des comportements positifs sur le plan social et de promouvoir des changements positifs » chez les contrevenants. 6 15 Les tribunaux pour les Autochtones sont parfois considérés comme une sous-classe de tribunaux thérapeutiques ou de tribunaux axés sur la résolution de problèmes et ils partagent la plupart des caractéristiques et des approches traitées précédemment. 7 En outre, les tribunaux pour les Autochtones peuvent « favoriser la faculté du tribunal de première instance de tenir compte des facteurs systémiques et individuels uniques qui contribuent au comportement criminel d’une personne autochtone » et ils ont une bonne connaissance des services offerts aux personnes autochtones au sein d’une collectivité déterminée et ont des liens avec ces services.8 Ils peuvent faire appel à la culture, à des ressources et à des langues autochtones et allouer plus de temps qu’un tribunal ordinaire afin de « rechercher des solutions de rechange à l’emprisonnement qui sont encadrées par la compréhension qu’ont les Autochtones de la justice. »9 Les tribunaux axés sur la résolution de problèmes comprennent les tribunaux de traitement de la toxicomanie, les tribunaux consacrés aux problèmes de santé mentale, les tribunaux communautaires, les tribunaux de la jeunesse, les tribunaux pour les Autochtones et les tribunaux pour l’instruction des causes de violence conjugale.10 Au Canada, les tribunaux pour l’instruction des causes de violence conjugale se font de plus en plus nombreux.11 Des « caractéristiques uniques » caractérisent la violence entre membres de la famille, y compris « des rapports émotionnels, sociaux et économiques complexes » qui lient les parties. Cette violence comprend souvent un déséquilibre des pouvoirs entre le contrevenant et le plaignant, l’isolement et la vulnérabilité des plaignants et elle est « habituellement répétitive ».12 Le tribunal de la violence familiale de Winnipeg s’occupe non seulement des causes de violence conjugale, mais aussi “de toutes les causes dans lesquelles la personne accusée a un lien de confiance, de dépendance ou de parenté ».13 Cela est important étant donné les rapports interpersonnels qu’entretiennent ces personnes dans de nombreuses communautés autochtones. Une démarche thérapeutique ou de résolution de problèmes en matière de violence conjugale « reconnaît également la nécessité qu’il y ait une communication opportune et efficace entre divers tribunaux » et peut « adopter des protocoles de partage de renseignements en vue d’être mieux en mesure de tenir compte des besoins, des intérêts et de la sécurité des membres de l’unité familiale. »14 Certains projets pilotes en matière de « tribunaux de la famille unifiée » sont en vigueur aux États-Unis.15 Le Tribunal intégré pour l’instruction des causes de violence familiale à Toronto, par exemple, intente des poursuites en matière pénale dans le cadre d’une instance devant le Tribunal de la famille, « devant un juge unique, et ce, afin de prévoir une participation davantage globale et coordonnée du tribunal. »16 16 Quand pourriez-vous faire appel à un tribunal thérapeutique ou de résolution de problèmes? Lorsqu’il y a de la violence conjugale, un conflit grave, que la sécurité d’une des parties est en cause ou qu’il y a un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties. Lorsqu’il y a des accusations concomittantes au pénal. Quand vous souhaitez inclure une équipe interdisciplinaire. Lorsque vous désirez une supervision judiciaire active. Lorsque vous désirez mettre l’accent sur la réconciliation. Questions clés au sujet de l’adoption d’une démarche par tribunal thérapeutique ou par tribunal de résolution de problèmes L’objet du tribunal thérapeutique ou de résolution de problèmes est-il adapté à votre communauté ou l’appuie-t-il? De quelle façon? Pourquoi pas? Existe-t-il des évaluations dont vous pouvez prendre connaissance au sujet du tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes? Est-ce que des membres de votre communauté feront appel au processus du tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes? Est-ce que le juge comprend votre communauté et vos lois? Est-ce que la famille élargie, la parenté ou des groupes communautaires pourront participer? Est-ce que les processus du tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes fonctionnera bien avec les processus juridiques autochtones existants? Quel est votre rôle une fois que les parties ont adopté le processus du tribunal thérapeutique ou du tribunal de résolution de problèmes? 17 Recours aux tribunaux : Le saviez-vous? Le paragraphe 41 (1) de la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux énonce ce qui suit : Toute personne qui s’adresse à un tribunal pour demander une ordonnance en vertu de la Loi doit envoyer une copie de cette demande au conseil de la Première Nation, sauf s’il s’agit d’une ordonnance de protection d’urgence ou d’une ordonnance de confidentialité. Le paragraphe 41 (2) énonce ce qui suit : Si une Première Nation demande au tribunal de pouvoir lui présenter des observations sur le « contexte culturel, social et juridique » dans lequel s’inscrit la demande et sur l’opportunité de rendre ou non l’ordonnance en cause, le juge doit lui permettre de le faire avant qu’il ne rende sa décision. L’article 42 énonce ce qui suit : Sauf dans le cas d’une ordonnance de protection d’urgence, lorsqu’un tribunal accorde une ordonnance, la personne en faveur de qui cetteordonnance est rendue doit en envoyer « sans délai » une copie au conseil de la Première Nation dans la réserve de laquelle sont situées les constructions et la terre en cause. 18 2.3. TRIBUNAUX Les tribunaux ou comités ressemblent aux cours de justice, mais ils ne rendent des décisions que dans des secteurs de droit particuliers. Par exemple, un tribunal peut avoir le pouvoir de prendre des décisions seulement dans des cas de différends au sujet de biens immobiliers matrimoniaux. Les tribunaux qui font partie du système judiciaire canadien sont formés en vertu d’une loi du Canada. Les collectivités autochtones créent aussi des tribunaux, habituellement en vertu de traités et d’ententes en matière de revendications territoriales.17 Les lois créant les tribunaux en établissent aussi les pouvoirs et les règles. À l’instar des cours de justice, les tribunaux sont assujettis à des processus et à des règles pour les guider dans la prise de décisions et lors d’appels. Les décideurs des tribunaux sont généralement des experts dans un secteur donné du droit. Ces experts peuvent provenir de votre communauté ou de l’extérieur de celle-ci. Dans certaines communautés, les membres du tribunal sont un mélange de membres influents de leurs communautés ainsi que d’aînés. Les collectivités s’entendent parfois pour ne faire appel qu’à un seul tribunal pour régler les différends.18 Il est alors possible de former des groupes de décideurs qui sont des experts sur une question donnée, mais qui ne proviennent pas de la même communauté que les parties en cause.19 De nombreux tribunaux emploient des processus différends de résolution de problèmes, tels que la médiation, l’arbitrage ou un mélange de ces deux processus. Les tribunaux peuvent aussi faire appel à des traditions juridiques autochtones 20 ou à un mélange de processus juridiques canadiens et autochtones.21 Les audiences du tribunal sont semblables aux audiences judiciaires. Le décideur ou le groupe de décideurs entend le différend, se retire, puis rend une décision. Les parties font souvent appel à un représentant ou un porte-parole qui s’exprime en leur nom pendant l’audience.22 D’ordinaire, les membres du tribunal rédigent les décisions qui deviennent ensuite d’ordre public. Les tribunaux se fondent sur des décisions antérieures, ou de la jurisprudence, en vue de rendre leur décision. Dans le processus d’arbitrage, les décisions rendues font habituellement partie d’un document public.Les décisions 19 peuvent être exécutées par les cours de justice si elles sont enregistrées. Vous pourriez aussi vouloir donner au chef et au conseil ou à un bureau de gestion foncière un moyen de reconnaître les décisions en vue de leur exécution. Normalement, les parties peuvent en appeler des décisions, mais les motifs à cet effet peuvent être limités. En vertu du droit canadien, seules quelques provinces autorisent les parties à en appeler d’une décision rendue par un tribunal de la même façon que dans les instances judiciaires. 23 Dans d’autres provinces, les appels se limitent aux principes de justice administrative. Cela signifie que les parties peuvent en appeler de la décision si elles estiment que le décideur n’a pas fait preuve d’impartialité ou qu’elles n’ont pas été traitées équitablement. Par exemple, si une partie est d’avis qu’elle n’a pas eu la chance de faire valoir son propre côté de la médaille, elle peut faire une demande de révision de la décision auprès d’un cour de justice. Les parties peuvent aussi en appeler de décisions qui ne sont pas en accord avec la loi ou lorsque le tribunal n’avait pas le pouvoir de rendre une décision particulière. Toutefois, comme les tribunaux sont formés de décideurs qui sont des experts dans un secteur donné du droit, bien souvent les cours de justice respecteront les décisions rendues. Lorsque des communautés autochtones ont mis des tribunaux sur pied, il est normalement possible d’en appeler de ces décisions.24 Les appels respectent souvent les principes de justice administrative. 25 Certains avantages… Contrairement aux cours de justice, les processus et les règles d’un tribunal sont plus souples et informels. Les audiences se déroulent habituellement dans une salle de réunion plutôt que dans une salle d’audience. En outre, il est souvent moins coûteux et moins long de faire appel à ce genre de tribunal. L’environnement du tribunal est alors moins intimidant pour les parties. Matière à réflexion... Étant donné le temps et les ressources à consacrer à la création d’un tribunal, il peut être plus approprié, dans le cas de plusieurs communautés partageant une langue, des lois, des valeurs et des principes communs ou des secteurs visés par un traité de former ensemble un tribunal. Cela permet de partager les coûts et les efforts. Si vous êtes en mesure de mettre sur pied un tribunal, ce dernier offre plusieurs des avantages des cours de justice. Les décisions peuvent faire partie d’un dossier public et faire jurisprudence. Cela est important si vous avez rédigé une nouvelle loi sur les biens immobiliers matrimoniaux. Les tribunaux font appel à des processus transparents et à des mécanismes exécutoires clairs. Les décideurs semblent neutres et impartiaux. 20 L’expertise des tribunaux offre aussi des avantages. Il est utile d’avoir des décideurs experts pour comprendre la loi et le contexte entourant les différends en matière de biens matrimoniaux. Cela est particulièrement important s’il y a déséquilibre entre les parties sur le plan des sexes ou du pouvoir ou des antécédents en matière de conflit ou de violence. La souplesse qu’offrent les tribunaux est utile. Vous pouvez choisir une combinaison de décideurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur de votre communauté. Cela est utile pour s’assurer que les valeurs, les principes et les lois de votre communauté sont pris en compte et que les décisions sont rendues de manière appropriée. Cette souplesse peut aussi permettre de faire participer la famille élargie, des groupes parentaux et des membres de la communauté dans le processus de règlement de différends ou dans la décision si cela est convenable. Certains inconvénients… Le temps et les ressources nécessaires pour former un tribunal en sont le principal inconvénient. Vous devez d’abord avoir l’autorité de créer le tribunal. Cela signifie qu’il faut rédiger une loi précisant les pouvoirs et la composition du tribunal ainsi que les processus en vue de son utilisation. Parfois, cela signifie aussi de travailler en collaboration avec le système judiciaire canadien. Vous devez ensuite créer des règles et des procédures pour chacun des mécanismes de règlement de différends. Vous pourriez avoir besoin de décideurs possédant des compétences différentes, surtout si votre tribunal fait appel à plusieurs mécanismes. Vous avez besoin de professionnels pour organiser et tenir votre tribunal. Du personnel est requis pour la mise au rôle des audiences, la diffusion de renseignements aux participants concernant le processus et la publication des décisions. Autrement dit, la création et la tenue d’un tribunal exigent beaucoup de travail. Quand pourriez-vous souhaiter créer un tribunal? Quand vous êtes habilité à créer et à tenir un tribunal et disposez des ressources requises. Quand plusireurs communautés ayant une langue, des valeurs et des lois communes souhaitent créer un tribunal ensemble afin de partager les coûts et les efforts. Quand vous désirez offrir plusieurs mécanismes aux participants sous l’égide d’une seule structure organisationnelle. Quand vous désirez inclure vos propres mécanismes d’appel et mesures d’exécution dans votre système. Quand vous désirez des décideurs possédant des connaissances particulières dans un secteur donné du différend. 21 2.4. MÉCANISMES EXTRAJUDICIAIRES COURANTS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS Les mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends sont des processus hors cour faisant partie du système juridique canadien. Ils ont été élaborés afin d’offrir des moyens de régler des différends en matière de droit canadien d’une façon plus axée sur la collaboration. Si certains de ces mécanismes laissent de la place aux traditions juridiques autochtones, il ne s’agit pas en soi de processus autochtones. 2.4.1. Médiation Dans le cadre de la médiation, un tiers impartial travaille avec les parties afin de régler leur différend à l’amiable. Le médiateur n’est cependant pas le décideur. Il est là pour aider les parties à régler leur différend, à les aider à déterminer ce qui doit être réglé et à communiquer entre eux. Les parties conviennent du médiateur auquel elles feront appel pour régler leur différend. Souvent, le médiateur peut aussi présenter des options de règlement et aider les parties à convenir d’ententes permettant de solutionner leurs conflits. Parfois, un médiateur exprime une opinion au sujet de ce qu’un tribunal pourrait dire du différend de manière à ce que les parties puissent avoir une idée de qui pourrait être favorisé en cour.26 Les médiateurs sont habituellement des professionnels compétents ayant reçu une formation particulière mais pas nécessairement une formation en droit. Cela vous permet plus facilement de trouver ou de former des médiateurs à l’intérieur de votre communauté. Avantages et inconvénients… Le processus de médiation est informel et souple. Les parties se rencontrent dans une salle en compagnie de leurs représentants et du médiateur autour d’une table. Dans le cadre de la médiation, les parties ne sont pas tenues d’avoir un avocat pour les représenter, mais elles sont souvent accompagnées d’un représentant. La médiation entraîne moins de frais et prend moins de temps qu’un règlement devant les tribunaux. Étant donné que les parties maîtrisent davantage le processus, la médiation peut laisser de la place à d’autres personnes de participer au processus ou au règlement. Il est 22 possible que la famille élargie, des groupes parentaux ou des membres de la communauté y participent si tel est le vœu des parties en cause. Les traditions juridiques autochtones peuvent être intégrées au processus si elles sont essentielles au règlement du différend. Il est possible toutefois que le médiateur ne comprenne pas ces traditions. Les parties ont aussi un contrôle accru des points discutés pendant la médiation. La médiation vise à convenir d’un règlement qui satisfait toutes les parties et à préserver la relation entre les parties, plutôt qu’à déterminer un gagnant et un perdant. Cela peut être utile pour permettre une résolution émotionnelle et des solutions créatives. Matière à réflexion… Toutefois, comme la médiation suppose que les parties sont égales, le processus peut receler des déséquilibres sur le plan des sexes et du pouvoir. S’il y a déséquilibre au niveau du pouvoir, il peut être plus facile pour une des parties d’influencer défavorablement les décisions de l’autre. La médiation suppose que les parties veulent collaborer à en arriver à un règlement. Si le conflit est grave entre les parties, la médiation peut être inefficace à cet effet. La médiation a l’avantage de réduire les coûts d’opération par rapport à d’autres processus plus formels. Dans cette approche, vos principales tâches sont de tenir une liste de médiateurs à l’intention des participants, de renseigner les participants et de tenir des dossiers. Le règlement final est habituellement rédigé sous forme d’entente ou de rapport confidentiel énonçant les questions sur lesquelles les parties ne peuvent s’entendre et les motifs à cet effet. Les parties ne peuvent en appeler d’ententes ayant fait l’objet d’une médiation sauf si cette entente contrevient à la loi. Par tradition, les ententes conclues par la médiation sont confidentielles et ne font pas l’objet d’un dossier public. Cependant, si vous voulez créer un dossier des questions et des règlements ou des résultats de la médiation de manière à avoir un ensemble de décisions à consulter et à fournir à votre communauté, vous pouvez le faire en supprimant les renseignements d’identification voulus pour ainsi protéger la vie privée des participants. Il est plus probable que les deux parties respectent la décision si elles en sont venues à un règlement qui les satisfait toutes les deux. Toutefois, si une partie n’est pas satisfaite du résultat, il peut être plus difficicle de faire respecter l’entente car il ne s’agit pas d’une décision qu’un juge a rendue. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse être reconnue par les tribunaux, le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. 23 Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à la médiation S’il peut y avoir des conflits à régler à l’extérieur du différend au sujet des biens. Lorsque vous souhaitez faire entendre d’autres personnes dans le cadre du processus ou du règlement. Quand le but principal est de préserver une bonne relation. Quand vous souhaitez que des membres de la communauté facilitent le règlement des différends. Quand les parties veulent que le processus se déroule dans un environnement plus informel et privé. Quand il n’y a pas de déséquilibre de pouvoir, de conflit grave et que la sécurité d’une des parties n’est pas en cause. Lorsque le règlement peut ou doit être confidentiel. 2.4.2. Négotiation Dans le processus de négociation, les parties travaillent de concert pour conclure une entente sur la façon de régler leur différend. Les parties PEUVENT négocier leur propre règlement, mais elles font habituellement appel à des représentants ou à Matière à réflexion… des avocats à cet effet. Un tiers impartial peut La négociation est l’approche la parfois aider les parties moins coûteuse pour une dans leur négociation. Dans la négociation, les parties communiquent ce qu’elles veulent convenir au sujet du différend puis négocient entre elles pour en arriver à un règlement. Contrairement à la médiation ou à d’autres processus plus officiels, il n’est pas nécessaire que la négociation se déroule face à face, à un endroit particulier ou à un moment donné. Elle peut se faire par téléphone. communauté puisque c’est aux parties qu’il incombe de trouver des représentants pour les aider à régler le différend. Vos principales tâches consistent à tenir une liste de représentants, à fournir des renseignements de base aux parties et à tenir un dossier des questions et des règlements. 24 Avantages et inconvénients… Dans le processus de négociation, les parties contrôlent la procédure et le résultat. Elles peuvent conclure des ententes sur toute question mais en conformité de la loi.27 Toutefois, étant donné que la négociation suppose que les parties sont égales, elle peut receler des déséquilibres sur le plan des sexes et du pouvoir. Le cas échéant, il peut être plus facile pour une des parties d’influencer défavorablement les décisions de l’autre. Il importe aussi que les parties aient la volonté de collaborer à en arriver à un règlement. La négociation vise à convenir d’un règlement qui satisfait toutes les parties, plutôt qu’à déterminer un gagnant et un perdant. Le règlement final est habituellement rédigé sous forme d’entente. Les ententes négociées sont normalement confidentielles et ne font pas l’objet d’un dossier public. Cependant, comme dans le cas des règlements par médiation, si des ententes sont enregistrées auprès de votre Première Nation, il pourrait vous être possible de créer et de tenir un dossier des questions et des ententes négociées pour que vous puissiez y faire référence pour trouver des solutions efficaces dans de futurs conflits. Il est plus probable que les deux parties respectent la décision si elles en sont venues à un règlement négocié qui les satisfait toutes les deux. Toutefois, si une partie n’est pas satisfaite du résultat, il peut être plus difficicle de faire respecter l’entente. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse être reconnue par les tribunaux, le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à la négociation Quand les parties n’ont pas besoin d’un médiateur ou d’un décideur pour régler leur différend. Quand les parties n’ont pas besoin de se rencontrer face à face. Quand le but principal est de préserver une bonne relation. Lorsque le règlement peut être confidentiel. 2.4.3. Arbitrage L’arbitrage est semblable à une audience au tribunal. On y retrouve un décideur normalement désigné l’arbitre. Les arbitres sont des experts dans un domaine du droit 25 et proviennent normalement de l’extétrieur de la communauté. Les parties ont besoin d’un représentant(habituellement un avocat) qui parle en leur nom pendant la séance d’arbitrage. L’arbitre entend les parties en cause dans le différend, se retire, puis rend une décision. Les arbitres font souvent appel à des décisions passées, ou jurisprudence, en vue de rendre leur décision. Les parties sont tenues légalement de respecter la décision finale. Avantages et inconvénients… L’arbitrage n’est pas un mécanisme aussi formel que les audiences en cour, mais les parties doivent tout de même respecter certaines règles et procédures. Les séances d’arbitrage se déroulent souvent dans une salle privée, seuls les parties, leurs représentants et l’arbitre étant présents. Souvent, les parties peuvent choisir leur arbitre et prévoir des séances d’arbitrage à des dates qui leur conviennent. Aussi, le processus d’arbitrage est Matière à réflexion… souvent moins coûteux et plus rapide que le processus L’arbitrage est normalement judiciaire. Par conséquent, l’arbitrage est souvent plus un mécanisme plus coûteux privé et moins intimidant que l’accès aux cours de pour les communautés car il justice. L’arbitrage est utile lorsqu’une partie veut une décision claire et un moyen simple de la faire respecter. S’il y a déséquilibre du pouvoir dans une relation, l’arbitrage peut pemettre un règlement équitable. Les décisions sont habituellement consignées par écrit et peuvent faire l’objet d’un dossier public. Les parties peuvent normalement faire appliquer les décisions par la cour. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse aussi être reconnue par le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. Normalement, les parties peuvent clairement en appeler des décisions, mais les motifs à cet effet peuvent être limités. Certaines provinces autorisent les parties à en appeler d’une décision arbitrale de la même façon que dans les instances judiciaires.28 Dans d’autres provinces, les appels se limitent aux principes de justice administrative. Cela signifie que les parties peuvent en appeler de la décision si elles estiment que fait souvent appel à la création d’un tribunal. Même sans tribunal, des procédures et des règles d’arbitrage doivent être établies, une tâche nécessitant beaucoup de temps, d’efforts et d’expertise. L’arbitrage peut demander plus de personnel de soutien. En effet, le personnel devra comprendre les règles et les procédures pour fournir l’information de base aux parties, en plus de créer et de tenir des dossiers. Certaines communautés possèdent une liste d’arbitres et d’autres nomment un comité permanent d’arbitrage. 26 le décideur n’a pas fait preuve d’impartialité ou qu’elles n’ont pas été traitées équitablement. Par exemple, si une partie est d’avis qu’elle n’a pas eu la chance de faire valoir son propre côté de la médaille, elle peut faire une demande de révision de la décision auprès d’un cour de justice. Les parties peuvent aussi en appeler de décisions qui , selon elles, ne sont pas en accord avec la loi ou lorsque l’arbitre n’avait pas le pouvoir de rendre une décision. Situations dans lesquelles vous pourriez recourir à l’arbitrage Quand vous désirer un décideur tiers possédant des connaissances particulières au sujet d’un aspect du différend. Quand vous désirez des mécanismes d’appel et des mesures d’exécution bien définis. Lorsque le conflit est grave, que la sécurité d’une des parties est en cause ou qu’il y a un déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties. Lorsque vous souhaitez créer un précédent (jurisprudence). Cela signifie que vous songez à un point important du différend pour lequel vous aimeriez qu’un arbitre rende une décision de sorte que celle-ci influera sur la façon dont des décisions futures seront rendues. Si une partie ne se conforme pas à une décision, l’autre partie peut devoir la faire respecter plus facilement en s’adressant à la cour. 2.4.4. Médiation-arbitrage Le processus de médiationarbitrage (méd-arb) est un processus juridique canadien qui combine la médiation et l’arbitrage. Dans ce processus, les parties tentent de conclure une entente avec l’aide d’un médiateur. Si des questions ne sont pas réglées par la médiation, un arbitre prend une décision pour les parties. Médiation Arbitrage 27 Il arrive parfois que le médiateur soit aussi un arbitre compétent. Cela facilite le processus pour un passage en douceur vers l’arbitrage au besoin. Il importe d’avoir un médiateur-arbitre compétent qui répond aux exigences des deux parties. Si les parties ne s’entendent pas sur un médiateur et un arbitre, cela peut retarder le processus. Cela est particulièrement vrai si les parties éprouvent des problèmes à régler leur différend ou si une des parties estime que le médiateur n’est pas impartial. Avantages et inconvénients… Le processus méd-arb incite les parties à recourir à la médiation afin d’éviter qu’une décision soit rendue par un tiers. Ce processus peut aussi se révéler utile dans des situations complexes dans lesquelles plusieurs différends sont en cause et dont seulement certains peuvent être réglés facilement. Le processus méd-arb peut permettre le recours à des processus juridiques ou à des lois autochtones pour régler les différends. Les décisions arbitrales sont habituellement consignées par écrit et peuvent faire l’objet d’un dossier public. Les parties peuvent normalement faire appliquer les décisions enregistreées par la cour. Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse aussi être reconnue par le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. Même si la médiation n’entraîne pas trop de frais, l’arbitrage par contre peut être coûteux. L’arbitrage exige parfois la création d’un tribunal. Même sans la structure d’un tribunal, vous devrez respecter des règles et des procédures pour tenir une séance d’arbitrage, ainsi que tenir une liste d’arbitres compétents, une tâche nécessitant beaucoup de temps, d’efforts et d’expertise. Plus de personnel pourrait être nécessaire pour la tenue du processus qui inclue l’arbitrage. En effet, le personnel devra comprendre les règles et les procédures pour fournir l’information de base aux parties. On pourrait aussi souhaiter créer et tenir des dossiers concernant les questions, les règlements et les décisions. Situations dans lesquelles vous pourriez recourir au processus de médiation-arbitrage Quand le différend opposant les parties comporte de nombreuses questions et que seulement certaines peuvent être réglées par voie de médiation. Quand il n’y a pas de grave conflit entre les parties et que celles-ci espèrent régler leur différend par voie de médiation. Quand vous disposez des ressources nécessaires pour appuyer l’arbitrage. Quand les parties ont accès à des médiateurs et arbitres compétents ou à de nombreuses options en matière de médiateurs et d’arbitres. 28 2.4.5. Droit collaboratif En droit collaboratif, les parties signent une entente par laquelle elles s’engagent à ne pas recourir aux tribunaux pour régler leur différend. Les parties conviennent plutôt de travailler ensemble avec leurs avocats afin de trouver une solution. Les avocats possèdent une formation en droit collaboratif et conviennent aussi de ne pas recourir aux tribunaux. Si les parties décident ultérieurement de régler leur différend devant les tribunaux, elles sont tenues d’embaucher d’autres avocats. L’une ou l’autre des parties ne peut utiliser l’information dévoilée pendant les séances de négociation en mode collaboratif contre l’autre pour régler le différend devant les tribunaux. 29 Dans le cadre du processus de droit collaboratif, plusieurs séances structurées de négociation ont habituellement lieu. Les parties conviennent de faire preuve d’ouverture et d’honnêteté l’une envers l’autre et de ne pas receler d’information importante à la résolution du différend, par exemple des renseignements financiers. Elles conviennent aussi de maintenir la confidentialité de leurs conversations. Les rencontres ont lieu entre les parties en présence de leurs avocats, mais en l’absence de médiateur ou de décideur. D’autres professionnels sont à la disposition des parties au besoin. Par exemple, un conseiller financier peut participer aux échanges dans le cas d’un différend mettant en cause des biens matrimoniaux.30 À la fin du processus, les parties rédigent leur entente. Il s’agit d’un contrat légal qui peut être exécuté s’il est enregistré en cour.31 Vous pourriez souhaiter avoir un moyen pour qu’une entente conclue entre les parties puisse aussi être reconnue par le chef et le conseil ou un bureau de gestion foncière pour pouvoir être exécutée. Étant donné que les parties ont négocié ensemble leur entente, il est probable qu’elles seront plus enclines à la respecter. 29 Avantages et inconvénients… Le droit collaboratif diffère de la plupart des processus de droit canadien en ce sens qu’il est axé sur plusieurs autres questions que seulement celles de nature juridique entre les parties. Il vise à faire en sorte que les parties aient les connaissances et les compétences requises pour régler efficacement leur différend. Comme le droit collaboratif fait appel à des conseillers autres que du domaine juridique pour aider les parties, des conseillers et des membres de la famille, de la parenté ou de la communauté peuvent y participer. L’environnement coopératif peut être moins stressant pour les parties. Le processus se déroule plus rapidement et est moins coûteux que le recours aux tribunaux. Matière à réflexion… Le droit collaboratif est une option relativement peu coûteuse. Les personnes ont accès à des processus de droit collaboratif en communiquant d’abord avec un avocat exerçant dans ce domaine. Votre communauté pourrait appuyer un processus de droit collaboratif en créant et en tenant une liste de professionnels tels que des avocats de droit collaboratif, des conseillers dans ce domaine et des conseillers financiers. Dans certaines circonstances, le droit collaboratif n’est pas approprié. Par exemple, il est difficile de Vous aurez aussi besoin de personnel tenir des rencontres ouvertes et honnêtes s’il y a pour expliquer les processus de droit collaboratif aux parties et pour tenir déséquilibre des rapports de forces ou des un dossier des questions et des antécédents de violence conjugale dans une ententes conclues. relation. Le processus peut aussi ne pas convenir si les parties n’entretiennent pas de bonnes relations; il serait alors difficile pour elles de conclure une entente. Situations dans lesquelles vous pourriez recourir au droit collaboratif Quand il faut régler un autre conflit en plus du différend sur les biens matrimoniaux. Quand vous souhaitez faire entendre d’autres voix dans le cadre du processus ou du règlement. Quand vous désirez une approche holistique pour le règlement, en faisant appel à des experts autres que du droit. Quand le but principal est de préserver une bonne relation. Quand les parties veulent que le processus se déroule dans un environnement informel et privé. Quand les parties n’ont pas besoin d’un médiateur ou d’un décideur . Quand les parties ont accès à des avocats compétents en droit collaboratif. Lorsqu’il y a absence de conflit grave, de déséquilibre du rapport de forces (pouvoir) entre les parties et que la sécurité d’une des parties n’est pas en cause. 30 2.5 JUSTICE ET MODÈLES DE MÉCANISMES DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS AXÉS SUR LA COMMUNAUTÉ 2.5.1 Pourquoi élaborer votre propre mécanisme (ou processus) de règlement de différends axés sur la communauté? La Nation Siksika a dit : Que la Nation Siksika a élaboré le programme de justice axé sur la communauté appelé programme Aiskapimohkiiks dans le but « d’aider les membres de la nation Siksika aux prises avec un litige. » « Ce programme vise la prise en charge de dossiers confiés par les instances judiciaires « de manière à favoriser l’autodétermination et rétablir l’indépendance, la solidarité, l’unité, la paix et l’harmonie. »32 Le Treaty Four Governance Institute a dit : Que le Treaty Four Governance Institute a initiallement mis en place le Treaty Four Administrative Tribunal (le tribunal) pour répondre aux besoins suivants de la collectivité : Les appels internes perçus comme entachés de parti pris et d’inefficacité. Les systèmes externes sont trop distants et inefficaces. Le règlement des litiges constitue un élément indispensable du développement de la gouvernance. On souhaitait introduire les pratiques et les principes « traditionnels » dans le règlement des différends On voulait améliorer la qualité de vie (en réglant les différends).33 La Nation Stó:lō a dit : Que lorsqu’elle a élaboré le Programme Qwi:qwelstóm : cercles de guérison et de conciliation, la Nation Stó:lō s’est engagée à ce que le programme de justice Stó:lō : se fonde sur la culture, les coutumes et les traditions Stó:lō; ait l’appui des communautés Stó:lō; soit mené par le peuple Stó:lō. L’essentiel de ces trois principes directeurs était un « désir qu’un [programme de justice] reflète l’aspiration à l’auto-détermination des Stó:lō et, par ricochet, réalise leur droit à une justice conforme aux coutumes et aux traditions Stó:lō. Cela signifie de redonner la « justice » au peuple en lui donnant la possibilité de jouer un rôle important non seulement dans la détermination du problème, mais aussi dans sa solution. »34 31 2.5.2 Tribunaux, groupes, comités Certaines communautés autochtones ont mis sur pied, ou sont en voie de le faire, des tribunaux, des groupes ou des comités de règlement de différends. Ces mécanismes peuvent être organisés par une communauté, un conseil tribal ou un partenariat formé de plusieurs communautés. Ils utilisent souvent d’autres modèles, par exemple la médiation ou la conciliation et même les cours de justice. Ces modèles ont des structures, des politiques et des procédures formelles et transparentes. Les règles et les étapes du processus sont clairement définies. Habituellement, il s’agit plus de mécanismes publics que privés. Des aînés et d’autres personnes respectées possédant des connaissances et une expertise pertinentes sont choisis pour participer au tribunal, au groupe ou au comité. Ces décideurs entendent ce que les parties ont à dire au sujet d’une question, puis il prennent une décision en la matière. Ils sont nommés pour une période donnée ou peuvent être tirés d’une liste plus nombreuse de décideurs afin d’assurer l’impartialité cet l’absence de conflits d’intérêt réels ou présumés. Les tribunaux, groupes ou comités peuvent : être consultatifs – fournir des conseils ou des recommandations non exécutoires sur la décision, le règlement ou le plan le plus approprié; être adjudicatifs (arbitre) – rendre des décisions exécutoires (finales et applicables); ou servir de mécanisme d’appel – entendre les appels et rendre des décisions à la suite d’autres processus (ou mécanismes) moins formels. 32 Remarques 33 2.5.3 Exemples de tribunaux Treaty Four Administrative Tribunal (le Tribunal) 38 Tribunal et Commission de la Nation Anishina-bek 37 Première Nation de Long Plain 35 Nom Communautés desservies? Première Nation de Long Plain au Manitoba. Qui peut y avoir accès? Membres de la Première Nation de Long Plain. Comment les parties peuvent y avoir accès? Une partie qui souhaite régler un différend doit présenter un avis d’appel écrit à la Land Authority dans les 30 jours après avoir pris connaissance du litige. L’avis doit contenir les litiges, les faits, les arguments justificatifs et le règlement recherché. Questions débattues? 39 Premières Nations Anishinabek en Ontario. Premières Nations, citoyens et nonmembres de la Nation Anishinabek. Ce processus est habituellement employé lorsque la médiation et les cercles de partage peuvent être inefficaces pour les parties ou lorsque les parties souhaitent qu’une décision soit rendue. Les types de différends que le Tribunal peut prendre en considération sont variés, et comprennent ceux de l’ensemble de la nation, ceux entre les Premières Nations, portant sur la gouvernance et l’administration, les codes électoraux, les constitutions, les biens immobiliers matrimoniaux, la citoyenneté, etc. 34 Premières Nations dans le territoire visé par le traité no 4. Les membres de la Première Nation lorsque la loi de la Première Nation désigne le Tribunal à titre de mécanisme de règlement des différends. Ce mécanisme doit être disponible si les différends ne peuvent pas être réglés par d’autres processus au niveau de la communauté (après la médiation et la conciliation). Le tribunal s’occupe de régler les différends concernant l’application du droit (les lois) des Premières nations sur le territoire visé par le Traité no 4. S’applique aux différends portant sur « les droits et intérêts dans les terres.» "36 Le tribunal ne traite pas des décisions du chef et du conseil autres que concernant les terres, les décisions liées au logement ni celles relatives à l’administration des successions, sauf avec le consentement de tous les membres de la famille immédiate. Il ne traite pas des causes pénales ni des décisions lesquelles attribuent des sommes pour compenser des coûts ou des dommages. 34 Étapes du processus? Résultats? Les parties passent aux étapes suivantes du processus : discussions dirigées, appel ou, en dernier recours, le tribunal d’arbitrage. Le comité d’appel peut ordonner que des mesures soient prises ou arrêtées; il peut confirmer, renverser, changer ou renvoyer une décision. Si les parties ne sont pas en mesure d’obtenir un consensus par l’entremise de discussions dirigées, l’étape de l’appel est lancée. Les décisions du comité d’appel doivent être consignées par écrit et signées par le président et sont exécutoires sauf si elles doivent être revues par un tribunal compétent. Normalement, trois membres de la communauté formés pour entendre la preuve font partie du groupe et entendent les parties. Le groupe est autorisé à entendre la preuve, à formuler des recommandations et à prendre une décision finale. Si un membre du groupe communautaire peut être en conflit d’intérêt en regard du différend entre les parties, un membre d’une autre communauté peut être appelé à le remplacer. La démarche se fait en cinq temps : 1. détermination de la compétence du Traité no 4, 2. procédure préalable à l’audience, 3. audience , 4. rédaction de la décision, 5. suivi de la décision Les avocats des deux parties en cause peuvent assister à l’audience mais non y participer; le contre-interrogatoire est limité. Le tribunal peut établir les faits et régler le différend en ayant recours au droit des Premières nations. Il peut aussi faire des recommandations non contraignantes sur la façon possible de régler le conflit ou le différend, suggérer « des recommandations sur l’élaboration [et] la mise en œuvre d’une législation et d’une politique des Premières nations » et émettre « des ordonnances provisoires ou des injonctions pendant le déroulement de l’audience. » Lorsque les recommandations du tribunal ne sont pas contraignantes, « dès qu’on accepte de participer au processus, on consent à se plier à la décision du tribunal ». 35 2.5.4 Autres exemples de tribunals, groupes et comités 39 Comités de justice communautaire – Ces comités ou groupes traitent surtout de causes pénales. Ils ne font pas de constats sur les faits si les personnes sont en désaccord sur ce qui s’est passé. Ils agissent le plus souvent à titre consultatif et conseillent un juge quant aux plans et options de détermination de la peine. Normalement le juge suit ces conseils.40 Le Programme Aiskapimohkiiks a été préparé à titre de programme de justice axé sur la communauté dans le but « d’aider les membres de la nation Siksika aux prises avec un litige. »41 Ce programme vise la prise en charge de dossiers confiés par les instances judiciaires « de manière à favoriser l’autodétermination et rétablir l’indépendance, la solidarité, l’unité, la paix et l’harmonie. Il s’agit d’un processus à deux étapes, médiation et arbitrage, qui s’efforce d’intégrer les traditions, les valeurs et les coutumes des Pieds-Noirs. La première étape dite « Aiipohtsiniimsta » prend la forme de la médiation. La seconde étape dite « Aiskapimohkiiks » fait appel à l’arbitrage lorsque les parties n’ont pu s’entendre à l’étape précédente. Un tribunal composé de trois membres, soit un président indépendant, un Aîné et un membre de la communauté Siksika, procède à l’arbitrage. Le programme Aiskapimohkiiks fait aussi appel à un comité consultatif des Ainés. Programme des conseils consultatifs traditionnels des Premières Nations : La Yellowhead Tribal Community Correction Society est un programme d’assistance judiciaire offrant des services aux cinq Premières Nations membres du conseil tribal de Yellowhead, soit celles la Première nation d’Alexander, la Nation Sioux Dakota d’Alexis, la Nation crie d’Enoch et les Premières Nations d’O’Chiese et de Sunchild.42 Modèles de tribunaux Le Tribunal Iroquois de règlement de différends (Iroquois Dispute Resolution Tribunal) – Six Nations de Grand River : Ce tribunal est établi dans la loi sur les biens immobiliers matrimoniaux de la communauté des Six Nations de Grand River : A Law Concerning Matrimonial Real Property. Le tribunal devrait normalement donner la décision finale concernant les différends en matière de biens immobiliers matrimoniaux, mais avec un droit d’appel, dans certains cas. 36 Le tribunal respectera les règles de justice administrative applicables dans les tribunaux canadiens, mais le règlement des litiges se « fondera le plus possible sur des approches traditionnelles comme celles utilisées dans les cercles de détermination de la peine ». Les Six Nations ont aussi élaboré un règlement régissant le processus du Tribunal. Le règlement met l’accent sur le fait que les mesures réparatrices et les processus du Tribunal doivent être conformes aux « lois sur les biens immobiliers matrimoniaux des Six Nations de Grand River et d’autres communautés membres du Caucus (Iroquois) qui ont adopté une telle loi », et qui doivent être « impartiaux, justes et équitables ». Des règles détaillées prévoient : la médiation obligatoire, sauf dans des cas de violence conjugale, la façon de mettre en branle la procédure du tribunal, les étapes prévues de cette procédure, la procédure d’appel auprès de l’organisme d’appel du Tribunal Iroquois, et les mesures pour assurer le respect et l’exécution de la décision. 43 Le Métis Settlements Appeal Tribunal est l’un des plus vieux tribunaux autochtones au Canada. Il a été constitué en vertu de la Métis Settlements Act d’Alberta.44 La partie 7 de cette Loi concerne la mise en place et les pouvoirs du tribunal. La loi définit la composition du tribunal ainsi que les pouvoirs et les responsabilités du tribunal d’appel . Le tribunal dispose de plusieurs comités pouvant entendre des causes de différents types incluant ce qui suit : comité de recours, droit coutumier, accès en surface et autres différends, comme les biens d’entreprise ou les projets miniers et ces comités peuvent aussi intervenir dès que les parties conviennent que le tribunal est habilité à rendre une décision.45 la Loi autorise le tribunal à mettre en œuvre [Traduction] « tout processus de règlement de différend qu’il estime approprié, incluant la médiation, la conciliation et l’arbitrage. »46 37 2.5.5 Processus des cercles Des communautés autochtones ont adopté des modèles de décision et de règlement de différends axés sur des cercles de partage. Les cercles traitent de questions sur les préoccupations en matière de préjudice et de sécurité et sont en lien seulement avec les systèmes de justice pénale et de protection de l’enfance. Les processus des cercles portent différentes appellations, mais ils ont tendance à suivre un modèle similaire et présentent des éléments en commun. Toutes les parties doivent consentir à y participer. Les cercles sont menés par un animateur compétent. Ils sont normalement de nature privée, seules les parties et quelques personnes invitées y étant présentes et au courant de ce qui s’y déroule. Des membres de la famille, de la communauté et des professionnels peuvent y être invités et la participation de la famille élargie et de la communauté y est encouragée si possible. Dans le cadre de la plupart des cercles, il y a une une évaluation avant le processus et une préparation des participants. On s’attend souvent à ce qu’il y ait un niveau élevé de confidentialité au sujet de ce qui se déroule pendant le processus. Normalement des approches holistiques et réparatrices sont employées pour ce qui touche les questions et les personnes en cause. Les processus varient; il peut s’agir de processus normalisés ou encore de processus dans lesquels les communautés ont inclu ou intégré à fond leurs propres pratiques et principes juridiques, culturels et spirituels en tant qu’éléments essentiels et principes directeurs de base. Les processus des cercles mènent habituellement à un accord ou à un plan écrit. Dans certains cas, des séances de suivi permettent de savoir si l’accord ou le plan fonctionne bien. Cercles courants, notamment : Cercles de détermination de la peine – cercles animés liés au système de justice pénale et qui se terminent souvent par une recommandation à un juge au sujet du plan de détermination de la peine adapté à un contrevenant donné. Cercles de guérison et de conciliation – cercles animés normalement liés au système de justice pénale mais qui peuvent aussi s’étendre à d’autres préjudices et différends. Il peut s’agir de mécanismes se prolongeant sur une certaine période et qui comprennent d’autres ressources thérapeutiques, culturelles ou 38 autres nécessaires à un changement positif ou auxquelles les personnes peuvent recourir. Groupes consultatifs familiaux – processus de groupes animés initiés en Nouvelle-Zélande et maintenant courants et acceptés au Canada, et qui visent particulièrement les questions touchant les jeunes et la protection de l’enfance. Ils mettent habituellement l’accent sur les enfants et les membres de la famille et de la famille élargie sont invités à se rassembler et à partager leurs opinions et à trouver des solutions à un problème donné. Étapes communes des processus des cercles 1. Renvoi : Selon le problème, on peut renvoyer les participants au système judiciaire, au service d’aide à l’enfance ou, dans certains cas, il peuvent consulter eux-mêmes ou par l’entremise du chef et du conseil ou d’autres aides ou fournissseurs de services de la communauté. 2. Préparation : Un animateur compétent et rémunéré discute avec les personnes référées et détermine les membres de la famille proche, de la famille élargie ou de la communauté, les aînés, les sympatisants et les professionnels qui devraient être présents. Normalement, l’animateur discute en privé et face à face avec tous les participants possibles afin d’évaluer la dynamique, les risques et la probabilité de réussite. Un aîné ou un guide spirituel peut aussi participer à certains processus. Dans d’autres processus, une préparation comportementale ou spirituelle est requise. 3. Ouverture : L’animateur accueille les participants au cercle. Un aîné ou un guide spirituel ouvre souvent la séance par une prière, une purification ou une brève cérémonie. Les règles et les attentes en matière de sécurité sont clairement définies. 4. Présentation des participants/ Identification des rôles : Au début de la plupart des cercles, on fait un tour de table et tous les participants se présentent et précisent leur rôle et les raisons de leur présence. 5. Identification du problème : L’animateur invite tous les participants à exposer leur point de vue sur la question. Cela peut inclure de partager les conséquences ou d’assumer des responsabilités et de discuter des inquiétudes, des forces, des priorités, des intérêts et des attentes. Les participants 39 peuvent éprouver de fortes émotions et les partager. Cette étape peut être plus ou moins structurée mais elle est toujours menée par un animateur compétent. 6. Enseignement/ Compréhension approfondie : Cette étape est souvent un élément d’enseignement dans le processus du cercle. Si des aînés, des guides spirituels, des personnes possédant des connaissances sur la situation et des personnes respectées participent, ils peuvent présenter des enseignements culturels et spirituels, des conseils ou des mots d’espoir et d’enccouragement. S’il s’agit de professionnels, ils peuvent discuter des règles, des attentes et des ressources offertes à des fins d’assistance. 7. Élaboration d’un plan ou règlement : L’animateur peut aider ou peut quitter les lieux lorsque les participants élaborent un plan d’action ou une proposition de règlement. Le plan ou le règlement est habituellement consigné par écrit et peut ou non respecter une formule préétablie. 8. Acceptation du plan ou du règlement : L’animateur ou une autre personne habilitée (p. ex., un travailleur social spécialisé dans les questions de protection de l’enfance) revoit le plan ou le règlement proposé, suggère des modifications au besoin, puis l’accepte ou l’approuve. En général, les participants signent cette entente. Ensuite, l’animateur dactylographie l’entente, en remet une copie aux participants et en conserve une copie pour les dossiers. 9. Clôture : L’animateur clôt la séance du cercle. Normalement, les participants ont la chance de s’exprimer et de dire ce qu’ils ressentent. Si des aînés ou des guides spirituels participent, ils peuvent clore la séance par une prière, une purification ou une brève cérémonie. 10. Suivi : L’animateur doit assurer un suivi pour voir si l’antente ou le plan est mis à exécution. Cela peut inclure donner de l’aide pour que les parties puissent accéder aux resources, ou de fournir du soutien et de résoudre des problèmes. Il peut y avoir un échéancier ou des dates précises à respecter pour vérifier les progrès réalisés, ainsi que des conséquences ou des solutions de rechange lorsque le plan n’est pas respecté. Une autre cérémonie ou célébration de clôture peut avoir lieu si le plan est exécuté ou si un compte rendu positif est présenté à un responsable comme un tribunal ou un ministère du gouvernement. 40 Remarques 41 Exemples de certains cercles 1.Communautés desservies? 2. Qui peut y avoir accès? 3. Comment les parties peuvent y avoir accès? Bureau de conciliation de la Nation Tsuu T’ina47 Réserve Tsuu T’ina dans le sud de l’Alberta Résidents de la Première Nation Tsuu T’ina Les causes passent par le tribunal des Tsuu T’ina. Le coordonnateur du programme et l’avocat de la Couronne examinent le dossier et les affaires sont renvoyées du tribunal provincial au Bureau de conciliation pour fins de règlement si cela convient. La participation est volontaire et les victimes (s’il y en a) doivent accepter de participer à ce processus. Qwi:qwelstóm – Cercles de guérison et de conciliation Stó:lō48 24 Premières Nations Stó:lō en ColombieBritannique Résidents des 24 Premières Nations Stó:lō Des causes sont référées par la GRC (avant mise en accusation), les procureurs de la Couronne (après mise en accusation), les agents de probation (avant sentence), le ministère des Pêches et des Océans, le Xyolhemeylh, le ministère du Développement des enfants et de la famille, les membres de la communauté, les personnes lésées ou les personnes ayant causé le préjudice. La personne ayant causé le préjudice doit accepter la responsabilité de ses actes. Programme de justice familiale Meenoostahtan Minisiwin49 17 communautés des Premières Nations du nord du Manitoba, ainsi que de Thompson, Winnipeg, Le Pas et Gillam. Familles, enfants et fournisseurs de services des Premières Nations vivant dans ces régions. Des causes sont référées par les Services à l’enfance et à la famille [CFS], les agences de CFS, les écoles, le chef et le conseil, le système judiciaire, les fournisseurs de services communautaires, les personnes lésées ou les personnes ayant causé le préjudices. Les affaires doivent concerner une question d’un CFS obligatoire et la participation doit être volontaire. 42 4. Problèmes à traiter? 5. Étapes du processus? 6. Résultats? Règlements de la réserve et toute question de nature criminelle sauf les homicides et les agressions sexuelles. Le processus est standard et comprend un ouverture, 4 tours de table et la clôture. Il y a aussi du travail préparatoire et un suivi. Affaires criminelles; pour remplacer un procès en cour, formuler des recommandations en matière de sentence, réinsérer les contrevenants après leur emprisonnement, ou élaborer un plan de guérison dans le cadre de la sentence ou de la probation. Questions de nature communautaire, telles que les différends familiaux, les préoccupations en matière de garde des enfants, le règlement d’un divorce et l’amélioration des rapports entre les membres de la communauté et les professionnels, entre les membres de la communauté et les employés des Stó:lō, entre le personnel des Stó:lō et les superviseurs. Tous les aspects de l’aide obligatoire à l’enfance, d’autres situations dans lesquelles les intérêts de l’enfant sont à risque, y compris : le placement des enfants, les conflits parents-enfants, les conflits famille-agence-système, les plans de services dans des cas de négligence et d’abus, la violence familiale, des conflits plus importants à la grandeur de la communauté, la défense des familles essayant d’accéder à des services et , pour régler des problèmes systémiques plus importants touchant les enfants et les familles. Le procesus varie selon le problème et selon qu’il s’agit d’un processus de guérison ou de conciliation. Avant la tenue du cercle, les participants doivent s’abstenir de consommer des drogues et de l’alcool et se reposer pendant au moins quatre jours. Le contrevenant signe une entente de suivi comportant des tâches qu’il doit exécuter conformément au règlement conclu pendant la séance du cercle. Une fois les tâches accomplies, un cercle final de réconciliation avec cérémonie et célébration a lieu. L’afffaire est ensuite référée au tribunal accompagnée d’un rapport de reconciliaiton. L’avocat de la Couronne évalue le résultat et la nature du délit et peut retirer les accusations ou soumettre le rapport au tribunal dans le cas de délits graves. Le résultat varie selon le problème. Il peut s’agir de recommandations sur la sentence, de plans de guérison ou d’ententes conclues entre les participants. Le procesus varie selon le problème. Il peut comprendre un processus de diplomatie de la navette long et complexe et le recours à des représentants si cela est justifié. Le résultat : un plan d’action familial décrivant en détail la façon dont les soins et la protection à long terme des enfants seront assurés, y compris qui et quelles ressources doivent participer, la contribution de chaque participant, la surveillance et les réserves pour éventualités. Une suivi standard doit avoir lieu 1, 3 et 6 mois à la suite de l’entente, mais il varie grandement selon le problème et les besoins particuliers. 43 Autres exemples de méthodes du cercle Modèles de cercles et de groupes consultatifs familiaux en C.-B. De 2004 à 2008, le ministère du Développement de l’Enfant et de la Famille de la Colombie-Britannique (Ministry of Children and Family Development) a financé de façon substantielle la Law Foundation of British Columbia dans le but d’élargir les processus extrajudiciaires de règlement des différends pour ce qui touche la protection de l’enfant, et plus particulièrement dans le contexte autochtone. Onze agences participantes ont mis en oeuvre divers « processus décisionnels coopératifs », y compris des modèles de groupes consultatifs familiaux, de prise de décision traditionnelle et des modèles hybrides. À l’origine, le groupe consultatif familial était un processus employé en Nouvelle-Zélande et dans lequel les familles, les fournisseurs de services et d’autres professionnels prenaient les décisions ensemble. Le processus a été [traduction] « développé pour répondre à la nécessité d’une approche axée sur la famille et sensible à la culture concernant les soins des enfants Maori qui, comme les enfants autochtones en C.-B., sont surreprésentés de manière disproportionnée dans le système de foyers d’accueil du pays ».53 Ce modèle se fonde sur la notion de responsabilité collective et fait appel à l’enfant, aux membres de la famille immédiate et élargie et à des membres de la communauté (que désigne la famille) dans l’élaboration d’un plan de protection. Une [traduction] « hypothèse qui sous-tend le processus [groupe consultatif familial] est que la famille ellemême est la mieux placée pour comprendre et articuler ses forces, ses enjeux, ses ressources et ses appuis et, par conséquent, les plans conçus par la famille ont plus de chances de réussir ».54 Un animateur ou coordonnateur d’un groupe consultatif familial est chargé d’aider les familles à désigner et à inviter des personnes compétentes à participer au groupe. Au final, ces groupes visent à améliorer et à élargir le réseau de soutien d’une famille donnée.55 Les processus traditionnels de prise de décision font aussi appel à la sagesse et aux connaissances d’un Aîné. En général, ils commencent et se terminent par une prière. Si la méthode du cercle est préconisée, on y retrouve ordinairement « quatre volets » : introduction/établissement des rôles; articulation du problème; planification de la famille; finalisation des plans et/ou examen. Les enseignements sont partagés par les personnes influentes ou en position d’autorité à la réunion - souvent les Aînés. Les 44 participants au cercle élaborent des solutions et à ce titre, [traduction] « les personnes sont le cercle et elles sont encouragées à assumer la responsabilité de la solution ». Plusieurs réunions peuvent être nécessaires afin d’en arriver à une solution.56 Des exemples de ces méthodes du cercle en C.-B. comprennent : La Société Carrier Sekani Family Services, La Haida Child and Family Services Society, Le Centre autochtone Kla-how-eya, La Northwest Inter-Nation Family and Community Services Society, Le Conseil tribal Nuu-chah-nulth, La Nation Squamish. Calgary Rockyview Child and Family Services (CRCFS) – Cercle traditionnel de médiation des services aux Autochtones Le processus de cercle de médiation offert par le CRCFS est fondé sur la structure du cercle des Pieds-Noirs et il s’agit d’un « processus basé sur les cérémonies traditionnelles Pieds-Noirs. » Le processus se déroule dans un tipi; les participants et les personnes ayant les droits ou les responsabilités à l’égard des ballots rituels prennent place selon les traditions juridiques des Pieds-Noirs. Le processus du cercle est conforme aux protocoles rituels qui ont « un début et une fin bien précis » et qui définissent [Traduction] « la position appropriée et les fonctions de chaque personne qui participe à la cérémonie, ainsi que le rôle des articles culturels requis, à savoir le ballot proprement dit, le calumet et la fumée. » Le cercle de médiation « procure à tous les participants un accès non exclusif au processus et garantit que tous contribuent à l’atteinte du même objectif. » Par conséquent, « tous les participants doivent bien connaître leur rôle pendant ce processus » et être disposés à « apprendre et à assumer les responsabilités associées à une position précise dans le cercle. » Le modèle « repose sur la participation communautaire parce que cela permet à chacun de s’exprimer », mais il n’est pas fondé sur des « experts » ni « des étrangers à la communauté. »57 Groupes consultatifs familiaux Mi’kmaq En 2005, la Mi’kmaw Family and Children Services Agency (Agence de services à l’enfance et aux familles Mi’kmaw) a élaboré un système de groupes consultatifs 45 familiaux (Family Group Conferencing), « qui est une stratégie axée sur la culture pour la guérison des familles et qui fait appel à un cercle de guérison pour aider les familles dans des dossiers de protection ouverts, des dossiers devant les tribunaux, la prise en charge des enfants, le placement de l’enfant chez un parent (famille d’accueil et adoption) ». L’Agence donne l’occasion aux familles Mi’kmaw de participer à des réseaux familiaux pour le placement des enfants plutôt que de recourir à des familles d’accueil ou à un tribunal de la famille. Les groupes consultatifs familiaux ont pris de l’ampleur; présentement le système reçoit des demandes des Services de soutien aux familles et des divers Centres de guérison communautaires et familiaux. Comme le souligne la Mi’kmaw Family and Children Services Agency, une des raisons pour lesquelles ce processus a pris de l’ampleur est la suivante : [Traduction] « Il ressemble beaucoup au cercle de guérison et aux cercles de discussion de la culture [Mi’kmaw]. Pour de nombreux Mi’kmaq et d’autres peuples autochtones, le cercle est un symbole très évocateur de connectivité et d’exhaustivité. Le cercle de guérison et le cercle de discussion ont depuis longtemps été des lieux où tous sont égaux, où tous peuvent s’exprimer. Il s’agit d’un cercle de guérison où le coeur peut être allégé d’un lourd fardeau et où les paroles de consolation peuvent être exprimées librement. Chacun des participants au cercle détient une part de vérité et la contribution de tous visent à créer un tout. »58 Cercles de discussion Nishnawbe En 2002, la société des services juridiques Nishnawbe-Aski (Nishnawbe-Aski Legal Services Corporation) a créé le processus appelé programme « Talking Together » pour traiter des besoins en matière de bien-être des enfants de 51 communautés des Premières Nations sur le territoire de la Nation Nishnawbe-Aski (NAN). Le programme fonctionne avec les enfants des Premières Nations NAN dans les réserves et hors réserve, qui ont été pris en charge, ainsi que leurs familles. Le programme Talking Together fait appel à la méthode du cercle réparateur pour rassembler les participants et discuter des problèmes familiaux sans porter de jugement. Le cercle se compose de membres de la famille, de travailleurs, de représentants d’agence et d’aînés de la communauté. Dans le cercle, les participants examinent les ramifications des problèmes que vit une famille donnée. « Si une entente est conclue, 46 elle sert de base pour le plan de soins (Plan of Care) et est déposée au Tribunal. » À terme, le programme Talking Together vise à renforcer l’unité familiale. 59 2.5.6 Médiation/Médiation-Arbitrage Certaines Premières Nations qui ont mis en œuvre leurs propres codes fonciers ont décidé d’exiger ou de recommander que les couples qui se séparent et qui ont un différend concernant les biens immobiliersmatrimoniaux essayent de conclure une entente par la médiation avant de recourir à l’arbitrage, à un tribunal ou à une cour de justice pour régler le litige. Il est intéressant de constater que de nombreuses cours provinciales au Canada ont une exigence similaire ou offrent des services de médiation pour des questions concernant le droit de la famille. Normalement lorsque la médiation est exigée, il y a des exceptions prévues dans certaines circonstances, notamment dans des cas de déséquilibre des pouvoirs ou de violence conjugale. Une Première Nation peut renvoyer les parties à une liste extérieure existante de médiateurs accrédités par la province, ou elle peut dresser sa propre liste intérieure de médiateurs. Dans ce dernier cas, la Première Nation peut inclure à la liste des aînés ou d’autres personnes respectées possédant des connaissances pertinentes, qui peuvent ajouter des aspects culturels, spirituels et rituels au processus de médiation. La médiation est un processus hautement axé sur les personnes et la confidentialité. Habituellement il en découle un règlement signé et rédigé sous forme d’entente ou de rapport confidentiel énonçant les questions sur lesquelles les parties ne peuvent s’entendre et les motifs à cet effet. Les ententes conclues ou les rapports confidentiels expliquant les motifs pour lesquels il n’y a pas eu d’entente sont ensuite déposés auprès des gestionnaires des terres. 47 Exemples: Première Nation : La médiation est-elle Liste de médiateurs – Est-elle obligatoire ou tenue à l’intérieur ou à volontaire? l’extérieur de la communauté? Quelle est l’étape suivante en l’absence d’une entente? Première Nation de Beecher Bay60 Obligatoire Au sein de la communauté; le conseil tient les listes qui doivent contenir un ou plusieurs aînés compétents pour appliquer les lois traditionnelles de la « Big House ». Cour de justice Premières Nations de Kitselas et de WestBank61 Obligatoire À l’extérieur de la communauté; les parties ont accès à la société BC Mediator Roster Society. Cour de justice Six Nations62 Obligatoire Au sein de la communauté; les médiateurs proviennent de l’intérieur de la communauté et reçoivent une formation pertinente au besoin. Tribunal Iroquois de règlement de différends Autres exemples : Première Nation Haisla Le code foncier de la Nation Haisla a été ratifié en 201463 et se fonde sur des discussions informelles, la médiation et l’arbitrage pour le règlement de différends visant les terres. La Nation Haisla prévoit que « autant que possible, les parties dans un différend en lien avec les terres de la Nation doivent régler le différend dans le cadre de discussions informelles ». Si ces discussions ne donnent pas les résultats prévus, les parties peuvent essayer de recourir à la médiation, un médiateur étant choisi dans la liste de la British Columbia Mediator Roster Society. Si les parties ne s’entendent pas quant au choix du médiateur, elles peuvent demander à la Society d’en désigner un ou elles peuvent choisir d’un commun accord un autre médiateur. 48 Si la médiation ne fonctionne pas, les parties peuvent alors présenter une demande au British Columbia Arbitration and Mediation Institute pour lancer une procédure d’arbitrage. Les règles du British Columbia Arbitration and Mediation Institute régissent le processus d’arbitrage. Présentement, le processus ne permet pas d’établir les attributions de logements.64 Nation crie Opaskwaya et Première nation des Mississaugas de Scugog Island Plusieurs autres communautés ont adopté des processus similaires à ceux de la Première Nation de Beecher Bay, notamment : la Première Nation des Chippewas de Georgina Island la Première Nation Matsqui la bande indienne de McLeod of Lake la Première Nation Lheidli T’enneh la Première Nation Muskoday la Première Nation Nipissing la Nation crie Opaskwaya65 Toutefois, la médiation n’est pas obligatoire chez la Nation crie Opaskwaya. Selon sa loi sur les biens immobiliers matrimoniaux, la médiation est une option que l’une ou l’autre des parties peut choisir avant la procédure d’arbitrage formel par l’entremise d’un tribunal canadien.66 Le processus de la Première Nation des Mississaugas de Scugog Island est obligatoire, mais les époux peuvent choisir le médiateur. Si les époux ne s’entendent pas sur le choix du médiateur, le conseil de bande choisira un médiateur convenable. Dans toutes les Premières Nations susmentionnées, peu importe le résultat de la médiation, le conseil remet un certificat aux parties pour confirmer la conformité à l’obligation de la médiation. Un processus de rechange, tel l’arbitrage formel, ne peut avoir lieu en l’absence d’un tel certificat.67 Première Nation de Skawahlook Dans le cadre du processsus Qwi:Qwelstom, la communauté de la Première Nation de Skawahlook offre de « l’aide juridique » aux époux aux prises avec un différend. Qwi:Qwelstom désigne la « justice » et se fonde sur des techniques traditionnelles 49 de règlement de différends. Cette forme de médiation exige que « la famille visée et des membres de la communauté discutent de ce qui s’est passé et s’entendent sur la meilleure façon de réparer le tort causé et de rétablir l’équilibre et l’harmonie ».68 Si la médiation fonctionne bien, le président doit remettre une copie du « contrat conjugal » (Domestic Contract) convenu au gestionnaire des terres qui doit en aviser le Comité consultatif des terres (Lands Advisory Committee). Si la médiation ne fonctionne pas et ne permet pas aux époux de s’entendre sur les modalités du contrat conjugal, le président doit remettre un rapport confidentiel aux époux et au gestionnaire des terres (si le rapport est verbal, le gestionnaire des terres doit le résumer par écrit et le président doit le parapher). Les époux peuvent ensuite présenter une demande d’arbitrage et de règlement au tribunal. Un époux peut entamer d’autres processus extrajudiciaires de règlement de différends sur des questions autres que celles touchant la terre de la Première Nation. Première Nation de Stz-uminus La Première Nation de Stz’uminus fait appel aux discussions informelles, à la médiation et à l’arbitrage pour régler des différends liés aux terres. Si les parties n’arrivent pas à s’entendre dans le cadre de discussions informelles, elles peuvent ensuite recourir à la médiation. Les parties peuvent désigner ensemble un médiateur ou elles peuvent demander au British Columbia International Commercial Arbitration Centre de le faire. Si la médiation échoue, les parties peuvent recourir à l’arbitrage. La méthode de nomination régissant la médiation s’applique aussi à l’arbitrage.69 Première Nation Tsawout La Première Nation Tsawout encourage les époux à régler leurs différends en matière de biens par « des discussions dans un climat de coopération ou par la médiation ou d’autres mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends », avant de présenter une demande d’arbitrage formel au tribunal. Les époux peuvent présenter une demande au tribunal à condition d’avoir fait des efforts raisonnables afin de résoudre eux-mêmes leur différend. La personne s’opposant à la demande présentée au tribunal doit faire la preuve qu’il n’y a pas eu d’efforts raisonnables de règlement du différend par l’entremise de mécanismes extrajudiciaires. 70 La Première Nation Tzeachten a aussi adopté cette approche.71 50 2.6 PROCESSUS DE RÈGLEMENT DE DIFFÉRENDS DÉCOULANT DES TRADITIONS JURIDIQUES AUTOCHTONES Les traditions juridiques autochtones peuvent avoir beaucoup d'influence dans la vie des gens, malgré leur peu de visibilité. Les traditions juridiques autochtones sont une réalité au Canada et devraient être davantage reconnues.72 2.6.1 Droit autochtone – De quoi s’agit-il?73 Qu’est-ce que le droit? Simplement dit, le droit se retrouve dans les moyens que nous employons pour résoudre des problèmes, prendre des décisions, assurer la sécurité et entretenir ou rétablir des relations. Lorsque nous discutons de ce qu’est le droit, souvent nous en reconnaissons la nature dans notre quotidien comme étant quelque chose qui est écrit dans les lois, les codes ou les règlements et qui est appliqué par les juges et la police. Même s’il s’agit là d’une perception appropriée du droit, nous croyons que ce n’est là qu’une seule des formes que le droit peut prendre. Il y a différentes méthodes de résoudre des problèmes, de prendre des décisions, d’assurer la sécurité et d’entretenir ou de rétablir des relations. Nous croyons que plusieurs formes de droit ont existé et existent encore dans les communautés autochtones. Toutefois, en l’absence de cours de justice et de textes écrits, l’expression droit autochtone diffère du droit canadien. Le droit autochtone se retouve plutôt dans les récits et dans les interactions des personnes avec leur environnement lorsqu’elles réagissent à des préjudices, à des blessures et à des différends. Par exemple, dans ces réactions, le droit (la loi) des cris s’exprime dans les principes, les procédures, les obligations et les droits que les communautés ont 51 employés, maintenus et transmis depuis des milliers d’années. Cela ne signifiait pas seulement d’obéir à certaines personnes ou de respecter certaines règles. Il s’agissait plutôt de personnes réfléchissant à partir de principes et assumant ensemble leurs obligations. Cette méthode à toujours cours aujourd’hui de différentes façcons. Nous sommes d’avis que les lois autochtones et leurs moyens d’aborder la résolution de problèmes, la prise de décisions, l’assurance de la sécurité et l’entretien ou le rétablissement des relations peuvent encore se développer et servir les besoins des communautés. Cette croyance est encore vivante malgré les efforts historiques visant à minimiser le rôle des lois autochtones au sein des collectivités et à les traiter comme autre chose que des lois. Une question importante se pose à savoir comment ces lois peuvent-elles mieux se développer et servir les besoins des communautés autochtones d’aujourd’hui. Le droit est quelque chose que les personnes mettent en pratique – et il doit être pratique et utile dans la vie – sinon, pourquoi s’en faire?74 [Traduction] Là où des peuples autochtones règlent des différends, il existe un mécanisme autochtone de règlement des différends. Dans de nombreux processus de règlement de différends axés sur la communauté, les communautés autochtones s’efforcent d’inclure, dans une mesure plus ou moins importante, leurs propres lois, souvent par un langage, des enseignements et des cérémonies qui servent à orienter les participants pour identifier et mettre en pratique d’importants principes et valeurs, rôles et responsabilités. Par exemple : Les cercles de conciliation des T’suu T’ina fonctionnent de manière à « régler le conflit, reconcilier le contrevenant et la victime et rétablir les relations ». Un cercle de conciliation s’ouvre toujours par une cérémonie. « Il peut s’agir d’une cérémonie traditionnelle de purification utilisant la sauge et la paille, d’une prière ou d’un simple énoncé à l’effet que le cercle examinera une importante question.»75 Le Tribunal et les Commissions de la Nation Anishinabek font appel à plusieurs processus de règlement des différends, y compris les cercles de partage, la médiation et les comités de règlement des différends. Tous ces processus s’appuient sur les processus de règlement des différends et les valeurs traditionnelles des communautés desservies. Ils tiennent compte des sept enseignements sacrés Anishinabek : la sagesse (nbwaakawin), l’amour (zaagidwin), le respect 52 (mnaadendmowin), le courage (aakdehewin), l’honnêteté (gwekwaadziwin), l’humilité (dbaadendiziwin) et la vérité (debwewin). Le système « d’appel et de réparation » (appeals and redress) qui a été créé fait appel à des membres de la communauté qui doivent siéger à des comités; il respecte l’individualité de la communauté en prévoyant que les procédures soient adaptées aux traditions propres à la communauté ou au système qu’elle désire. Certains objectifs du processus visent le maintien de la relation et l’équité, la neutralité et la confidentialité.76 Au cours de consultations auprès d’aînés en vue d’élaborer le programme Qwi:qwelstóm des Stó:lō, on a constaté qu’il n’y avait pas de mot pour désigner le terme « justice » dans les traditions juridiques de la Nation Stó:lō. Les aînés ont donc créé le mot Qwi:qwelstóm kwelam t’ ey (qwi:qwelstóm) – qu’on peut traduire en gros par « ils vous enseignent, vous orientent vers le bien » - pour décrire les initiatives de programme préparées avec la collaboration de Wenona Victor à la fin des années 1990. Il s’agit d’un concept de la « justice » axé sur la famille et qui traduit un mode de vie mettant l’accent sur les relations humaines et l’interdépendance de toute vie. Ce concept comprend quatre éléments principaux : « le rôle des aînés; le rôle de la famille, les liens familiaux et les rapports avec la communauté; les enseignements; et la spiritualité. » Qwi:qwelstóm est « redevable aux deux principaux organismes de la structure de gouvernance de la Nation Stó:lō : la « Maison de la justice » (House of Justice) et le conseil des aînés pour Qwi:qwelstóm ». 77 Le Treaty Four Administrative Tribunal (tribunal du territoire visé par le Traité no 4) intègre des pratiques cérémonielles (si un participant le demande) et des aînés conseillent les participants afin de veiller à leur bonne compréhension des méthodes de règlement des différends utilisées dans le processus, ainsi que des « règles en matière de liens de parenté qui gouvernent la communauté ». 78 Le Cercle traditionnel de médiation des services aux Autochtones Calgary Rockyview Child and Family Services (CRCFS) a été mis sur pied en collaboration avec du bureau autochtone de Calgary Rockyview Child and Family Services, d’un ancien de la tribu des Péigans, Reginald Crowshoe et d’un aîné Pied-Noir Piikani gardien du Calumet sacré Petit Tonnerre. Le processus est basé sur les cérémonies traditionnelles pieds-noirs et comprend une disposition des places, des protocoles et des articles culturels liés aux traditions juridiques pieds-noirs. 53 Tous les participants, y compris les fournisseurs de services, doivent bien connaître leur rôle pendant ce processus et être disposés à « apprendre et à assumer les responsabilités associées à une position précise dans le cercle ». Le modèle « est fondé sur une vision du monde non hiérarchisée et qui comporte des éléments abstraits et physiques qui sont en équilibre et cet équilibre doit être préservé avec soin. »79 Le Code foncier de la Première Nation de Beecher Bay stipule que le conseil de cette Première Nation est chargé de tenir une liste de médiateurs après avoir consulté de Conseil consultatif des Aînés (Elders Advisory Council) et le Comité consultatif en gestion des terres (Lands Management Advisory Committee). La liste doit « contenir un ou plusieurs aînés compétents pour appliquer les lois et coutumes traditionnelles de la « Big House » de la Première Nation de Beecher Bay [et] qui sont disponibles pour aider les époux à résoudre leurs différends ». 80 L’équipe d’élaboration du programme de justice familiale des Premières nations Meenoostahtan Minisiwin a jugé qu’il était important, dès le début, de comprendre les nuances et les visions du monde contenues dans la langue crie. Le nom du programme a été choisi délibérément et se traduit en gros par « travaillons tous ensemble à redresser nos liens familiaux ». Onze expressions cries ont été retenues comme pierres angulaires du programme, notamment : inninu (être humain) et inisiswin (sagesse), le lien entre ces deux expressions impliquant que la sagesse fait partie de l’être humain; Minahsin (beau ou bien) et minisiwin (famille), le lien entre ces expressions laissant à penser que la famille est un lieu de beauté ou un lieu pour créer la beauté. Le médiateur est aussi désigné « okweskimowew » (meneur ou personne qui parle, celui qui parle bien). 81 La Dre. Val Napoleon explique que toutes les traditions juridiques doivent évoluer dans le temps. Au sujet de ses travaux concernant la tradition juridique Gitksan, elle souligne ce qui suit : [Traduction] La réalité, c’est qu’avec le temps, la loi de la Nation Gitksan, implicite et explicite, correspondra au monde qui l’entoure – y compris dans les rapports personnels, politiques, économiques et juridiques avec les autres. Toutefois, cela ne signiifie pas que le peuple Gitksan cesse en quelque sorte d’être un peuple, mais plutôt que le régime juridique des Gitksan reflète maintenant les réalités d’aujourd’hui. 54 Vos lois autochtones en matière de règlement de différents traduiront les réalités du monde moderne qui vous entoure. Cela comprend le fait de tenir compte de la façon dont ces lois continuent d’exister et interagissent avec : les dommages, les préjudices et les pertes découlant des écoles résidentielles et du colonialisme en général; le système judiciaire actuel et ses méthodes d’application et de conformité; la Loi sur les Indiens; la Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux; les règles provisoires ou les nouvelles lois que vous élaborez; le chef et le conseil et les enjeux politiques et sociaux dans les réserves et à l’extérieur de celles-ci; les détails pratiques de la gestion quotidienne des terres; les ressources disponibles et les besoins essentiels; les nombreuses relations interdépendantes dans les collectivités et entre elles; vos rêves, vos espoirs et vos buts pour votre collectivité et les générations futures. Les exemples susmentionnés montrent que la communauté a la maîtrise de l’élaboration et du fonctionnement des processus de règlement des différends et que les communautés autochtones sont en mesure de mettre en place des façons innovantes et significatives d’exprimer et de mettre en pratique les aspects de leurs propres traditions juridiques. Les peuples autochtones font cela aujourd’hui, peu importe le ou les modèles particuliers auxquels ils font appel, qu’il s’agisse de la médiation, des cercles de partage, de groupes, de tribunaux ou d’une combinaison de ces modèles. 55 « L’existence et la présence significative continue des traditions juridiques autochtones vivantes dans la vie et les communautés de nombreux peuples autochtones est une prémisse fondamentale (à la base des travaux de l’Indigenous Law Research Unit]. Il serait cependant trompeur de laisser à penser que toutes les lois autochtones sont parfaitement intactes et sont employées formellement, voire de manière attentive ou explicite. Ce n’est pas ce que nous suggérons ici. Quand nous discutons au sujet des traditions juridiques autochtones à ce moment-ci de l’histoire, nécessairement nous parlons plutôt d’une entreprise nécessitant non seulement une articulation et une reconnaissance, mais aussi des gestes volontaires significatifs et réfléchis pour leur réhabilitation et leur revitalisation. » [Traduction] - Friedland et Napoleon, Gathering the Threads. Au départ : Évaluer les forces Disposez-vous d’une ou de plusieurs des ressources suivantes au sein de votre communauté ou à proximité? Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui parlent votre langue ou apprennent à la parler? Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui connaissent ou mettent en pratique les rituels et les protocoles ou apprennent à leur sujet? Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui ont vécu des expériences personnelles ou de vie en matière de résolution de problèmes, de règlement de différends ou de gestion de conflits? Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui passent du temps sur la terre, sur l’eau ou dans les bois et qui observent la nature et en retirent des enseignements? Y a-t-il des aînés ou d’autres personnes dans votre communauté qui connaissent ou racontent de vieilles histoires ou récits au sujet de la façon dont des personnes ou des animaux ont réglé des problèmes, surmonté des préjudices ou des dangers, réglé des différends, rétabli des relations ou fait la paix ? Existe-t-il des entrevues enregistrées, des transcriptions ou d’autres dossiers contenant des récits sur la façon dont des personnes ou des animaux ont réglé des problèmes, surmonté des préjudices ou des dangers, réglé des différends, rétabli des relations ou fait la paix? Existe-t-il des documents publics ou publiés qui, même s’ils sont imparfaits, contiennent sur la façon dont des personnes ou des animaux ont réglé des problèmes, surmonté des préjudices ou des dangers, réglé des différends, rétabli des relations ou fait la paix? 56 2.6.2 Changement de mode de pensée et de perspectives82 Pour pouvoir travailler avec les lois autochtones, il est utile de changer notre façon de penser au sujet du droit et des peuples autochtones. L’histoire coloniale du Canada est marquante tout comme l’est l’histoire canadienne au sujet du droit au Canada. On y retouve des stéréotypes et des modes de pensée défavorables au sujet des peuples autochtones. Le premier changement est un changement d’affirmation de sorte qu’on puisse faire abstraction des stéréotypes dans les documents et dans l’histoire du Canada. 1. Raisonnement et raisonnable : Les peuples autochtones ont été et sont des gens qui raisonnent et qui ont des ordonnances sociales et juridiques raisonnables. 2. Temps présent : Utiliser le temps présent pour parler du droit autochtone et en tenir compte – ne pas en parler au passé. 3. Point particulier : Penser aux lois autochtones comme étant une réponse particulière aux enjeux de l’humanité. Affirmations – les notions ou les pensées que nous avons au sujet du monde que nous tenons pour acquises et dont nous ne parlons pas habituellement. Il nous faut parfois voir au-delà de ces affirmations pour comprendre pourquoi nous pensons à certaines choses et pourquoi nous les faisons. Ce n’est qu’en décortiquant ces affirmations que nous faisons preuve de transparence. Ce n’est que si elles sont apparentes que nous pouvons en tenir compte et les modifier. 57 Le deuxième changement est d’aller au-delà des idées générales habituelles au sujet des peuples autochtones de sorte que nous puissions voir en quoi consiste le droit autochtone et travailler avec ce dernier. Cela ne signifie pas que les questions générales ne sont pas importantes, mais que si vous posez des questions générales, vous n’obtiendrez que des réponses générales plutôt que des solutions pratiques et utilisables. Transition au droit autochtone De questions au sujet des points À des questions au sujet des points suivants : suivants : Qu’est-ce que la justice autochtone? Quels sont les concepts et les catégories juridiques faisant partie de la tradition juridique autochtone? Quelles sont les valeurs culturelles? Quels sont les principes juridiques? Quelles sont les formes de résolution de conflits « culturellement appropriées » ou « traditionnelles »? Quelles sont les manières de procéder légitimes pour la prise de décisions collectives? Transition générale Quelles sont les règles? Quelles sont les réponses? Quels sont les principes juridiques et les actes de procédure dont on se sert pour raisonner dans le cadre des enjeux? 58 2.6.3 Sources du droit (extrait de John Borrows) Lors de l’élaboration de mécanismes ou processus de règlement de différends, il est utile de regarder le contexte du droit de l’État canadien, et aussi de penser à certaines assises de nos lois autochtones et d’être en mesure d’en parler. Le professeur John Borrows donne cinq grandes catégories de sources de droit autochtone. Pouvez-vous en nommer d’autres? 1. Lois sacrées Lois perçues comme étant fondées sur des principes spirituels, données par le Créateur, ou provenant de récits de la création ou d’enseignements ancestraux respectés. Par exemple, on peut penser aux traités numérotés comme étant des ententes sacrées qui ont créé le Canada. 2. Lois naturelles « Les peuples autochtones sont diversifiés et leurs lois proviennent de nombreuses sources. La compréhension des assises juridiques des communautés d’où elles émanent peut mener à une meilleure compréhension de leur potentiel contemporain, y compris comment elles peuvent être reconnues, interprétées, exécutées et mises en œuvre. » John Borrows, Canada’s Indigenous Constitution, page 23. Lois comprises comme si elles étaient litéralement « écrites sur la terre » . Le raisonnement juridique, l’orientation, les normes de jugement et les analogies fondés sur des observations rapprochées du monde et des expériences interagissant avec le monde physique, y compris la terre, les lieux, l’eau, les animaux, les cycles naturels et les conséquences naturelles. Par exemple, vous pouvez observer le cycle des asclépiades et des papillons ou un vieux grizzly créant un glissement de terrain. 3. Lois délibératives Lois élaborées par des discussions entre des personnes. Il s’agit de la « source directe » de la plupart des lois autochtones, car toutes les autres sources nécessitent encore une interprétation et une mise en œuvre d’origine humaine. 59 Le droit est un processus axé sur le dialogue, qui se déroule pendant des générations et qui inclut des méthodes de délibération, de débat, de persuasion, de réexamen et de révision, selon l’ensemble des connaissances disponibles. La SOLUTION pour résister aux pratiques fondamentalistes et dogmatiques et pour garantir que les lois demeurent pertinentes. Par exemple, festins, cercles, conseil de bande et décisions communautaires. 4. Lois positivistes Règles de droit, règlements et enseignements qu’observent les personnes uniquement en fonction de leur perception de l’autorité de la personne ou des personnes qui les édictent. Cela peut poser un danger si cette source fonctionne sans recours à d’autres sources, car il peut en découler des « obligations et des interdictions », voire une oppression dans une tradition donnée. D’un point de vue réaliste, il est difficile de démêler le droit et la politique – dans des États et dans de petities collectivités. Par exemple, les règles fondées sur les propos d’un roi, d’un chef puissant ou d’un aîné respecté devraient être la norme. 5. Lois coutumières Pratiques juridiques élaborées suivant des modèles répétitifs d’interaction sociale ou par des routines ou des procédures particulières ou un comportement découlant d’ententes non dites ou intuitives à propos de la façon dont les relations doivent être réglementées au sein d’une collectivité et du comportement approprié à adopter. Par exemple, adoption selon la coutume, port d’un costume au tribunal, offrir du tabac aux aînés. 60 2.6.4 Ressources pour l’étude du droit autochtone Les sources des lois et les ressources donnant accès à ces lois et à leur compréhension sont en lien mais elles diffèrent. Par exemple, un code foncier est une « source » de loi, tandis qu’un document de discussion au sujet d’un code foncier est une « ressource » donnant un meilleur accès et une meilleure compréhension du code foncier aux personnes qui l’utilisent ou qui sont visées par celui-ci. Même si le droit autochtone ne fait pas l’objet de nombreuses ressources telles des documents ou des ouvrages publiés, vous pouvez recourir à de nombreuses autres ressources pour en tirer des lois. Par exemple : John Borrows souligne que le droit autochtone peut se refléter dans : Val Napoleon souligne que le droit autochtone peut se refléter dans : Matthew Fletcher souligne que le droit autochtone peut se refléter dans : Andree Boisselle souligne que le droit autochtone peut se refléter dans : Le rapport intitulé La justice en soi : traditions juridiques autochtones souligne que le droit autochtone peut se refléter dans : Des aînés, des familles, des clans et des sociétés Des récits, des chants, des pratiques et des coutumes La langue Des comptes rendus descriptifs historiques par des intervenants de l’extérieur Des artéfacts, des pétroglyphes, des parchemins Des récits, pratiques, rituels et conventions Des types d’histoires orales et d’histoires orales collectives Des témoignages, transcriptions de procès Des souvenirs personnels et d’expériences directes Des études anthropologiques et historiques publiées Des collections d’histoires publiées Des interactions sociales, comment nous traitons les autres et pourquoi Des rôles de la parenté et des rapports entre ses membres Des aînés et gardiens du savoir La langue Des études anthropologiques et historiques publiées Des ouvrages rédigés par des membres de la collectivité : poèmes, fiction, récits, légendes Des danses, chants, cérémonies Des rêves, des danses, l’art, la terre, la nature 61 2.6.5 Étude de cas : Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project » (Accès à la justice et réconciliation) Le projet « Accessing Justice and Reconciliation Project » (projet AJR) est un récent projet (de 2012 À 2014) mené par la Clinique de recherche en droit autochtone de la Faculté de droit de l’université de Victoria en collaboration avec l’Association du Barreau Autochtone et la Commission de vérité et réconciliation, et financé par la Fondation du droit de l’Ontario. Dans le cadre du projet, la vision générale étaient d’honorer les forces et les résiliences au sein des sociétés autochtones, y compris les ressources à même les traditions juridiques de ces sociétés. Le projet AJR visait à mieux reconnaître la façon dont les sociétés autochtones se servaient de leurs propres traditions juridiques pour régler efficacement les préjudices et les conflits entre les groupes et au sein de ceux-ci et identifier et articuler des principes juridiques accessibles et applicables aujourd’hui en vue de développer des communautés saines et fortes. Ce projet ne reflète qu’une petite partie de la vaste diversité des sociétés et communautés autochtones à la grandeur du Canada. On y retrouve six traditions juridiques distinctes, et sept communautés partenaires y sont représentées. Ces communautés devaient présenter une lettre exprimant leur intérêt dans le projet, avoir en place un programme communautaire de justice et de bien-être et disposer d’un certain nombre d’aînés et de gardiens du savoir désireux de participer aux entrevues en marge du projet. Du Pacifique à l’Atlantique, les communautés partenaires et les traditions juridiques représentatives étaient les suivantes : Salish de la Côte – Première Nation Snuneymuxw et Nation Tsleil-Waututh Tsilhqot’in – Gouvernement national Tsilhqot’in Secwepemc du Nord – Bande indienne T’exelc de Williams Lake Cris – Nation Aseniwuche Winewak Anishinabek – Première Nation non cédée 27 des Chippewas de Nawash Mi’kmaq – Mi’kmaq Legal Services Network (réseau des services juridiques Mi’kma), Eskasoni En marge du projet AJR, la méthode consistait à examiner les lois autochtones comme des lois formelles. Les chercheurs du projet ont analysé des documents, des histoires et des traditions orales d’accès public et provenant de communautés partenaires en ayant recours à des méthodes adaptées et avec la même rigueur qu’emploient les écoles de droit du Canada pour étudier les lois de l’État. Les chercheurs ont utilisé une méthode adaptée de courtes études de cas afin d’analyser plusieurs histoires publiées et orales et d’identifier de possibles principes juridiques. Ils ont 62 présenté ces travauxx à des aînés et à d’autres personnes compétentes au sein de nos communautés partenaires qui ont accepté gracieusement de partager avec eux leurs connaissances, opinions et histoires. Les chercheurs ont donc été en mesure de préciser, de corriger, et d’enrichier leur compréhension initiale de la matière. Les résultats ont été synthétisés et organisés sous la forme d’un cadre analytique favorisant l’accessibilité, la cohérence générale et la facilité de consultation. La principale question de la recherche était la suivante : Comment le groupe autochtone réagit-il ou a-t-il réagi face aux préjudices et aux conflits au sein du groupe? Le cadre analytique utilisé pour aborder, explorer et organiser l’information recueillie dans le cadre du projet comportait cinq parties. Pour répondre à la question de la recherche, les chercheurs ont recherché : des processus juridiques : Les principales caractéristiques des processus décisionnels/de résolution de problèmes, y compris : o qui sont les décideurs responsables? o quels sont les processus ou procédures servant à établir une réponse ou une solution légitime à un conflit? des réponses et des solutions légitimes : Quels sont les principes régissant les réponses et les solutions appropriées à des préjudices et à des conflits entre des personnes? des obligations légales : Quels sont les principes régissant les responsabilités individuelles et collectives? Où sont les « obligations »? des droits légaux : Quelles devraient être les attentes des personnes à l’égard des autres (légitimes et procédurales)? des principes généraux sous-jacents : Quels sont les thèmes sous-jacents ou récurrents en évidence dans les histoires et les entrevues et qui pourraient ne pas être saisis cidessus? Nous sommes d’avis que le présent cadre analytique a servi à mettre au jour deux fonctions importantes. Premièrement, il attire notre attention sur les particularités et les détails de fonctionnement des traditions juridiques autochtones plutôt qu’en rester aux généralités qui non seulement allègent la complexité de ces traditions sous la forme de stéréotypes simplifiés ou à l’échelle de l’ensemble des Autochtones, mais qui sont aussi difficiles à appliquer à des problèmes concrets. Deuxièmement, en portant notre attention sur les détails précis, nous devons nous rappeler que comme toutes autres traditions juridiques, les principes particuliers, les pratiques et les aspirations que véhiculent les traditions autochtones ne sont pas distincts, mais constituent tous des aspects interdépendants d’un ensemble exhaustif. 63 En marge du projet AJR et à l’aide du cadre analytique servant de guide organisationnel, les chercheurs ont produit sept rapports complets sur les traditions juridiques, un pour chacune de nos communautés partenaires et chacun comprenant une discussion détaillée des principes juridiques particuliers découlant de la question de la recherche. Il ne s’agissait pas d’énoncés complets ou exhaustifs des principes juridiques, pas plus que du but visé. Il s’agissait simplement d’exemples de ce qui pourrait être produit même sur une période relativement courte d’examen approfondi des lois autochtones. Ces rapports ne visaient pas non plus à codifier les lois, comme les lois du Canada. Ils ne prétendaient pas non plus être un énoncé de loi faisant autorité comme dans le cas d’un jugement de la cour. Les rapports étaient plutôt comme une note juridique à l’intention de nos communautés partenaires. Une note juridique résume les principes juridiques pertinents et les fait mieux comprendre à l’ensemble des chercheurs. Elle organise l’information de sorte que les autres puissent consulter, comprendre et appliquer plus facilement ces principes à des activités et problèmes courants. Il incombait aux communautés partenaires de profiter de ces rapports, de les modifier et de les utiliser de la façon qu’elles jugeaient appropriée. Deux principaux thèmes généraux ont ressorti de notre analyse des rapports individuels constituant l’ensemble du projet. Le premier est la diversité – Dans chaque tradition juridique autochtone, il existe une vaste gamme de réponses et de solutions basées sur des principes juridiques à des préjudices et à des conflits. Le deuxième est l’uniformité, la continuité et l’adaptabilité. Même si l’uniformité et la continuité dans les principes juridiques sont remarquables dans le temps, la manière de les mettre en œuvre montre leur adaptabilité et leur réceptivité en fonction des contextes changeants. Ce type de projet de recherche structuré est une façon pour les communautés autochtones de commencer à identifier les processus de règlement de différends qui sont au coeur de leurs propres traditions juridiques. L’ILRU a travaillé avec plusieurs autres communautés autochtones et assisté à leurs travaux de recherche de leur propres traditions juridiques de manière rigoureuse et transparente afin que ces communautés aient accès à leurs propres principes juridiques sur des questions particulières, qu’elles les comprennent et les appliquent. 64 2.6.5.1 Exemples de processus juridiques découlant des résultats de recherche du projet AJR Les points suivants sont tirés des courts résumés des sections : Caractéristiques des processus légitimes de prise de décision et de résolution de problèmes dans trois rapports (ces rapports sont en anglais). Veuillez prendre note : Dans les rapports officiels, une discussion plus longue et plus détaillée est présentée à la fin de chaque section. Vous constaterez que chaque principe renvoit à des histoires ou à des entrevues données. Pour que ce travail intègre rigueur et transparence, il était inmportant de citer nos sources, que ce soit un aîné, un récit, un livre d’histoire, une étude de cas courte ou un rêve. 65 CARACTÉRISTIQUES DE PROCESSUS LÉGITIME DE PRISE DE DÉCISION ET DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Première question : Qui sont les décideurs responsables? EXEMPLE 1 : Salish de la Côte —Première Nation Snuneymuxw et Nation TsleilWaututh83 EXEMPLE 2 : Secwepemc du Nord—Bande indienne de Williams Lake (T’exelc)84 a. Aînés : Les aînés sont les gardiens du savoir et, comme tels, les décideurs légitimes : Entrevue Snuneymuxw : Geraldine Manson, Entrevue Snuneymuxw anonyme, Entrevue Snuneymuxw : Edison White. a. Chefs : Le chef jouait un rôle essentiel en tant que décideur et en général était très impliqué dans la résolution de problèmes : Old-One and the Sweathouse (histoire), Entrevues de la BIWL nos 1, 2, 4 et 5. b. Famille : Les parents, les grandsparents et les jeunes ont tous un rôle à jouer dans un processus décisionnel collectif : Entrevue Snuneymuxw : Dr. Ellen Rice White, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas, Entrevue Tsleil-Waututh : Ernest George. b. Tribunal, conseil ou cercle : Une réunion spéciale pourrait être convoquée pour régler un différend : Entrevues de la BIWL nos 1, 2 et 4. c. Les personnes formées : Les décisions sosnt normalement prises en consultation avec des experts et des leaders de la communauté : Entrevue Tsleil-Waututh : Leah George-Wilson, Entrevue Tsleil-Waututh : Dr. Ellen Rice White, Entrevue Tsleil-Waututh : Ernest George. c. Famille : Les membres de la famille ont l’obligation d’aider à résoudre un conflit et à maintenir les bonnes relations : Coyote and his Son (histoire), Entrevues de la BIWL nos 1, 4 et 5. d. Aînés/grands-parents : Les aînés et les grands-parents surveillent la communauté afin de conseiller les membres et de décider du moment choisi pour intervenir : Entrevues de la BIWL nos 1, 2 et 4. 66 EXEMPLE 3 : Cris—Nation Aseniwuche Winewak85 Guérisseurs : On fait appel aux guérisseurs qui ont des connaissances spirituelles et médicales spécialisées pour qu’ils se servent de leurs habiletés pour corriger les préjudices et protéger la communauté : (histoires) Killing of a Wife, Anway, Water Serpent, The Hairy Heart People, Entrevue anonyme de la NAW no 2. Aînés : Lorsqu’il y a risque de danger ou de préjudice, si les aînés possèdent plus de connaissances, ils peuvent agir collectivement ou orienter les mesures afin de prévenir les préjudices et protéger les gens : Entrevue anonyme de la NAW no 2, (histoire) The Water Serpent, Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue anonyme de la NAW no 3. Lorsqu’il y a un conflit interpersonnel, mais pas de danger immédiat ni de risque de préjudice à des personnes, les aînés jouent un plus grand rôle de persuasion : Entrevue anonyme de la NAW no 4. Membres de la famille : Les membres de la famille de la personne ayant causé un préjudice peuvent agir de manière à éliminer le préjudice ou à prévenir d’autres préjudices si nécessaire : Lois indiennes, (histoires) Mistacayawis, Thunderwomen. Les membres de la famille peuvent jouer un rôle proactif pour prévenir les préjudices : Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue anonyme de la NAW no 4. Les membres de la famille jouent un rôle de persuasion pour résoudre un conflit interpersonnel : Entrevue anonyme de la NAW no 4. Groupe : Un groupe prend collectivement des décisions importantes pour assurer la sécurité de la communauté : Mi-She-Shek-Kak, Entrevue anonyme de la NAW no 3, Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue anonyme de la NAW no 5. 67 Deuxième question: Quels sont les processus ou procédures servant à établir une réponse ou une solution légitime à un conflit? Exemples tirés de trois traditions juridiques autochtones différentes Exemple 1 : Salish de la Côte — Première Nation Snuneymuxw et Nation TsleilWaututh Exemple 2 : Secwepemc du Nord— Bande indienne de Williams Lake (T’exelc) Exemple 3 : Cris—Nation Aseniwuche Winewak Étape 1 Étape 2 Étape 3 Reconnaissance d’un problème/d’un conflit : La première étape consiste à reconnaître l’existence d’un problème ou d’un conflit : (histoires) Boys Who Become a Killer Whale, Marriage of Sea Lion and Crow, Sea Lion – Penelekut, Entrevue Snuneymuxw : Geraldine Manson, Entrevue Snuneymuxw: Edison White, Entrevue Snuneymuxw : Gary Manson. Identifier la famille : Comme les membres de la famille sont les principaux décideurs, il faut les identifier et les faire participer rapidement au processus : Entrevue Snuneymuxw anonyme, Entrevue Tsleil-Waututh : Deanna George, Entrevue Tsleil-Waututh : Ernest George, Entrevue Snuneymuxw : Geraldine Manson, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas. Demander de l’aide : Les contrevenants et les victimes doivent demander de l’aide : (histoires) Flea Lady, Boys Who Became a Killer Whale, Marriage of Seagull and Crow, Wolf and Wren, Entrevue anonyme TsleilWaututh, Entrevue Snuneymuxw : Geraldine Manson, Entrevue Snuneymuxw : Dre Ellen Rice White. Existence et identification du préjudice : La première étape d’intervention à un préjudice consiste à découvrir et à identifier les actes préjudiciables et la personne qui les a posés : (histoire) Coyote and Grisly Bear, Entrevue de la BIWL no 1. Reconnaissance des signaux précurseurs qu’un préjudice se prépare ou a eu lieu : (histoires) The Hairy Heart People, Mistacayawis, Entrevue anonyme de la NAW no 2, Killing of a Wife, Entrevue anonyme de la NAW no 5, Entrevue de la NAW : Marie McDonald. Consultation auprès de la communauté : Les décideurs doivent consulter des membres de la communauté avant de prendre leur décision : Entrevues de la BIWL nos 1, 4 et 5. Négociation ou médiation, selon le cas (conflits) : Les conflits peuvent être réglés à l’amiable sans autre préjudice ni punition par le partage, la négociation et la médiation : (histoires) Coyote and Grizzly Bear Make the Seasons, et Night and Day, Story of Porcupine, Entrevue de la BIWL no 5. Chercher conseil auprès des personnes possédant les connaissances et l’expertise pertinentes : Lois indiennes, (histoires) Anway, The Water Serpent, Thunderwomen, The Hairy Heart People, Entrevue anonyme de la NAW no 1, Entrevue anonyme de la NAW no 4, Entrevue de la NAW: Joe Karakuntie, Entrevue anonyme de la NAW no 2. Avertir les autres du préjudice possible et prendre des mesures de sécurité pour protéger le plus possible les membres du groupe : (histoires) The Hairy Heart People, Mi-SheShek-Kak, Mistacayawis, Entrevue anonyme de la NAW no 1, Entrevue de la NAW : Marie McDonald, Entrevue anonyme de la NAW no 2. 68 Exemples Étape 4 Étape 5 Délibération collective pour déterminer la meilleure solution au préjudice : Même si les groupes varient, aborder le préjudice est une responsabilité collective : (histoires) Marriage of Seagull and Crow, Battle at Alberni, Entrevue Snuneymuxw : Jimmy Johnny, Entrevue Snuneymuxw anonyme, Entrevue Tsleil-Waututh : Leah George-Wilson, Entrevue anonyme Tsleil-Waututh, Entrevue Tsleil-Waututh : Carleen Thomas, Entrevue Tsleil-Waututh : Deanna George, Entrevue Snuneymuxw : Dre Ellen Rice White, Entrevue TsleilWaututh : Ernest George, Entrevue Snuneymuxw : Gary Manson. Confrontation publique/devant témoins : Les personnes ayant causé un préjudice ou soupçonnées d’en avoir causé un doivent être confrontées au public et tout aveu doit être fait devant témoin : (histoires) The Young Hunter and his Faithless Wife, Coyote and his Son, Entrevues de la BIWLnos1, 2, 4 et 5. Observation et collecte de preuves corroborantes : (histoire) The Hairy Heart People, Entrevue anonyme de la NAW no 2, (histoires) Killing of a Wife, Mistacayawis. Réintégration/ Réhabilitation du contrevenant dans la société Salish de la Côte : Le procesus de résolution des conflits se poursuit après la fin du conflit : Entrevue Snuneymuxw : Dre Ellen Rice White, Entrevue Snuneymuxw : Edison White, Entrevue anonyme TsleilWaututh, Entrevue TsleilWaututh : Carleen Thomas. Confrontation publique et délibérations par des décideurs compétents si possible : Lois indiennes, (histoires) Killing of a Wife, Mistacayawis, Entrevue anonyme de la NAW no 4, Entrevue de la NAW : Joe Karakuntie, (histoire) Thunderwomen, Entrevue anonyme de la NAW no 1, Entrevue anonyme de la NAW no 2. Étape 6 Les décideurs compétents sont identifiés et mettent en œuvre une solution. Dans certains cas, il peut s’agir d’une solution préventive : Lois indiennes, (histoires) Anway, The Water Serpent, Mi-SheShek-Kak, Whitiko and the Weasel, Mistacayawis, Entrevue anonyme de la NAW no 2, Entrevue de la NAW : Joe Karakuntie. 69 3 EXEMPLES DE PRINCIPAUX ENJEUX Si certaines questions ne sont pas examinées ou abordées pendant l’élaboration et la mise en œuvre de vos propres processus de règlement de différends, elles peuvent devenir des obstacles, freiner les échanges verbaux, ou pis encore. Trois des enjeux les plus courants et difficiles auxquels font face les communautés autochtones dans ce domaine sont (1) les croyances courantes de nature coloniale, (2) les sexes et l’orientation sexuelle, et (3) la violence et le conflit. 3.1 CROYANCES POPULAIRES DE NATURE COLONIALE Il peut y avoir « colonialisme » si des idées ou des croyances au sujet des peuples autochtones le justifient. L’histoire coloniale du Canada a généré plusieurs croyances largement répendues au sujet des peuples autochtones – ce sont ces idées qui ont justifié la colonisation. Même si ces idées et croyances n’ont pas complètement disparu, elles sont maintenant presque invisibles. Elles sont difficiles à observer parce qu’elles sont comprises comme « objectives » et sont donc rarement remises en question. Toutefois, elles sont souvent source de gestes et de décisions réfléchies ayant des conséquences réelles pour les colllectivités autochtones. Ces croyances peuvent constituer la raison pour laquelle il existe des comportements et des gestes racistes et irrespectueux à l’égard des communautés autochtones et un manque de volonté à établir des rapports « non coloniaux » avec elles. Certaines de ces croyances sous-tendent des décisions de la cour, l’action ou l’inaction des gouvernements et les gestes de tierces parties qui ignorent le fait que des terres peuvent appartenir aux peuples autochtones. Les peuples autochtones savent que ces croyances sont répandues et qu’elles continuent de circuler dans le monde qui les entourent, mais elles sont bien ancrées et délicates et sont difficiles à éliminer. Il importe de reconnaître ces croyances populaires de nature coloniale, d’y faire face et de les contrer. 70 Certaines de ces croyances largement répandues sont les suivantes : Les peuples autochtones n’ont pas de lois et n’en n’ont jamais eues. Les sociétés autochtones n’étaient pas assez évoluées pour avoir des lois. Les lois autochtones sont coutumières. Les peuples autochtones étaient simples et avaient des habitudes, pas vraiment des façons de gouverner sous un régime de droit. Les lois autochtones sont sacrées. Le droit autochtone ne traite pas d’enjeux ou de problèmes réels et n’est donc pas utile aujourd’hui. Le monde est trop complexe pour le droit autochtone qui fait simplement appel à des croyances spirituelles. 3.2 RECADRAGE DES LOIS AUTOCHTONES Les grandes questions qui se posent sont les suivantes : Comment peut-on tenir compte de ces croyances populaires issues du colonialisme et les changer? Comment les peuples autochtones peuvent-ils repousser ces croyances pour donner la place à des perceptions plus respectueuses et non axées sur des valeurs coloniales? Comment les peuples autochtones peuvent-ils mettre en place de nouvelles croyances à leur égard? Les idées suivantes permettent de recadrer la manière dont on parle et pense au sujet des lois autochtones. Les lois autochtones font partie des traditions juridiques. Toutes les sociétés doivent se gouverner, maintenir l’ordre et assurer la sécurité. Elles doivent faire face à des conflits, à la violence humaine et à des vulnérabilités. Les sociétés autochtones, d’hier et d’aujourd’hui, ne sont pas différentes. Toutes les sociétés édictent des lois, organisées de différentes façons, pour gérer les meilleurs et les pires comportements humains au sein de collectivités. Aucun système juridique n’est parfait – cela est utopique et ces systèmes n’ont pas à être parfaits. Toutefois, ils permettent à un peuple de se gouverner assez bien lui-même 71 avec le temps. Chaque génération de peuple autochtone a réglé des problèmes et géré des conflits. Chacune y est parvenue collectivement et grâce à des ressources intellectuelles découlant de ses traditions juridiques et selon les circonstances prévalant. Chaque génération a profité de ses traditions juridiques, y compris de ses récits et, ce faisant, a pu s’épanouir au cours des siècles. Chaque génération a ainsi adapté ses lois au besoin selon son époque dans le but de régler des problèmes du moment. Les lois autochtones font partie des traditions juridiques en constante évolution d’un peuple, ce qui comprend l’organisation et les processus du droit, la résolution de problèmes, la prise de décisions, la légitimité et un accès à la mémoire collective découlant de récits et de solutions juridiques antérieures à des problèmes. Les lois autochtones sont des lois à part entière. Le droit autochtone doit être reconnu comme un régime autonome de sorte qu’il puisse permettre, à ce titre, de réaliser ses fonctions nécessaires et difficiles – résolution collective de problèmes, gouvernance, gestion de conflits et instauration de la paix dans la diversité et la différence. Dire du droit autochtone qu’il s’agit d’une pratique culturelle ou d’une coutume est une façon de le dévaloriser. Imaginez si on disait du droit du Canada qu’il s’agit d’une pratique culturelle de la société canadienne. Quelle est la conséquence de refuser de parler du droit autochtone comme étant un régime de droit proprement dit? Si on ne prend pas le droit autochtone au sérieux et qu’ on ne l’applique pas dans la vie des peuples autochtones d’aujourd’hui, on fait alors appel au droit du Canada par défaut et le mensonge perdure à l’effet que le droit autochtone n’existe pas. Les lois autochtones doivent faire appel à un processus humain collectif d’interprétation et de délibération. Le droit, quel qu’il soit, reflète l’ensemble de la société qui l’a créé – c’est-à-dire son origine. Cela comprend l’organisation politique générale ou la structure de gouvernance, ainsi que la perception Interprétation légale : Pour trouver la ou les significations d’une loi, d’un récit ou d’autres expressions du droit (p. ex., les totems, les histoires orales, les récits, les chants, les danses ou les œuvres artistiques). Les personnes y trouveront probablement des significations différentes et utiliseront différentes méthodes pour trouver les significations. Le droit est un processus collectif pour gérer ces différences en toute légitimité. Pour que les lois s’appliquent collectivement, elles doivent être interprétées en collaboration pour tenir compte de la diversité et des différences d’opinions. Les lois ne découlent pas seulement des idées d’une personne. 72 du monde (ce qui inclut une compréhension des valeurs sacrées et spirituelles). La loi ne s’interprète pas d’elle-même. Des personnes l’interprètent puis l’appliquent à des problèmes humains. Comment et pourquoi les personnes procèdent ainsi relèvent de leurs croyances spirituelles, mais il s’agit tout de même de lois humaines et des êtres humains doivent répondre de leurs décisions juridiques. Ainsi, même si des comportements inappropriés ont souvent des conséquences spirituelles, des personnes interprètent ces conséquences – pour pouvoir les comprendre, en tirer des enseignements et les enseigner. Un autre aspect important doit être pris en compte. On a déjà demandé au Dalaï Lama pourquoi il ne parlait pas plus de spiritualité. Il avait expliqué que s’il en parlait, le gens ne mettrait l’accent que sur ce point et, par conséquent, ils ignoreraient le véritable et grave problème de la pauvreté. de la perte des terres et de la disparité politique.Il a affirmé qu’il était nécessaire en pratique d’aborder la réalité de la vie des personnes – non pas pour ignorer la spiritualité, mais pour éviter qu’elle ne devienne une façon simple de se désister de ses responsabilités et de ses actions aussi bien envers soi qu’envers les autres. Comme nous l’avons expliqué précédemment, les lois autochtones émanent de différentes sources tout comme c’est le cas de lois non autochtones. Ils s’agit de lois sacrées, naturelles, positivistes, coutumières et délibératives (des personnes qui raisonnent ensemble).86 Toutes les sources et les types de lois font appel à la discussion et parfois au débat. Afin de comprendre et d’appliquer la loi, les personnes doivent composer ensemble avec le problème en faisant appel au raisonnement. La délibération collective est un aspect essentiel de toute loi. 73 Comment? Bien le raisonnement juridique est le suivant : Le droit (les lois) est un processus de nature publique et collaborative. Le raisonnement juridique est une façon d’encadrer un problème puis de déterminer comment la loi s’applique à ce problème particulier. En résumé, le raisonnement juridique élémentaire dans un régime de common law (droit coutumier) comprend ce qui suit : Quelle est la nature du problème et est-ce que le droit peut le résoudre? Il s’agit d’une question d’ordre juridique. Quelle est la règle juridique régissant ce problème? Il s’agit de la règle/de la loi. Quels sont les faits importants visant ce problème particulier? Qu’est-ce qui est pertinent? Il s’agit des « faits essentiels ». Comment la loi devrait-elle s’appliquer aux faits concernant ce problème? Il s’agit de l’analyse juridique. Comment la loi devrait-elle rendre une décision sur le problème? Il s’agit de l’application de la loi, la conclusion. Les lois autochtones requièrent une mémoire collective et des dossiers. Le droit (les lois) est un processus public auquel presque tout le monde a accès. Pour entamer un processus juridique, il est nécessaire de disposer d’une mémoire collective sur la façon dont les personnes ont réglé des problèmes juridiques par le passé – c’est ce qu’on appelle la jurisprudence. Le système de justice canadien dispose aussi d’une jurisprudence, mais celle-ci est plus restrictive car ce sont les avocats et les juges surtout qui y ont accès et qui peuvent travailler directement avec la loi afin de résoudre les problèmes juridiques. Les peuples autochtones ont aussi partagé leur mémoire collective ou leur jurisprudence, mais sous la forme d’histoires orales, de récits, de chants ou d’autres formes d’expression. Traditionnellement, cette mémoire collective était accessible à tous et non seulement à des personnes choisies telles que les avocats et les juges. Autrement dit, le droit autochtone appartenait à tous et tous en étaient responsables 74 puisque tous apprenaient les histoires orales et les récits. Ces histoires et récits renfermaient des concepts de droit et et des processus juridiques en tant que ressource de propriété intellectuelle publique et vous avez accès à bons nombres d’entre eux. Chaque génération consigne et enseigne ceux-ci aujourd’hui du mieux qu’elle le peut. Une partie de la reconstruction du droit autochtone consiste à recréer la mémoire publique des Autochtones, c’est-à-dire les dossiers légaux ou la jurisprudence, de sorte que tout le monde y ait accès, les comprenne et les applique à même les processus juridiques légitimes. La colonisation a eu un impact sur le droit autochtone tout comme dans de nombreux autres aspects de la vie des peuples autochtones. Dans le cadre du forum des gardiens du savoir de la Commission Vérité et Reconciliation (Truth and Reconciliation Commission’s Knowledge Keepers Forum) tenu en 2014, l’aîné Mi’kmaq Stephen Augustine a traité du concept Mi’kmaq « faire les choses correctement ». Pour expliquer le concept, il a partagé une image d’un canot renversé : [Traduction] Nous redresserons le canot … et nous le garderons à flot pour éviter qu’il ne heurte des cailloux ou la berge… [Quand nous renversons un canot] nous pouvons perdre de nos biens… Éventuellement nous récupérerons nos biens [mais] ils ne seront plus dans le même état qu’auparavant.87 Les peuples autochtones récupèrent et reconstruisent lentement leurs « biens ». La présente trousse d’outils est une façon d’aider à y parvenir. 75 3.3 SEXES ET ORIENTATION SEXUELLE Les enjeux touchant la disparité et l’oppression des sexes et la discrimination basée sur l’orientation sexuelle sont des préoccupations aussi bien dans le droit canadien que dans le droit autochtone. 3.3.1 Certains enjeux Étant donné que le droit est un processus actif et collaboratif que des personnes pratiquent, il n’est pas à l’abri de forces sociales et politiques plus importantes qui peuvent l’influencer. On peut comprendre le droit comme étant un processus que les forces politiques et sociales continues ou leur dynamique façonnent ou qui y contribuent. Si une collectivité ou une société exerce des normes défavorables ou limitatives à l’égard des femmes ou des minorités sexuelles, ces normes peuvent façonner les lois ou notre réaction juridique de manière préjudiciable. D’un côté plus positif, nous pouvons aussi avoir recours au droit pour refondre ou modifier ces normes préjudiciables de sorte qu’elles ne soient pas oppressives. C’est pourquoi on dit parfois du droit qu’il s’agit d’une « arme à deux tranchants ». En général, les normes sont des choses que nous croyons bien et mal. Les normes sont des obligations que nous voulons respecter et que nous voulons que les autres respectent. Nous espérons réaliser nos obligations à l’égard des normes même si nous n’y parvenons pas toujours. Voici quelques façons de réfléchir à des questions concernant les sexes et l’orientation sexuelle et de les aborder. Tout le droit est fondé sur les sexes Cela signifie que la façon dont les personnes vivent les conséquences du droit dépend de leur sexe. Par exemple, les lois sur le logement auront des conséquences plus importantes pour des femmes pauvres et monoparentales, que pour d’autres sans enfant et bien rémunérées. Similitude et différences au niveau des expériences vécues par les hommes et les femmes Dans bien des cas, les hommes et les femmes autochtones vivent les mêmes expériences découlant du colonialisme, mais les femmes autochtones vivent des expériences différentes et supplémentaires parce qu’elles sont des femmes. 76 Le sexisme et la discrimination axée sur l’orientation sexuelle ne disparaîtront pas comme par magie Ignorer les réalités que vivent les femmes ainsi que les personnes gaies, lesbiennes ou transgenres autochtones ne réglera pas ces épineuses questions. Le pouvoir de gouvernance des Autochtones doit délibérément relever ces défis afin de les changer et de les supprimer. Créer des stéréotypes idéaux ne corrigera pas la situation Les ordres juridiques autochtones contiennent des principes de droit visant la collectivité, la sécurité, l’équité et la paix. Créer ou maintenir des stéréotypes romantiques ou défavorables à l’endroit des femmes et des Ces mêmes principes sont des personnes gaies, lesbiennes ou transgenres ressources qui peuvent s’appliquer autochtones n’éliminera pas les causes du au sexisme, à la discrimination sexisme, de l’oppression, de la discrimination ou fondée sur l’orientation sexuelle et à de la violence. En outre les stéréotypes la violence de nature sexuelle. romantiques sont tout aussi contraignants que ceux qui sont préjudiciables. Ils peuvent simplement signifier que les femmes et les personnes gaies, lesbiennes ou transgenres autochtones auront moins d’options dans leurs vies et feront probablement l’objet de jugements lorsqu’elles sortiront du cadre de l’idéal ou du stéréotype. Il existe un spectre d’expériences qui sont toutes en lien. On peut comprendre des expériences que vivent les femmes et les jeunes filles autochtones qu’elles forment un spectre. À une extrémité du spectre on retrouve les femmes et les jeunes filles autochtones disparues ou victimes de meurtre au Canada. Et à l’autre extrémité, on retrouve les stéréotypes contraignants et romantiques des femmes autochtones, souvent « associés à la culture » et par conséquent inoffensifs. Tout au long du spectre on retrouve les pratiques quotidiennes de sexisme et de discrimination (par exemple dans les politiques sur le logement et la qualité de membre, les pratiques en matière de leadership) qui ont de véritalbes conséquences sur la vie des femmes et des jeunes filles autochtones. Nous devons nous poser la question : Les expériences de quelles personnes servent à interpréter les lois? Ce qui importe de savoir ici est que l’oppression et la violence à l’égard des femmes autochtones ne proviennent pas de n’importe quelle circonstance. Elles sont le résultat de conditions politiques, économiques et sociales, visibles ou non, au sein des 77 collectivités autochtones au Canada – des pratiques quotidiennes liées de sexisme et de discrimination. Ainsi quelles sont ces conditions de vulnérabilité? Comment ont-elles pris naissance? Comment ont-elles été entretenues? De fait, ce n’est pas des femmes et des jeunes filles autochtones qui en tuent d’autres. Même si, traditionnellement, la violence contre les femmes et les jeunes filles ne faisait pas partie des sociétés autochtones, elle en fait aujourd’hui partie – tant à l’intérieur qu’à l’extérieur des communautés autochtones. Le droit autochtone peut perpétuer le sexisme et d’autres formes d’oppression ou il peut les changer. Résister au fondamentalisme Le fondamentalisme est la tendance à interpréter le droit – ou les dogmes et les idéologies – d’une manière stricte et litérale en se fondant sur les formulations exactes. Le fondamentalisme inclut souvent la création de distinctions en matière d’appartenance et d’exclusion des personnes. Ce faisant, l’accent est mis sur la pureté, l’authenticité et le désir de retourner dans un quelconque passé idéalisé, mais inexistant. En même temps qu’on assiste à une résurgence dynamique du droit autochtone, la présence d’un fondamentalisme insinueux risque de miner la validité, la force et l’efficacité des traditions juridiques autochtones. Le fondamentalisme risque de limiter ou de réduire les définitions et les interprétations en matière de raisonnement et d’application du droit autochtone. Lorsque cela se produit, la vie, la sagesse et l’humanité du droit disparaissent et les personnes et les gouvernements ont recours à la force et à la coercition afin de maintenir l’ordre social. 3.3.2 Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle88 Plutôt que de présumer que les réponses du droit autochtone aux questions visant les sexes, la sexualité et l’orientation sexuelle perdurent et sont fixes, les changements suivants présument que le droit autochtone est dynamique et qu’il renferme des ressources pour nous aider d’abord à reconnaître les pratiques oppressives, puis, à les changer. Ces changements (ou transitions) perçoivent les juristes autochtones comme étant des personnes qui analysent les principes juridiques autochtones plutôt que de simplement 78 obéir à des règles. Ils visent à favoriser la discussion et l’étude des enjeux liés aux sexes, à la sexualité et à l’orientation sexuelle, y compris la possibilité de modifier les principes et de les adapter au besoin. Transition : Sexes, sexualité et orientation sexuelle Passer d’une question générale À une question particulière Quels sont les rôles « traditionnels » des hommes et des femmes? En quoi notre compréhension des sexes et de la sexualité façonne-t-elle notre interprétation des lois? Quelles sont les valeurs culturelles relatives aux sexes, à la sexualité et à l’orientation sexuelle? Quels principes juridiques devraient nous guider dans nos décisions aux sujet des sexes, de la sexualité et de l’orientation sexuelle? Par exemple les princicpes d’équité, de sécurité et de participation. Quelles sont les définitions Qui interprète les lois autochtones? Quelles « culturellement appropriées » des sexes, hypothèses sous-tendent leur façon de définir et de la sexualité et de l’orientation sexuelle? de percevoir les sexes, la sexualité et l’orientation sexuelle? Quelles sont les façons « culturellement appropriées » de traiter les femmes? Quelles hypothèses sous-tendent les principes concernant les façons de traiter les femmes? En quoi influent-elle sur les décisions et les pratiques courantes des personnes? Transition générale Quelles sont les lois au sujet des sexes, de la sexualité et de l’orientation sexuelle? En quoi les lois sont-elles fondées sur le sexe – comment différentes personnes vivent-elles différemment le droit autochtone, selon le sexe, la sexualité ou l’orientation sexuelle? Comment les peuples autochtones peuvent-ils recréer l’équilibre entre les sexes et rétablir les traditions en matière de sexualité et d’orientation sexuelle? Comment une approche délibérative du droit autochtone peut-elle favoriser des relations non oppressives et non coloniales auxquelles tous peuvent participer? 79 « Nous sommes particulièrement préoccupés au sujet de la manière dont les conceptions de l’équilibre [traditionnel] entre les sexes sert à nier le sexisme dans les communautés autochtones d’aujourd’hui. Les rôles « traditionnels » qu’on incite les femmes autochtones à exercer sont souvent formulés de manière restrictive et inappropriée dans le contecte social d’aujourd’hui. Cela est analogue à la rhétorique de la maternité relevée dans des discussions portant sur les rôles des femmes autochtones [qui] … dénature et délimite trop les options, les choix et les contributions des femmes autochtones au sein de leurs sociétés. Crela est particulièrement problématique lorsque les responsabilités et les contributions des femmes en tant que citoyennes se limitent uniquement à l’éducation et aux soins des enfants dans leur nation. Même si « materner la nation » est quelque chose dont on peut être fier dans un rôle huatement respecté, [ce rôle] … ferme trop souvent la porte à une multitude d’autres fonctions et rôles que les femmes autochtones assument au sein de leurs socuétés. » [Traduction] Emily Snyder, Val Napoleon, et John Borrows, “Gender and Violence: Drawing on Indigenous Legal Resources” (2015) 48:2 UBC Law Review. 80 Nos enfants, nos jeunes femmes et nos jeunes hommes ont besoin et méritent d’être protégés et de vivre dans des communautés qu’ils estiment sécuritaires et dans lesquelles ils sont fiers de vivre aujourd’hui.Si nous ou nos familles ne sommes pas dans un lieu sûr, alors aucun des principes dont nous discutons ne peut avoir d’effet positif. La sécurité est fondamentale. [Traduction] - Friedland et Borrows, Creating New Stories: Indigenous Legal Principles on Reconciliation 3.4 VIOLENCE ET CONFLIT Un conflit peut avoir lieu pour de multiples raisons, notamment : Un manque ou un partage non équitable de ressources (par exemple, des ressources comme l’argent, le logement, la nourriture et les biens matériels, ainsi que des ressources naturelles comme l’eau, la terre, les arbres, le poisson, etc.); Des comportements, des valeurs et des perceptions; Des buts, des besoins, des priorités ou des intérêts différents; L’exclusion; Des rapports inégaux sur le plan du pouvoir; Des attentes différentes et un manque de clarté au sujet des rôles et des responsabilités. Un conflit est plus qu’une mésentente et il a tendance à s’aggraver si on ne s’en occupe pas. Nous réagissons tous à des conflits en fonction de notre perception d’un manque, de comportements ou de toute autre cause, et cela peut susciter de fortes émotions et engendrer des situations stressantes.Plusieurs situations courantes sont à la source d’un conflit et nous y réagissons de différentes façons, par exemple parla violence. Un conflit n’est pas la même chose que la violence et tous les conflits n’entraînent pas forcément la violence. Lorsque vous essayez de gérer un conflit, il est essentiel de ne pas traiter le conflit et la violence en bloc. Lorsque le conflit entraîne de la violence, on a tendance à se concentrer uniquement sur le conflit et à présumer que la violence découle naturellement de ce dernier. Le problème alors est qu’on ne se préoccupe pas de la violence et que des situations dangereuses risquent de se produire. 81 Les hypothèses suivantes nous rappellent de prendre la violence au sérieux et de l’aborder en premier et séparément du conflit comme tel même s’ils sont reliés. Le conflit n’engendre pas la violence. Tous les conflits n’entraînent pas forcément la violence – une réaction apprise. La violence n’est pas toujours le résultat d’un conflit – de nombreuses autres raisons peuvent la générer. Si une personne choisit de faire preuve de violence, ce choix n’est jamais motivé par un conflit, peu importe la cause de ce conflit. [Traduction]89 82 4 CONSIDÉRATIONS POUR DISCUSSION : GOUVERNANCE, COLLECTIVITÉ ET PARTICIPANTS Ces questions et considérations sont suggérées pour les échanges en collectivité à titre de moyen de centrer et de mettre sur pied l’élaboration, la mise en œuvre et l’évaluation d’un processus de règlement de différends adapté à votre communauté. Trouver des façons de discuter de ces questions et inviter les gens à poser des questions vous aideront à créer un processus légitime de règlement des différends que les membres de votre communauté pourront prendre au sérieux et soutenir. Même s’il peut y avoir dédoublement et conflit entre ces considérations dans la vraie vie, à des fins de clarté, nous avons identifié trois points importants dont il faut tenir compte. Considérations : Gouvernance – Il s’agit de questions sur les pratiques, les politiques et les aspirations qui pourraient vraisemblablement être importantes pour les leaders de la collectivité, tels que le chef et le conseil. Considérations : Collectivité – Il s’agit des questions sur les pratiques faisant partie de la réalité de toute collectivité, telles que les éléments de nature sociale, économique, géographique et historique. Considérations : Participants – Il s’agit de questions très importantes pour les participants les plus touchés par les résultats du processus de règlement de différends . Considérations : Participants Considérations : Collectivité Considérations ; Gouvernance Un processus de règlement de différends 83 4.1 CONSIDÉRATIONS : GOUVERNANCE Considérations : Gouvernance : Questions sur les pratiques, les politiques et les aspirations qui pourraient vraisemblablement être importantes pour les leaders de la collectivité, tels que le chef et le conseil. 4.1.1 Aspirations de la collectivité Les aspirations sont vos espoirs, vos rêves et vos buts en tant que collectivité. Elles sont les buts que vous visez et et cherchez à atteindre. De nombreuses communautés autochtones poursuivent des aspirations communes telles que l’autodétermination, l’autonomie gouvernementale, la sécurité communautaire et les rapports axés sur le respect mutuel. Toutefois, chaque collectivité a aussi des aspirations propres. Celles-ci changeront ou s’étendrons avec le temps à mesure que les peuples autochtones assureront leur pérennité et réagiront à un monde en pleine évolution. Lorsque vous décidez d’élaborer des processus de règlement de différends, il importe que vous sachiez comment ces processus sont adaptés à vos aspirations communautaires et vous aideront à réaliser ces dernières. Par exemple, si vous avez élaboré vos propres lois sur les biens matrimoniaux, il peut être important pour la communauté que ces lois soient reconnues, respectées et appliquées dans les tribunaux canadiens.D’autre part, il peut être important pour la communauté de refondre ou de revitaliser ses propres processus de règlement de différends. Peut-être ne souhaitezvous pas devoir toujours recourir à des processus extérieurs. Il importe de prévoir du temps pour discuter des aspirations communautaires avec les leaders et les membres de la communauté en général. Ceux-ci pourront guider vos décisions au sujet des processus de règlement de différends que vous souhaitez maintenir ou sur lesquels vous voulez mettre l’accent à un moment donné. Questions à considérer et à discuter : En quoi votre processus de règlement de différends répond-il aux aspirations de votre collectivité? Vos processus de règlement de différends sont-ils compatibles avec les valeurs, les principes et les lois de votre communauté? 84 4.1.2 Qui interprète la loi et rend les décisions finales? Un décideur est la personne qui interprète la loi et rend les décisions finales. Les juges, les arbitres, les médiateurs, les aînés ou une combinaison de ces personnes sont les types de décideurs qui participeront à votre processus. Les participants (les parties) euxmêmes pourraient aussi être les principaux décideurs dans le processus. Un décideur provenant de votre communauté ou de l’extérieur pourrait être un décideur dans le cadre de votre processus. On choisit souvent des personnes de l’extérieur car elles sont neutres et impartiales lorsqu’elles rendent leurs décisions. Vous pourriez préférer quelqu’un de votre communauté qui comprend les valeurs et les principes et les lois autochtones de votre communauté. Cette connaissance peut aider le décideur à trouver un règlement satisfaisant. Vous pourriez aussi souhaiter inclure des décideurs qui sont des membres respectés de votre communauté. Les participants pourraient ainsi avoir une plus grande confiance dans votre procesus. Normalement, les participants acceptent et respectent davantage les règlements lorsqu’ils ont confiance dans le processus. Certains décideurs ont reçu une formation pour aider les personnes à raconter leurs propres histoires et à exprimer leurs sentiments à propos d’un différend. Cela est utile lorsque les participants doivent résoudre d’autres problèmes en plus de leur différend au sujet des biens matrimoniaux et pour pouvoir avancer dans la vie. Il arrive souvent que les participants préfèrent jouer un rôle plus important dans le processus décisionnel. De nombreux décideurs peuvent travailler en collaboration avec les parties en cause pour les aider à trouver une solution ensemble. Les parties peuvent alors sentir qu’ils participent au processus, ce qui peut les aider à mieux accepter et respecter les décisions rendues. Dans de nombreux processus formels de règlement de différends, les décideurs sont formés pour écouter des représentants professionnels tels des avocats, et pour échanger avec eux. Ils rendent leurs propres décisions, souvent après la tenue de la rencontre. Cela peut avoir son importance dans des situations où il y a déséquilibre de pouvoir ou entre les sexes et qu’une des parties peut faciliment influencer l’autre dans le processus. Cela est souvent important dans des cas de violence familiale ou conjugale ou lorsque le conflit est grave. Vos décideurs peuvent être ou non des experts en matière de droit canadien ou de droit autochtone. Les participants peuvent percevoir votre processus comme fiable et 85 légitime si les décideurs ou les modérateurs ont reçu une formation en droit. Toutefois, s’il est nécessaire de posséder une telle formation, cela peut limiter les personnes qui peuvent agir en tant que décideurs, voire exclure des décideurs possibles provenant de votre communauté. Le processus sera aussi plus coûteux. Comment choisissez-vous les décideurs? Le choix des personnes qui participeront au processus de règlement de différends axé sur la communauté est très important pour la réussite de ce dernier. Qui y participera dépendra de votre communauté particulière, de vos traditions juridiques, des buts, valeurs et besoins de votre communauté, ainsi que de la nature du différend et du type de processus adopté. Le Bureau de conciliation de la Nation T’suu T’ina (T’suu T’ina Office of the Peacemaker) choisit ses premiers conciliateurs en faisant du porte à porte de toutes les maisons de la communauté et en demandant aux gens quelles sont les personnes qu’ils estiment justes. 91 Dans le cas du Treaty Four Administrative Tribunal (Tribunal administratif du territoire visé par le Traité no 4), l’Institute conserve une « liste de membres professionnels habilités à statuer sur des différends mettant en cause l’application de la loi communautaire de la Première Nation. « Pour assurer l’équité et l’impartialité, la liste « contient les noms de professionnels provenant de tout le territoire visé par le traité no 4 », de sorte que « les membres du groupe n’aient aucun lien direct avec la communauté qu’ils aident. » 92 Dans le programme Qwi:qwelstóm des Stó:lō, les participants des cercles de guérison et de conciliation varient selon la nature du différend, mais ils comprennent le Smómíyelhtel, c’est-à-dire un groupe de membres de la communauté qui organisent et dirigent les cercles de réconciliation. Ces groupes reçoivent une formation étendue sur les processus traditionnels des cercles et sur d’autres « initiatives de justice autochtone », ainsi que sur « le syndrome d’alcoolisme fœtal, la justice de réconciliation et la résolution de conflits ». Les cercles incluent aussi les parties en cause dans le différend et au moins un aîné. On demande à chaque participant d’amener un aîné de sa famille. La tenue des cercles est reportée si un aîné ne peut être présent. Les aînés ont un rôle particulier car ils sont respectés par le peuple Stó:lō; « ils écoutent réellement et viennent sans ordre du jour. » Ils « savent comment chaque personne est liée à la communauté », ils apportent une aide spirituelle dans le processus et leurs conseils sont généralement bien accueillis des participants du cercle.93 86 Comment choisissez-vous les décideurs? Suite… L’Iroquois Dispute Resolution Tribunal (Tribunal Iroquois de règlement de différends) établit aussi des normes minimales de qualification des membres, ce qui comprend l’impartialité, la bonne nature et la bonne réputation. Les membres ne doivent pas avoir de lien de sang ou être mariés entre eux, ni avec une personne dont le cas « fait l’objet d’un examen ou d’une décision devant le tribunal ou qui est un Iroquois faisant l’objet d’un procès ». Les membres (juges) seront nommés au tribunal pour un mandat d’une période indéfinie mais leur Conseil respectif procédera à un examen de leur poste après cinq ans. Si un cas met en cause « la culture, les traditions, le patrimoine et la langue », le tribunal pourrait avoir besoin de conseils des Aînés. Le cas échéant, [traduction] « toute personne qui est un aîné des Six Nations de Grand River a le droit de fournir des conseils pertinents à la demande de l’un ou l’autre des époux (mariés ou de fait) ».94 Le Comité de règlement des différends de la Première Nation de Beausoleil (Beausoleil First Nation’s Dispute Resolution Panel) contenu dans le code foncier provisoire de la communauté comprend une liste des membres du comité d’au plus vingt noms et les membres sont désignés par le conseil de la Première Nation de Beausoleil. Certaines personnes ne peuvent pas être inscrites sur la liste. Afin de prévenir les conflits d’intérêt, « aucun membre du conseil ni employé de la Première Nation de Beausoleil, ni aucune personne siégeant déjà sur un autre conseil, organisme ou comité en lien avec la Première Nation de Beausoleil » n’est autorisé à figurer sur la liste. Le comité qui doit entendre le différend se compose de trois membres choisis parmi les noms inscrits sur la liste. Pour décider des membres du comité, chaque partie peut choisir un membre, le troisième étant choisi par « le reste des membres inscrits sur la liste ». En variante, toutefois, les trois membres du comité peuvent être choisis par l’ensemble des membres inscrits sur la liste.95 87 Questions à considérer et à discuter : Qui seront les décideurs dans le cadre de votre processus? Quelles sont les conséquences favorables et défavorables de retenir les services de décideurs de l’extérieur de vos communautés? De l’intérieur de vos communautés? Quelles sont les conséquences de faire appel à un juge ayant une compréhension minimale de votre communauté ou du droit autochtone? Y aura-t-il un ou plusieurs décideurs? Y aura-t-il un comité permanent, ou tiendrezvous une liste de membres? Quelles connaissances, formation et expérience devront posséder les décideurs? 4.1.3 Y a-t-il un dossier public et de la jurisprudence? Le décision finale, l’entente ou le résultat de votre processus de règlement du différend est le dossier. Avoir un dossier public signifie que les décisions découlant de votre processus sont publiées et peuvent être consultées par n’importe qui. La jurisprudence contient des décisions antérieures qui aident les décideurs à réfléchir sur des problèmes similaires. Lorsque les décideurs résolvent des problèmes à partir de décisions antérieures, ils respectent la jurisprudence. Il est important d’avoir un dossier public pour montrer que vous faites preuve d’ouverture et de transparence au sujet de vos processus et que vos décisions sont claires et uniformes, ce qui démontre une responsabilité et une légitimité puisque les décisions rendues publiques sont souvent consignées par écrit,ce qui aide aussi les personnes participant au processus à comprenddre comment les décisions ont été rendues et peut réduire le nombre de causes portées en appel. 96 Ce dossier vous aide aussi à tenir un dossier organisé des décisions. Certains processus n’entraînent généralement pas la création d’un dossier public. C’est que les faits de la cause sont parfois sensibles et que les participants souhaitent garder confidentiels les détails de leur entente. Vous pouvez cependant conserver et tenir un dossier public limité tout en protégeant les renseignements confidentiels des participants. Par exemple, vous pouvez publier certains renseignements de base au sujet des questions liées aux biens immobiliers matrimoniaux faisant l’objet du différend et le 88 règlement convenu sans inclure les noms des parties ni de détails permettant de les identifier. Vous pouvez aussi opter pour rendre certaines décisions publiques et d’autres pas. Les décideurs dans des processus qui incluent un dossier public respectent normalement la jurisprudence. En fondant leurs décisions sur la jurisprudence, les décideurs montrent qu’ils sont justes et conséquents dans leur processus décisionnel. Le recours à la jurisprudence aide aussi à former un organisme de droit sur lequel on peut se fier. Les décisions futures seront alors plus prévisibles pour les parties en cause. Il est toutefois plus difficile de modifier la loi lorsque votre processus fait appel à la jurisprudence. Par conséquent, il importe aussi de demander comment le changement se fera. Cela sera nécessaire pour que votre processus reflète les réalités de votre communauté, comme la création de nouvelles lois et la modification de normes. Questions à considérer et à discuter : Quels sont les avantages et les inconvénients d’un dossier public? Quels sont les avantages et les inconvénients de la jurisprudence? Comment dresserez-vous un dossier public pour des processus privés de règlement de différends? Comment les dossiers publics et les décisions seront-ils mis à disposition de la communauté? 4.1.4 Quelles sont les mesures réparatrices offertes dans votre processus? Les mesures réparatrices sont des dispositions que doivent prendre les parties pour restaurer l’harmonie suite à un différend.97 Par exemple, décider de qui vivra dans le foyer ou présenter des excuses à l’autre partie sont des formes de mesures réparatrices. Les mesures réparatrices peuvent prendre diverses formes et dépendront du processus utilisé, de la cause du différend et des personnes concernées. Le droit du Canada limite souvent les mesures réparatrices disponibles. Parfois ces mesures ne sont pas en lien avec les valeurs, les principes ou les lois des communautés autochtones. Vous devriez tenir compte des mesures réparatrices que vous souhaitez intégrer dans vos lois, ainsi que des processus qui pourraient inclure ces mesures. 89 4.1.5 Quel est le niveau de finalité? Lorsqu’un règlement ou une décision juridique n’est pas satisfaisant pour une des parties, certains processus permettent à cette dernière de demander à un autre décideur de le revoir. C’est ce qu’on appelle un processus d’appel. Il est important d’avoir un processus d’appel pour démontrer que votre processus est juste et pour aider les parties à comprendre et à accepter les décisions rendues. 98 Une décision est finale si les parties ne peuvent plus la faire revoir par l’entremise d’un processus d’appel. Vous devez faire preuve de clarté lorsque les décisions rendues ou les ententes convenues par l’entremise de votre processus sont finales et sur la façon dont elles peuvent être portées en appel. Vous devez tenir compte des parties qui ont le droit d’en appeler des décisions et de la personne qui reverra les décisions portées en appel. 4.1.6 Quel est le niveau de certitude? Plus votre processus est clair et transparent, plus son niveau de certitude est élevé. Des procédures et des règles claires aident les personnes à comprendre ce qu’on s’attend d’elles et ce qu’elles peuvent s’attendre en retour en participant à votre processus. Vous devez envisager les procédures et les règles nécessaires à votre processus et la façon dont vous les communiquerez aux parties. Si une des parties en cause dans votre processus ne respecte pas une entente convenue ou une décision finale rendue, l’autre partie souhaitera pouvoir disposer d’un moyen pour que cette partie s’y conforme. C’est ce qu’on appelle l’exécution (ou mesure d’exécution). Ces mesures peuvent être nécessaires si une partie refuse de se conformer à la décision. Par exemple, une partie refuse de se conformer à une décision parce qu’elle la trouve injuste. Les processus dans lesquels les parties participent à la décision finale ont plus de chance de réussite (niveau de certitude plus élevé) parce que les parties ont convenu de la façon d’aller de l’avant et des mesures d’exécution peuvent être superflues. Des mesures d’exécution sont parfois nécessaires lorsqu’une personne a l’habitude de ne pas respecter les décisions ou lorsque les deux parties ont une relation tumultueuse. Dans ces situations, vous pourriez souhaiter un processus formel et transparent comprenant un accès à des mécanismes d’exécution intégrés. Par exemple, si un tribunal (cour de justice) a rendu une décision en faveur d’une partie, celle-ci peut recourir de nouveau au tribunal pour qu’il fasse en sorte que l’autre partie respecte la 90 décision. Si vous offrez un mécanisme hors cour, vous pourriez souhaiter mettre en place des mesures d’exécution plus rigoureuses. Par exemple, vous pourriez inclure une étape permettant aux parties de déposer les ententes auprès du chef et du conseil, d’un bureau de gestion des terres ou d’un tribunal de sorte que ces derniers puissent faire respecter les ententes au besoin. Un accès clair à des mesures d’exécution, au besoin, augmente le niveau de certitude et de finalité parce quer les parties savent qu’elles seront obligées de respecter le résultat, le règlement ou la décision. Questions à considérer et à discuter : Comment communiquerez-vous les règles et les procédures aux participants? Quelles solutions (mesures réparatrices) souhaitez-vous que votre processus offre aux participants? Quels processus d’appel votre processus devrait-il offrir? Quel sera le délai accordé pour porter une décision en appel? Comment les parties pourront-elles faire respecter les ententes au besoin? 4.1.7 Les familles élargies, les groupes familiaux et la collectivité peuvent-ils jouer un rôle et exprimer leur opinion? Au Canada, de nombreux processus judiciaires ou mécanismes extrajudiciaires de règlement de différends ne sont axés que sur des parties individuelles. Certains processus donnent seulement le droit à des avocats ou à des représentants des parties de s’exprimer. Les familles, les groupes de parents et des membres de la communauté en général n’ont pas droit de parole dans le processus ni au sujet de la décision rendue. Cela peut accidentellement créer des conditions pour aggraver le conflit ou miner, à long terme, les ententes ou les décisions. Dans certaines communautés, il est important d’entendre l’opinion des autres afin de régler un conflit. 99 Élaborer un processus permettant la participation de la famille, de groupes de parents ou de membres de la communauté en général peut être essentiel au règlement satisfaisant d’un différend et 91 pour éviter de futurs problèmes qui en découleraient pour les parties continuant de vivre dans la communauté. Questions à considérer et à discuter : Quels sont les points forts et les points faibles de laisser la famille, les groupes familiaux et la communauté exprimer leur opinion? Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour la participation de ces personnes au processus ou à la prise de décision? Quand est-il si vous prévoyez cette participation? 4.1.8 Quelle est la place des traditions juridiques autochtones? Les traditions juridiques autochtones sont un ensemble de lois autochtones comprenant les systèmes de règlement des différends chez les Autochtones et les processus de gouvernance.100 Elles sont diversifiées et propres aux communautés ou aux nations autochtones. La plupart des processus canadiens de règlement de différends ne prévoient pas le recours aux traditions juridiques autochtones. À maintes reprises, le droit canadien a traditionnellement réprimé les peuples et les traditions juridiques autochtones. Il est possible que les personnes formées dans les écoles de droit canadien ne croient pas en l’existence du droit autochtone ou ne comprennent pas comment intégrer ce droit dans un processus de droit canadien. L’intégration des traditions juridiques autochtones dans le processus de votre communauté peut être essentielle à l’atteinte de règlements que les parties respecteront et avec lesquels elles seront à l’aise. Des processus qui reflètent les valeurs, les principes et les lois de votre communauté peuvent responsabiliser les parties dans le cadre du processus. Lorsque les parties ont confiance dans un processus parce que celui-ci correspond à leurs propres modes de vie, elles peuvent être plus enclines à accepter les décisions qui en découlent et à s’y conformer. Au niveau de la communauté, élaborer les processus à partir de traditions juridiques autochtones peut vous aider à formuler vos lois et à établir une gouvernance autochtone.101 Il importe de prévoir une intégration des traditions juridiques autochtones même si leur pratique n’est pas évidente. Votre communauté pourra ainsi rétablir des compétences essentielles en droit ainsi que la confiance dans les capacités des gens à régler des différends et à rendre des décisions légitimes. Cette base vous aidera à revitaliser vos lois autochtones si vous décidez d’étudier les traditions juridiques de votre communauté pour élaborer votre processus ou dans un avenir donné. 92 « Lorsque les lois autochtones ne sont pas reconnues ni harmonisées [avec les lois canadiennes], les peuples autochtones vivent des situations s’apparentant à des vides juridiques. Quand leurs propres lois ne sont pas respectées, cela sème la confusion et fait en sorte que les systèmes juridiques sont inefficaces pour ces lois. Il en résulte une crise croissante dans la règle de droit au sein des communautés autochtones. La crise n’existe pas en raison de l’absence de règles juridiques dans les communautés autochtones; le droit canadien s’appuie sur des bases chevrotantes dans les communautés autochtones car il tient peu compte de leurs valeurs et de leur participation. Si les peuples autochtones pouvait commencer à se voir eux-mêmes et leurs valeurs dans la façon dont ils mènent leurs activités courantes, certains défis de nature juridique au sein de ces communautés pourraient s’amenuiser. … En outre, la gouvernance autochtone jouirait d’une responsabilité et d’une légitimité accrues si les mécanismes de règlement de différends des peuples autochtones étaient reconnus comme il se doit comme étant apters à régler leurs différends. » [Traduction] - John Borrows, Canada’s Indigenous Constitution, pages 208 et 209. Questions à considérer et à discuter : Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour les traditions juridiques autochtones? Y a-t-il des lois et des processus qui ne seront pas utilisés ou revitalisés si votre communauté n’a recours qu’aux processus juridiques du Canada? Comment les juges interpréteront-ils les lois de votre communauté? Votre communauté désire-t-elle revitaliser les traditions juridiques autochtones ou y recourir? Le cas échéant, à qui demanderez-vous de participer au processus de revitalisation des lois autochtones concernant le règlement de différends? De quelles ressources disposez-vous présentement et quelle recherche doit être entreprise? Comment procéderez-vous pour enregistrer et partager ces lois? 93 4.2 CONSIDÉRATIONS : COLLECTIVITÉ Considérations : Collectivité : Questions sur les pratiques faisant partie de la réalité de toute collectivité, telles que les éléments de nature sociale, économique, géographique et historique. 4.2.1 Histoire et dynamique de la collectivité Chaque communauté a sa propre histoire et sa propre dynamique interne sur les plans familial, social et politique. Les forces, les solutions, les défis et les conflits sont transmis d’une génération à l’autre. Étant donné que chaque « Le règlement de différends génération fait des choix au sujet des enseIgnements à ne peut forcer les gens à s’y transmettre à la génération suivante, nous devons tous conformer, pas plus qu’il ne nous poser la question suivante : Que dois-je doit forcément être efficace … transmettre? Qu’est-ce que je ne dois pas transmettre? chaque partie [doit accepter] de participer à ce processus de changement. » [Traduction] De nombreux peuples autochtones sont aux prises avec de douloureuses histoires de colonialisme, de déracinement et d’héritage des pensionnats indiens. Cela peut mener à une dynamique complexe au sein des Marie Boglari, Why Conflict in Our Communities Needs a communautés, par exemple des conflits internes, le Diversity of Approaches for blâme et la méfiance ainsi que des taux élevés de Resolution (2014). violence latérale ou conjugale. La violence peut être minimisée par des personnes qui la rejettent, et le dire n’est pas un problème. Le violence peut aussi être simplement acceptée comme faisant partie de la vie et comme étant normale dans le vécu quotidien. Un processus de règlement de différends qui ne tient pas compte de l’histoire, de l’état de santé et de la dynamique intrinsèque d’une communauté peut causer plus de tort que de bien. Le colonialisme n’est pas le seul élément descripteur. Chaque communauté autochtone comporte aussi des histoires courageuses de résistance, de résilience et de solutions créatives. De nombreux dirigeants travaillent sans relâche à préparer une vie meilleure pour leur communauté et les générations à venir. De nombreux aînés et d’autres personnes au sein des communautés continuent de pratiquer et d’enseigner leur langue, leur lois et leur mode de vie. Souvent les personnes en savent beaucoup plus qu’elles le croient et de nombreuses communautés sont en voie de réapprendre et de revitaliser leur langue et leurs pratiques culturelles. 94 Vous êtes l’expert au sujet de l’histoire et de la dynamique de votre communauté. D’un côté pratique par exemple, lorsque vous cherchez des décideurs ou des médiateurs pour un processus de règlement de différends, vous savez en qui les gens ont confiance et vous savez comment le savoir. Vous savez si votre communauté a connu une bonne ou une mauvaise expérience avec tel ou tel processus de règlement de différends et cette expérience influera sur la façon avec laquelle elle analysera un nouveau projet. Questions au sujet de la dynamique de votre propre communauté : Y a-t-il des conflits internes? Y a-t-il blâme ou méfiance? Quels sont les principaux conflits internes? Y a-t-il violence latérale ou conjugale? Quelle en est l’importance? Comment le savez-vous? La violence est-elle minimisée par son rejet? La violence est-elle acceptée comme étant normale? Qui se fait entendre dans votre communauté? Qui reste muet? Pourquoi? Quels sont les points forts de la collectivité? De quelle façon les leaders, les aînés et les membres de la communauté ont-ils essayé d’améliorer la qualité de vie? Quels types de règlement de différends les personnes ont-elles connus? Étaientils positifs ou négatifs? Pourquoi? Il peut s’agir de questions très difficiles et des problèmes compliqués peuvent survenir. Rien n’est simple dans une communauté – dans toute communauté. Cela est particulièrement vrai dans de plus petites communautés où il y a tant de liens et de relations entremêlés. Mais vous devrez refléchir à la façon de poser ces questions et d’en discuter. 4.2.2 Durabilité et efficacité Au Canada comme partout dans le monde, le coût des systèmes judiciaires formels aide juridique pour les personnes pauvres, médiation, mesures d’exécution et emprisonnement – est élevé et le financement est souvent déficient. Malheureusement, c’est l’aide juridique et l’accès aux services juridiques qui écopent. Il s’agit là d’un combat qu’il faut mener continuellement dans la plupart des provinces canadiennes. 95 Étant donné cette réalité, vous devrez réfléchir sur les coûts et sur la provenance des fonds pertinents. Même si certains processus juridiques sont moins coûteux, le coût et la durabilité (à long terme) demeurent des enjeux importants. Nous avons tous été témoins de la création de bons programmes de services sociaux et juridiques dont le financement a fait l’objet de coupures. Le résultat : la qualité d’un bon et solide programme qui se détériore, le manque de direction, du personnel inadéquat et trop peu de ressources. Lorsqu’un programme devient moins efficace, il devient aussi moins crédible. Un enjeu communautaire important est de savoir si un processus de règlement de différends sera durable à long terme – cinq ans, dix ans, et plus. Questions au sujet de la durabilité et de l’efficacité : Quel sera le coût de la création de votre processus de règlement de différends? À qui vous adresserez-vous pour obtenir des fonds d’exploitation? Quels sont les coûts de maintien de votre processus de règlement de différends? Comment maintiendrez-vous votre processus de règlement de différends? Disposez-vous de ressources financières à long terme? Les membres de la communauté auront-ils accès gratuitement à votre processus? Sinon, qui paiera ces services? Comment déciderez-vous de ce point? Lors d’une conférence tenue à Saskatoon, en Saskatchewan, la chercheuse autochtone, feue Patricia Monture, a déclaré que : « Parfois, l’autogestion signifie d’aller chercher le fils de votre frère parce qu’il boit. Il peut s’agir de supporter des personnes en colère contre vous parce que vous n’acceptez pas qu’on vous dise non lorsque la sécurité d’une personne est à risque. » Êtes-vous d’accord? Qu’en pensez-vous? 4.2.3 Temps Certains ont prétendu que si les gens n’ont pas assez de temps pour faire quelque chose, le résultat sera médiocre, peu importe leurs compétences et leur savoir. Le temps est un élément critique pour la gouvernance et toute initiative communautaire. Au niveau local, nous savons que de nombreuses personnes travaillent fort et que normalement leur nombre est insuffisant. Cela est aussi un problème dans bien des projets de justice communautaire qui font appel à des bénévoles – le travail est exigeant et 96 la charge de travail est habituellement trop grande. L’épuisement professionnel se produit trop souvent chez les travailleurs communautaires. Si vous envisagez d’élaborer un processus de règlement de différends pour votre communauté, tenez compte des personnes qui ont le temps et l’énergie nécessaires pour le préparer et le mettre en œuvre. Vous attendez-vous à ce que les personnes qui font déjà tout s’occupent aussi du règlement de différends? Une fois le processus créé, vous devez tenir compte des personnes qui seront chargées de l’administrer tous les jours. Par exemple, vous aurez besoin de personnes pour donner de l’information, tenir les dossiers des décisions ou des ententes, ordonnancer les réunions entre les décideurs et les parties. Vous devez aussi déterminer si ces personnes seront des professionnels ou des bénévoles. Si vous ne disposez pas de ressources financières pour embaucher des administrateurs, vous devez concevoir un processus qui n’est pas trop laborieux et qu’un bénévole peut facilement apprendre. Les membres de la communauté possèdent différentes forces, connaissances et expérience – et peuvent constituer des ressources possibles pour votre processus de règlement de différends. Il arrive souvent que les personnes ne connaissent pas leurs forces et leurs connaissances de sorte qu’elles ne savent pas comment elles pourraient s’impliquerdans des initiatives communautaires. De plus, des personnes dans votre communauté travaillent discrètement à enseigner la langue, le tannage des peaux, la chasse ou d’autres habiletés importantes nécessitant des connaissances particulières. 4.2.4 Place de la communauté dans la conception de votre processus Il faut du temps, de l’énergie et des ressources financières pour créer un processus de règlement de différends. Plus vous préparez votre processus en fonction des besoins de votre communauté, plus il faudra que vous y consacriez du temps. Toutefois, si votre processus est mieux adapté à votre communauté, Pour des conseils sur la Participation il sera plus facile de le gérer et les modifications à de la communauté et les Réunions y apporter avec le temps seront moins communautaires, consultez : nombreuses. Votre processus pourrait ainsi être plus efficace à long terme. La Trousse d’outils sur les BIM du La première étape consiste à former un comité de planification. Recherchez des personnes qui pourraient vous aider à élaborer votre processus en tenant compte de toute la communauté. Cela signifie d’inclure d’autres personnes que CDEBIM, aux pages 47-48. La Trousse pour l’élaboration de processus communautaires de règlement des différends dans les communautés des Premières Nations de la Commission canadienne des droits de la personne, aux pages 26-28. 97 simplement des leaders de votre communauté ou des experts en processus de règlement de différends. Dans votre planification, il est essentiel de prévoir des lieux sûrs pour entendre les personnes les plus touchées par des différends sur les biens matrimoniaux et d’autres personnes de votre communauté telles des aînés et des groupes de femmes.102 Vous devriez faire participer votre communauté dans l’élaboration de votre processus dans le cadre d’une consultation générale. La communauté sera ainsi renseignée au sujet de votre processus et pourra mieux l’appuyer. Les gens sont plus enclins à faire appel à des processus s’ils ontparticipé à leur conception. Renseignez la communauté sur ce que vous pensez, sur les avantages et les inconvénients de différents processus, puis sollicitez leurs commentaires. Quand vous discutez de diférents processus, expliquez-en clairement les coûts pour votre communauté et les participants. Parlez avec les gens pour savoir comment ils règlent leurs différends présentement. Vous pouvez commencer à mobiliser la communauté de plusieurs façons. Vous pouvez tenir des réunions communautaires, utiliser la technologie, ou tenir de petites réunions avec différents groupes afin d’inviter la communauté à s’impliquer. 103 Questions à considérer et à discuter : Qui sera responsable de l’élaboration, de la mise en œuvre et de l’administration de votre processus de règlement de différends? Quels seront les effectifs requis? Le personnel sera-t-il rémunéré? Quelles personnes dans votre communauté pourraient être intéressées à en savoir plus au sujet du règlement de différends? De quelles personnes avez-vous besoin dans votre processus de règlement de différends? De quelle façon pourraient-elles participer? Qui participe déjà à des initiatives communautaires? Qui n’y participe pas et comment pourriez-vous les inviter à travailler avec vous? Pour quels éléments avez-vous besoin d’aide afin d’élaborer et de mettre en oeuvre votre processus de règlement de différends? (Par exemple, compétences ou connaissances spécialisées, expérience antérieure, qualités de leader, aptitudes en communcations, crédibilité, etc.) Que devrez-vous dire aux personnes pour qu’elles puissent s’impliquer d’une façon ou d’une autre dans l’élaboration de votre processus de règlement de différends? Qui pourrait avoir le temps de vous aider dans le règlement de différends et est 98 disposé à le faire? Qu’est-ce qui peut les freiner présentement?Y a-t-il un moyen de les aider à s’impliquer? (Par exemple, transport, visites porte à porte, fournir des renseignements et des précisions, établir la confiance, etc.). Y a-t-il un moyen de libérer les personnes de leurs obligations actuelles (Par exemple, restructuration du travail, services de garderie, etc.). Comment communiquerez-vous avec la communauté au sujet de l’élaboration de votre processus? Comment impliquerez-vous les personnes ou les groupes les plus touchés par des différends sur les biens immobiliers matrimoniaux et qui sont le moins à l’aise pour discuter dans le cadre de grandes réunions communautaires? (Par exemple des femmes ou des époux non membres) 4.2.5 Éducation et perfectionnement des compétences Peu importe les processus de règlement de différends qu’adopte votre communauté, vous devrez déterminer les qualifications que les personnes devront posséder pour exécuter le travail. Outre une éducation formelle, vous aurez besoin de personnes possédant de « bonnes aptitudes interpersonnelles » qui sont faciles d’approche, dignes de confiance, fiables et motivées. Encore une fois, selon le processus qu’adopte votre communauté, vous pourriez devoir envisager d’organiser des séances de perfectionnement professionnel, de formation ou du matériel didactique, ou d’y avoir accès. Ce matériel (ressources) pourraient inclure : consultation de vos pratiques légales et traditions juridiques autochtones, compétences en médiation et négociation compétences en écoute active et techniques d’entrevue, compréhension des types de conflits et de la dynamique des conflits, compréhension et utilisation des lois canadiennes pertinentes, tenue de dossiers, rédaction de rapports et gestion des dossiers, dynamique de groupe et perfectionnement, dynamique sur les plans des sexes et du pouvoir. 99 Cette liste n’est pas exhaustive – ce dont vous aurez besoin dependra de votre communauté. Certains de ces programmes pourraient déjà être être à votre disposition, mais vous et votre communauté devrez vous renseigner au sujet d’autres de ces programmes et les évaluer. Questions à considérer et à discuter : Quelles compétences, instruction et formation devra posséder le personnel pour administrer, mettre en oeuvre et évaluer votre processus? Quels sont les diverses personnes (rôles) dont vous avez besoin pour créer et maintenir votre processus? 4.2.6 Composition et taille de la population Selon la Commission royale sur les peuples autochtones (1996) une nation autochtone possède les caractéristiques suivantes : elle a un sentiment collectif d’identité nationale dont témoignent une histoire, une langue, une conscience politique, des lois, des structures gouvernementales, une spiritualité, une ascendance et des terres natales en commun.104 Historiquement, l’Amérique du Nord comptait 500 sociétés ou nations autochtones distinctes. 105 Le Canada comptait quelque 60 à 80 sociétés ou nations autochtones de taille importante et aujourd’hui on dénombre quelque 1 000 communautés autochtones – des réserves et d’autres localités dont la plupart sont de petite taille. Le colonialisme a donné lieu à une réorientation politique qui s’est écartée des grandes sociétés passées qui étaient normalement organisées en fonction de profils linguistiques jusqu’à des communautés plus petites,parfois nomades, établies sur de vastes territoires. Les communautés autochtones aujourd’hui sont établies géographiquement dans des lieux fixes, des réserves disposant d’assises foncières moins importantes. Elles sont aussi établies, dans différentes mesures, par des documents juridiques canadiens tels que la Loi sur les Indiens, les traités ancestraux et, de nos jours, des ententes et des traités contemporains. L’objectif politique s’est écarté des anciennes relations horizontales des communautés autochtones au sein de sociétés autochtones et entre des sociétés autochtones. 100 De nos jours, on assiste à des relations verticales et hiérarchiques plus directes entre les petites communautés autochtones et le Canada plutôt qu’aux relations horizontales ancestrales entre les communautés et les sociétés. Des populations aux relations étroites possèdent leurs propres forces et risques. Les personnes savent ce qui se passe et peuvent trouver des moyens de s’aider mutuellement si besoin est. Les personnes qui éprouvent des problèmes et vivent des moments difficiles savent en qui avoir confiance et à qui s’adresser pour obtenir de l’aide. D’un autre côté, si vos communautés ne sont pas déjà prospères, les relations étroites peuvent en réalité accroître les risques ou être préjudiciables pour les personnes vulnérables qui s’y trouvent. Dans des petites communautés, par exemple, les personnes savent normalement ce qui se passe – y compris si une personne est victime d’agression. Dans un communauté prospère, d’autres assumeront leurs responsabilités et et aideront la personne victime de violence et d’abus. Mais dans des communautés plus pauvres, les relations sont plus difficiles. La violence peut y être considérée comme justifiable ou y être si normale que personne ne vient en aide à celles qui en sont victimes. La situation exige une honnêteté à toute épreuve, un engagement à l’égard de la non-violence et la protection et le rétablissement de relations familiales et communautaires saines. Lorsque vous envisagez la mise en place d’un processus de règlement de différends pour votre communauté, vous devez poser des questons difficiles quant aux forces et aux risques liés à la taille et à la composition de la population.Vous pourriez devoir mettre en place des processus en collaboration avec d’autres communautés autochtones si votre communauté est trop petite, si la population est trop jeune ou s’il y a encore trop de relations malsaines au sein des familles et de la communauté. Questions à considérer et à discuter : Quelle est la population de votre communauté? Combien de personnes y habitent? Quelle est la composition de votre communauté (qui ‐ âge, sexes, orientation sexuelle, citoyenneté, membres, statut, niveau de scolarité, etc.)? Combien de différends relatifs aux biens matrimoniaux pourraient survenir dans une année? Quels types de relations votre communauté a-t-elle entretenues avec d’autres communautés autochtones par le passé? Quelles sont actuellement ces relations avec d’autres communautés? 101 Que devrez-vous dire aux personnes pour les inviter à participer à votre processus de règlement de différends et pour qu’elles puissent s’y impliquer d’une façon ou d’une autre? Y a-t-il des membres de la communauté qui ne sont pas impliqués dans les conflits et les différends qui touchent votre communauté présentement? Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de rester à l’écart des différends relatifs aux biens matrimoniaux de sorte qu’ils puissent faire preuve d’équité et soient perçus comme tels? Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de veiller et d’agir au bien général de la communauté malgré le différend matrimonial et qui protégeront l’intégrité du processus de règlement des différends? Comment procéderez-vous pour identifier ces membres de la communauté. Comment ferez-vous pour les impliquer dans le processus de règlement de différends? Est-il logique de collaborer avec d’autres communautés autochtones en vue de mettre sur pied des processus de règlement de différends? 4.2.7 Isolement géographique relatif De nombreuses communautés autochtones vivent dans des régions éloignées du pays et les moyens de transport dont elles disposent sont limités. Cela signifie normalement, mais pas toujours, que les ressources communautaires (p. ex., le logement) sont moindres et qu’il y a des problèmes d’accès à des services tels que maisons d’hébergement, police, travailleurs sociaux, avocats, etc. Si c’est votre cas, vous aurez sans doute trouvé des façons de composer avec ces problèmes, mais d’autres difficultés pourraient survenir. 102 Questions à considérer et à discuter : Le logement est-il adéquat présentement? Qu’arrive-t-il présentement si des membres de votre communauté ne disposent pas d’un logement ou si leur foyer présente des risques? Au sujet de votre processus communautaire de règlement de différends, quels sont les ressources et les services provenant de l’extérieur dont vous aurez besoin? Présentement, y a-t-il des problèmes d’accessibilité à des ressources ou un manque de ressources qui posent des difficultés (p. ex. sécurité) à des membres de la communauté aux prises avec des différends relatifs aux biens matrimoniaux? Comment votre communauté a-t-elle précédemment composé avec des problèmes au niveau des ressources, du transport et de l’accès aux ressources et services? Y a-t-il d’autres moyens qui permettraint plus tard de composer avec les problèmes de ressources, de transport et d’accès? Dans quelle mesure les personnes de votre communauté peuvent-elles réellement avoir accès présentement à des processus extérieurs de règlement de différends comme les cours de justice, ou à des services extérieurs d’application de la loi comme les services policiers? Quelle sera l’incidence de cette situation sur votre processus? 4.2.8 Types de conflits Il existe plusieurs causes courantes de conflit, notamment : absence ou inégalité de partage, divergence d’objectifs, de besoins, de comportements et de perceptions, inégalité des relations et du pouvoir, manque de clarté au sujet des buts, des attentes et des responsabilités. Nous savons tous que les conflits sont source d’inconfort et de stress et lorsqu’ils ne sont pas réglés, ils peuvent être intimidants et préjudiciables pour tout le monde. 103 Un conflit est beaucoup plus qu’une mésentente et nous y réagissons tous différemment – parfois d’une manière saine et constructive, mais parfois d’une manière qui l’est moins. Il « Nous pensons de deux manières importe de reconnaître que les conflits ne sont à propos des conflits. Nous disons pas tous empreints de négativisme et qu’ils qu’un conflit est naturel, feront toujours partie de la vie lorsque des inévitable, nécessaire et normal et que le problème ne tient pas personnes vivent ensemble. Cependant, il arrive de l’existence du conflit mais de parfois que notre réaction à un conflit l’aggrave la façon dont le traitons. et nous avons tous des responsabilités pour faire en sorte de mieux le régler lorsqu’il se produit – Mais nous refusons d’admettre et il se produira assurément. Les options décrites que nous sommes sur le point de faire face à un conflit. … dans la présente trousse d’outils présentent certaines approches pratiques pour régler des En quelque part, dire que nous différends en matière de biens matrimoniaux faisons face à un conflit revient à avant qu’ils aggravent ou compliquent des admettre un échec et à conflits communautaires. reconnaître l’existence d’une situation désespérée. » Pour mieux comprendre les conflits, une [Traduction] méthode consiste à en identifier les différents Bernard S. Mayer, The Dynamics types auxquels tous les êtres humains font face – of Conflict Resolution. y compris au sein des communautés autochtones. De nombreuses sources décrivent les types de conflits qui pourraient vous toucher et même si ces conflits ne visent pas tous votre communauté, il est utile de voir comment les types de conflits peuvent être considérés. Cetains types de conflits rencontrés : Éthique – Comme un bris de confidentialité ou d’autres comportements non éthiques. L’éthique est une question profonde concernant les croyances, la confiance et l’engagement de sorte qu’il est dificile d’en discuter. Leadership – Il y a différentes façons de mener et de gérer et certains styles de gestion peuvent être source de ressentiment et de conflit (p. ex., trop autoritaire, ne pas discuter des choses, ne pas informer les gens, etc.). Méthodes de travail – Certaines personnes sont vraiment enthousiastes et passionnées, d’autres sont plus détendues. Certaines sont patientes, d’autres sont pressées. Des personnes peuvent en froisser d’autres sans le vouloir et lorsque celles-ci réagissent, les choses peuvent s’envenimer. 104 Personnalité et comportement – Ce que nous voyons d’une personne et nos émotions peuvent déterminer si nous l’aimons ou pas. Certaines personnes sont plus extroverties et d’autres plus introverties. Si vous pensez que d’autres personnes sont impolies ou irrespectueuses, il peut être plus difficile de travailler ensemble. Il peut être très difficile de voir notre propre personnalité et tout aussi difficile de voir le bon chez d’autres personnes différentes de nous. Intérêts – Temps, argent et ressources – et mésentente sur la façon d’aborder les problèmes et les différences. Nous avons tous des idées quant à la meilleure façon de faire quelque chose, mais, normalement, notre façon n’est pas la seule et il y a lieu d’en accepter qui sont différentes. Relations –Les types de relations sont nombreux et s’il y a malentendu, crainte ou besoins non satisfaits, il peut être difficile de s’entendre sur la façon de régler des problèmes interpersonnels. C’est particulièrement vrai lorsqu’une ou plusieurs personnes sont aux prises avec des toxicomanies, des troubles de santé mentale ou d’autres problèmes. « Que nous le sachions ou non, nous faisons tous face à un conflit en ayant certaines présomptions au sujet de sa nature. Ces présomptions nous sont parfois très utiles, alors que d’autres fois elles peuvent limiter notre capacité à comprendre les raisons profondes du conflit et les solutions qui permettent de le régler. Nous avons besoin de cadres pour élargir notre manière de penser, qui nous font réfléchir à nos présomptions et qui sont pratiques et faciles à utiliser. Inégalité et différences de pouvoir – Il existe tout autour de nous des À mesure que nous améliorons notre rapports de pouvoir et de hiérarchie capacité à mieux comprendre un conflit, qui peuvent créer du ressentiment et nous améliorons notre capacité à le régler de la colère. Ces rapports de pouvoir efficacement et selon nos valeurs profondes peuvent impliquer une inégalité dans au sujet de la réconciliation. » [Traduction] les chances d’avancement, dans les - Bernard S. Mayer, The Dynamics niveaux de scolarité, les ressources of Conflict Resolution. financières ou l’autorité au travail (p. ex., les travailleurs sociaux et d’autres personnes ayant un pouvoir réel sur la vie des gens). Le pouvoir est inexistant en dehors des rapports humains – il n’existe qu’à l’intérieur de ces rapports. Nous devons donc le voir et l’identifier. Le pouvoir n’est pas forcément mauvais – mais c’est l’oppression et la mauvaise utilisation du pouvoir sur les autres qui sont malsaines. Les gens résisteront toujours à l’oppression, comme ils le devraient, et ils chercheront toujours à trouver la dignité et le respect pour eux-mêmes, peu importe le prix à payer. 105 Histoire et systèmes de croyances et d’idéologies politiques – De nombreux enjeux autochtones importants n’ont jamais été réglés ni étudiés adéquatement. Parmi ceux-ci on compte la terre, les ressources, la gouvernance, la réinstallation et les inégalités économiques – enjeux qui ne vont nulle part – ainsi que le défi de trouver des moyens constructifs de les faire avancer. Toutefois, la colère parfois profonde attribuable à l’histoire ou à des événements extérieurs peut être ancrée en nousmêmes et au sein des communautés. Lorsque c’est le cas, les personnes peuvent finir par se blâmer les unes les autres et rejeter leur colère sur d’autre personnes qui n’ont rien à voir avec les problèmes mais qui se trouvent au mauvais endroit, au mauvais moment. Lorsque vous pensez à un conflit dans votre communauté, voyez si vous ne pourriez pas faire partie de ce dernier. Les gens ont des raisons complexes de perpétuer un conflit et l’une des questions les plus difficiles à nous poser nous-mêmes est la suivante : « À quoi nous sert-il de perpétuer un conflit? » Parfois, il s’agit d’une façon de maintenir le statu quo, de maintenir certaines façons de faire les choses ou il pourrait s’agir d’une façon de maintenir notre propre rôle et importance. Questions à considérer et à discuter : En plus de leur différend au sujet des biens matrimoniaux, quels types de conflits peuvent toucher ou confronter les parties dans leur processus de règlement de différends? Comment votre processus de règlement de différends reconnaîtra-t-il des types de conflits différents ou se recoupant et comment composera-t-il avec ceux-ci? Étapes élémentaires de règlement de différend… Peu importe le processus de règlement de différends qu’adopte votre communauté, des étapes élémentaires de règlement des différends s’appliquent à chaque personne en cause, qu’il s’agisse des participants, des médiateurs ou des décideurs. Vous pouvez vous servir du résumé suivant pour vérifier votre façon de travailler et pour évaluer votre processus de règlement de différends.106 106 (a) Apprenez à vous connaître et à prendre soin de vous: Quels sont vos perceptions, vos préjugés et vos « déclencheurs »? (b) Précisez vos besoins personnels que le différend met à risque : Fondamentaux (p. ex., sécurité, intégrité physique). (c) Identifez un lieu sûr pour tenir le processus de règlement de différends : Privé, neutre, sécuritaire. Assurez-vous de bien manger, de vous reposer et de faire de l’exercice physique. Procéduraux (p. ex., équité, processus). Consentement réciproque à participer, moment approprié. Personnel ou bénévoles de soutien compétents et empathiques Accord sur les règles de base (p. ex., conduite, confidentialité, participation). (d) Écoutez (écoutez vraiment) : Chercchez à comprendre, puis cherchez à vous faire comprendre. Faites preuve d’une écoute active : ce que disent les autres et la façon dont ils le disent. (e) Soyez clair, assertif et précis au sujet de vos besoins : Identifiez les enjeux de manière claire et concise – évitez trop de détails. Utilisez le « Je » pour décrire vos penseés, vos sentiments et vos besoins (Je suis triste/inquièt quand…) Vérifiez ce que l’autre personne dit et demandez des précisions (Je crois comprendre que vous dites…, voulezvous dire…?). Tablez sur ce que vous entendez et continuez d’écouter. (f) Faites preuve de Réfléchissez et présentez des solutions sans porter de souplesse dans votre 107 façon d’aborder la résolution du problème : jugement. Soyez ouvert à d’autres façons de définir le problème. Soyez clair au sujet des critères de prise de décision. (g) Gérez toute impasse en faisant preuve de respect, de calme et de patience : Précisez vos sentiments. (h) Élaborer une entente qui fonctionne : L’entente est-elle juste? Concentrez-vous sur les besoins, les intérêts et les préoccupations sous-jacents. Faites des pauses au besoin et limitez-en la durée. Les parties ont-elles toutes un rôle ou un intérêt dans sa réalisation? Les mesures sont-elles réalistes? Disposez-vous du temps, de l’énergie, des compétences et des ressources nécessaires pour assurer le suivi? L’entente donne-t-elle des précisions de sorte que les personnes comprennent ce qu’elles ont à faire ? L’entente peut-elle s’appliquer d’elle-même ou faut-il que quelqu’un l’applique? Qu’arrive-t-il si d’autres refusent de faire leur part? L’entente met-elle l’accent sur l’avenir de sorte qu’on puisse disposer d’une façon de régler tout problème éventuel? (i) Apprendre de votre travail : Tirez partie d’une évaluation permanente de votre travail. Demandez à d’autres de vous aider – y compris des personnes qui vous critiquerons ou qui seront en désaccord avec vous. 108 4.3 CONSIDÉRATIONS : PARTICIPANTS Considérations : Participants : Il s’agit de questions pratiques et personnelles pour les participants les plus directement touchés par les résultats du processus de règlement de différends et probablement très importantes pour ces derniers. 4.3.1 Transparence et protection de la vie privée De nos jours, les bulletins de nouvelles regorgent de cas de violation des règles de confidentialité et de protection de la vie privée et du manque de transparence (p. ex., il y a juste à penser à l’affaire « wikileaks »). Il y a des commissaires à la protection de la vie privée ainsi que des lois sur la protection de la vie privée pour protéger les renseignements personnels. En ce qui concerne le règlement de différends dans votre communauté, vous devrez tenir compte de la façon dont ces questions s’appliquent à vous. La protection de la vie privée est le contrôle qu’une personne peut exercer quant à l’étendue, la durée et les circonstances du partage avec d’autres personnes de renseignements personnels nous concernant (physiques, comportementaux et intellectuels). Les principes généraux qui sous-tendent la protection de la vie privée sont les suivants : Les personnes sont des agents autonomes aptes à exercer leur autonomie, y compris leur droit à la vie privée et le droit à ce que des renseignements privés le demeurent. Ces préoccupations au sujet de la La confidentialité et la protection de la vie transparence et de la protection de la vie privée aident à protéger les personnes privée sont, de plusieurs façons, au cœur du contre tout préjudice possible, y compris : monde d’aujourd’hui dams lequel les grandes agglomérations se composent préjudices psychologiques comme l’embarras et la détresse; d’étrangers. En gros, les personnes dans les grandes villes ne se connaissent pas et ne préjudices sociaux comme la perte sont pas redevables les unes envers les d’emploi ou des dommages à sa autres. Dans une ville composée d’étrangers situation financière. (ou dans le monde en général) , la confidentialité et la protection de la vie privée sont importantes car elles constituent des moyens d’assurer la sécurité. L’absence de confidentialité et de protection de la vie privée peut engendrer une vulnérabilité lorsqu’on ne sait pas à quoi s’attendre des autres ou lorsqu’on s’attend à ce que les autres vous causent un préjudice dès que l’occasion se présentera. 109 Faire preuve de transparence signifie de fonctionner de manière à ce que d’autres personnes puissent facilement voir quelles mesures et quelles décisions sont prises. La transparence est une façon de travailler volontaire permettant de partager l’information. L’information n’est parfois pas partagée par crainte de la critique. Parfois, nous craignons que l’information soit mal utilisée. Partager intentionnellement de l’information pertinente avec les autres prend aussi du temps – et nous avons parfois l’impression de ne pas avoir assez de temps pour satisfaire à toutes les exigences dans notre vie et dans notre travail. La transparence en vaut le coup : Ne pas faire preuve de transparence peut être coûteux. Les conséquences sont toujours défavorables. Peu importe la qualité ou l’importance de notre travail, le manque de transparence brise toujours le lien de confiance et soulève le doute. En ce qui concerne la transparence, de nombreuses personnes estiment que leurs gouvernements ne disent pas la vérité ou cachent quelque chose. Certains peuples autochtones croient aussi que leur propres gouvernements ne partagent pas une information suffisante avec eux. Si des personnes ne disposent pas des renseignements nécessaires, elles peuvent se sentir impuissantes. Fournir aux gens le plus de renseignements possibles sur une situation donnée est un moyen de les responsabiliser et d’accroître leur confiance dans leurs propres décisions et celles de leurs gouvernements.Cela peut aussi éviter ou amenuiser les conflits vu que les personnes se sentent plus en sécurité et sont moins sur leur garde lorsqu’elles ont une meilleure connaissance de la situation; elles sont par conséquenty dans un meilleur état pour régler des conflits particuliers, établir une confiance appropriée et aller de l’avant d’une manière constructive. On peut aussi penser qu’un manque d’information peut causer une vulnérabilité réelle; les personnes bien équilibrées s’attendront, voire exigeront, d’autres personnes occupant des postes de confiance et d’autorité qu’elles fassent preuve de transparence. Anciennement, la plupart des communautés autochtones comptaient moins d’habitants mais faisaient parties d’une collectivité ou d’un regroupement (alliance) plus important partageant une même langue et possédant une plus vaste assise foncière. La responsabilité entre les communautés était organisée en fonction des liens de parenté ou de la collectivité. Pour être responsables les unes envers les autres, les personnes devaient se connaître. Des liens de confiance étaient établis pour assurer ce sentiment de responsabilité individuelle et collective – et la confiance devait se bâtir dans chacune des relations. 110 Les communautés autochtones au Canada sont encore de petite taille, mais des changements se sont produits et les moyens dont disposaient les personnes pour assumer leur responsabilité envers les autres ont été affaiblis. De plus, de nombreuses communautés d’aujourd’hui qui éprouvent des difficultés sont légitimement préoccupées au sujet de la vulnérabilité et de préjudices continuels auxquels elles sont confrontées. Toutefois, la réalité est qu’il est difficile dans les petites communautés d’assurer la confidentialité et la protection de la vie privée – les personnes se rencontrent, elles se connaissent, entretiennent des relations et ont d’autres liens ou histoires peronnelles communs. Tous ces éléments peuvent être favorables ou non selon la santé de la dynamique de la communauté ainsi que des niveaux de conflit, de violence latérale et de violence conjugale. Or de nombreuses parties en cause dans des différends au sujet de biens matrimoniaux tiennent à la protection de leur vie privée dans le processus ou dans la décision. Elles ne veulent que des membres de leur famille, de leur parenté ou de la communauté en général connaissent les détails de leur différend ou de son règlement. Les personnes peuvent hésiter davantage à s’ouvrir dans un processus si elles craignent que les détails soient diffusés dans leur communauté. Pour assurer une ouverture et des règlements équitables, vous devez tenir compte de la façon dont votre processus protégera la confidentialité et la vie privée des parties en cause. Protection de la vie privée et confidentialité dans les communautés autochtones Quand on pense à un processus de règlement de différends pour votre communauté, quelles questions se posent au sujet de la confidentialité et de la protection sde la vie privées? Quels moyens emploierez-vous pour discuter de ces questions? Après tout, la protection de la vie privée n’est-elle pas une question de respect des personnes : Sentiment d’avoir la maîtrise des personnes qui peuvent être en contact avec nous et accéder à nos renseignements personnels; La confidentialité signifie habituellement que les renseignements personnels que vous partagez avec un avocat, un conseiller, un médecin ou d’autres personnes ne peuvent être divulgués à quiconque d’autre sans votre consentement réfléchi. Droit de sentir protégé et de l’être vraiment. 111 Questions à considérer et à discuter : Qui devrait avoir accès aux dossiers et aux renseignements personnels des personnes participant au règlement du différend? Qui ne devrait pas? Qui protégera la confidentialité des dossiers et des renseignements personnels des participants? Comment assurera-t-on l’organisation et le maintien de la protection de la vie privée? Qu’arrive-t-il si ces renseignements personnels sont partagés – délibérément ou accidentellement ? Quelles conséquences pourraient avoir une violation de la protection de la vvie privée dans votre communauté? Quelles peuvent être les préoccupations des membres de votre communauté concernant la confidentialité et le respect de la vie privée? Quelles expériences antérieures les membres de votre communauté ont-ils vécues à propos de la confidentialité et de la protection de la vie privée? Ces expériences furent-elles positives? Pourquoi|? Ont-elles été négatives? Pourquoi? Transparence dans les communautés autochtones La transparence dans le domaine du droit est essentielle si les personnes doivent avoir un sentiment d’appartenance et de responsabilité à l’égard de la loi. Les personnes doivent comprendre les hypothèses qui sous-tendent toutes les interprétations des lois et le raisonnement juridique.Comment et pourquoi les décisions juridiques sont-elles rendues? Quels éléments ont été pris en compte? Les intérêts de quelles personnes ont été pris en compte? Des questions similaires de transparence s’appliquent au processus de règlement de différends – que votre communauté fasse appel aux cours de justice, à des cours thérapeutiques ou de résolution de problèmes, à des tribunaux, à des cercles de partage ou à des processus juridiques découlant de votre propre tradition juridique. 112 Questions à considérer et à discuter : Pour commencer : Comment les participants au processus choisiront-ils l’option de règlement du différend? Quels renseignements fournirez-vous aux personnes pour les informer de ce qu’implique chaque option? Une fois le processus de règlement du différend établi, quelles lois, politiques et lignes directrices les personnes doivent-elles connaître? Comment procéderez-vous pour qu’elle en prenne connaissance? À qui les personnes peuvent-elles s’adresser pour obtenir des renseignements au sujet du processus de règlement de différends? Quelle est la facilité avec laquelle elles peuvent obtenir ce dont elles ont besoin? Quels aspects du processus de règlement de différends ne doivent pas être publics? Pourquoi? Quels éléments des décisions concernant le personnel, la gestion ou le fonctionnement doivent être tenus confidentiels? Quels sont les aspects de ces décisions qui doivent être transparents? Comment les personnes pourront-elles partager leurs questions, leur point de vue et leurs suggestions? À la fin de la journée, les personnes doivent avoir le sentiment que leurs idées et commentaires ont été pris au sérieux. Comment ces personnes sauront-elles que c’est le cas? 4.3.2 Équité et apparence d’équité Les traditions juridiques autochtones contiennent des principes juridiques d’équité (p. ex., les nations cris, Tsilhquot’in, Mi’kmaq, Secwepmec, Salish de la Côte, etc.) qui permettent de guider le processus juridique collectif et de solutionner des problèmes. Toutes les traditions juridiques, y compris celles du Canada, existent parce que les gens les tiennent pour légitimes. Pour les gens, si la loi est légitime, ils respecteront les 113 décisions juridiques rendues même si elles ne les favorisent pas. L’équité est au cœur de la manière dont les personnes comprennent la légitimité – elles ont besoin de sentir qu’on les respecte, qu’on leur accorde de la dignité, et elles estiment être des agents juridiques dans leurs vies et dans leur communauté. Ce concept des personnes agissant comme des « agents » est important pour chaque communauté et tradition juridique. Le terme « agent » ou « agence » signifie notre capacité individuelle à créer du sens dans notre monde, à comprendre ce qu’on s’attend de nous (la loi et les autre personnes) et à être en mesure d’agir selon notre compréhension et notre signification. « Agence » ou « agent » signifie aussi que Exemple des êtres humains ont la volonté et Dans le droit cri, les personnes ont des droits l’intention – nous ne sommes pas équitables en matière de procédure, par seulement passifs ou réactionnels. Même exemple : si certaines idées concernant le terme Un doute quant à des comportements ou agence mettent l’accent sur l’autonomie des actions préjudiciables doit être individuelle, comme si les êtres humains corroboré par des témoins et des preuves. étaient complètement indépendants les Les personnes soupçonnées de uns des autres, nous constatons qu’il est comportements ou d’actions plus utile de considérer l’agence comme préjudiciables ont le droit d’être entendues. en rapport avec les autres. Nous sommes finalement des êtres relationnels et donc Les personnes qui ont eu des autonomes sur le plan relationnnel, et non comportements ou commis des actions préjudiciables ont droit à des décisions seulement autonomes sur le plan rendues à la suite de délibérations individuel. 107 Nous agissons dans ces collectives ouvertes et de consultations relations par nos obligations les uns envers appropriées. les autres – nous nous gérons Projet AJR, Cree Legal Traditions Report (2012) à collectivement par nos traditions la page 47. juridiques. Par ces traditions juridiques, nous sommes redevables aux autres et les autres sont redevables envers nous – nous nous affirmons dans nos traditions juridiques en tant qu’êtres capables et pensant. Ce que nous comprenons est toujours en fonction des autres et nos actions affectent toujours les autres parce que, individuellement, nous faisonts partie d’une collectivité et aussi d’une société au sens plus large. Autrement dit, nous nous gouvernons nousmêmes et notre façon de nous gouverner individuellement fait partie de notre façon de nous gouvernenr collectivement. Voilà une des leçons que nous avons apprise de notre travail avec les traditions juridiques autochtones au Canada. 114 En ce qui a trait à la légitimité, lorsque nos lois sont injustes, nous ne les estimons pas comme étant légitimes et ces lois perdent leur signification et leur validité (cela est différent d’un désaccrod avec la loi, ce qui se produit tout le temps). Nous nous opposerons à toutes les lois injustes, comme nous le devrions, ou nous les ignorerons et les lois perdront leur force. Dans ce cas, les gouvernements modifieront leurs lois ou utiliseront la force pour les appliquer (c’est ce que nous constatons dans certains pays dans le monde). La modification et l’opposition font partie de l’histoire du droit du Canada – et de toute tradition juridique valide. Au Canada, il importe non seulement que la loi soit juste, mais qu’elle soit ausssi perçue comme étant juste. Les processus semblent justes lorsque le processus décisionnel est perçu comme impartial et que les décisions sont claires et objectives. Il est donc aussi très important que le droit du Canada ne soit pas « discrédité » – les avocats, les juges et les législateurs sont redevables devant la loi de maintenir le caractère valide et légitime du droit du Canada. Ils s’attireront assurément des ennuis s’il déshonorent le droit et lui font perdre sa crédibilité. Les participants doivent aussi avoir le sentiment que votre processus est juste. Les processus sont perçus comme justes si les participants estiment que les décideurs ont écouté leurs histoires et qu’ils en tiennent compte au moment de leur décision. Vous voulez un processus qui est juste pour que les membres de votre communauté aient confiance dans celui-ci et le respectent. Cela signifie qu’un plus grand nombre de personnes y auront recours et se sentiront à l’aise en y ayant recours. Les parties en cause seront plus enclines à se conformer aux décisions finales rendues si elles estiment que les décideurs font preuve d’impartialité. Questions à considérer et à discuter : En quoi l’équité fait-elle partie de vos traditions juridiques et pourquoi? Comment les membres de votre communauté comprendront-ils la notion d’équité? Être traité équitablement, ça ressemble à quoi dans votre communauté? Quelles expériences votre communauté a-t-elle vécues avec des processus équitables (justes) et inéquitables (injustes)? En quoi ces processus étaient-ils équitables ou non? Comment procéderez-vous pour vous assurer que le règlement du différend est équitable? Comment procéderez-vous pour que votre processus de règlement de différends soit perçu comme équitable dans votre communauté? Comment réagirez-vous si un membre de votre communauté estime que votre processus de règlement de différends est injuste? 115 4.3.3 Accès et accessibilité Les lois sont accessibles lorsque les gens savent où les trouver, comment les apprendre et qui consulter s’ils ont des questions à leur sujet.Si un trop grand nombre de personnes éprouvent des difficultés à comprendre les lois autochtones du fait qu’il est difficile d’y avoir accès, des mesures doivent être prises pour les rendre plus accessibles. [Traduction].108 L’accès et l’accessibilité concerne la capacité des membres de la communauté à recourir à votre processus de règlement de différends. L’accessibilité renvoit au fait que les personnes savent et comprennent clairement ce qu’on attend d’elles et ce qu’elles peuvent attendre des autres. Aux É.-U., le juge du tribunal tribal, Matthew Fletcher a déclaré que « le droit autochtone doit être accessible, facile à comprendre et applicable ». Pour que les membres de la communauté puissent être en mesure de recourir à votre processus de règlement de différends, vous devez leur en faciliter l’accès. Cet enjeu est étroitement lié à la légitimité – pour que les lois soient équitables, les personnes doivent savoir ce qu’on s’attend d’elles. L’accesibilité peut aussi signifier que les parties peuvent facilement participer au processus même. Vous devriez tenir compte des points suivants : Offrir des mesures d’adaptation à une personne qui a une déficience ou d’autres besoins spéciaux (p. ex. les chefs de famille monoparentale ou des personnes à mobilité réduite). Capacité de lecture des documents utilisés. Langues parlées par les membres de la communauté qui auront recours à votre processus. Besoin des personnes d’être représentées par un avocat ou par toute autre personne. Type de déséquilibre axé sur le sexe ou sur le pouvoir qui pourrait exister et moyen d’y remédier. Les distances que doivent parcourir les parties pour participer au processus. Les délais pour la tenue du processus. Multiples options pour permettre aux personnes de régler leurs différends.109 116 Vou devriez consulter de très nombreuse personnes dans votre communauté pour l’élaboration de votre processus pour qu’il soit aussi accessible que possible. Vous devriez discuter notamment avec des groupes ayant besoin d’une plus grande accessibilité.110 L’accès à des processus efficaces de règlement de différends est souvent traité en termes « d’accès à la justice », de « droit à être représenté par un avocat », de « l’accès à des services juridiques » ou de « l’accès à de l’information juridique ». Les États-Unis ont déclaré récemment que l’accès à la justice est essentiel au développement humain et à la réduction de la pauvreté.111 Il s’agit de préoccupations nationales et internationales auxquelles les gouvernements réagissent – parce qu’elles sont au cœur du concept de l’équité et donc de la légitimité des lois. Lorsque les parties ne peuvent recourir à votre processus, c’est là un obstacle à l’accès. Par exemple, des parties ne peuvent avoir accès à votre processus parce qu’il est trop coûteux. En général, les coûts pour faire appel à des processus plus formels, comme les cours de justice, sont plus élevés. C’est qu’il est plus coûteux d’entretenir des institutions formelles et de faire appel à des décideurs experts. De plus, les participants ont normalement besoin d’avocats ou d’autres représentants professionnels pour les aider dans des processus analogues à des cours de justice. Questions à considérer et à discuter : Pour être accessible, à quoi devra ressembler et que devra comprendre votre processus de règlement de différends? Qu’est-ce qui favorisera l’accessibilité dans votre communauté? (Par exemple, la langue, le lieu, les heures, le coût et la visibilité.) Qui aura accès au processus de règlement de différends de votre communauté? Qui pourrait faire face à des obstacles pour y accéder? Comment les membres de votre communauté pourront-ils savoir où trouver le processus de règlement de différends? À qui devront-ils s’adresser s’ils veulent y avoir accès? Comment saurez-vous si les membres de la communauté y ont accès ou non? Comment règlerez-vous les problèmes d’accès et d’accessibilité? 117 4.3.4 En quoi votre processus peut-il influer sur les déséquilibres entre les parties sur le plan des sexes/du pouvoir? Le pouvoir est l’aptitude à influencer une autre personne et l’amener à faire quelque chose contre son gré.112 Dans un processus de règlement de différends, un déséquilibre de pouvoir pourrait faire en sorte qu’une partie consente à un règlement qui n’est pas dans son intérêt. On peut aussi s’attendre à ce qu’une personne réagisse d’une certaine manière selon qu’elle est un homme ou une femme. Par exemple, dans la culture de l’ouest, on s’attend souvent à ce que la femme collabore plus et que l’homme s’affirme davantage. Cela peut générer un déséquilibre particulier de pouvoir dans un processus de règlement de différends. Il est important que votre processus puisse aborder ces questions dans des différends touchant les biens matrimoniaux. Vous devrez tenir compte des mesures de sécurité à mettre en place pour veiller à ce que les personnes se sentent en confiance et le soient vraiment dans le cadre du processus. 113 Questions à considérer et à discuter : Comment déterminerez-vous s’il y a violence familiale ou déséquilibre sur le plan des sexes ou du pouvoir? Comment entamerez-vous et entretiendrez-vous des conversations au sujet de la dynamique du pouvoir et entre les sexes? Qui fera partie de ces conversations? Comment évaluerez-vous les mesures prises pour éliminer ou atténuer les déséquilibres de pouvoir et entre les sexes? Comment saurez-vous que les mesures sont efficaces? 4.3.5 Quelle peut être l’incidence sur les rapports entre la famille élargie, le groupe familial ou la communauté des parties? La plupart des parties en cause dans des différends au sujet de biens matrimoniaux tiennent à la protection de leur vie privée dans le processus ou dans la décision. Elles ne veulent pas que des membres de leur famille, de leur parenté ou de la communauté en général connaissent les détails de leur différend ou de son règlement. La protection de la vie privée est une des raisons pour lesquelles autant de couples qui se séparent préfèrent les processus de négociation, de médiation ou de droit collaboratif au recours 118 aux cours de justice. Il sera important de démontrer comment votre processus favorise et protège la vie privée et la confidentialité des parties en cause. De même, il peut être important, pour des raisons émotives, spirituelles et pratiques, que les parties puissent être appuyées par des membres de la famille, de la parenté ou des membres de la communauté avec qui elles entretiennent des relations étroites lorsqu’elles conviennent d’un règlement sur une question apparemment de nature privée. Cela peut être particulièrement vrai dans de petites communautés où tous entretiennent des relations les uns avec les autres et vivent en étroite proximité. Les parties peuvent souhaiter des conseils, de la compréhension ou l’approbation de certaines personnes faisant partie de ces relations plus larges. Par exemple, si vos exbeaux-parents habitent à côté de chez vous, et que la décision fait en sorte que vous conservez le foyer et que votre conjoint doit le quitter, vous pourriez estimer que cette décision ne les regarde pas, ou vous pourriez vouloir leur expliquer clairement pourquoi et comment l’entente a été conclue; les sentiments négatifs sont alors à éviter. Tenir compte des relations plus larges des parties et les inclure dans le processus pourrait constituer un aspect essentiel à la réussite à long terme de tout règlement. 119 5. QUESTIONS D’ORIENTATION ET ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS À L’INTENTION DES COMMUNAUTÉS Les questions d’orientation sont extraites des considérations (gouvernance, collectivités et participants) de la section précédente et vous pouvez vous en servir pour orienter les échanges essentiels avec les membres de la communauté au sujet de l’élaboration, de la mise en œuvre et de l’évaluation de votre propre processus de règlement de différends. Les éléments constitutifs sont importants afin d’identifier et d’inclure dans l’élaboration, la mise en œuvre et l’évaluation de tout processus de règlement de différends, qu’il s’agisse d’une cour de justice, d’un mécanisme extrajudiciaire de règlement de différends, de cercles de partage ou de processus juridiques de revitalisation découlant de vos propres traditions juridiques autochtones. 120 5.1. QUESTIONS D’ORIENTATION Considérations : Gouvernance… Aspirations de la collectivité Quelles sont les principales aspirations de votre collectivité présentement? En quoi votre processus de règlement de différends répond-il aux aspirations de votre collectivité? Vos processus de règlement de différends sont-ils compatibles avec les valeurs, les principes et les lois de votre communauté? Décideurs Qui seront les décideurs dans le cadre de votre processus? Quelles sont les conséquences favorables et défavorables de retenir les services de décideurs de l’extérieur de vos communautés? De l’intérieur de vos communautés? Quelles sont les conséquences de faire appel à un juge ayant une compréhension minimale de votre communauté ou du droit autochtone? Y aura-t-il un ou plusieurs décideurs? Y aura-t-il un comité permanent, ou tiendrez-vous une liste de membres? Quelles connaissances, formation et expérience devront posséder les décideurs? Dossier public et jurisprudence Quels sont les avantages et les inconvénients d’un dossier public? Quels sont les avantages et les inconvénients de la jurisprudence? Comment dresserez-vous un dossier public pour des processus privés de règlement de différends? Comment les dossiers publics et les décisions seront-ils mis à disposition de la communauté? 121 Mesures réparatrices, appel, et exécution Comment communiquerez-vous les règles et les procédures aux participants? Quelles solutions (mesures réparatrices) souhaitez-vous que votre processus offre aux participants? Quels processus d’appel votre processus devrait-il offrir? Quel sera le délai accordé pour porter une décision en appel? Comment les parties pourront-elles faire respecter les ententes au besoin? Rôle de la famille élargie, des groupes familiaux et de la collectivité Quels sont les points forts et les points faibles de laisser la famille, les groupes familiaux et la communauté exprimer leur opinion? Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour la participation de ces personnes au processus ou à la prise de décision? Quand est-il si vous prévoyez cette participation? Place des traditions juridiques autochtones Quelles sont les conséquences de ne pas prévoir de place pour les traditions juridiques autochtones? Y a-t-il des lois et des processus qui ne seront pas utilisés ou revitalisés si votre communauté n’a recours qu’aux processus juridiques du Canada? Comment les juges interpréteront-ils les lois de votre communauté? Votre communauté désire-t-elle revitaliser les traditions juridiques autochtones ou y recourir? Le cas échéant, à qui demanderez-vous de participer au processus de revitalisation des lois autochtones concernant le règlement de différends? De quelles ressources disposez-vous présentement et quelle recherche doit être entreprise? Comment procéderez-vous pour enregistrer et partager ces lois? 122 Considérations : Collectivités… Histoire et dynamique de la collectivité Y a-t-il des conflits internes? Y a-t-il blâme ou méfiance? Quels sont les principaux conflits internes? Y a-t-il violence latérale ou conjugale? Quelle en est l’importance? Comment le savez-vous? La violence est-elle minimisée par son rejet? La violence est-elle acceptée comme étant normale? Qui se fait entendre dans votre communauté? Qui reste muet? Pourquoi? Quels sont les points forts de la collectivité? De quelle façon les leaders, les aînés et les membres de la communauté ont-ils essayé d’améliorer la qualité de vie? Quels types de règlement de différends les personnes ont-elles connus? Étaient-ils positifs ou négatifs? pourquoi? Durabilité et efficacité Quel sera le coût de la création de votre processus de règlement de différends? À qui vous adresserez-vous pour obtenir des fonds d’exploitation? Quels sont les coûts de maintien de votre processus de règlement de différends? Comment maintiendrez-vous votre procesus de règlement de différends? Disposez-vous de ressources financières à long terme? Les membres de la communauté auront-ils accès gratuitement à votre processus? Sinon, qui paiera ces services? Comment déciderez-vous de ce point? 123 Temps, ressources et participation de la communauté: Qui sera responsable de l’élaboration, de la mise en œuvre et de l’administration de votre processus de règlement de différends? Quels seront les effectifs requis? Le personnel sera-t-il rémunéré? Quelles personnes dans votre communauté pourraient être intéressées à en savoir plus au sujet du règlement de différends? De quelles personnes avez-vous besoin dans votre processus de règlement de différends? De quelle façon pourraient-elles participer? Qui participe déjà à des initiatives communautaires? Qui n’y participe pas et comment pourriez-vous les inviter à travailler avec vous? Pour quels éléments avez-vous besoin d’aide afin d’élaborer et de mettre en oeuvre votre processus de règlement de différends? (Par exemple, compétences ou connaissances spécialisées, expérience antérieure, qualités de leader, aptitudes en communcations, crédibilité, etc.) Que devrez-vous dire aux personnes pour qu’elles puissent s’impliquer d’une façon ou d’une autre dans l’élaboration de votre processus de règlement de différends? Qui pourrait avoir le temps de vous aider dans le règlement de différends et est disposé à le faire? Qu’est-ce qui peut les freiner présentement?Y a-t-il un moyen de les aider à s’impliquer? (Par exemple, transport, visites porte à porte, fournir des renseignements et des précisions, établir la confiance, etc.). Y a-t-il un moyen de libérer les personnes de leurs obligations actuelles (Par exemple, restructuration du travail, services de garderie, etc.). Comment communiquerez-vous avec la communauté au sujet de l’élaboration de votre processus? Comment impliquerez-vous les personnes ou les groupes les plus touchés par des différends sur les biens immobiliers matrimoniaux et qui sont le moins à l’aise pour discuter dans le cadre de grandes réunions communautaires? (Par exemple des femmes ou des époux non membres) 124 Éducation et perfectionnement des compétences Quelles compétences, instruction et formation devra posséder le personnel pour administrer, mettre en oeuvre et évaluer votre processus? Quels sont les diverses personnes (rôles) dont vous avez besoin pour créer et maintenir votre processus? Composition et taille de la population Quelle est la population de votre communauté? Combien de personnes y habitent? Quelle est la composition de votre communauté (qui ‐ âge, sexes, orientation sexuelle, citoyenneté, membres, statut, niveau de scolarité, etc.)? Combien de différends relatifs aux biens matrimoniaux pourraient survenir dans une année? Quels types de relations votre communauté a-t-elle entretenues avec d’autres communautés autochtones par le passé? Quelles sont actuellement ces relations avec d’autres communautés? Que devrez-vous dire aux personnes pour les inviter à participer à votre processus de règlement de différends et pour qu’elles puissent s’y impliquer d’une façon ou d’une autre? Y a-t-il des membres de la communauté qui ne sont pas impliqués dans les conflits et les différends qui touchent votre communauté présentement? Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de rester à l’écart des différends relatifs aux biens matrimoniaux de sorte qu’ils puissent faire preuve d’équité et soient perçus comme tels? Y aura-t-il assez de membres de la communauté qui seront en mesure de veiller et d’agir au bien général de la communauté malgré le différend matrimonial et qui protégeront l’intégrité du processus de règlement des différends? Comment procéderez-vous pour identifier ces membres de la communauté. Comment ferez-vous pour les impliquer dans le processus de règlement des différends? Est-il logique de collaborer avec d’autres communautés autochtones en vue de mettre sur pied des processus de règlement de différends? 125 Isolement géographique relatif Le logement est-il adéquat présentement? Qu’arrive-t-il présentement si des membres de votre communauté ne disposent pas d’un logement ou si leur foyer présente des risques? Au sujet de votre processus communautaire de règlement de différends, quels sont les ressources et les services provenant de l’extérieur dont vous aurez besoin? Présentement, y a-t-il des problèmes d’accessibilité à des ressources ou un manque de ressources qui posent des difficultés (p. ex. sécurité) à des membres de la communauté aux prises avec des différends relatifs aux biens matrimoniaux? Comment votre communauté a-t-elle précédemment composé avec des problèmes au niveau des ressources, du transport et de l’accès aux ressources et services? Y a-t-il d’autres moyens qui permettraient plus tard de composer avec les problèmes de ressources, de transport et d’accès? Dans quelle mesure les personnes de votre communauté peuvent-elles réellement avoir accès présentement à des processus extérieurs de règlement de différends comme les cours de justice, ou à des services extérieurs d’application de la loi comme les services policiers? Quelle sera l’incidence de cette situation sur votre processus? Types de conflits En plus de leur différend au sujet des biens matrimoniaux, quels types de conflits peuvent toucher ou confronter les parties dans leur processus de règlement de différends? (Par exemple, éthique, leadership, méthodes de travail, personnalité et comportement, intérêts, relations, inégalités et différences de pouvoir, histoire et systèmes de croyances et d’idéologies politiques) Comment votre processus de règlement de différends reconnaîtra-t-il des types de conflits différents ou se recoupant et comment composera-t-il avec ceux-ci? 126 Considérations : Participants… Protection de la vie privée Qui devrait avoir accès aux dossiers et aux renseignements personnels des personnes participant au règlement du différend? Qui ne devrait pas? Qui protégera la confidentialité des dossiers et des renseignements personnels des participants? Comment assurera-t-on l’organisation et le maintien de la protection de la vie privée? Qu’arrive-t-il si ces renseignements personnels sont partagés – délibérément ou accidentellement ? Quelles conséquences pourraient avoir une violation de la protection de la vie privée dans votre communauté? Quelles peuvent être les préoccupations des membres de votre communauté concernant la confidentialité et la protection de la vie privée? Quelles expériences antérieures les membres de votre communauté ont-ils vécues à propos de la confidentialité et de la protection de la vie privée? Ces expériences furent-elles positives? Pourquoi|? Ont-elles été négatives? Pourquoi? Transparence Pour commencer : Comment les participants au processus choisiront-ils l’option de règlement du différend? Quels renseignements fournirez-vous aux personnes pour les informer de ce qu’implique chaque option? Une fois le processus de règlement du différend établi, quelles lois, politiques et lignes directrices les personnes doivent-elles connaître? Comment procéderez-vous pour qu’elle en prenne connaissance? À qui les personnes peuvent-elles s’adresser pour obtenir des renseignements au sujet du processus de règlement de différends? Quelle est la facilité avec laquelle elles peuvent obtenir ce dont elles ont besoin? 127 Quels aspects du processus de règlement de différends ne doivent pas être publics? Pourquoi? Quels éléments des décisions concernant le personnel, la gestion ou le fonctionnement doivent être tenus confidentiels? Quels sont les aspects de ces décisions qui doivent être transparents? Comment les personnes pourront-elles partager leurs questions, leur point de vue et leurs suggestions? À la fin de la journée, les personnes doivent avoir le sentiment que leurs idées et commentaires ont été pris au sérieux. Comment ces personnes sauront-elles que c’est le cas? Équité et apparence d’équité En quoi l’équité fait-elle partie de votre traditions juridiques et pourquoi? Comment les membres de votre communauté comprendront-ils la notion d’équité? Être traité équitablement, ça ressemble à quoi dans votre communauté? Quelles expériences votre communauté a-t-elle vécues avec des processus équitables (justes) et inéquitables (injustes)? En quoi ces processus étaient-ils équiitables ou non? Comment procéderez-vous pour vous assurer que le règlement du différend est équitable? Comment procéderez-vous pour que votre processus de règlement de différends soit perçu comme équitable dans votre communauté? Comment réagirez-vous si un membre de votre communauté estime que votre processus de règlement de différends est injuste? Accès et accessibilité Pour être accessible, à quoi devra ressembler et que devra comprendre votre processus de règlement de différends? Qu’est-ce qui favorisera l’accessibilité dans votre communauté? (Par exemple, la langue, le lieu, les heures, le coût et la visibilité.) 128 Qui aura accès au processus de règlement de différends de votre communauté? Qui pourrait faire face à des obstacles pour y accéder? Comment les membres de votre communauté pourront-ils savoir où trouver le processus de règlement de différends? À qui devront-ils s’adresser s’ils veulent y avoir accès? Comment saurez-vous si les membres de la communauté y ont accès ou non? Comment règlerez-vous les problèmes d’accès et d’accessibilité? Déséquilibres sur le plan des sexes et du pouvoir Comment déterminerez-vous s’il y a violence familiale ou déséquilibre sur le plan des sexes ou du pouvoir? Comment entamerez-vous et entretiendrez-vous des conversations au sujet de la dynamique du pouvoir et entre les sexes? Qui fera partie de ces conversations? Comment évaluerez-vous les mesures prises pour éliminer ou atténuer les déséquilibres de pouvoir et entre les sexes? Comment saurez-vous que les mesures sont efficaces? 129 5.2. VOS ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS La liste de contrôle suivante contient une liste d’enjeux dont vous devriez tenir compte et qui peut vous guider dans l’élaboration de votre processus de règlement de différends. Éléments constitutifs Élaboration Quelle est votre stratégie de participation de la collectivité? Comment obtenir le soutien des dirigeants? Quels sont les coûts prévus d’élaboration et d’exploitation de votre processus? Quelles en seront les sources de financement? Quels besoins en matière de formation et d’éducation avez-vous relevés? Quelles sont les ressources nécessaires en personnel et en soutien administratif? Pour assurer une efficacité optimale de votre processus de règlement de différends, avec qui devriez-vous former un partenariat ou qui devriez-vous informer au sujet de votre processus? Comment choisirez-vous les décideurs? Quelle(s) communauté(s) votre processus de règlement de différends desservira-t-il? Quels problèmes votre processus de règlement de différends abordera-t-il? Quels problèmes n’abordera-t-il pas? Qui peut avoir accès à votre processus de règlement de différends? Qui ne peut pas? 130 Élaboration et mise en oeuvre Comment les participants (parties en cause) peuvent-ils avoir accès à votre processus de règlement de différends? Votre processus de règlement de différends est-il recommandé ou obligatoire? Quel(s) modèle(s) de processus de règlement de différends utiliserez-vous? Quels sont les étapes de votre processus ou de vos processus? Quel est le résultat de votre processus de règlement de différends? Comment établirez-vous un dossier public? À quel endroit devront être conservées ou enregistrées les ententes ou les décisions? Comment tiendrez-vous le dossier public et qui sera responsable de cette tâche? Appels, exécution et évaluation Quelles sont les étapes suivantes si les problèmes ne sont pas réglés? (P. ex., appel) Comment procéderez-vous pour faire exécuter les décisions, pour vous assurer que les parties s’y conforment? Comment procéderez-vous pour surveiller et évaluer votre processus de règlement de différends? À quel moment et à quelle fréquence évaluerez-vous votre processus de règlement de différends? 131 Autres points? 132 Appendices Appendice « A » : GLOSSAIRE Accès L’accès fait référence à la possibilité pour les parties de faire appel à votre processus. Par exemple, si votre processus est trop coûteux, les personnes ne peuvent y avoir accès. Accessibilité L’accessibilité fait référence à la facilité avec laquelle les personnes peuvent faire appel à votre processus. Vous devez donc penser à la façon d’accommoder les différentes personnes qui souhaitent faire appel à votre processus, par exemple les personnes ayant une incapacité, les chefs de familles monoparentales ou les personnes ayant besoin de services de traduction. Entente (ou accord) L’entente convenue par les deux parties au terme d’un processus de règlement du différend., y compris un processus traditionnel. L’entente est souvent consignée par écrit et décrit les points sur lesquels les parties se sont entendues et auxquels elles doivent se conformer pour régler le différend. Mécanisme extrajudiciaire Des processus de règlement de différends du droit canadien de règlement de autres que les tribunaux et tels que la médiation, l’arbitrage et la différends négociation. Processus d’appel Un processus d’appel permet à un autre décideur de revoir une décision initiale si une des parties est en désaccord avec celle-ci. Arbitrage Un processus de règlement de différends dans lequel un décideur (l’arbitre) entend les différends et rend une décision à leur sujet. Processus en cercle (cercle de partage) Processus de règlement de différends à l’échelle de l’ensemble des Autochtones qui aborde généralement des problèmes liés à des préjudices et à la sécurité et qui concernent plus couramment les systèmes de justice pénale ou de protection de l’enfance. En général, toutes les parties doivent consentir à participer à ces processus (cercles) qui sont menés par un animateur (modérateur) compétent. Loi collaborative (ou droit collaboratif) Processus de règlement de différends dans lequel les parties conviennent de ne pas recourir aux tribunaux et de travailler avec leurs avocats et d’autres professionnels en vue de régler ensemble leur différend. 133 Colonialisme Correspond à la période à laquelle le Canada a été créé et qui a donné naissance à des rapports de forces (pouvoir) inégaux entre le Canada et les peuples autochtones et par lesquels l’État canadien a tenté de déplacer politiquement les peuples autochtones et de s’emparer de leurs terres. Même s’il s’agit d’une référence au passé, le colonialisme a créé des conditions que vivent encore les peuples autochtones et donné lieu à des croyances largement répandues à l’égard des Autochtones et qui sont racistes et irrespectueuses. Aspirations de la collectivité Les esports, les rêves et les buts d’une collectivité. C’est les objectifs que cherche à atteindre une collectivité. Comités de justice communautaire Des comités qui traitent surtout de causes pénales. Ils ne font pas de constats sur les faits si les personnes sont en désaccord sur ce qui s’est passé. Ils agissent le plus souvent à titre consultatif et conseillent un juge quant aux plans et options de détermination de la peine.114 Dynamique de la communauté Les forces internes et historiques qui façonnent les forces, les solutions, les défis et les conflits d’une collectivité. Participation de la collectivité Utiliser des moyens appropriés et significatifs pour consulter la collectivité sur des décisions et des projets importants. Cela inclut de penser à des façons d’obtenir une rétroaction de plusieurs intervenants différents de la communauté, en particulier ceux qui, normalement, n’ont pas l’occasion de participer au processus. Confidentialité Signifie habituellement que les renseignements personnels que vous partagez avec un avocat, un conseiller, un médecin ou d’autres personnes ne peuvent être divulgués à quiconque d’autre sans votre consentement. Conflit Situation qui est plus qu’une mésentente et qui découle de nombreux problèmes liés notamment à des questions touchant l’éthique, le leadership, les méthodes de travail, la personnalité et le comportement, les intérêts, les relations, les inégalités et les différences de pouvoir, l’histoire et les systèmes de croyances et d’idéologies politiques. Cours de justice Processus traditionnel de règlement de différends du système judiciaire canadien. Pour les différends touchant les biens 134 matrimoniaux, les parties ont plus souvent recours à la cour supérieure de chaque province. Lois coutumières (droit coutumier) Pratiques juridiques élaborées suivant des modèles répétitifs d’interaction sociale ou par des routines ou des procédures particulières ou un comportement découlant d’ententes non dites ou intuitives à propos de la façon dont les relations doivent être réglementées au sein d’une collectivité et du comportement approprié à adopter. Décision Le décision que rend le décideur après avoir entendu les parties en cause. Elle est habituellement consignée par écrit. Décideur La ou les personnes qui décident de la façon de régler un différend. Il peut s’agir d’un tiers impartial, d’un comité, des parties en cause elles-mêmes ou d’un ensemble de personnes y compris des membres de la famille, des groupes familiaux ou des membres de la communauté. Loi délibérative (ou droit délibératif) Lois élaborées par des discussions entre des personnes. Il s’agit de la « source directe » de la plupart des lois autochtones, car toutes les autres sources nécessitent encore une interprétation et une mise en œuvre d’origine humaine. Exécution (ou mesure d’exécution) Lorsqu’une des parties en cause souhaite pouvoir disposer d’un moyen pour que l’autre partie se conforme à une entente ou à une décision. Équité Le sentiment qu’éprouve une personne qui sent qu’on la respecte, qu’on lui accorde de la dignité, et qui estime être un agent juridique dans sa vie et dans sa communauté. Des processus semblent équitables (justes) lorsque le processus décisionnel est perçu comme impartial et que les décisions sont claires et objectives. Les processus sont perçus comme justes si les participants estiment que les décideurs ont écouté leurs histoires et qu’ils en tiennent compte au moment de leur décision. Fondamentalisme La tendance à interpréter le droit, les dogmes et les idéologies d’une manière stricte et litérale en se fondant sur les formulations exactes. 135 Relatif aux sexes Les expériences d’une personne dépendent de son sexe. Par exemple les femmes autochtones vivent des expériences différentes de celles des hommes parce qu’elles sont des femmes, par exemple les abus sexuels. De la même façon, une personne transgenre vivra des expériences différentes de celles d’une personne qui ne l’est pas. Les expériences fondées sur les stéréotypes axés sur les sexes et l’orientation sexuelle ont des conséquences défavorables à l’égard des femmes et des personnes transgenres. Cela crée des disparités entre les sexes dans la société. Audience Un processus semblable à celui d’une cour de justice mais mnoins formel. Il fait appel à un décideur ou à un groupe de décideurs qui entend les deux parties en cause dans un différend et rend ensuite une décision pour régler le différend. Traditions juridiques autochtones Lois autochtones comprenant des systèmes autochtones de règlement des différends et des processus de gouvernance.115 Médiation-arbitrage Un processus qui combine la médiation et l’arbitrage. Dans ce processus, les parties tentent de conclure une entente avec l’aide d’un médiateur. Si des questions ne sont pas réglées par la médiation, les parties font appel à l’arbitrage. Médiation Un processus au cours duquel un médiateur travaille avec les parties pour régler ensemble leur différend. Loi naturelle Lois comprises comme si elles étaient litéralement « écrites sur la terre » . Le raisonnement juridique, l’orientation, les normes de jugement et les analogies fondés sur des observations rapprochées du monde et des expériences interagissant avec le monde physique, y compris la terre, les lieux, l’eau, les animaux, les cycles naturels et les conséquences naturelles. Négociation Un processus pendant lequel les parties travaillent de concert pour conclure une entente sur la façon de régler leur différend sans l’aide d’un médiateur ou d’un modérateur. Les parties font habituellement appel à des avocats dans le cadre de la négociation. Normes Des choses que nous croyons bien et mal. 136 Participant (partie en cause) Une personne qui fait appel à un processus pour régler un différend qu’elle a avec une autre personne. Loi positiviste Règles de droit, règlements et enseignements qu’observent les personnes uniquement en fonction de leur perception de l’autorité de la personne ou des personnes qui les édictent. Déséquilibre de pouvoir Le pouvoir est l’aptitude à influencer une autre personne et l’amener à faire quelque chose contre son gré.116 Dans un processus de règlement de différends, un déséquilibre de pouvoir pourrait faire en sorte qu’une partie consente à un règlement qui n’est pas dans son intérêt. Jurisprudence La jurisprudence contient des décisions antérieures qui aident les décideurs à réfléchir sur des problèmes similaires. Lorsque les décideurs résolvent des problèmes à partir de décisions antérieures, ils respectent la jurisprudence. Procédures Pratiques servant à mettre en oeuvre une politique. Elles décrivent la façon dont une organisation exécutera ses politiques.117 Processus (ou mécanisme) (de règlement de différends) Une méthode structurée de régler un différend entre des parties. Dossier public Le décision finale, l’entente ou le résultat de votre processus de règlement du différend est le dossier. Avoir un dossier public signifie que les décisions découlant de votre processus sont publiées et peuvent être consultées par n’importe qui. Mesures réparatrices Les dispositions que doivent prendre les parties pour restaurer l’harmonie suite à un différend. Loi sacrée Lois perçues comme étant fondées sur des principes spirituels, données par le Créateur, ou provenant de récits de la création ou d’enseignements ancestraux respectés . Durabilité La capacité de maintenir et de gérer efficacement quelque chose à long terme. Tribunaux thérapeutiques Tribunaux spécialisés faisant partie du système judiciaire normal, mais qui visent à gérer ou à résoudre des problèmes de santé ou 137 ou de réconciliation socioéconomiques sous-jacents ayant mené à un comportement criminel, y compris la violence conjugale.118 Transparence Façon de travailler volontaire permettant de partager l’information. Faire preuve de transparence signifie de fonctionner de manière à ce que d’autres personnes puissent facilement voir quelles mesures et quelles décisions sont prises. Tribunal Un organe qui entend les parties en cause dans un différend et qui ne rend des décisions que dans des secteurs de droit particuliers. Violence Un type de réaction à un conflit. 138 Appendice « B » : HIÉRARCHIE DU SYSTÈME JUDICIAIRE CANADIEN CONCERNANT LES CAUSES PORTÉES EN APPEL Cour Suprême du Canada Cour d’appel provinciale ou territoriale Cour supérieure provinciale ou territoriale Tribunal 139 Province/Territoire Cour supérieure Colombie-Britannique Île-du-Prince-Édouard Terre-Neuve et Labrador Nouvelle-Écosse Cour Suprême de la province/du territoire Territoires du Nord-ouest Yukon Alberta Manitoba Nouveau-Brunswick Cour du Banc de la Reine de la province Saskatchewan Ontario Cour de justice supérieure de l’Ontario Québec Cour supérieure du Québec Nunavut Cour de justice du Nunavut Province/Territoire Cour d’appel Alberta Colombie-Britannique Ontario Nouveau-Brunswick Territoires du Nord-ouest Saskatchewan Yukon Cour d’appel de la province/du territoire Manitoba Nouvelle-Écosse Nunavut Île-du-Prince-Édouard Quebec Cour d’appel de la province Terre-Neuve et Labrador Cour Suprême de Terre-Neuve et du Labrador 140 Appendice « C » : SOURCES ET AUTRES RESSOURCES Sources académiques Borrows, John. Canada’s Indigenous Constitution (Toronto : University of Toronto Press, 2010). Cabrera, Patricia, Intersecting Violences: A Review of Feminist Theories and Debates on Violence against Women and Poverty in Latin America Central America, Réseau des femmes d’Amérique centrale, en ligne (en anglais) : www.cawn.org. Dickson-Gilmore, Jane et Carol LaPrairie, Will the Circle be Unbroken: Aboriginal Communities, Restorative Justice, and the Challenges of Conflict and Change (Toronto:University of Toronto Press, 2007). Flies Away, Joseph, Carrie Garrow et Miriam Jorgensen. Divorce and Real Property on American Indian Reservations: Lessons for First Nations and Canada (2005) 29:2 Atlantis 86. Friedland, Hadley et Lindsay Borrows. Creating New Stories: Indigenous Legal Principles on Reconciliation (Juin, 2014). Photo-reportage préparé pour le projet AJR de l’Indigenous Law Research Unit [ILRU] de l’université de Victoria, et la communauté partenaire, la Nation Aseniwuche Winewak [AWN], archivé à l’IRLU de l’université de Victoria, en ligne (en anglais) : http://keegitah.wordpress.com/author/keegitah/ Friedland, Hadley et Val Napoleon. Gathering the Threads: Developing a Methodology for Researching and Rebuilding Indigenous Legal Traditions, à venir (2015) Inaugural Lakehead Law Journal. Alliance des femmes autochtones du CEDEF, Campagne de solidarité avec les femmes autochtones, 2015 en ligne : Alliance féministe pour l’action internationale, www.fafiaafai.org. Johnstone, Gerry etd Daniel W. Van Ness, Handbook of Restorative Justice (Devon UK: Willam Publishing, 2007). Luther, Glen, Mansfield Mela, Victoria J Bae. Literature Review on Therapeutic Justice and Problem Solving Courts (Saskatoon: Université de la Saskatchewan, 2013). En ligne (en anglais) : Université de la Saskatchewan http://www.usask.ca/cfbsjs/documents/Lit%20Review%20MHC%20Saskatoon%20Acade mic%20Dec%202013.pdf. McCaslin, Wanda D. ed. Justice as Healing: Indigenous Ways: Writings on Community Peacemaking and Restorative Justice from the Native Law Centre (St. Paul, Minnesota: Living Justice Press, 2005). 141 McGillivary, Anne et Brenda Comaskey, Black Eyes All the Time: Intimate Violence, Aboriginal Women, and the Justice System (Toronto: University of Toronto Press, 1999). Merry, Sally Engle, Gender Violence, A Cultural Perspective (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2009). Milward, David, Aboriginal Justice and the Charter: Realizing a Culturally Sensitive Interpretation of Legal Rights (Vancouver: UBC Press, 2012). Napoleon, Val. Ayook: Gitksan Legal Order, Law, and Legal Theory. Faculté de droit, Université de Victoria, mémoire de doctorat 2009 [non publié]. Napoleon, Val et Hadley Friedland. Indigenous Legal Traditions: Roots to Renaissance dans Markus Dubber & Tatjanie Hoernie, eds., The Oxford Handbook on Criminal Law (Oxford University Press, 2014). Nedelsky, Jennifer. Laws Relations: A Relational Theory of Self, Autonomy, and Law (Oxford: Oxford University Press, 2011). Palys, Ted et Wenona Victor. Getting to a Better Place Qwi:qwelstóm, the Stó:lō and SelfDetermination, Commission du droit du Canada, Initiative Perspectives juridiques concernant les traditions juridiques (Vancouver: UBC Press, 2005). Pintarics, Joe et Karen Sveinunggaard. Meenoostahtan Minisiwin First Nations Family Justice: Pathways to Peace (2005) 2:1 The First People’s Child and Family Review 67. Ratcliffe, Rebecca et Catherine Bell. Processus RAD occidentaux et autochtones. En ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux http://www.cdebim.ca/file/processus-rad-occidentaux-et-autochtones-.pdf. Razack, Sherene H. Gendered Racial Violence and Spatialized Justice: The Murder of Pamela George (2000) 15:2 La Revue canadienne Droit et Société, pages 91 à 130 Sekaquaptewa, Pat. Key Concepts in the Finding, Definition and Consideration of Custom law in Tribal Lawmaking (2007-2008) 32 American Indian Law Review, page 319. Sikka, Nisha, George Wong et Catherine Bell. Processus de règlement des différends chez les Autochtones du Canada. En ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux http://www.cdebim.ca/file/processus-de-règlement-des-différends-chezles-autochtones-du-canada-.pdf. Snyder, Emily Lindsay Borrows et Val Napoleon. Mikomosis and the Wetiko: A Teaching Guide for Youth, Community, and Post-Secondary Educators (Victoria: Indigenous Law Research Unit, 2015). 142 Tutty, Leslie M., Jane Ursel et Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008). Comité des Nations Unies sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes (CEDEF),Rapport d’enquête sur le Canada du Comité sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes en vertu de l’article 8 du Protocole facultatif de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. (15 mars 2015), en ligne : Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l’homme www.ohchr.org/en/hrbodies/cedaw/pages/cedawindex.aspx. Ursel, Jane et Christine Hagyard. The Winnipeg Family Violence Court dans Leslie M. Tutty, Jane Ursel et Janice leMaistre, eds What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008). Winick, Bruce J et David B Wexler, eds. Judging in a Therapeutic Key: Therapeutic Jurisprudence and the Courts (Caroline du Nord : Carolina Academic Press, 2011). Zuni Cruz, Christine. Tribal Law as Indigenous Social Reality and Separate Consciousness: [Re]Incorporating Customs and Traditions into Tribal Law (2001) 1 Tribal Law Journal, en ligne (en anglais) : http://tlj.unm.edu/tribal-lawjurnal/rticles/volume_1/zuni_cruz/index.php. Sources gouvernementales Nation Anishnabek. Appeals and Redress Part 1 of 2 (Union des Indiens de l’Ontario : Première Nation Nipissing, 2008) (vidéo). En ligne sur Youtube https://www.youtube.com/watch?v=tHlAO0CA_xo. Colombie-Britannique, ministère du Développement de l’enfant et de la famille. La planification et la prise de décision commune en protection de l’enfance. En ligne : Province de la Colombie-Britannique http://www.mcf.gov.bc.ca/child_protection/mediation.htm. Canada, ministère de la Justice, Emplacement au Canada des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones. En ligne : ministère de la Justice http://canada.justice.gc.ca/fra/fina-fund/fcs-acf/sja-ajs/pc-cf/emplace-location/ab.html. Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Une relation à redéfinir, Vol 2 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996). Commission canadienne des droits de la personne. Trousse pour l’élaboration de processus communautaires de règlement des différends dans les communautés des Premières Nations : Droits – Responsabilités - Respect. (Ottawa : ministère des Travaux publics, 143 2013). En ligne : Initiative nationale autochtone http://www.doyouknowyourrights.ca/sites/nai-ina/files/pdf/toolkit_trousse-fra.pdf. Goldberg, Susan. La résolution de problèmes dans les salles d’audience du Canada La justice thérapeutique : un guide (Ottawa : Institut national de la magistrature, 2011). En ligne : https://www.nji-inm.ca/index.cfm/publications/?langSwitch=en Commission de vérité et de réconciliation du Canada, Honorer la vérité, réconcilier pour l’avenir Sommaire du rapport final de la Commission de vérité et réconciliation du Canada (2015). En ligne : Commission de vérité et de réconciliation du Canada www.trc.ca/websites/trcinstitution/index.php?p=890. Sources autres que gouvernementales Aboriginal Human Rights Project. First Nations Legal Traditions and Customary Laws and the Human Rights Complaint Process: A Story, Reflections, Questions, Suggestions and an Offering (2012). En ligne : Mediate BC: http://www.mediatebc.com/PDFs/LRG2046Aboriginal-Human-Rights-Project---final-re.aspx. Accessing Justice and Reconciliation Project: The Coast Salish Legal Traditions Report – Community Partner: Snuneymux’w (Victoria: ILRU, 2013). Accessing Justice and Reconciliation Project: The Secwepemc Legal Traditions Report (2013) [unpublished, on file with authors]. Accessing Justice and Reconciliation Project: The Cree Legal Traditions Report (2013) [unpublished, on file with authors]. Booth, Scott, John-Paul E. Boyd, Sandra L. Dick et Trudy A. Macdonald. “Practice Material: Family,” dans Alexis Kazanowski, ed. Professional Legal Training Course 2015. (Vancouver: Law Society of British Columbia, 2015). En ligne : Law Society of British Columbia https://www.lawsociety.bc.ca/docs/becoming/material/Family.pdf. Fletcher, Mathew. “Rethinking Customary law in Tribal Court Jurisprudence” (document présenté au Michigan State University College of Law, Indigenous Law and Policy Centre Occasional Paper Series, 2006). Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations. Lois sur les biens matrimoniaux. En ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws. Première nation Haiisla. Ratification Vote Results. En ligne : Haisla First Nation http://haisla.ca/wp-content/uploads/2014/07/July_2014.pdf. 144 Harder, Leanne. Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models. (Vancouver: Law Foundation of British Columbia, 2009). En ligne : Law Foundation of British Columbia http://www.lawfoundationbc.org/wp-content/uploads/Report-ofCollaborative-Decision-Making-Models.pdf. Legal Services Society of British Columbia. Collaborative family lawyers. En ligne : Legal Services Society of British Columbia http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php. Legal Services Society of British Columbia. Making an agreement after you separate. En ligne : Legal Services Society of British Columbia http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php. McMillan, L. Jane. Addressing Mi’kmaq Family Violence (mai 2011). En ligne : Tripartite Forum http://www.tripartiteforum.com/downloads/x/Tripartite%20Family%20Violence.pdf. Office of Quality Improvement and Office of Human Resources, University of WisconsinMadison. Academic Leadership Support, 8 Steps: Overview. En ligne : University of Wisconsin-Madison https://www.ohrd.wisc.edu/onlinetraining/resolution/stepsoverview.htm. Nishnawbe-Aski Legal Services. Talking Together. En ligne : Nishnawbe-Aski Legal Services. http://www.nanlegal.on.ca/article/talking-together-126.asp. Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System: Alternative Dispute Resolution Projects. En ligne : Treaty Four Governance Institute http://www.docstoc.com/docs/163155616/The-Treaty-Four-Justice-System--AlternativeDispute-Resolution-Projects. Tribal Law and Policy Institute. General Guide to Criminal Jurisdiction in Indian Country. En ligne : Tribal Law and Policy Institute http://www.tribal-institute.org/lists/jurisdiction.htm. Nations Unies. Accelerating Access to Justice for Human Development: A UNDP Rule of Law Initiative (2010 Global Programme Annual Report). En ligne : United Nations http://www.undp.org/content/dam/undp/library/Democratic%20Governance/RoLA2J%20GP%20Annual%20Report%202010%20DGG%20BDP.pdf. 145 Appendice « D » : CITATIONS DE NATURE CONSTITUTIONNELLE, LÉGISLATIVE ET RÉGLEMENTAIRE Code foncier de la Première Nation de Beausoleil (version provisoire du 16 juin 2014). En ligne (en anglais) : Beausoleil First Nation http://www.chimnissing.ca/landsdocs/LAND-CODEDRAFT-JUNE2014.pdf at s 44.1. Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Beecher_Bay_Matrimonial_Law.pdf BC Arbitration Act, RSBC, 1996, chap. 55. Loi constitutionnelle, 1982, Annexe B de la Loi sur le Canada 1982 (R.-U.), 1982, chap. 11. Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux (L.C. 2013, chap. 20). Loi sur la gestion des terres des premières nations, L.C. 1999, chap. 24. Haisla Nation Land Code (version provisoire de mai 2013). En ligne : Haisla First Nation http://www.haisla.ca/wpcontent/uploads/2013/07/Haisla%20Land%20Code%20Draft%202.pdf. Première Nation Kitselas, Kitselas Family Property Law No 2009-1. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Kitselas_Family_Property_Law_2009-1Final_draft.pdf au para 7.2 [Kitselas Family Property Law]; Loi sur les Indiens, L.R.C. 1985, chap. I-5. Mississaugas of Scugog Island First Nation Matrimonial Real Property Law. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/. Long Plain First Nation Land Code (version finale du 4 avril 2014). En ligne : http://www.longplainfirstnation.ca/Land%20Code/files/Land%20Code%207th%20Draft% 20Feb%2010.pdf. Métis Settlements Act, RSA 2000, Chapitre M-14. 146 Spousal Interest Land Law (Nation crie Opaskwaya, 2006). En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/OCN-Spousal-Interest-Land-Code-law-2006-001.pdf. A Law Concerning Matrimonial Real Property (18 janvier 2011, modifiée le 19 août 2012). En ligne : Six Nations Council http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf au para 8.1 [Six Nations of the Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property]. Sechelt Indian Band Self-Government Act, SC 1986, c 27. Première nation Skawahlook, Skawahlook First Nation Spousal Property Law. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Skawahlook_Spousal_Property_Law.pdf. Première Nation Stz’uminus, Stz'uminus First Nation Land Code (25 juillet 2013). En ligne : Oyster Bay Development http://coastsalishdevcorp.com/userfiles/FINAL_LandCode.pdf. Supreme Court Family Rules, rég de la C.-B. 169/2009. Première Nation Tsawout, Tsawout First Nation Smeli (Matrimonial) Real Property Law No 012012. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wp-content/uploads/2014/03/Tsawout-Matrimonial-RealProperty-Law-No_01-2012.pdf. Tzeachten First Nation Matrimonial Real Property Law No 09-03. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tzeachten_Matrimonial_Real_Property_Law.pdf. Westbank First Nation Family Property Law No 2006-02. En ligne : Centre des ressources en gestion des terres des Premières Nations http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Westbank_Family_Property_Law.pdf. 147 NOTES DE BAS DE PAGE 1 Loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux , L.C. 2013, chap. 20, art. 43.Cette loi a reçu la sanction royale en 2013 et comprend deux parties. La première partie est entrée en vigueur par décret 16 décembre 2013, et le reste est entré en vigueur douze mois plus tard le 16 décembre 2014. L’appendice « D » renferme des citations canadiennes de nature constitutionnelle et législative. 2 Voir l’appendice « B” pour une description de la structure des cours provinciales et territoriales. 3 Supreme Court Family Rules, BC Reg. 169/2009 Part 7(15)(o). 4 Glen Luther, Mansfield Mela, Victoria J Bae. Literature Review on Therapeutic Justice and Problem Solving Courts. Université de la Saskatchewan, 2013. En ligne : Université de la Saskatchewan http://www.usask.ca/cfbsjs/documents/Lit%20Review%20MHC%20Saskatoon%20Academic%20Dec%20 2013.pdf [Luther, Literature Review], à la page 12. 5 Ibid à la page 5. 6 Susan Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience du Canada La justice thérapeutique : un guide (Ottawa : Institut national de la magistrature, 2011). En ligne : Institut national de la magistrature https://www.nji-inm.ca/index.cfm/publications/?langSwitch=en, aux pages 8 et 9 [Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience]. 7 Ibid aux pages 10 et 11. 8 Ibid à la page 11. 9 Ibid à la page 11. 10 Ibid aux pages 7 à 16. Aux États-Unis, on retrouve aussi des tribunaux de la famile unifiée et des tribunaux de réinsertion pour les contrevenants sexuels et autres contrevenants qui réintègrent la société après avoir purgé leur peine d’emprisonnement. Voir : Bruce J Winick et David B Wexler, eds., Judging in a Therapeutic Key: Therapeutic Jurisprudence and the Courts (Caroline du Nord : Carolina Academic Press, 2011) à la page 5 [Winick et Wexler]. 11 Voir Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience… à la page 12 et Leslie M. Tutty, Jane Ursel et Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008). 12 Goldberg, La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12. 148 13 Jane Ursel et Christine Hagyard, The Winnipeg Family Violence Court dans Leslie M. Tutty, Jane Ursel et Janice leMaistre, eds. What’s Law Go to Do with it?: The Law, Specialized Courts and Domestic Violence in Canada (Toronto: RESOLVE, Cormorant Books Inc., 2008), à la page 98. 14 Goldberg, , La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12. 15 Aux États-Unis, certains tribunaux de la famille unifiée ont vu le jour en tant que projets pilotes : Winick et Wexler, voir la note 10 à la page 5. 16 Goldberg, , La résolution de problèmes dans les salles d’audience…, voir la note 6, à la page 12. 17 Par exemple, le Métis Settlements Appeal Tribunal en Alberta a été créé par la Métis Settlements Act, RSA 2000, Chapitre M-14, para 180(1); Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System: Alternative Dispute Resolution Projects, en ligne : Treaty Four Governance Institute http://www.docstoc.com/docs/163155616/The-Treaty-Four-Justice-System--Alternative-DisputeResolution-Projects [Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System]; Conseil élu des Six Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property (18 janvier 2011, modifiée le 19 août 2012), en ligne: Six Nations Council http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf, para 8.1 [Six Nations of the Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property]. 18 Ibid, Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System. 19 Commission canadienne des droits de la personne. Trousse pour l’élaboration de processus communautaires de règlement des différends dans les communautés des Premières Nations : Droits – Responsabilités - Respect. (Ottawa : ministère des Travaux publics, 2013), à la page 64, en ligne : Initiative nationale autochtone http://www.doyouknowyourrights.ca/sites/naiina/files/pdf/toolkit_trousse-eng.pdf . 20 Par exemple, Programme Aiskapimohkiiks de la Nation Siksika, ministère de la Justice, Emplacement au Canada des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones. En ligne : ministère de la Justice, http://canada.justice.gc.ca/eng/fund-fina/acf-fca/ajs-sja/cf-pc/locationemplace/ab.html>[ Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones]. 21 Conseil élu des Six Nations de Grand River, Six Nations of the Grand River - Iroquois Matrimonial Real Property Tribunal Process (18 janvier 2011, modifié le 19 août 2012), en ligne : Six Nations Council <http://www.sixnations.ca/MRPLawNovember2012.pdf>, art. 15 (règlement sur Une loi concernant les biens immobiliers matrimoniaux) [Six Nations de Grand River, Tribunal Process]. 22 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 49. 23 Voir par exemple, BC Arbitration Act, LRCB, 1996, chap. 55, pare 31(3.1). 24 Six Nations de Grand River, Tribunal Process, art. 8, voire la note 21. 149 25 Treaty Four Governance Institute, voir la note 17 et Six Nations de Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property, voir la note 17. 26 Pour en savoir plus sur la différence entre la médiation fondée sur les intérêts et la médiation évaluative, consulter Rebecca Ratcliffe et Catherine Bell, Processus RAD occidentaux et autochtones en ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux <http://www.coemrp.ca/file/report-on-western-adr-processes-and-indigenous-dispute-resolution.pdf> [Ratcliff et Bell, Processus occidentaux], page 17. 27 Ibid à la page 4. 28 Voir par exemple, BC Arbtiration Act, LRCB 1996, Chap. 55, para 31(3.1). 29 Scott Booth, John-Paul E. Boyd, Sandra L. Dick et Trudy A. Macdonald, Practice Material: Family, dans Alexis Kazanowski, ed. Professional Legal Training Course 2015 (Vancouver: Law Society of British Columbia, 2015), en ligne (en anglais) : Law Society of British Columbia <https://www.lawsociety.bc.ca/docs/becoming/material/Family.pdf> , page 6. 30 Legal Service Society of BC, Collaborative family lawyers, en ligne (en anglais) : Legal Services Society of British Columbia <http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php>. 31 Legal Service Society of British Columbia, Collaborative family lawyers, en ligne (en anglais) : Legal Services Society of British Columbia <http://www.familylaw.lss.bc.ca/help/who_CollaborativeFamilyLawyers.php>. 32 Nisha Sikka, George Wong, et Catherine Bell, Processus de règlement des différends chez les Autochtones du Canada (notes de bas de page omises), en ligne : Centre d’excellence en matière de biens immobiliers matrimoniaux<http://www.coemrp.ca/file/report-on-indigenous-centred-conflictresolution-processes-in-canada.pdf > [Sikka, Wong et Bell], page 16. 33 Ibid à la page 17. 34 Ted Palys et Wenona Victor, Getting to a Better Place Qwi:qwelstóm, the Stó:lō and Self-Determination dans Commission du droit du Canada, Initiative Perspectives juridiques concernant les traditions juridiques (Vancouver: UBC Press, 2005) [Palys et Victor]. 35 Code foncier de la Première Nation de Long Plain (version provisoire du 29 janvier 2014), en ligne (en anglais) : Première Nation de Long Plain <http://www.longplainfirstnation.ca/Land%20Code/files/Land%20Code%207th%20Draft%20Feb%2010. pdf> [Long Plain First Nation Land Code]. 36 Ibid, Long Plain First Nation Land Code, art. 38. 37 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 40. 38 Treaty Four Governance Institute, The Treaty Four Justice System, voir la note 17. 150 39 Les exemples suivants sosnt extraits du document de recherche de Sikka, Wong, et Bell, voir la note 32. Consulter le document en ligne pour des citations et une description plus détaillée. 40 Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones. 41 Ibid. 42 Ibid. 43 Six Nations de Grand River, Law Concerning Matrimonial Real Property, s. 8.1, voir la note 17. 44 Métis Settlements Act, RSA 2000, C M-14, para 180(1) [Métis Settlements Act]. 45 Métis Settlement Appeal Tribunal, Appeals, en ligne (en anglais) : Métis Settlements Appeal Tribunal <http://www.msat.gov.ab.ca/appeals/>. 46 Métis Settlements Act, art. 188, voir la note 44. 47 S. Tony Mandaminen collaboration avec Ellery Starlight et Monica One-spot, Peacemaking and the Tsuu T’ina Court dans Justice as Healing: Indigenous Way, Wanda D. McCaslin, ed, Justice as Healing: Indigenous Way (St. Paul, Minnesota: Living Justice Press, 2005) pages 350 à 353 [Mandamin]. 48 Palys et Victor, voir la note 34. 49 Joe Pintarics et Karen Sveinunggaard, Meenoostahtan Minisiwin First Nations Family Justice: Pathways to Peace (2005) 2:1 The First People’s Child and Family Review 67, page 71 [Pintarics et Sveinunggaard]. 53 Leanne Harder, Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models (2009), online: Law Foundation of British Columbia <http://www.lawfoundationbc.org/wpcontent/uploads/Report-of-Collaborative-Decision-Making-Models.pdf>. 54 Leanne Harder, Report of Aboriginal Child Welfare Collaborative Decision-Making Models (Vancouver: Law Foundation of British Columbia, 2009), en ligne : Law Foundation of British Columbia <http://www.lawfoundationbc.org/wp-content/uploads/Report-of-Collaborative-Decision-MakingModels.pdf > [Harder]. 55 Colombie-Britannique, ministère du développement de l’enfant et de la famille, La planification et la prise de décision commune en protection de l’enfance. En ligne : Province de la ColombieBritannique <http://www.mcf.gov.bc.ca/child_protection/mediation.htm>. 56 Harder, voir la note 51. 57 Ratcliff et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26 aux pages 20 à 23. 58 L. Jane McMillan, Addressing Mi’kmaq Family Violence (May 2011), en ligne (en anglais) : Tripartite Forum <http://www.tripartiteforum.com/downloads/x/Tripartite%20Family%20Violence.pdf> page 166. 151 59 Nishnawbe-Aski Legal Services, Talking Together, en ligne : Nishnawbe-Aski Legal Services <http://www.nanlegal.on.ca/article/talking-together-126.asp>. 60 Première Nattion de Beecher Bay, Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act, en ligne (en anglais) : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Beecher_Bay_Matrimonial_Law.pdf> [Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act]. 61 Première Nation de Kitselas, Kitselas Family Property Law No 2009-1,en ligne (en anglais) : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Kitselas_Family_Property_Law_2009-1Final_draft.pdf>, para 7.2; Première Nation de Westbank, Westbank First Nation Family Property Law No 2006-02, en ligne (en anglais) : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Westbank_Family_Property_Law.pdf>, para 7.2. 62 Six Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property, para 8.1, voir la note 17. 63 Première Nation Haisla, Ratification Vote Results (28 juin 2014), en ligne : Haisla First Nation <http://hfn-elections.ca/>. 64 Première Nation Haisla, Haisla Nation Land Code (version provisoire de mai 2013), en ligne (en anglais) : Haisla First Nation <http://www.haisla.ca/wpcontent/uploads/2013/07/Haisla%20Land%20Code%20Draft%202.pdf>. 65 Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations, Lois sur les biens immobiliers matrimoniaux (2014), en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/>. 66 Nation crie Opaskwaya, Spousal Interest Land Law (2006), en ligne (en nanglais) : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/OCN-Spousal-Interest-Land-Code-law-2006-001.pdf>, para 10.2. 67 Première Nation des Mississaugas de Scugog Island, Matrimonial Real Property Law, en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/resources/matrimonialspousalfamily-property-laws/>, para 13(d). 68 Première Nation de Skawahlook, Skawahlook First Nation Spousal Property Law, en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Skawahlook_Spousal_Property_Law.pdf>. 69 Première Nationde Stz’uminus, Stz'uminus First Nation Land Code (25 juillet 2013), en ligne (en anglais) : Oyster Bay Development <http://coastsalishdevcorp.com/userfiles/FINAL_LandCode.pdf>. 152 70 Première Nation de Tsawout, Tsawout First Nation Smeli (Matrimonial) Real Property Law No 01-2012, en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tsawout-Matrimonial-Real-Property-Law-No_01-2012.pdf>. 71 Première Nation de Tzeachten, Tzeachten First Nation Matrimonial Real Property Law No 09-03, en ligne : Centre de ressources en gestion des terres des Premières Nations <http://www.labrc.com/wpcontent/uploads/2014/03/Tzeachten_Matrimonial_Real_Property_Law.pdf> , para 6.1-6.4. 72 John Borrows, Canada’s Indigenous Constitution (Toronto: University of Toronto Press, 2010), page 23 [Borrows, Indigenous Consitution]. 73 Adapté de Kris Statnyk, rédigé pour l’Indigenous Law Research Unit, 2013. 74 Val Napoleon, Ayook: Gitksan Legal Order, Law, and Legal Theory. Faculté de droit de l’université de Victoria, mémoire de doctorat 2009 [non publié, conservé par l’auteure] [Napoleon, Ayook], page 312. 75 Mandamin, voir la note 17, aux pages 350 à 353. 76 Nation Anishnabek, Appeals and Redress Part 1 of 2 (Uniondes Indiens de l’Ontario : Première Nation Nipissing, 2008) (video), en ligne sur Youtube <https://www.youtube.com/watch?v=tHlAO0CA_xo>. 77 Palys et Victor, voir la note 34, page 20. 78 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 64. 79 Ratcliff et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, pages 20 à 23. 80 Beecher Bay First Nation Matrimonial Real Property Act. 81 Pintarics et Sveinunggaard, voir la note 49, page 71. 82 Ces changements ont été créés par Hadley Friedland, Reflective Frameworks; Methods for Accessing, Understanding and Applying Indigenous Laws (2012) 11:1 Indigenous Law Journal, page 29. 83 Accessing Justice and Reconciliation Project: The Coast Salish Legal Traditions Report – Community Partner: Snuneymux’w (2013) [non publié, conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises) [Coast Salish Legal Traditions Report]. 84 Accessing Justice and Reconciliation Project: The Secwepemc Legal Traditions Report (2013) [non publié, conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises), page 21 [Secwepemc Legal Traditions Report]. 85 Accessing Justice and Reconciliation Project: The Cree Legal Traditions Report (2013) [non publié, conservé par les auteurs] (notes de bas de page omises) [Cree Legal Traditions Report]. 86 Borrows, Indigenous Constitution, voir la note 69, au chapitre deux. 153 87 Commission de vérité et de réconciliation du Canada, Honorer la vérité, réconcilier pour l’avenir Sommaire du rapport final de la Commission de vérité et réconciliation du Canada (2015). En ligne : <www.trc.ca/websites/trcinstitution/index.php?p=890>, page 259. 88 Adapté du tableau « Gender Shift » créé par Emily Snyder. Voir Emily Snyder, Lindsay Borrows et Val Napoleon, Mikomosis and the Wetiko: A Teaching Guide for Youth, Community, and Post-Secondary Educators (Victoria: Indigenous Law Research Unit, 2015). 89 Voir Alan Edwards et Jennifer Haslett, Violence is not Conflict: Why it Matters in Restorative Justice Practice (2011), page 48:4, Alberta Law Review 893. 91 Mandamin, voir la note 47, pages 350 à 353. 92 Treaty Four Governance Institute, Treaty Four Justice System, voir la note 17. 93 Palys et Victor, voir la note 34. 94 Six Nations de Grand River, A Law Concerning Matrimonial Real Property, para 8.1, voir la note 17. 95 Code foncier de la Première Nation de Beausoleil (version provisoire du 15 janvier 2015), art. 44 et 46, en ligne (en anglais) : Première Nation de Beausoleil <http://www.bfnlandcode.com/wpcontent/uploads/2014/06/BFN-Land-Code-Draft-January-15.pdf>. 96 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 53. 97 Ibid à la page 54. 98 Ibid à la page 55. 99 Ratcliffe et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, page 10. 100 Sikka, Wong et Bell, voir la note 32, page 1. 101 Aboriginal Human Rights Project, First Nations Legal Traditions and Customary Laws and the Human Rights Complaint Process: A Story, Reflections, Questions, Suggestions and an Offering, (Mediate BC, 15 juillet 2012), page 10. 101 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 21. 102 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 21. 103 Ibid aux pages 26-27. 104 Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Une relation à redéfinir, Vol 2 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996), page 235. 105 Canada, Rapport de la Commission royale d’enquête sur les peuples autochtones : Un passé, un avenir, Vol 1 (Ottawa : Approvisionnements et Services Canada, 1996), page 12. 154 106 Office of Quality Improvement and Office of Human Resources, University of Wisconsin-Madison, Academic Leadership Support, 8 Steps: Overview, en ligne : University of Wisconsin-Madison <https://www.ohrd.wisc.edu/onlinetraining/resolution/stepsoverview.htm>. 107 Voir Jennifer Nedelsky, Laws Relations: A Relational Theory of Self, Autonomy, and Law (Oxford: Oxford University Press, 2011). 108 Borrows, Indigenous Constitution, voir la note 69, page 142. 109 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 43. 110 Ibid à la page 29. 111 Nations Unies, Accelerating Access to Justice for Human Development: A UNDP Rule of Law Initiative (2010 Global Programme Annual Report), en ligne : Nations Unies <http://www.undp.org/content/dam/undp/library/Democratic%20Governance/RoLA2J%20GP%20Annual%20Report%202010%20DGG%20BDP.pdf> at 1. 112 Ratcliffe et Bell, Processus occidentaux, voir la note 26, page 12 113 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 52. 114 Ministère de la Justice, Emplacement des programmes de la Stratégie de la justice applicable aux Autochtones. 115 Sikka, Wong et Bell, voir la note 32, page 1. 116 Ratcliffe etd Bell, voir la note 26, page 12. 117 Trousse de la CCDP, voir la note 19, page 72. 118 Luther, Literature Review, voir la note 4, page 12. 155 156 SÉRIE KOKUM RAVEN (« GRAND-MÈRE CORBEAU ») : DÉMARCHE ARTISTIQUE Le droit autochtone est présent dans le monde et son apprentissage, son enseignement et sa représentation peuvent se faire de nombreuses façons. J’ai choisi ici de le représenter par la grand-mère corbeau – un « animal espiègle et rusé » pour certains peuples autochtones. Elle peut nous léguer des enseignements en jouant les troublefêtes et en remettant en question des affirmations inébranlables. Elle peut aussi nous enseigner avec amour, patience et un sens de l’humour malicieux. Elle peut ouvrir des portes pour les conversations et les questions – voilà sa tâche en tant que « farceuse » et féministe afin que rien ne soit tenu pour acquit et que toutes les interprétations soient matière à discussion. [Traduction libre]. Val Napoleon 157