Warning: This appliance must be earthed

Transcription

Warning: This appliance must be earthed
soit conforme aux normes nationales et européennes sur la sécurité
électrique.
L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation de 3x1.5mm² avec
fiche Shuko. Si le câble est endommagé contactez votre distributeur
Fountain pour le remplacer.
S’assurer que la tension de secteur corresponde à celle indiquée sur
l’étiquette d’identification et que la prise soit adaptée au courant
absorbé par l’appareil.
Cette machine doit être installée dans un local ou la température
ambiante se situe entre +5oC (41oF) à +40oC (104oF).
1.
2.
3.
4.
5.
Opéra Creamy
Manuel technique
Ces instructions sont destinées pour la machine FOUNTAIN Opéra
CREAMY .
•
•
distribution automatique de café crème (choix entre grande
tasse – petite tasse)
distribution manuelle de produits (3 produits), distribution
manuelle d’eau chaude.
Positionner la machine à proximité d’une prise de courant de
220Vac, 15A .
Remplir la machine d’eau potable jusqu’à l’indication “MAX”
dans le réservoir.
Brancher la machine dans la prise et mettre sous tension.
Attendre que l’eau arrive à température (20 – 30 minutes).
Faire couler l’eau par la sortie dans un récipient approprié ;
ceci rincera les canalisations. Débrancher et vider la machine.
Répéter les points 2, 3 et 4.
Mécanisme
de bascule
Pousser
5.ouvrir la porte ; presser légèrement sur la face gauche de la porte
et ouvrir.
MISE EN SERVICE*
1.
2.
3.
4.
Décider de la position de chaque cartouche de produit sur la
machine.
Placer les limiteurs dans le porte cartouche conformément aux
recommandations sur la cartouche (voir figure ci-dessous).
Installer les cartouches dans la machine.
Placer l’égouttoir et verrouiller en glissant légèrement vers la
gauche. Placer le couvercle de l’égouttoir.
Limiteur
SPECIFICATIONS & INFORMATION ELECTRIQUE *
Electrique
230Vac, 50Hz, 1000W, 4,34 A.
Dimensions
465mm haut x 405mm large x 360mm prof
Capacité
37 tasses 125 ml
Poids
8 Kg
6 placer une cartouche de café dans le brasseur automatique
Placer une cartouche de café
Creamy dans le porte cartouche
du distributeur automatique
5.
Positions
ATTENTION CETTE MACHINE DISTRIBUE DE L’EAU CHAUDE A
APPROX 90°C. IL EN RESULTE QUE L’UTILISATION DE LA MACHINE
EST RESERVEE AUX ADULTES. GARDEZ LA MACHINE HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL SANS L’AVOIR PREALABLEMENT
REMPLIS D’EAU POTABLE
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SANS LE COUVERCLE.
INSTALLATION*
Vérifier que le système de mise à la terre du circuit électrique
auquel on a décidé de brancher l’appareil soit en bon état et qu’il
UTILISATION DE LA MACHINE*
1.
2.
3.
4.
Placer un gobelet vide sous la cartouche du produit choisi.
Pousser le mécanisme de bascule jusqu’à la butée, puis laisser
revenir (certaines boissons nécessitent plusieurs doses voir
indications sur la cartouche pour la dose recommandée).
Placer le gobelet sous la sortie d’eau et pousser le bouton le
temps d’obtenir la quantité désirée dans la tasse.
Remuer pour dissoudre tout le produit.
Placer la cartouche de café
en veillant que le teton (7)
ce loge bien dans le trou du
tiroir de la cartouche
Café crème:
1.
Placer un gobelet vide sous la sortie du café.
2.
Pousser sur le bouton de votre choix (grande tasse ou petite
tasse)
ƒ
ƒ
ƒ
témoin
Eau chaude
Café crème
TEMOIN lumineux rouge/vert
Rouge clignotant: eau chauffe
Vert: température ok
Vert clignotant: distribution café, eau chaude
PROGRAMMATION*
Vous pouvez programmer le volume de café, pour la grande tasse
et la petite tasse, selon les préférences du client.
Adjuster le dosage café (plus ou moins fort)
Le dosage peut être ajusté.
Enlever la vis (1) et utiliser le levier (2) pour déplacer la glissière
afin que celle ci coïncide avec un des 5 positions prévues. Glisser
vers l’arrière pour une boisson plus légère et vers l’avant pour une
boisson plus forte. Remettez la vis lorsque le réglage définitif est
atteint. Le réglage d’usine est en position 2.
Enlever le mousseur (1) et rincer à l’eau chaude
Vider et nettoyer l’égouttoir
Enlever la cartouche du système de brassage, placer une tasse
sous la sortie et pousser le bouton « grande tasse » afin de
rincer le mécanisme . recommencer si nécessaire.
nettoyage hebdomadaire
ƒ
Enlever la cartouche du système de brassage
ƒ
Enlever le porte cartouche (2) et la glissière (3) tirer la
glissière vers l’avant et en levant les 2 pièces tirez vers vous
ƒ
Enlever la trappe a vapeur (4) tourner dans le sens des
aiguilles et lever
ƒ
Lever le bol mixeur doucement (5) et le retirer en avant hors
de la connexion d’eau. Une petite quantité d’eau pourrait
couler du connecteur
ƒ
Retirer la chambre de brassage (6) tourner dans le sens des
aiguilles et tirez fermement vers vous
ƒ
Enlever le mousseur (1) de la chambre de brassage
ƒ
Laver rigoureusement toutes les pièces. Bien essuyer la
trappe a vapeur et le bol mixeur
ƒ
Remettre toutes les pieces
ƒ
Nettoyer la carrosserie avec un chiffon doux et humide. Ne
pas utiliser d’abrasifs.
7
2
3
Programmer quantité
Appuyer et maintenir le bouton à programmer jusqu’à ce que la
quantité désirée soit atteinte.
Cette valeur est automatiquement enregistrée dans la machine.
4
5
Remarque: Cette programmation n’est pas valable pour le bouton
d’eau chaude. La machine distribuera l’eau tant que le bouton reste
appuyé.
Température
Vous pouvez choisir une température “haute” ou “basse”, en placent
le cavalier “tmp” dans la position suivante.
Haute: Placer le cavalier sur 1contact;
Normale: Placer le cavalier sur les 2 contacts.
6
2
1
1
Nettoyage et entretien de la machine
Afin d’assurer une boisson toujours parfaite il est très important de
garder la mécanisme de distribution bien propre.
Nettoyage journalier
SECURITE*
La température de l’eau dans votre
machine est réglée par
thermostat. En cas de dysfonctionnement, un dispositif à
réarmement
protège
votre
machine.
Celui-ci
coupera
automatiquement l’alimentation du système de chauffe et évitera la
surchauffe de la machine.
Si la machine s’arrête de chauffer, il est probable que ce dispositif
soit activé. Pour redémarrer la machine, contactez votre
concessionnaire FOUNTAIN.
MAINTENANCE*
DETARTRAGE
Comme dans tout appareil chauffant de l’eau, du tartre sera formé
dans les régions où l’eau est riche en minéraux. Afin d’assurer
l’efficacité de votre machine celle-ci doit être détartrée
régulièrement. Contactez votre concessionnaire Fountain pour cette
intervention.
Si vous désirez détartrer votre machine vous-même, vous aurez
besoin de détartrant en cristaux et d’une pompe pour vider la
machine du liquide traité. Ces articles sont disponibles chez votre
concessionnaire Fountain ainsi que les instructions pour leur emploi.
Détartrer la machine
Afin d’assurer le bon fonctionnement de la machine il sera
necessaire de détartrer la machine a des intervals réguliers. Ceci en
function de la dureté de l’eau de la region. Fountain recommande
d’utilisetr Everpure ScaleKleen, disponnible chez votre
concessionaire fountain en sachets de 50g. Pour détartrer la
machine :
ƒ
Brancher la machine et attendre qu’elle soit à température
ƒ
Déconnecter la machine du réseau électrique
ƒ
Verser un sachet de 50g de Everpure ScaleKleen dans le
réservoir et mélanger pour diluer les cristaux
ƒ
attendre 30 minutes et vérifier que tout le tartre soit dissout
ƒ
évaquer l’eau du reservoir
ƒ
Rincer le réservoir à l’eau claire
ƒ
Reremplir et rebrancher la machine. Attendre 25 minutes que
l’eau soit de nouveau à température
GEL
Votre machine ne peut être installée dans un endroit où l’eau
pourrait geler.
SI VOUS CRAIGNEZ QUE L’EAU SOIT GELEE, NE METTEZ PAS LA
MACHINE SOUS TENSION.
Débranchez la machine et laissez dégeler. Vérifiez si le réservoir
est endommagé ou fuit. Si aucun dégât n’est constaté, remplir avec
de l’eau potable et rebrancher le courant électrique.
ATTENTION
Afin de réduire les dangers de chocs électriques, n’ouvrez pas le
couvercle arrière de la machine.
La machine ne contient pas d’éléments pouvant être réparés par
l’utilisateur.
Confiez les réparations au personnel qualifié.
Consignes générales de sécurité
L’appareil est uniquement conçu pour l’utilisation des cartouches
FOUNTAIN. Toute autre utilisation sera considérée comme
utilisation erronée et déchargera le constructeur de toute
responsabilité vis-à-vis de tout dommage fait à la machine, les
personnes et les objets généralement quelconques.
La boisson sort de la machine à très haute température. Il en
résulte que l’utilisation de la machine est réservée aux adultes.
Gardez la machine hors de portée des enfants.
Si vous constatez, après avoir déballé soigneusement la machine,
quelque anomalie ou si vous doutez de l’intégrité de la machine
contactez immédiatement votre concessionnaire agrée ( ! Danger
de blessure)
Afin d’assurer un bon fonctionnement de la machine, celle-ci doit
être installée sur un plan de travail horizontal et stable ( ! Danger
de chute).
Avant de raccorder la machine au réseau électrique, vérifiez que la
tension correspond à la valeur mentionnée à l’arrière de la machine
Ne pas introduire d’objets étrangers dans la machine lorsque celleci fonctionne ou est branchée au réseau électrique ( ! Danger
d’électrocution).
N’utilisez pas la machine avec des mains mouillées ( ! Danger
d’électrocution).
Ne pas remplir la machine avec de l’eau lorsqu’elle est branchée au
réseau électrique (! Danger d’électrocution).
Ne pas nettoyer la machine avec de l’eau lorsqu’elle est branchée
au réseau électrique (! Danger d’électrocution).
Ne pas nettoyer la machine avec des solvants ou des produits
abrasifs. Utilisez de l’eau tiède et un chiffon doux.
Ne pas submerger la machine dans de l’eau, ni tout autre liquide.
Utilisez la machine dans un environnement domestique. Ne
l’exposez pas aux intempéries (soleil, pluie, etc.)
Fountain S.A.
17 Avenue de L’Artisanat,
B1420 Braine L’Alleud
Tel +32 2 389 0800- Fax +32 2 384 2658
De machine is uitgerust met een voedingskabel VII-H50VV-F-3G1.0,
3x1.5 mm2 met Shucko stekker C19 (neem ingeval van
beschadiging van de kabel contact op met UW Fountain dealer om
hem te vervangen).
WAARSCHUWING: Installeer de machine zodanig dat de
stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die is
aangeduid op de identificatiesticker van de machine en of het
nominale stroombereik van de stekker geschikt is voor de stroom
die door de machine wordt verbruikt.
De identificatiesticker bevindt zich aan achterzijde van de machine.
Voor aansluiting is een enkelfasige elektriciteitsstekker, 230V - 50
Hz, voor een maximum belasting van 15 A benodigd.
Elk type stekker dat niet past in de stekkerdoos van de machine,
moet worden vervangen.
Gebruik geen adapters of meerdere stekkers.
Opera Creamy
Handleiding
Deze
machine is geschikt voor gebruik binnenshuis bij een
temperatuur gelegen tussen +5oC (41oF) en +40oC (104oF)
1.
2.
Deze instrukties zijn bestemd voor de
machine
•
•
FOUNTAIN Opéra CREAMY
Automatische distributie van crème koffie (keuze tussen
grote tas-kleine tas)
Handmatige distributie van 3 produkten, manuele
distributie van heet water.
SPECIFICATIES & ELECTRISCHE INFORMATIE *
Electrisch
230Vac, 50Hz, 1000W, 4,34 A.
Afmetingen
450mm hoog x 405mm breed x 360mm diep
Capaciteit
37 tassen 125 ml
Gewicht
8 Kg
3.
4.
Plaats de machine in de nabijheid van een stopcontact van
230Vac, 15A .
Vul de machine met drinkbaar water tot aan de
“MAX”
aanduiding in de tank.
Sluit de machine aan het stopcontakt en schakel in. Wachten
tot de gebruikstemperatuur bereikt is (20 – 30 minuten) Een
aantal kopjes water laten lopen in een aangepaste
container;dit zowel voor de koffie als voor de warmwater
uitgang. Dit zal de leidingen spoelen en enventuele
bezoedelingen door de montage wegwerken. De machine
uitschakelen en leeggieten
Herhaal stap 2, 3 en 4
6. plaats een koffiepatroon in de houder van het automatisch mix
system
plaats een koffiepatroon in de
houder van het automatisch mix
system
IN GEBRUIK STELLEN*
1.
2.
3.
4.
Installeer de koffiepatroon
zodanig dat het pinnetje van de
verdelingsschuif door het gaatje
van de patroonschuif zit.
Bepaal de positie van elk produkt in de machine
Plaats
de bumpertjes in de patroonhouder conform de
aanwijzingen op de patroon (zie onderstaande figuur. )
Plaats de patronen in de machine.
Plaats de lekbak en vergrendel door lichtjes naar links te
schuiven. Plaats de drupplaat in de lekbak
Bumper
GEBRUIK VAN DE MACHINE*
1.
2.
OPGELET DEZE MACHINE GEEFT WATER VAN ONGEVEER 90°C.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN.
SCHAKEL DE MACHINE NIET AAN ZONDER EERST DE TANK TE
HEBBEN GEVULD MET DRINKBAAR WATER
GEBRUIK DE MACHINE NOOIT ZONDER DE DOP OP DE WATERTANK
3.
Posities
INSTALLATIE*
Zorg ervoor dat de aarding van het elektriciteitsnet waarop de
machine wordt aangesloten in goede staat verkeert en voldoet aan
de nationale en Europese normen op het gebied van elektrische
veiligheid.
5.open de deur ; druk lichtjes
draai deze open.
op de linkerzijde van de deur en
4.
Plaats een lege beker onder de gewenste patroon.
Druk op het schommelmechanisme tot tegen de bumper, laat
de schommel terugkomen(bepaalde dranken hebben meerdere
dosissen nodig ; zie instructies op de patroon voor de
aanbevolen dosis).
Verplaats de beker onder de wateruitlaat en druk op de knop
voor warm water om de beker te vullen met de gewenste
hoeveelheid.
Even roeren om het product volledig op te lossen
schommelmechanisme
Opmerking: de toets voor heet water is niet instelbaar. Het water
wordt afgegeven zolang de knop ingedrukt blijft
Temperatuur
Er kan een hoge of lage temperatuur gekozen worden door het
jumpertje “tmp” op de print in een bepaalde positie te plaatsen.
Hoog:
Plaats de jumper; over één pinnetje.
normaal: Plaats de jumper over de twee pinnetjes
Drukken
Crème koffie:
1.
Plaats een lege beker onder de uitlaat van de koffie.
2.
Druk op de knop volgens de gewenste hoeveelheid (volle of
halve beker)
regeling van de koffie sterkte (meer of minder sterk)
LED- aanduiding
Heet water
De dosering kan als volgt worden aangepast.
Verwijder de schroef (1) en gebruik het hefboompje (2) om de
schuif te verplaatsen naar een van de vijf voorziene
instellingsgaatjes. Schuif het hefboompje naar achter voor een
lichtere dosering en naar voor om een sterkere koffie te bekomen.
Plaats de stelschroef (1) terug. De fabrieksinstelling is positie 2
Dagelijks onderhoud
ƒ
Verwijder het zeefje (1) en spoel het met warm water
ƒ
Maak de lekbak leeg en maak hem schoon
ƒ
Verwijder de koffiepatroon uit het mengmechanisme , plaats
een kopje onder de uitlaat en druk op de knop van de grote
tas om het hele mechanisme te spoelen . indien nodig deze
stap herhalen.
Wekelijks onderhoud
ƒ
Verwijder de koffiepatroon uit het mengmechanisme
ƒ
Verwijder de patroonhouder (2) en de verdeelschuif (3) trek de
schuif naar voor,hef deze lichtjes op en trek ze naar u toe
ƒ
Verwijder de stoomafzuigkap (4) door ze in uurwijzerzin te
draaien en naar omhoog te schuiven
ƒ
Hef voorzichtig de mengkamer naar omhoog (5) en mmak ze
los van de wateraansluiting door ze voorzichtig naar voor te
trekken. Op dit moment kan er een weinig water uit de
verbinding lekken.
ƒ
Verwijder de mixkamer (6) door in tegenuurwijzerzin te
draaien en trek het geheel naar u toe
ƒ
Verwijder het zeefje (1) van de mixkamer
ƒ
Alle ondrdelen grondig schoonmaken. De stoomafzuigkap en
de mengkamer goed afdrogen
ƒ
Monteer alle stukken terug in omgekeerde volgorde.
ƒ
Reinig het koetswerk met een zacht, licht vochtig doek.
Gebruik geen schuurmiddel noch schuurspons.
7
2
3
4
Crème koffie
5
VERKLARING LED-AANDUIDING
Rood knipperend: Water warmt op
Groen: temperatuur ok
Groen knipperend: afgifte koffie – warm water
2
1
6
1
REGELING*
De hoeveelheid koffie in grote tas en kleine tas kan ingesteld
worden volgens de wensen van de klant.
Hoeveelheid beker
Houd de te programmeren toets ingedrukt tot de gewenste
hoeveelheid in de beker bereikt is.
Dit wordt automatisch opgeslagen in het geheugen.
Onderhoud en reinigen van de
machine
Teneinde steeds weer een perfekt gezette koffie te bekomen is het
zeer belangrijk om het distributie mechanisme goed schoon te
houden.
VEILIGHEID*
De temperatuur van het water in uw machine wordt geregeld door
een
thermostaat.
In
geval
van
storing
zal
een
veiligheidsthermostaat uw machine afsluiten. Deze zal automatisch
de stroomvoorziening naar het verwarmingselement afsluiten en
oververhitting van de machine voorkomen.
Indien de machine stopt met warmen , is het waarschijnlijk dat
deze veiligheid geactiveerd werd. Om de machine terug te starten ,
contacteer uw FOUNTAIN verdeler.
ZORG & ONDERHOUD*
Ontkalken
Zoals in elk waterverwarmend apparaat
zal er kalk gevormd
worden in gebieden met hoge waterhardheid. Om het rendement
van uw machine te garanderen moet deze regelmatig worden
ontkalkt. Uw Fountain verdeler kan dit voor u doen.
Mocht
u
zelf
uw
machine
willen
ontkalken
zult
u
ontkalkingskristallen en een pomp nodig hebben om de gebruikte
vloeistof te verwijderen. Deze benodigdheden
alsook hun
gebruiksaanwijzing zijn beschikbaar bij uw Fountain verdeler.
Vorst
Uw machine moet in een vorstvrije ruimte worden geplaatst.
INDIEN U VREEST DAT HET WATER TOCH BEVROREN IS ZET DAN
DE MACHINE NIET AAN.
Schakel de machine uit en laat ze ontdooien. Verifieer of de tank
beschadigd is of lekt. Indien geen schade werd geconstateerd, terug
met drinkbaar water vullen en aanschakelen.
Opgelet
Teneinde electrische schokken te vermijden, nooit de panelen van
de machine losschroeven.
De machine bevat geen elementen die door de gebruiker kunnen
worden hersteld.
Vertrouw reparaties enkel aan gekwalificeerde technici.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Het toestel is enkel en alleen geschikt voor gebruik met FOUNTAIN
patronen. Elk ander gebruik zal beschouwd worden als onrechtmatig
gebruik. In dat geval vervalt alle verantwoordelijkheid van de
constructeur voor alle eventuele schade aan het toestel, aan
personen of zaken.
Het water dat uit het toestel komt is aan een hoge temperatuur.
Hierdoor is het gebruik voorbehouden aan volwassenen. Houd de
machine buiten het bereik van kinderen.
Wanneer u, na het toestel zorgvuldig te hebben uitgepakt, twijfelt
aan de integriteit van de machine, contacteer dan onmiddellijk de
geautorizeerde verdeler (gevaar voor kwetsuren).
Voor een correcte werking moet het toestel op een horizontaal en
stabiel werkblad geplaatst worden (gevaar voor omkanteling).
Alvorens de machine aan te sluiten, nazien of de netspanning
overeenstemt met de waarde vermeld achteraan op het toestel.
Nooit een vreemd voorwerp in het toestel of door de openingen van
het toestel steken wanneer dit in werking is of aangesloten op de
netspanning (gevaar voor elektrocutie).
Gebruik het toestel nooit met vochtige handen (gevaar voor
elektrocutie).
De machine niet bijvullen met water wanneer de netstekker is
aangesloten (gevaar voor elektrocutie).
De machine niet reinigen met solventen en agressieve
reinigingsmiddelen. Gebruik van lauw water wordt aanbevolen.
De machine niet onderdompelen in water, noch enige andere
vloeistof.
Gebruik het toestel steeds binnenshuis. Stel het niet bloot aan
uitwendige weersomstandigheden (zon, regen, enz…).
Fountain S.A.
17 Avenue de L’Artisanat,
B1420 Braine L’Alleud
Tel +32 2 389 0800- Fax +32 2 384 2658
3.
INSTALLATION*
Make sure that the grounding of the electrical mains to which the
machine will be connected is in good conditions and in compliance
with domestic and European standards concerning electrical safety.
The machine is equipped with a power supply cord VII-H50VV-F3G1.0, 3x1.5 mm2 with Shucko plug C19.
Make sure that the electrical mains voltage is the same as
indicated on the identification sticker of the machine and that
the current rating of the plug is suitable for the current absorbed by
the machine.
The identification sticker is put on the back of the machine. For
connection, an electric plug, single-phase, 230V
- 50 Hz, for a maximum load of 15 A is required.
Any type of plug, which is incompatible with the socket of the
machine, must be replaced. Do not use
adaptors or multiple plugs.
Opera Creamy technical Manual
These instructions are intended for use with the FOUNTAIN Opera
CREAMY drinks server
CREAMY
–
Automatic dispenser of coffee in 2 cup sizes ( small & large)
–
manual dispenser of drink products (3 products), , manual
dispenser of hot water
This machine should only be installed in an indoor area where the
ambient temperature range is +5oC (41oF) to +40oC (104oF)
1.
2.
3.
4.
5.
SPECIFICATION & ELECTRICAL INFORMATION*
Position the machine in the desired location, close to a 220Vac,
15A socket outlet
Fill the machine with water to the “MAX” water level mark
inside the tank
Plug the machine into the socket outlet and switch on. Allow
the water to reach operating temperature (20 – 30 minutes)
Disconnect and empty the machine. Dispense some of the
water through the valve into a suitable container. This will
eliminate the chance of any odor or taste from the
manufacturing process affecting your drinks
Repeat steps 2, 3 and 4
Rocking
mechanism
Push
5.open de frontpanel ; press lightly on the left side and turn to the
right to open.
SETTING UP*
Electrical
230Vac, 50Hz, 1000W, 4.34 A.
1.
Size
450mm high x 405mm wide x 360mm deep
2.
Capacity
37 cups 125 ml
Weight
8 Kg
3.
4.
Decide on a position for each ingredient cartridge on the
machine
Set the stroke adjusters on the cartridge holders to the
recommended setting (see diagram below. Recommended
settings are shown on the cartridge)
Fit the ingredient cartridges to the machine
Fit the drip tray and drip tray cover
Stroke adjuster
WARNING THIS MACHINE DISPENSES HOT WATER AT APPROX
90°C. IT IS NOT SUITABLE FOR UNSUPERVISED USE BY YOUNG
CHILDREN OR AGED OR INFIRM PERSONS
5.
Adjuster setting
USING THE MACHINE*
1.
2.
6 place a coffee cartridge in the mixing system
place the coffee cartridge
in the mixing system
Install the coffee cartridge
making the pin of the slide
mechanism protrude through
the hole in the cartridge
drawer
THIS MACHINE MUST BE EARTHED
THIS MACHINE IS NOT FOR USE IN COOKING AREAS
DO NOT OPERATE WITHOUT THE TANK COVER
DO NOT SWITCH ON BEFORE FILLING THE TANK WITH DRINKABLE
WATER
4.
Place cup under water outlet and press button until cup is filled
to the desired level.
Stir drink to ensure product is dissolved.
Place an empty cup under the desired ingredient cartridge
Push rocking mechanism in until it stops, then allow it to snap
back (some drinks will require more than one push, see
cartridge for recommended dose)
Creamy coffee:
1.
Place an empty cub under the coffee outlet.
2.
Select the button for the desired quantity (large or small)
The temperature can be set to two preset values by moving the
“tmp” jumper on the circuit board
High:
install the jumper over 1 pin;
normal: install the jumper over the 2 pins.
Hot water
Crème coffee
LED-indicator
Red blinking: Water warming up
Green: temperature ok
Groen blinking: during coffee/water distribution cycle
The quantity of coffee for a large or small cup can be set as follows:
Small cup: push and hold the button until the desired quantity is in
the cup and release button. This quantity will be stored in memory
Large cup: push and hold the button until the desired quantity is in
the cup and release button. This quantity will be stored in memory
Remark: the hot water button cannot be programmed for a preset
quantity. Water will be dispensed as long as the button is pushed.
To ensure that your Creamy always delivers the perfect drink, it is
very important that the coffee dispensing and mixing system is kept
clean.
Every day
ƒ
remove the coffee outlet nozzle (1) and rinse thoroughly in hot
water
ƒ
empty drip tray and rinse clean
ƒ
clean drip tray cover
ƒ
remove coffee cartridge from whipped coffee position, place
cup under outlet nozzle and press the LARGE CUP button. This
will flush clean water through the whipper system. Repeat if
required
LED- indicator
Set-up*
Cleaning and caring for the machine
Adjusting the coffee dose (strength of drink)
The dosage in the automatic coffee dispense section can be
adjusted.
To adjust, remove the adjuster screw (1) and use the small lever
(2) to slide the mechanism in or out so that screw hole lines up with
one of 5 holes in the mechanism. Slide the lever backwards for a
weaker drink, forwards for a stronger drink. Replace the screw
when the desired setting is reached. The system is factory set on
number 2 setting.
ƒ
Every week
ƒ
remove coffee cartridge from whipped coffee position
ƒ
Remove the cartridge holder (2) and slide (3) by pulling slide
forwards and lifting both parts up and towards you
ƒ
Remove the steam trap (4) by turning clockwise and lifting
upwards
ƒ
Carefully lift the bowl (5) and pull forwards out of the water
connector. A small amount of water may drip from the
connector
ƒ
Remove the mixing chamber (6) by turning clockwise and
pulling firmly towards you
ƒ
Pull the outlet nozzle (1) from the mixing chamber
ƒ
Wash all parts thoroughly. Be sure to dry the steam trap and
bowl before replacing
ƒ
Replace all parts in reverse order
ƒ
Replace the ingredient cartridge making sure pin (7) fits
through hole on cartridge slide
ƒ
The cabinet should be cleaned with a damp cloth. Do not use
any type of abrasive cleaner
7
2
3
2
1
4
5
6
1
Temperature
Descaling the water tank
Depending on the local water quality, it will be necessary to remove
scale from the machine at regular intervals to ensure correct
operation and optimum performance. Fountain recommends
Everpure ScaleKleen, which is available from your dealer in 50g
sachets. To descale the machine:
ƒ
Allow the machine to reach operating temperature
ƒ
Switch off and disconnect from the mains supply
ƒ
Pour one 50g sachet of descaling crystals into tank and stir
thoroughly
ƒ
Wait for 30 minutes and check that all scale has dissolved
ƒ
Remove back panel and drain water from tank using drain tube
ƒ
Rinse tank thoroughly with clean cold water then replace plug
in drain tube and refit back panel
ƒ
Fill tank, reconnect to mains supply and switch on. Allow 25
minutes for water to reach operating temperature
SAFETY FEATURES*
A thermostat controls the water temperature in your machine. In
the unlikely event of failure, a thermal reset device protects the
machine. This will switch off the power to the heater if the
temperature becomes too high.
If the machine suddenly stops heating, it is probable that this reset
has operated. To re-start the machine, please contact your dealer.
CARE & MAINTENANCE*
CLEANING
The drip tray should be removed and cleaned at least once a week.
Stainless steel surfaces can be cleaned with a soft cloth and
proprietary products providing no abrasives are used.
DESCALING
As with any water heating appliance, lime scale will be produced in
hard-water areas. To ensure that your machine remains efficient it
should be descaled at regular intervals. Your Fountain dealer can
carry this out.
If you wish to descale the machine yourself, you will need descaling
crystals and a siphon pump to remove the treated water from the
tank. These items are available from your Fountain dealer, along
with full instructions for their use.
FREEZING
Your machine should not be installed in places where the
temperature could drop below 0° Celsius.
IF YOU THINK THE WATER IS FROZEN, DO NOT SWITCH ON THE
MACHINE.
Disconnect from the power supply and allow the machine to thaw.
Inspect water tank for any damage or leaks. If undamaged, refill
with water and reconnect the power supply
WARNING
GENERAL SAFETY RULES
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONEL.
The machine must be used exclusively for the preparation of hot
beverages with the FOUNTAIN cartridges. Using the machine for a
different purpose or with other cartridges is considered improper
use. In this case inappropriate use excludes the manufacturer from
all responsibilities for any damage to the machine, persons or
things. The drink served by the machine is very hot and therefore
should be used only by adults. Keep the machine out of children’s
reach.
After removing the packaging check that the machine is intact. If in
doubt, do not use it and contact your FOUNTAIN representative. (!
Danger of injury)
To function correctly, the machine must be placed on a stable
horizontal surface. (danger of tipping)
Before inserting the plug in the power socket make sure that the
machine’s operating voltage corresponds with that of the power
supply. Never insert foreign objects or hands in the openings of the
machine when it is connected to the power or when in use. (danger
of electrocution).
Never use the machine with wet hands. (danger of electrocution).
Never top up the water tank when the machine is connected to the
power supply. (danger of electrocution).
Never clean or wash the machine when the machine is connected to
the power supply. (danger of electrocution).
Never clean or wash the machine with solvents. We recommend
warm water.
Never immerge the machine in water or other liquids.
Do not use the machine outside the home or office and never
expose it to the weather (sun, rain, …).
Fountain S.A. 17 Avenue de L’Artisanat, B1420 Braine L’Alleud
Tel +32 2 389 0800- Fax +32 2 384 2658

Documents pareils